All language subtitles for 005) The Magic of Shiri S01(Hint 2024).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,398 --> 00:00:17,755 Everyone eagerly waits for evergreen songs with Chitrabahar. 2 00:00:26,468 --> 00:00:29,249 ♪ I was just walking on my path ♪ 3 00:00:29,426 --> 00:00:31,449 ♪ When my heart slipped and fell for you ♪ 4 00:00:31,544 --> 00:00:34,762 ♪ How did my life take such a turn? ♪ 5 00:00:43,081 --> 00:00:45,815 ♪ I was just walking on my path ♪ 6 00:00:46,005 --> 00:00:47,987 ♪ When my heart slipped and fell for you ♪ 7 00:00:48,143 --> 00:00:50,794 ♪ How did my life take such a turn? ♪ 8 00:00:51,112 --> 00:00:53,023 Have you been this fun-loving since childhood? 9 00:00:53,487 --> 00:00:54,821 I am a Punjabi girl. 10 00:00:55,114 --> 00:00:57,249 All the boys in Amritsar had a crush on me. 11 00:00:57,618 --> 00:00:59,057 But you are the lucky one. 12 00:00:59,705 --> 00:01:00,712 I am really lucky. 13 00:01:01,184 --> 00:01:03,169 But after a month, when we get married, 14 00:01:03,224 --> 00:01:04,929 you will not be allowed to do all this. 15 00:01:06,048 --> 00:01:07,684 I am not going to change for anyone. 16 00:01:07,903 --> 00:01:09,882 You will have to change. So be prepared. 17 00:01:10,563 --> 00:01:13,591 ♪ Nor does anyone know ♪ 18 00:01:14,206 --> 00:01:16,929 ♪ I was just walking on my path ♪ 19 00:01:17,059 --> 00:01:19,017 ♪ When my heart slipped and fell for you ♪ 20 00:01:19,144 --> 00:01:22,289 ♪ How did my life take such a turn? ♪ 21 00:01:51,381 --> 00:01:52,812 Here, please sign it. 22 00:01:53,384 --> 00:01:54,851 This is a fantastic client. 23 00:01:55,418 --> 00:01:57,631 They have given us such a good business in such a short time. 24 00:02:02,503 --> 00:02:04,104 Hello. Where are you lost? 25 00:02:05,512 --> 00:02:08,009 I am trying to sign up a new client. 26 00:02:08,380 --> 00:02:09,389 Manika Chocolates. 27 00:02:09,669 --> 00:02:10,855 Then go ahead and do it. 28 00:02:11,684 --> 00:02:13,543 The problem is that I am not getting any headway. 29 00:02:13,994 --> 00:02:16,558 It's a huge client. They have a lot of offers. 30 00:02:17,097 --> 00:02:19,193 I have tried pitching them in every way possible, but... 31 00:02:19,637 --> 00:02:21,073 Then change your pitch. 32 00:02:22,591 --> 00:02:25,191 Appeal to their heart instead of their brains. 33 00:02:26,819 --> 00:02:28,548 And it is not a difficult task for you. 34 00:02:28,974 --> 00:02:30,404 You will convince them in a jiffy. 35 00:02:36,744 --> 00:02:37,803 Even I was thinