Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
16 anos após a morte de Marco
2
00:02:34,400 --> 00:02:34,840
Aurélio
3
00:02:34,840 --> 00:02:37,080
seu sonho de Roma foi esquecido
4
00:02:37,600 --> 00:02:39,840
A corrupção triunfa sobre os imperadores
5
00:02:39,840 --> 00:02:40,240
gêmeos
6
00:02:40,240 --> 00:02:41,680
jetas e caracala
7
00:02:41,680 --> 00:02:50,960
Sua crueldade se espalha como
8
00:02:50,960 --> 00:02:52,800
uma Praga por todo o Império
9
00:02:52,800 --> 00:02:55,400
A queda da grande cidade é inevitável
10
00:02:55,400 --> 00:02:57,600
Restam apenas esperanças de quem
11
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
ainda se atreve a sonhar
12
00:03:43,600 --> 00:03:45,960
Você pode tentar ser mais gentil
13
00:03:45,960 --> 00:03:46,720
com eles
14
00:04:32,440 --> 00:04:34,160
Pode apostar dinheiro na conta
15
00:04:34,160 --> 00:04:36,080
oportunidade de uma vida longa
16
00:04:36,080 --> 00:04:38,120
um x pet faça a sua escolha sem
17
00:04:38,120 --> 00:04:39,840
sair do sofá pagando minhas conta
18
00:04:39,840 --> 00:04:41,960
na tela do celular faça as apostas
19
00:04:41,960 --> 00:04:43,840
faço e prático muito mais rápido
20
00:04:43,840 --> 00:04:44,960
faça a sua escolha ganhou ou
21
00:04:44,960 --> 00:04:47,360
passou dinheiro pra conta recarregou
22
00:04:47,360 --> 00:04:49,280
dinheiro é dinheiro ou XP
23
00:04:49,280 --> 00:04:51,800
Pague mapê sem estresse vida
24
00:04:51,800 --> 00:04:54,400
de luxo não tem share é tudo pela
25
00:04:54,400 --> 00:04:56,120
internet vivo como um rei
26
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
botei no jogo e apostei que quer
27
00:04:58,520 --> 00:04:58,760
dizer
28
00:04:58,760 --> 00:04:59,800
eu acumulei
29
00:04:59,800 --> 00:05:00,760
faça isso
30
00:05:00,760 --> 00:05:01,800
você também
31
00:05:56,840 --> 00:05:59,080
Eu o chamo por seus grandes nomes
32
00:05:59,080 --> 00:06:00,680
venham em nosso auxílio
33
00:06:00,680 --> 00:06:02,680
derrote o Romano
34
00:06:02,680 --> 00:06:05,080
destruam seus navios
35
00:06:05,080 --> 00:06:07,280
armas de guerra e soldados
36
00:06:09,040 --> 00:06:11,240
Nós os venceremos
37
00:06:11,240 --> 00:06:22,080
Osases acha
38
00:06:22,080 --> 00:06:37,600
Escuta
39
00:06:37,600 --> 00:06:43,520
você não trouxe uma oferta hoje
40
00:06:43,520 --> 00:06:46,480
Prefiro sacrificar um Romano
41
00:07:02,960 --> 00:07:04,480
Onde você estiver
42
00:07:04,480 --> 00:07:06,320
lá estarei eu
43
00:07:06,320 --> 00:07:12,080
e onde você estiver
44
00:07:12,080 --> 00:07:14,480
lá estarei eu para sempre
45
00:07:14,480 --> 00:07:15,800
minha esposa
46
00:08:07,600 --> 00:08:09,200
Vamos embora
47
00:08:37,240 --> 00:08:38,400
Eles não tem terras
48
00:08:38,400 --> 00:08:39,880
exceto aquelas que roubaram
49
00:08:39,880 --> 00:08:41,360
Onde quer que vão
50
00:08:41,360 --> 00:08:42,880
eles deixam destruição e chamam
51
00:08:42,880 --> 00:08:44,240
isso de paz
52
00:08:44,240 --> 00:08:48,400
Esta é a última cidade livre
53
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
da nova África hoje vamos para
54
00:08:52,640 --> 00:08:53,480
a Batalha
55
00:08:53,480 --> 00:08:56,200
Ore para que Deus esteja com
56
00:08:56,200 --> 00:08:56,600
você
57
00:08:56,600 --> 00:08:59,440
pois sem ele não é um Deus
58
00:09:02,920 --> 00:09:04,200
Não temos nada a Temer
59
00:09:04,200 --> 00:09:05,160
Afinal
60
00:09:05,160 --> 00:09:06,000
onde está a morte
61
00:09:06,000 --> 00:09:09,040
Nós não estamos e onde estamos
62
00:09:09,040 --> 00:09:11,760
não há morte
63
00:09:11,760 --> 00:09:16,280
Fiquem juntos e obedeçam minhas
64
00:09:16,280 --> 00:09:17,080
ordens
65
00:10:09,400 --> 00:10:11,440
Pique te pego a cabeça erguida
66
00:10:54,200 --> 00:10:57,880
Prepare suas armas outra vez
67
00:12:05,080 --> 00:12:06,600
Levantem a torre
68
00:12:06,600 --> 00:12:08,160
Levantem a torre
69
00:12:34,280 --> 00:12:34,880
Rápido
70
00:12:45,880 --> 00:12:48,960
Abaixinha ponte a ponte está presa
71
00:12:48,960 --> 00:12:59,920
onde
72
00:12:59,920 --> 00:13:03,000
Onde
73
00:15:35,960 --> 00:15:37,200
Arte
74
00:15:37,200 --> 00:15:52,360
arte
75
00:15:52,360 --> 00:16:01,880
estou esperando por você
76
00:18:37,840 --> 00:18:42,400
Eu problema essa cidade em nome
77
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
da Glória de Roma
78
00:18:44,000 --> 00:18:46,480
Roma
79
00:18:46,480 --> 00:18:51,920
Vitória AI dos derrotados
80
00:19:11,040 --> 00:19:11,440
Não
81
00:19:11,440 --> 00:19:12,200
não é
82
00:19:12,200 --> 00:19:12,640
Simão
83
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
Vamos
84
00:19:14,400 --> 00:19:16,240
ouço o seu próximo
85
00:19:16,240 --> 00:19:24,880
Encontre um x bet e ganhe um
86
00:19:24,880 --> 00:19:27,240
bônus de até 100% do seu primeiro
87
00:19:27,240 --> 00:19:28,200
depósito
88
00:19:32,280 --> 00:19:33,040
Pra baixo
89
00:19:33,040 --> 00:19:34,240
pra baixo
90
00:20:25,720 --> 00:20:27,440
Que mal eles fizeram a você
91
00:20:27,440 --> 00:20:27,840
Hein
92
00:20:40,440 --> 00:20:42,120
Levante isso assim
93
00:20:42,120 --> 00:20:42,840
tudo bem
94
00:20:42,840 --> 00:20:56,720
espere minhas condolências
95
00:20:56,720 --> 00:21:01,880
Não me resta muito tempo
96
00:21:01,880 --> 00:21:05,160
Estão nos enviando para algo
97
00:21:05,680 --> 00:21:07,520
E não tenho como sobreviver
98
00:21:07,520 --> 00:21:10,480
Eu estou pronto para para ir
99
00:21:10,480 --> 00:21:11,400
para outro mundo
100
00:21:11,400 --> 00:21:13,080
Fique um pouco mais
101
00:21:13,080 --> 00:21:19,680
Eu me lembro bem de como chegou
102
00:21:19,680 --> 00:21:20,400
até nós
103
00:21:20,400 --> 00:21:23,360
Um menino solitário no deserto
104
00:21:23,360 --> 00:21:24,240
perdido
105
00:21:24,240 --> 00:21:25,640
assustado
106
00:21:25,640 --> 00:21:29,560
Você aceitou tudo que te ensinamos
107
00:21:32,320 --> 00:21:34,160
Você encontrou um amor à chat
108
00:21:34,160 --> 00:21:36,320
Sua alma deve estar sofrendo
109
00:21:39,000 --> 00:21:40,160
quando eu morrer
110
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
meus ancestrais me encontrarão
111
00:21:42,520 --> 00:21:43,640
no outro mundo
112
00:21:43,640 --> 00:21:47,120
Quem vai encontrar você
113
00:21:47,120 --> 00:21:48,400
Eu sei
114
00:21:48,400 --> 00:21:50,480
eu terminei
115
00:21:50,480 --> 00:21:53,840
Não deixe que eles mudem quem
116
00:21:53,840 --> 00:21:54,760
você é
117
00:22:26,840 --> 00:22:27,960
Havia o menino aqui
118
00:22:27,960 --> 00:22:34,240
senhora
119
00:22:34,240 --> 00:22:35,280
senhora
120
00:22:35,280 --> 00:22:42,400
vai precisar ir sozinho
121
00:22:42,400 --> 00:22:47,920
Não deixe que eles encontrem
122
00:22:47,920 --> 00:22:48,280
você
123
00:22:53,240 --> 00:22:53,800
Agora vá
124
00:22:53,800 --> 00:22:54,960
vá
125
00:24:51,240 --> 00:24:52,320
Imperador gueta
126
00:24:52,320 --> 00:24:56,080
imperador caracala
127
00:24:58,280 --> 00:24:58,800
General
128
00:24:58,800 --> 00:25:01,440
aqui eu roubei no mídia para
129
00:25:01,440 --> 00:25:01,920
você
130
00:25:01,920 --> 00:25:04,560
para que o seu domínio apague
131
00:25:04,560 --> 00:25:06,280
todos os imperadores que vieram
132
00:25:06,280 --> 00:25:06,800
antes
133
00:25:06,800 --> 00:25:27,400
tudo para a Glória do irmão em
134
00:25:27,400 --> 00:25:29,000
homenagem a sua Conquista
135
00:25:29,000 --> 00:25:31,680
Os jogos serão realizados no
136
00:25:31,680 --> 00:25:32,320
Coliseu
137
00:25:33,640 --> 00:25:34,800
Não precisa de jogos em minha
138
00:25:34,800 --> 00:25:35,400
homenagem
139
00:25:35,400 --> 00:25:38,880
Servir ao Senado e ao povo de
140
00:25:38,880 --> 00:25:41,200
Roma é o suficiente para mim
141
00:25:41,200 --> 00:25:43,520
Você é muito Modesto aqui
142
00:25:43,520 --> 00:25:46,480
o que não é apropriado para um
143
00:25:46,480 --> 00:25:47,720
comandante tão renomado como
144
00:25:47,720 --> 00:25:48,120
você
145
00:25:48,120 --> 00:25:50,880
A Glória é sua
146
00:25:50,880 --> 00:25:51,520
não minha
147
00:25:51,520 --> 00:25:54,600
Eu só peço um adiantamento de
148
00:25:54,600 --> 00:25:56,960
guerra para passar tempo com
149
00:25:56,960 --> 00:25:57,480
a minha esposa
150
00:25:57,480 --> 00:25:58,680
Com a minha esposa
151
00:25:58,680 --> 00:25:59,120
sim
152
00:25:59,120 --> 00:26:01,400
lembra se dos privilégios que
153
00:26:01,400 --> 00:26:02,440
demos a ela
154
00:26:03,120 --> 00:26:04,840
Onde está ela negligenciando essa
155
00:26:04,840 --> 00:26:05,440
celebração
156
00:26:05,440 --> 00:26:06,880
Ainda há muitas vitórias pela
157
00:26:06,880 --> 00:26:07,440
frente
158
00:26:07,440 --> 00:26:10,880
Pérsia
159
00:26:10,880 --> 00:26:13,640
Índia
160
00:26:13,640 --> 00:26:17,640
ambos devem ser conquistados
161
00:26:17,640 --> 00:26:23,920
Roma tem tantas assuntas precisam
162
00:26:23,920 --> 00:26:24,880
ser alimentadas
163
00:26:24,880 --> 00:26:27,840
Eles podem comer guerra
164
00:26:27,840 --> 00:26:32,560
suas vitórias
165
00:26:32,960 --> 00:26:36,080
Serão celebradas como um tributo
166
00:26:36,080 --> 00:26:39,760
à grandeza do povo Romano
167
00:26:39,760 --> 00:26:49,080
fóruns do antigo no de Roma
168
00:27:24,160 --> 00:27:28,040
Dominará 2 gladiadores
169
00:27:28,040 --> 00:27:52,000
Fique por perto
170
00:28:08,920 --> 00:28:15,440
Das vereadores distintos convidados
171
00:28:15,440 --> 00:28:19,400
cidadãos do Império
172
00:28:22,200 --> 00:28:27,880
O destino dos inimigos derrotados
173
00:28:27,880 --> 00:28:28,600
de Roma
174
00:28:28,600 --> 00:28:32,520
humilhados e derrotados
175
00:29:59,480 --> 00:30:00,560
Isso é interessante
176
00:30:27,440 --> 00:30:28,600
Eu estou comprando
177
00:30:50,360 --> 00:30:50,920
Parem
178
00:30:50,920 --> 00:30:51,640
vem
179
00:30:51,640 --> 00:30:52,080
vai lá
180
00:30:52,080 --> 00:30:54,720
general
181
00:31:30,800 --> 00:31:31,720
Minha senhora
182
00:31:31,720 --> 00:31:42,160
agradeço a Deus por te trazer
183
00:31:42,160 --> 00:31:42,920
são e salvo
184
00:31:42,920 --> 00:31:44,880
Graças as legiões
185
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Elas me protegeram
186
00:31:45,880 --> 00:31:50,960
Vamos comer
187
00:32:19,520 --> 00:32:36,680
AI pro muro para os mais corajosos
188
00:32:36,680 --> 00:32:37,120
de vocês
189
00:32:37,720 --> 00:32:38,880
O caminho para a Glória passa
190
00:32:38,880 --> 00:32:42,000
pela arena arena transforma escravos
191
00:32:42,000 --> 00:32:43,320
em gladiadores e gladiadores
192
00:32:43,320 --> 00:32:44,560
em homens livres
193
00:32:44,560 --> 00:32:52,760
Você tem vermes
194
00:32:52,760 --> 00:32:58,640
eu conheço esse
195
00:32:58,640 --> 00:33:00,560
ele come macacos
196
00:33:00,560 --> 00:33:15,920
Penha 7 se
197
00:34:17,760 --> 00:34:20,680
Você vamos
198
00:34:20,680 --> 00:34:30,880
Levante se qual é sua língua
199
00:34:30,880 --> 00:34:31,400
nativa
200
00:34:31,400 --> 00:34:32,360
Eu sei tudo
201
00:34:32,360 --> 00:34:37,560
Você não responde porque não
202
00:34:37,560 --> 00:34:38,560
pode ou não quer
203
00:34:38,560 --> 00:34:42,720
certo
204
00:34:42,720 --> 00:34:46,800
A violência é uma linguagem universal
205
00:34:46,800 --> 00:34:49,520
Teste o corretamente
206
00:34:50,160 --> 00:34:51,480
Ele pode lutar com o macaco
207
00:34:51,480 --> 00:34:53,080
vamos ver se ele pode lutar contra
208
00:34:53,080 --> 00:34:53,600
um humano
209
00:36:02,720 --> 00:36:09,560
Chega muito bom
210
00:36:09,560 --> 00:36:12,200
muito bom
211
00:36:12,200 --> 00:36:15,760
levem ele
212
00:36:20,120 --> 00:36:20,760
Bom dia
213
00:36:20,760 --> 00:36:34,160
bula forte
214
00:36:34,160 --> 00:36:37,200
boas mãos
215
00:36:37,200 --> 00:36:40,640
você cheira bem
216
00:36:40,640 --> 00:36:45,120
você terá sucesso
217
00:36:46,080 --> 00:36:46,960
Isso é arte
218
00:36:46,960 --> 00:36:49,520
Selecione gladiadores
219
00:36:49,520 --> 00:36:54,920
Algumas pessoas escolhem palhaços
220
00:36:54,920 --> 00:36:56,040
Outra força bruta
221
00:36:56,040 --> 00:36:57,120
Eu escolho raiva
222
00:36:57,120 --> 00:37:03,680
A multidão ama o sangue e ama
223
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
aquele que ama o sangue tanto
224
00:37:05,480 --> 00:37:06,200
quanto ela
225
00:37:06,200 --> 00:37:06,800
E você
226
00:37:06,800 --> 00:37:07,520
meu amigo
227
00:37:07,520 --> 00:37:12,080
Muita raiva flui como leite
228
00:37:15,280 --> 00:37:18,400
Do chapinho você será um lutador
229
00:37:18,400 --> 00:37:19,040
notável
230
00:37:19,040 --> 00:37:20,160
não para você
231
00:37:20,160 --> 00:37:21,720
Isso mesmo
232
00:37:21,720 --> 00:37:22,920
você não vai lutar para mim
233
00:37:22,920 --> 00:37:24,960
vou mandá lo para a arena você
234
00:37:24,960 --> 00:37:25,800
luta ou morre
235
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
cabe a você escolher
236
00:37:26,800 --> 00:37:28,640
mas de quem é a cabeça que posso
237
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
te dar para que você possa acessar
238
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
a sua fúria
239
00:37:32,720 --> 00:37:35,240
Cabeças de todos os legionários
240
00:37:35,240 --> 00:37:40,040
isso é demais
241
00:37:42,000 --> 00:37:43,320
O general vai descer
242
00:37:43,320 --> 00:37:44,960
General
243
00:37:44,960 --> 00:37:46,760
general
244
00:37:46,760 --> 00:37:47,240
akaqui
245
00:37:47,240 --> 00:37:52,920
volte sua raiva para o meu serviço
246
00:37:52,920 --> 00:37:56,040
e você terá a cabeça dele debaixo
247
00:37:56,040 --> 00:37:56,880
da sua espada
248
00:37:56,880 --> 00:38:00,760
Sirva me e eu servirei a você
249
00:38:00,760 --> 00:38:05,440
Recuse e você vai morrer
250
00:38:08,240 --> 00:38:08,680
Às vezes
251
00:38:08,680 --> 00:38:10,680
acho que eu preferia que me deixasse
252
00:38:10,680 --> 00:38:11,240
do que lutar
253
00:38:11,240 --> 00:38:11,960
As guerras
254
00:38:11,960 --> 00:38:13,200
Eu fiz uma escolha
255
00:38:13,200 --> 00:38:17,120
posso viver com isso
256
00:38:17,120 --> 00:38:23,560
mas a minha paciência com esses
257
00:38:23,560 --> 00:38:24,400
2 acabou
258
00:38:24,400 --> 00:38:31,600
Letta já pode ir aos seus aposentos
259
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
Não é mais necessária
260
00:38:40,520 --> 00:38:41,920
Você deveria ter ouvido as esposas
261
00:38:41,920 --> 00:38:42,960
e as mães chorando seus mortos
262
00:38:42,960 --> 00:38:43,400
naquela praia
263
00:38:43,400 --> 00:38:54,200
Dona mídia para mim já basta
264
00:38:54,200 --> 00:38:59,960
Não vou desperdiçar mais uma
265
00:38:59,960 --> 00:39:02,400
geração de jovens em sua vaidade
266
00:39:02,400 --> 00:39:06,560
Se eu liderar outra campanha
267
00:39:06,560 --> 00:39:08,280
será uma campanha contra eles
268
00:39:08,280 --> 00:39:12,200
E quando as tropas vão chegar
269
00:39:13,600 --> 00:39:15,320
Vão chegar em host em 10 dias
270
00:39:15,320 --> 00:39:18,360
E quantos deles permanecerão
271
00:39:18,360 --> 00:39:19,240
fiéis a você
272
00:39:19,240 --> 00:39:22,480
Todos eles
273
00:39:22,480 --> 00:39:26,160
os imperadores
274
00:39:26,160 --> 00:39:27,680
não tem apoio popular
275
00:39:27,680 --> 00:39:30,840
O povo está cansado dessa sua
276
00:39:30,840 --> 00:39:32,960
loucura e tirania
277
00:39:32,960 --> 00:39:37,560
De que que adianta Glória de
278
00:39:37,560 --> 00:39:40,080
Roma se o nosso povo não é livre
279
00:40:25,360 --> 00:40:26,320
Por favor
280
00:40:26,320 --> 00:40:27,760
beba
281
00:40:27,760 --> 00:40:30,200
Peço desculpas macrinos
282
00:40:30,200 --> 00:40:32,800
Eu sabia que as províncias não
283
00:40:32,800 --> 00:40:33,840
eram suficientes para você
284
00:40:33,840 --> 00:40:36,160
Estou aqui apenas para jogar
285
00:40:36,160 --> 00:40:36,760
Claro
286
00:40:36,760 --> 00:40:37,360
claro
287
00:40:38,440 --> 00:40:39,720
Você não ficará desapontado
288
00:40:39,720 --> 00:40:41,280
Roma tem todos os jogos que os
289
00:40:41,280 --> 00:40:42,840
homens como você adoram jogar
290
00:40:42,840 --> 00:40:43,760
Homem como eu
291
00:40:43,760 --> 00:40:45,480
talvez homens gostem de nós
292
00:40:45,480 --> 00:40:46,880
Eu sei quem Roma nada acontece
293
00:40:46,880 --> 00:40:49,280
até que você experimente primeiro
294
00:41:05,360 --> 00:41:06,640
Qual é o meu propósito aqui
295
00:41:06,640 --> 00:41:08,320
Você descobrirá em breve
296
00:41:08,320 --> 00:41:16,560
Eu sim
297
00:41:16,560 --> 00:41:17,680
Não
298
00:41:17,680 --> 00:41:21,880
não eu
299
00:41:21,880 --> 00:41:23,720
Eu nem sei usar o ábaco
300
00:41:23,720 --> 00:41:25,800
mas eu entendo isso
301
00:41:27,320 --> 00:41:28,640
É costume pagar a você e seus
302
00:41:28,640 --> 00:41:30,720
convidados uma recompensa em tais
303
00:41:30,720 --> 00:41:31,360
eventos
304
00:41:31,360 --> 00:41:33,120
Que quantidade você tem
305
00:41:33,120 --> 00:41:33,560
mente
306
00:41:33,560 --> 00:41:40,640
1000 ouro por hora 2 2
307
00:41:40,640 --> 00:41:45,200
Eu não vou recusar
308
00:42:01,480 --> 00:42:03,920
De volta de volta
309
00:42:03,920 --> 00:42:06,800
meus imperadores
310
00:42:06,800 --> 00:42:08,520
governantes
311
00:42:08,520 --> 00:42:09,560
senhores
312
00:42:09,560 --> 00:42:11,920
senhoras e senadores
313
00:42:11,920 --> 00:42:13,320
para o seu entretenimento
314
00:42:13,320 --> 00:42:20,080
a arte do combate me deixa apresentar
315
00:42:20,080 --> 00:42:24,280
o bárbaro contra do meu próprio
316
00:42:24,280 --> 00:42:24,880
estábulo
317
00:42:24,880 --> 00:42:27,040
o poderoso vicento
318
00:42:34,360 --> 00:42:35,600
Esse é seu Gladiador
319
00:42:35,600 --> 00:42:41,160
meu 3 rodadas
320
00:42:41,160 --> 00:42:41,760
corpo
321
00:42:41,760 --> 00:42:42,320
corpo
322
00:42:42,320 --> 00:42:43,800
espadas
323
00:42:43,800 --> 00:42:46,880
Queremos espadas e lutar até
324
00:42:46,880 --> 00:42:47,480
a morte
325
00:42:47,480 --> 00:42:49,960
Não ofereço
326
00:42:49,960 --> 00:42:50,720
aceite
327
00:42:50,720 --> 00:42:52,360
misericórdia
328
00:42:52,360 --> 00:42:53,960
lutem agora
329
00:42:53,960 --> 00:43:00,160
irmão
330
00:43:00,160 --> 00:43:03,360
não vamos matar uns aos outros
331
00:43:03,360 --> 00:43:04,120
por diversão
332
00:44:09,920 --> 00:44:10,800
Incrível
333
00:44:10,800 --> 00:44:15,320
incrível
334
00:44:15,320 --> 00:44:17,640
obrigado
335
00:44:17,640 --> 00:44:18,520
Parecia caro
336
00:44:18,520 --> 00:44:21,000
Parabéns
337
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
obrigado
338
00:44:22,000 --> 00:44:37,240
incrível para um bárbaro fale
339
00:44:41,360 --> 00:44:41,960
Eu disse
340
00:44:41,960 --> 00:44:42,360
fale
341
00:44:42,360 --> 00:44:43,480
ele é das colônias
342
00:44:43,480 --> 00:44:44,600
sua majestade
343
00:44:44,600 --> 00:44:46,560
ele só entende sua língua nativa
344
00:44:46,560 --> 00:44:55,280
Os portões do inferno estão abertos
345
00:44:55,280 --> 00:44:56,040
dia e noite
346
00:44:58,160 --> 00:45:00,280
A descida é fácil e o caminho
347
00:45:00,720 --> 00:45:02,600
até lá é agradável
348
00:45:02,600 --> 00:45:12,840
mas para voltar novamente para
349
00:45:12,840 --> 00:45:14,000
ver os céus
350
00:45:14,000 --> 00:45:15,440
isso é uma façanha
351
00:45:15,440 --> 00:45:18,200
Isso é um ótimo trabalho
352
00:45:25,680 --> 00:45:26,920
Virgílio majestade
353
00:45:26,920 --> 00:45:34,080
poeta muito inteligente por Deus
354
00:45:34,080 --> 00:45:34,840
obrigado
355
00:45:34,840 --> 00:45:37,080
Eu estava entediado
356
00:45:37,080 --> 00:45:38,600
mas você me surpreendeu
357
00:45:38,600 --> 00:45:39,440
É prazer
358
00:45:39,440 --> 00:45:40,440
Você feliz
359
00:45:40,440 --> 00:45:41,800
é meu único desejo
360
00:45:41,800 --> 00:45:43,480
Estamos nos divertindo
361
00:45:43,480 --> 00:45:48,640
estamos nos divertindo e estamos
362
00:45:48,640 --> 00:45:50,040
ansiosos para ver seu poeta se
363
00:45:50,040 --> 00:45:53,600
apresentar na arena
364
00:45:53,600 --> 00:45:54,840
assim como eu
365
00:45:55,440 --> 00:45:56,400
Sua majestade
366
00:45:56,400 --> 00:45:58,320
obrigado
367
00:45:58,320 --> 00:46:02,320
Então venha comigo
368
00:46:02,320 --> 00:46:22,000
Você lutou bem hoje
369
00:46:22,000 --> 00:46:23,280
mas também teve sorte
370
00:46:23,280 --> 00:46:28,920
Os poemas que você recitou você
371
00:46:28,920 --> 00:46:30,400
não os aprendeu na África
372
00:46:30,400 --> 00:46:31,000
Eu sei
373
00:46:31,000 --> 00:46:33,840
Um bom poema viaja longe
374
00:46:34,680 --> 00:46:35,960
Quem te ensinou poesia
375
00:46:35,960 --> 00:46:38,080
Um oficial Romano capturado
376
00:46:38,080 --> 00:46:40,800
Eu tinha que protegê lo e ele
377
00:46:40,800 --> 00:46:42,760
nos contava histórias para passar
378
00:46:42,760 --> 00:46:43,520
o tempo
379
00:46:43,520 --> 00:46:46,160
O que aconteceu com esse prisioneiro
380
00:46:46,160 --> 00:46:46,280
Ah
381
00:46:46,280 --> 00:46:51,800
nós comemos como convém aos bárbaros
382
00:46:51,800 --> 00:46:56,280
O que importa meu passado
383
00:46:56,280 --> 00:46:58,000
se meu futuro é morrer por você
384
00:46:58,000 --> 00:46:58,680
na arena
385
00:47:05,840 --> 00:47:07,160
Me conte o que você experimentou
386
00:47:07,160 --> 00:47:07,640
com o dinheiro
387
00:47:07,640 --> 00:47:14,320
Romano bom Gladiador pode comprar
388
00:47:14,320 --> 00:47:15,280
sua Liberdade
389
00:47:15,280 --> 00:47:17,200
sua vontade
390
00:47:17,200 --> 00:47:19,840
o sonho
391
00:47:19,840 --> 00:47:20,640
Romano
392
00:47:20,640 --> 00:47:23,280
um escravo não sonha com a Liberdade
393
00:47:23,280 --> 00:47:25,040
mas com um escravo que ele poderia
394
00:47:25,040 --> 00:47:25,960
chamar de seu
395
00:47:25,960 --> 00:47:27,200
Cícero
396
00:47:27,200 --> 00:47:30,400
foi com isso que você cresceu
397
00:47:30,400 --> 00:47:31,080
macrino
398
00:47:33,040 --> 00:47:34,640
O que você tinha a ver com o dinheiro
399
00:47:34,640 --> 00:47:35,360
Romano
400
00:47:35,360 --> 00:47:38,080
você me prometeu sua cabeça
401
00:47:38,080 --> 00:47:39,480
Ganhei o suficiente
402
00:47:39,480 --> 00:47:41,000
Você pode pegar a cabeça de qualquer
403
00:47:41,000 --> 00:47:41,200
um
404
00:47:41,200 --> 00:48:24,840
Por favor fazer senadores
405
00:48:24,840 --> 00:48:27,040
minha senhora
406
00:48:33,120 --> 00:48:33,920
Minha senhora
407
00:48:33,920 --> 00:48:35,360
gostaria que nossos encontros
408
00:48:35,360 --> 00:48:36,320
pudessem acontecer em tempos
409
00:48:36,320 --> 00:48:36,920
melhores
410
00:48:36,920 --> 00:48:38,920
Tempos melhores virão
411
00:48:38,920 --> 00:48:43,520
Mas por que estamos aqui para
412
00:48:43,520 --> 00:48:47,640
retomar a cidade e restaurar
413
00:48:47,640 --> 00:48:48,240
Roma
414
00:48:48,240 --> 00:48:50,800
a sua antiga Glória
415
00:48:50,800 --> 00:48:53,800
Um empreendimento emocionante
416
00:48:53,800 --> 00:48:55,760
quando
417
00:48:55,760 --> 00:48:57,360
no último dia dos jogos
418
00:48:57,360 --> 00:48:59,840
meu exército aguarda minhas ordens
419
00:48:59,840 --> 00:49:00,440
em hóstia
420
00:49:01,400 --> 00:49:06,320
5 meus soldados leais a mim entrarão
421
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
em Roma e depois no Coliseu
422
00:49:08,440 --> 00:49:10,640
onde capturarão os imperadores
423
00:49:10,640 --> 00:49:12,360
por seus crimes contra o Senado
424
00:49:12,360 --> 00:49:13,520
e o povo
425
00:49:13,520 --> 00:49:19,360
Esse plano é ambicioso e arriscado
426
00:49:19,360 --> 00:49:22,400
Roma será sua governá la governá
427
00:49:22,400 --> 00:49:22,800
la
428
00:49:22,800 --> 00:49:25,080
Marco Aurélio falou em devolver
429
00:49:25,080 --> 00:49:26,520
o poder ao Senado
430
00:49:26,520 --> 00:49:29,120
Mais isso foi a uma geração e
431
00:49:29,120 --> 00:49:30,520
muita coisa mudou
432
00:49:32,000 --> 00:49:34,640
As pessoas não vinham Esperança
433
00:49:34,640 --> 00:49:37,400
por muitos anos
434
00:49:37,400 --> 00:49:38,640
mas com o tempo
435
00:49:38,640 --> 00:49:42,880
sob a orientação de lucila
436
00:49:42,880 --> 00:49:45,720
Você é filha de Marco Aurélio
437
00:49:45,720 --> 00:49:48,000
Eu fui fiel a ele
438
00:49:48,000 --> 00:49:52,040
Eu estarei lá para você também
439
00:49:52,040 --> 00:49:55,040
senador
440
00:49:55,040 --> 00:49:55,560
Gretchen
441
00:49:55,560 --> 00:49:58,840
a política segue o poder
442
00:49:58,840 --> 00:49:59,600
minha senhora
443
00:50:02,200 --> 00:50:04,080
Recupere o que é seu por direito
444
00:50:04,080 --> 00:50:08,120
e o Senado te apoiará
445
00:50:08,120 --> 00:50:20,840
Obrigada as portas de Roma
446
00:50:39,040 --> 00:50:39,840
É dele
447
00:50:39,840 --> 00:50:45,160
é
448
00:50:45,160 --> 00:50:46,520
Você terá que me aturar como
449
00:50:46,520 --> 00:50:47,120
eu sou
450
00:50:47,120 --> 00:50:53,040
o que é lá em cima
451
00:50:53,040 --> 00:50:54,440
uma bola
452
00:50:54,440 --> 00:50:58,920
E os gêmeos que foram banidos
453
00:50:59,960 --> 00:51:01,760
Deixado nas Colinas para morrer
454
00:51:01,760 --> 00:51:05,760
esta Loba os encontrou e os alimentou
455
00:51:05,760 --> 00:51:09,360
com seu leite criado por animais
456
00:51:09,360 --> 00:51:10,520
Está no sangue deles
457
00:51:10,520 --> 00:51:12,000
Você conhece esse lugar
458
00:51:12,000 --> 00:51:16,320
Eu sei o caos que eles causam
459
00:51:16,320 --> 00:51:19,360
Essa cidade infecta tudo que
460
00:51:19,360 --> 00:51:19,960
toca
461
00:51:19,960 --> 00:51:22,520
Eu não achei que fosse tão grande
462
00:51:22,520 --> 00:51:23,720
Não se deixe enganar
463
00:51:23,720 --> 00:51:26,200
esta cidade está doente
464
00:51:53,240 --> 00:51:53,400
Ei
465
00:51:53,400 --> 00:51:55,760
você escolhe a Bárbara
466
00:52:45,880 --> 00:52:47,000
Sobre a nossa taxa
467
00:52:47,000 --> 00:52:47,520
Ah
468
00:52:47,520 --> 00:52:48,320
bárbaro
469
00:52:48,320 --> 00:52:49,160
Eu não esquecia
470
00:52:49,160 --> 00:52:50,680
Sempre pago as minhas dívidas
471
00:52:50,680 --> 00:52:52,320
Eu queria sugerir que talvez
472
00:52:52,320 --> 00:52:53,800
sua sorte pudesse mudar
473
00:52:53,800 --> 00:52:54,480
digamos
474
00:52:54,480 --> 00:52:56,000
o dobro ou nada
475
00:53:35,920 --> 00:53:36,760
Entra na fila
476
00:53:36,760 --> 00:53:37,440
na fila
477
00:54:09,120 --> 00:54:09,520
Toquem
478
00:54:09,520 --> 00:54:10,560
toquem
479
00:54:26,240 --> 00:54:28,200
Imperador caragalla
480
00:54:28,200 --> 00:54:34,600
imperador gueta cidadãos de Roma
481
00:54:34,600 --> 00:54:40,480
os portões sagrados serão abertos
482
00:54:40,480 --> 00:54:43,240
em homenagem à Vitória de Roma
483
00:54:43,240 --> 00:54:47,400
sobre os bárbaros de Roma AI
484
00:54:47,400 --> 00:54:48,840
AI
485
00:54:52,160 --> 00:54:55,280
E aqui está o comandante da legião
486
00:54:55,280 --> 00:54:58,480
general acassus
487
00:54:58,480 --> 00:55:01,680
e com ele
488
00:55:01,680 --> 00:55:03,320
lucila
489
00:55:03,320 --> 00:55:06,960
filha do imperador Marco Aurélio
490
00:55:06,960 --> 00:55:13,960
Aqui
491
00:55:13,960 --> 00:55:15,880
general
492
00:55:33,560 --> 00:55:34,440
Fale com eles
493
00:55:34,440 --> 00:55:46,600
Eu não sou orador
494
00:55:46,600 --> 00:55:49,040
nenhum político
495
00:55:49,040 --> 00:55:51,920
Sou um soldado
496
00:55:51,920 --> 00:55:57,160
Eu vi a coragem de homens e mulheres
497
00:55:57,160 --> 00:55:59,560
durante a guerra e até mesmo
498
00:55:59,560 --> 00:56:00,240
uma vez
499
00:56:00,800 --> 00:56:02,320
Nessa arena
500
00:56:02,320 --> 00:56:04,400
então
501
00:56:04,400 --> 00:56:06,000
se pedirem algo aos deuses
502
00:56:06,000 --> 00:56:09,280
peçam coragem
503
00:56:09,280 --> 00:56:14,640
porque Roma precisa disso agora
504
00:56:37,560 --> 00:56:39,360
Abra os portões
505
00:56:39,360 --> 00:56:43,440
deixem nos conhecer os nossos
506
00:56:43,440 --> 00:56:45,440
candidatos
507
00:56:57,240 --> 00:57:01,280
Dos estamulos do próprio imperador
508
00:57:01,280 --> 00:57:02,040
cara
509
00:57:02,040 --> 00:57:07,880
cala o nosso campeão invencível
510
00:57:07,880 --> 00:57:17,320
Vamos
511
00:57:40,520 --> 00:57:41,840
Vamos
512
00:57:41,840 --> 00:57:44,800
Glória César
513
00:58:01,760 --> 00:58:02,400
Todos juntos
514
00:58:02,400 --> 00:58:03,360
Quando ele vier para nós
515
00:58:03,360 --> 00:58:04,400
a gente vai pra parede
516
00:58:04,400 --> 00:58:05,560
Quem vai ser
517
00:58:05,560 --> 00:58:10,680
Espera
518
00:58:10,680 --> 00:58:14,280
espera agora
519
01:00:28,240 --> 01:00:28,760
Irmão
520
01:00:28,760 --> 01:00:30,440
esse é o poeta
521
01:00:30,440 --> 01:00:30,920
não é
522
01:00:30,920 --> 01:00:35,200
Eu não me lembro naquela noite
523
01:00:35,200 --> 01:00:36,120
no nevoeiro
524
01:00:37,840 --> 01:00:39,600
Os portões do inferno estão abertos
525
01:00:39,600 --> 01:00:40,360
dia e noite
526
01:00:40,360 --> 01:00:42,080
É fácil descer
527
01:00:42,080 --> 01:00:43,240
eu esqueci
528
01:00:43,240 --> 01:00:45,320
A descida é fácil
529
01:00:45,320 --> 01:00:49,400
a descida é fácil e o caminho
530
01:00:49,400 --> 01:00:50,040
agradável
531
01:00:50,040 --> 01:00:58,680
Perna
532
01:01:35,640 --> 01:01:36,680
Misericórdia
533
01:01:36,680 --> 01:01:38,160
misericórdia
534
01:01:38,160 --> 01:01:39,240
misericórdia
535
01:01:39,240 --> 01:01:41,120
sangue
536
01:01:41,120 --> 01:01:45,760
o que você diz
537
01:01:45,760 --> 01:01:49,280
Devemos poupá lo misericórdia
538
01:01:49,280 --> 01:02:06,320
sem misericórdia
539
01:02:07,520 --> 01:02:09,200
Os deuses pouparam sua vida
540
01:02:09,200 --> 01:02:11,040
eu prefiro enfrentar a sua lâmina
541
01:02:11,040 --> 01:02:13,400
aceitar misericórdia romana
542
01:03:20,400 --> 01:03:20,880
Ô Camila
543
01:03:20,880 --> 01:03:22,480
Liberdade não passa pela arena
544
01:03:22,480 --> 01:03:30,960
leva isso para as câmeras
545
01:03:56,080 --> 01:03:56,480
Bom
546
01:03:56,480 --> 01:03:57,200
vamos lá
547
01:03:57,200 --> 01:04:12,960
Os portões do inferno estão abertos
548
01:04:12,960 --> 01:04:13,880
dia e noite
549
01:04:13,880 --> 01:04:17,960
A descida é fácil e o caminho
550
01:04:17,960 --> 01:04:18,920
é agradável
551
01:04:18,920 --> 01:04:24,720
Isso mesmo
552
01:04:24,720 --> 01:04:28,320
eu sou o máximo conquistador
553
01:04:28,320 --> 01:04:29,160
de Roma
554
01:04:48,880 --> 01:04:49,840
É ele
555
01:04:49,840 --> 01:04:49,880
é
556
01:04:49,880 --> 01:05:05,680
Ele está seguro
557
01:05:23,640 --> 01:05:24,360
Lucius
558
01:05:24,360 --> 01:05:38,320
lucius
559
01:05:38,320 --> 01:05:41,720
agora você é o único dono do
560
01:05:41,720 --> 01:05:42,280
trono
561
01:05:42,280 --> 01:05:45,600
Pessoas querem te matar para
562
01:05:45,600 --> 01:05:46,840
poder pegar o poder
563
01:05:46,840 --> 01:05:50,040
Eu prometo que eu vou te trazer
564
01:05:50,040 --> 01:05:51,960
de volta sim que for seguro
565
01:05:51,960 --> 01:05:52,800
mãe
566
01:05:52,800 --> 01:05:54,840
mas porque não pode vir comigo
567
01:05:54,840 --> 01:05:57,680
Eu eu tenho que ficar aqui por
568
01:05:57,680 --> 01:06:00,360
você e por Roma também
569
01:06:00,360 --> 01:06:02,120
Lembre quem você é
570
01:06:03,080 --> 01:06:04,480
Que eu te amo
571
01:06:04,480 --> 01:06:06,560
Eu te amo
572
01:06:06,560 --> 01:06:08,640
Vamos
573
01:06:08,640 --> 01:06:12,840
vamos
574
01:06:12,840 --> 01:06:15,720
vai
575
01:06:15,720 --> 01:06:16,600
vai
576
01:06:16,600 --> 01:06:17,040
vai
577
01:06:17,040 --> 01:06:24,920
Então
578
01:06:24,920 --> 01:06:29,560
qual é o seu nome
579
01:06:29,560 --> 01:06:33,680
Eu sou rave
580
01:06:33,680 --> 01:06:35,040
sou médico
581
01:06:36,640 --> 01:06:39,880
Porque mais homens morrem de feridas
582
01:06:39,880 --> 01:06:42,560
infectadas do que lá na arena
583
01:06:42,560 --> 01:06:46,040
Isso precisa ser lavado
584
01:06:46,040 --> 01:06:49,360
costurado e vai doer
585
01:06:49,360 --> 01:06:52,560
É o sopro do diabo
586
01:06:52,560 --> 01:06:57,760
Ajuda bem com ator você deve
587
01:06:57,760 --> 01:06:58,400
respirar
588
01:07:05,080 --> 01:07:06,440
Eu estou aqui a tanto tempo que
589
01:07:06,440 --> 01:07:08,520
não consigo mais contar as horas
590
01:07:08,520 --> 01:07:10,920
tem as mais amputações do que
591
01:07:10,920 --> 01:07:13,960
posso contar onde você aprendeu
592
01:07:13,960 --> 01:07:14,520
seu ofício
593
01:07:14,520 --> 01:07:15,560
por que pergunta
594
01:07:15,560 --> 01:07:17,560
você tem uma mão bem pesada
595
01:07:17,560 --> 01:07:20,880
Eu mesmo já fui a um Gladiador
596
01:07:20,880 --> 01:07:22,960
Ah sim
597
01:07:22,960 --> 01:07:27,280
e como você me venceria em seu
598
01:07:27,280 --> 01:07:28,280
estado atual
599
01:07:28,280 --> 01:07:29,520
posso derrotá lo agora
600
01:07:29,520 --> 01:07:32,440
felizmente para você
601
01:07:32,440 --> 01:07:34,000
eu larguei a minha espada
602
01:07:34,440 --> 01:07:36,960
Para que eu pudesse passar meus
603
01:07:36,960 --> 01:07:39,560
dias salvando vidas e não tirando
604
01:07:39,560 --> 01:07:42,560
E por que mudar a sua vida tão
605
01:07:42,560 --> 01:07:43,200
tarde
606
01:07:43,200 --> 01:07:47,240
O que fazemos na vida ecoa por
607
01:07:47,240 --> 01:07:48,520
toda eternidade
608
01:07:48,520 --> 01:07:55,360
Essas palavras parecem familiares
609
01:07:55,360 --> 01:07:56,480
Bem
610
01:07:56,480 --> 01:07:57,640
não é de admirar
611
01:07:57,640 --> 01:08:00,480
Estão escritos lá com os ossos
612
01:08:00,480 --> 01:08:01,520
dos gladiadores
613
01:08:02,960 --> 01:08:03,840
Meu campeão
614
01:08:03,840 --> 01:08:06,080
sinto o cheiro de hálito do diabo
615
01:08:06,080 --> 01:08:11,360
Meu campeão
616
01:08:11,360 --> 01:08:14,160
você ouviu a multidão
617
01:08:14,160 --> 01:08:18,720
Você ouviu a multidão
618
01:08:18,720 --> 01:08:19,320
Para ele
619
01:08:19,320 --> 01:08:22,440
algo sobre você
620
01:08:22,440 --> 01:08:24,360
Eu entendi imediatamente
621
01:08:24,360 --> 01:08:25,080
imediatamente
622
01:08:25,080 --> 01:08:30,880
Os gregos chamam isso timos fumaça
623
01:08:32,320 --> 01:08:36,320
Essa raiva é o seu presente
624
01:08:36,320 --> 01:08:39,200
Como o grande Aquiles
625
01:08:39,200 --> 01:08:41,440
Nunca deixei ir
626
01:08:41,440 --> 01:08:45,080
Ela levará a grandeza
627
01:08:45,080 --> 01:08:46,480
meu campeão
628
01:09:07,120 --> 01:09:10,000
Obrigado pelo convite
629
01:09:10,000 --> 01:09:13,320
É realmente uma honra
630
01:09:13,320 --> 01:09:20,000
Ouvi dizer que está em contato
631
01:09:20,000 --> 01:09:20,680
com o graco
632
01:09:20,680 --> 01:09:22,760
Sim
633
01:09:22,760 --> 01:09:25,520
já nos encontramos antes
634
01:09:25,520 --> 01:09:27,960
É mesmo há muito tempo
635
01:09:27,960 --> 01:09:32,560
Quando servir no exército do
636
01:09:32,560 --> 01:09:34,840
seu pai em sua campanha africana
637
01:09:37,000 --> 01:09:38,200
Serviu com meu pai
638
01:09:38,200 --> 01:09:48,080
Tive a chance de ler os seus
639
01:09:48,080 --> 01:09:49,000
pensamentos
640
01:09:49,000 --> 01:09:54,360
a melhor vingança
641
01:09:54,360 --> 01:09:58,520
ser diferente daquele que o fez
642
01:09:58,520 --> 01:09:59,000
mal
643
01:09:59,000 --> 01:10:04,640
Eu ouvi dizer que você arma metade
644
01:10:04,640 --> 01:10:06,480
das legiões de todo o Império
645
01:10:06,840 --> 01:10:09,640
E aqui agora em Roma
646
01:10:09,640 --> 01:10:12,680
ganhou muita influência patrocinando
647
01:10:12,680 --> 01:10:13,640
gladiadores
648
01:10:13,640 --> 01:10:16,160
Eu faço isso por amor ao esporte
649
01:10:16,160 --> 01:10:18,360
E onde é que você encontra esses
650
01:10:18,360 --> 01:10:19,200
gladiadores
651
01:10:19,200 --> 01:10:22,080
Geralmente eles são prisioneiros
652
01:10:22,080 --> 01:10:22,680
de guerra
653
01:10:22,680 --> 01:10:26,320
Ou qual é a questão
654
01:10:26,320 --> 01:10:28,560
O homem pode escolher
655
01:10:28,560 --> 01:10:33,040
lutar e Viver A Vida
656
01:10:33,040 --> 01:10:34,200
É como a arena
657
01:10:34,200 --> 01:10:35,160
não é mesmo
658
01:10:39,560 --> 01:10:40,320
Quem é esse
659
01:10:40,320 --> 01:10:42,920
Esse é o meu pai
660
01:10:42,920 --> 01:10:48,520
Ele tinha uma criança
661
01:10:48,520 --> 01:10:51,800
Todo mundo sabe que o comandante
662
01:10:51,800 --> 01:10:53,680
foi morto e o menino desapareceu
663
01:10:53,680 --> 01:10:55,200
Quem se importa
664
01:10:55,200 --> 01:10:56,360
Eu me importo
665
01:10:56,360 --> 01:10:57,440
mais vinho
666
01:10:57,440 --> 01:10:58,520
mais vinho
667
01:10:58,520 --> 01:11:02,800
Ele era de sangue nobre
668
01:11:02,800 --> 01:11:03,440
afinal
669
01:11:05,600 --> 01:11:10,080
E seu pai aparentemente era lucios
670
01:11:10,080 --> 01:11:13,520
Vero foi um casamento arranjado
671
01:11:13,520 --> 01:11:16,640
ela tinha 14 anos e as mulheres
672
01:11:16,640 --> 01:11:19,000
não eram do seu gosto e nem eu
673
01:11:19,000 --> 01:11:20,680
às vezes exatamente
674
01:11:20,680 --> 01:11:20,920
não
675
01:11:20,920 --> 01:11:21,800
não
676
01:11:21,800 --> 01:11:22,080
não
677
01:11:22,080 --> 01:11:23,480
De acordo com rumores
678
01:11:23,480 --> 01:11:24,040
você vê
679
01:11:24,040 --> 01:11:25,920
ela tinha amantes e
680
01:11:25,920 --> 01:11:27,080
de acordo com os rumores
681
01:11:27,080 --> 01:11:29,680
o verdadeiro pai era o comandante
682
01:11:29,680 --> 01:11:32,520
É até possível que tudo seja
683
01:11:32,520 --> 01:11:32,960
por amor
684
01:11:33,240 --> 01:11:34,400
Se ele morreu
685
01:11:34,400 --> 01:11:37,400
deve haver vestígios
686
01:11:37,400 --> 01:11:40,320
E se ele estivesse vivo
687
01:11:40,320 --> 01:11:42,000
estaria por perto
688
01:11:42,000 --> 01:11:43,240
É bem
689
01:11:43,240 --> 01:11:44,280
vamos contar
690
01:11:44,280 --> 01:11:47,120
Ele tinha 12 anos quando morreu
691
01:11:47,120 --> 01:11:49,760
então ele deveria ter
692
01:12:27,920 --> 01:12:30,200
Senhora graco
693
01:12:31,200 --> 01:12:32,640
Ele está aqui assim
694
01:12:32,640 --> 01:12:52,440
Gladiador
695
01:12:52,440 --> 01:12:55,640
Você me conhece
696
01:12:55,640 --> 01:13:07,800
Eu nunca pensei que no trabalho
697
01:13:07,800 --> 01:13:09,640
você estivesse assistindo
698
01:13:12,680 --> 01:13:14,200
A nova embaixadora de um exbet
699
01:13:14,200 --> 01:13:15,880
todos se sentiram bem quando
700
01:13:15,880 --> 01:13:18,560
rival Elvis se tornou a nova embaixadora
701
01:13:18,560 --> 01:13:19,720
do um exbet
702
01:13:19,720 --> 01:13:25,200
Você tem família
703
01:13:25,200 --> 01:13:28,760
Esposa
704
01:13:28,760 --> 01:13:33,440
Arisha arisha
705
01:13:33,440 --> 01:13:36,320
Ela Foi morta por ordem do seu
706
01:13:36,320 --> 01:13:36,960
marido
707
01:13:40,880 --> 01:13:42,360
Roma está se afogando em seu próprio
708
01:13:42,360 --> 01:13:44,680
e ainda assim você vai ao Coliseu
709
01:13:44,680 --> 01:13:47,520
Tem muita coisa que você não
710
01:13:47,520 --> 01:13:48,120
entende
711
01:13:48,120 --> 01:13:56,640
lucius
712
01:13:56,640 --> 01:13:58,960
Eu não sei quem você pensa que
713
01:13:58,960 --> 01:13:59,440
eu sou
714
01:13:59,440 --> 01:14:02,480
Meu nome é ganon
715
01:14:02,480 --> 01:14:04,040
Eu não tenho mãe
716
01:14:04,040 --> 01:14:05,760
ou pelo menos não me lembro dela
717
01:14:12,560 --> 01:14:13,760
Eu sinto muito
718
01:14:13,760 --> 01:14:16,000
Se o seu filho estivesse aqui
719
01:14:16,000 --> 01:14:17,560
ele diria para você não sofrer
720
01:14:17,560 --> 01:14:18,120
por ele
721
01:14:18,120 --> 01:14:20,240
pois ele não seria o menino que
722
01:14:20,240 --> 01:14:21,200
você mandou ir embora
723
01:14:21,200 --> 01:14:22,560
Aquele menino está morto
724
01:14:22,560 --> 01:14:26,600
Você pode pensar que eu sou inútil
725
01:14:26,600 --> 01:14:30,160
pode até pensar que eu te traí
726
01:14:30,160 --> 01:14:34,120
pode pensar o que quiser
727
01:14:34,120 --> 01:14:37,320
Se você não quer aceitar o amor
728
01:14:37,320 --> 01:14:38,200
da sua mãe
729
01:14:38,200 --> 01:14:41,440
aceite a força do seu pai
730
01:14:42,960 --> 01:14:44,160
Vai precisar disso
731
01:14:44,160 --> 01:14:48,800
O seu nome era máximo
732
01:14:48,800 --> 01:14:50,600
décimo viridio
733
01:14:50,600 --> 01:14:53,560
Veja o seu pai em você
734
01:14:53,560 --> 01:14:57,760
Fora minha senhora
735
01:14:57,760 --> 01:14:59,560
Devemos ir embora imediatamente
736
01:14:59,560 --> 01:15:03,720
Lucius
737
01:15:03,720 --> 01:15:04,760
você foi amado
738
01:15:04,760 --> 01:15:07,680
muito amado por mim e pelo seu
739
01:15:07,680 --> 01:15:08,160
pai
740
01:15:10,320 --> 01:15:11,960
O seu nome estava na lista dele
741
01:15:11,960 --> 01:15:39,960
para lucius
742
01:15:39,960 --> 01:15:40,800
Está vivo
743
01:15:40,800 --> 01:15:44,680
Tem certeza
744
01:15:44,680 --> 01:15:45,800
Sim
745
01:15:45,800 --> 01:15:49,120
conheço meu filho
746
01:15:52,320 --> 01:15:53,760
Falei com ele ontem à noite
747
01:15:53,760 --> 01:15:59,640
ele me deserdou pelo pelo que
748
01:15:59,640 --> 01:16:00,360
eu fiz
749
01:16:00,360 --> 01:16:02,880
mas está vivo
750
01:16:02,880 --> 01:16:06,600
Amanhã é o terceiro dia de jogos
751
01:16:06,600 --> 01:16:09,120
A maioria dos lutadores não sobrevivem
752
01:16:09,120 --> 01:16:09,880
Aquece
753
01:16:09,880 --> 01:16:15,240
Precisa ajudar ele ajudá lo sim
754
01:16:18,560 --> 01:16:19,840
Já falei com ele antes
755
01:16:19,840 --> 01:16:25,600
então eu não posso falar com
756
01:16:25,600 --> 01:16:26,600
ele agora
757
01:16:26,600 --> 01:16:33,080
Nós temos que esperar alguns
758
01:16:33,080 --> 01:16:33,640
dias
759
01:16:33,640 --> 01:16:34,600
A essa altura
760
01:16:34,600 --> 01:16:35,840
ele já pode estar morto
761
01:16:35,840 --> 01:16:39,200
eu diria de bom grado
762
01:16:39,200 --> 01:16:41,840
Eu dou de bom grado a minha vida
763
01:16:41,840 --> 01:16:42,920
por Roma
764
01:16:42,920 --> 01:16:46,520
mas não a vida do meu filho
765
01:17:15,560 --> 01:17:17,120
Não vamos longe dessa maneira
766
01:17:17,120 --> 01:17:20,520
Só ele estão livres
767
01:17:20,520 --> 01:17:21,480
vai
768
01:17:21,480 --> 01:17:24,000
Vamos ver até onde você pode
769
01:17:24,000 --> 01:17:24,240
remar
770
01:17:24,240 --> 01:17:24,640
sozinho
771
01:17:24,640 --> 01:17:25,560
sem equipe
772
01:17:25,560 --> 01:17:28,400
pronto
773
01:17:28,400 --> 01:17:42,680
E 2 mais mais
774
01:18:22,360 --> 01:18:23,720
É só vinagre
775
01:18:23,720 --> 01:18:24,680
meu amigo
776
01:18:24,680 --> 01:18:28,160
Não haverá mais ópio para você
777
01:18:28,160 --> 01:18:32,640
É muita dor esperando por você
778
01:18:32,640 --> 01:18:33,720
em sua próxima vida
779
01:18:33,720 --> 01:18:35,320
Eu não entendo porque tá procurando
780
01:18:35,320 --> 01:18:36,040
Por Ela
781
01:18:36,040 --> 01:18:43,200
Você é um homem livre
782
01:18:43,200 --> 01:18:43,840
ravi
783
01:18:43,840 --> 01:18:44,560
Livre
784
01:18:44,560 --> 01:18:47,480
sim
785
01:18:49,920 --> 01:18:51,160
Eu larguei minha espada e jurei
786
01:18:51,160 --> 01:18:52,800
nunca mais pegá las sabe
787
01:18:52,800 --> 01:18:53,560
E ainda assim
788
01:18:53,560 --> 01:18:56,680
você escolheu este inferno onde
789
01:18:56,680 --> 01:18:57,880
era sua casa anterior
790
01:18:57,880 --> 01:18:59,600
longe
791
01:18:59,600 --> 01:19:01,880
E por que você não volta
792
01:19:01,880 --> 01:19:03,800
Gostaria de poder
793
01:19:03,800 --> 01:19:05,960
seja paciente
794
01:19:05,960 --> 01:19:09,520
Conhece uma mulher
795
01:19:09,520 --> 01:19:12,320
uma mulher
796
01:19:12,320 --> 01:19:13,240
como sempre
797
01:19:13,240 --> 01:19:16,080
Ela é das ilhas britânicas
798
01:19:16,080 --> 01:19:16,520
sabe
799
01:19:16,520 --> 01:19:19,240
E agora
800
01:19:19,920 --> 01:19:22,320
Nossos filhos falam apenas latim
801
01:19:22,320 --> 01:19:24,800
e suas filhas tem olhos azuis
802
01:19:24,800 --> 01:19:29,480
como seus somos romanos agora
803
01:19:29,480 --> 01:19:31,840
Eu cresci ouvindo histórias sobre
804
01:19:31,840 --> 01:19:33,120
os nossos avós
805
01:19:33,120 --> 01:19:37,440
sobre um sonho que foi roubado
806
01:19:37,440 --> 01:19:43,240
Ela era tão frágil que só podia
807
01:19:43,240 --> 01:19:44,360
ser sussurrada
808
01:19:44,360 --> 01:19:47,080
Do contrário
809
01:19:47,080 --> 01:19:48,000
desapareceria
810
01:19:50,880 --> 01:19:52,120
O que foi esse sonho
811
01:19:52,120 --> 01:19:54,800
Um Reino onde todos viveriam
812
01:19:54,800 --> 01:19:56,920
com leis justas e sob proteção
813
01:19:56,920 --> 01:19:59,400
Reino do Senado
814
01:19:59,400 --> 01:20:02,960
Reino da Esperança
815
01:20:02,960 --> 01:20:06,960
Mas seu avô
816
01:20:06,960 --> 01:20:10,080
ele parecia um homem perigoso
817
01:20:10,080 --> 01:20:15,960
A sorte não tá do seu lado
818
01:20:19,200 --> 01:20:20,880
A sorte está sempre contra mim
819
01:20:20,880 --> 01:20:23,280
mas não se preocupe
820
01:20:23,280 --> 01:20:24,000
meu velho
821
01:20:24,000 --> 01:20:29,920
é melhor descansar um pouco
822
01:20:29,920 --> 01:20:33,320
Amanhã liderará sua equipe para
823
01:20:33,320 --> 01:20:33,920
a Batalha
824
01:20:33,920 --> 01:20:52,280
O principal é sobreviver
825
01:20:52,280 --> 01:20:54,120
sobreviver
826
01:20:55,240 --> 01:20:57,880
Em nome de poseidon
827
01:20:57,880 --> 01:21:01,440
hoje celebramos a Glória da guerra
828
01:21:01,440 --> 01:21:02,520
naval
829
01:21:02,520 --> 01:21:04,760
Eles têm arqueiros
830
01:21:04,760 --> 01:21:07,280
Ouçam o meu comando
831
01:21:07,280 --> 01:21:10,080
Vamos ficar juntos e remar como
832
01:21:10,080 --> 01:21:12,080
um sim
833
01:21:12,080 --> 01:21:13,040
Sim
834
01:21:13,040 --> 01:21:20,960
sim
835
01:21:21,360 --> 01:21:26,480
Vamos reviver a Batalha de salamina
836
01:21:26,480 --> 01:21:37,720
Troianos contra os persas rendem
837
01:21:37,720 --> 01:21:41,600
nos cuidados
838
01:22:35,920 --> 01:22:36,360
Vamos
839
01:22:36,360 --> 01:22:37,720
vamos
840
01:22:37,720 --> 01:22:39,160
vamos
841
01:22:39,160 --> 01:22:40,720
vamos
842
01:22:42,040 --> 01:22:45,200
Pronto para virar recolher os
843
01:22:45,200 --> 01:22:50,800
remos recolham recolham com raiva
844
01:23:07,280 --> 01:23:09,280
Vamos
845
01:23:09,280 --> 01:23:11,440
vamos
846
01:23:11,440 --> 01:23:15,480
Cuidado
847
01:23:15,480 --> 01:23:31,320
vamos
848
01:23:32,960 --> 01:23:34,080
Cuidado
849
01:23:34,080 --> 01:23:35,600
vamos batera
850
01:24:53,440 --> 01:24:54,600
Para dentro
851
01:24:58,840 --> 01:25:09,600
Vai rápido em nome do imperador
852
01:25:09,600 --> 01:25:15,200
Jean burrano de conquistador
853
01:25:15,200 --> 01:25:27,640
quem fez isso
854
01:25:31,400 --> 01:25:34,560
Quem fez isso fui eu
855
01:25:34,560 --> 01:25:35,360
não fui eu
856
01:25:35,360 --> 01:25:36,560
Eu atirei
857
01:25:36,560 --> 01:25:37,440
eu atirei
858
01:25:37,440 --> 01:25:44,000
Queta vai se vingar de todos
859
01:25:44,000 --> 01:25:44,640
vocês
860
01:25:44,640 --> 01:25:47,160
Aprendeu a atirar no mesmo lugar
861
01:25:47,160 --> 01:25:48,520
onde aprendeu a receitar poesia
862
01:25:48,520 --> 01:25:49,800
Só que sua que não fui eu que
863
01:25:49,800 --> 01:25:50,160
atirei
864
01:25:50,160 --> 01:25:51,440
se não eu teria acertado você
865
01:25:56,080 --> 01:25:58,000
Encontre um x Beth e ganhe um
866
01:25:58,000 --> 01:26:00,320
bônus de até 100% do seu primeiro
867
01:26:00,320 --> 01:26:12,360
depósito sem dizer eu tenho novidades
868
01:26:12,360 --> 01:26:28,640
você está aqui macrinius bem-vindo
869
01:26:30,760 --> 01:26:31,920
Eu estou ouvindo
870
01:26:31,920 --> 01:26:34,840
você sabe que essa é minha casa
871
01:26:34,840 --> 01:26:35,360
Agora
872
01:26:35,360 --> 01:26:37,560
sua dívida comigo é de mais de
873
01:26:37,560 --> 01:26:38,600
10000 denários
874
01:26:38,600 --> 01:26:39,720
Como você sabe
875
01:26:39,720 --> 01:26:42,040
eu tenho outra propriedade
876
01:26:42,040 --> 01:26:43,000
gado
877
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
arte
878
01:26:44,000 --> 01:26:45,480
quero a verdade
879
01:26:45,480 --> 01:26:47,520
o que você quer
880
01:26:47,520 --> 01:26:48,920
eu quero a verdade
881
01:26:48,920 --> 01:26:53,880
Nada acontece em Roma sem o seu
882
01:26:53,880 --> 01:26:54,840
consentimento
883
01:26:54,840 --> 01:26:57,480
O Senado confia em você
884
01:26:59,120 --> 01:26:59,520
Lucila
885
01:26:59,520 --> 01:27:00,400
confia em você
886
01:27:00,400 --> 01:27:02,080
O mais importante
887
01:27:02,080 --> 01:27:07,640
eu confio em você
888
01:27:07,640 --> 01:27:14,280
Eu sou o dono da sua casa
889
01:27:14,280 --> 01:27:17,040
Eu preciso da sua lealdade
890
01:27:17,040 --> 01:27:27,920
Ouvi falar de um complô pra derrubar
891
01:27:29,320 --> 01:27:30,640
O imperador
892
01:27:30,640 --> 01:27:31,480
então
893
01:27:31,480 --> 01:27:34,200
Mas o plano foi adiado
894
01:27:34,200 --> 01:27:35,720
Hoje à noite
895
01:27:35,720 --> 01:27:38,000
o Gladiador será resgatado da
896
01:27:38,000 --> 01:27:39,160
arena
897
01:27:39,160 --> 01:27:40,600
Eu não sei quem
898
01:27:40,600 --> 01:27:42,240
eu sei quem e porquê
899
01:27:42,240 --> 01:27:51,160
Arrume suas coisas e rapidamente
900
01:28:40,520 --> 01:28:42,160
Abra o em nome do imperador
901
01:29:09,920 --> 01:29:10,560
Senhora
902
01:29:10,560 --> 01:29:12,680
venha com a gente
50798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.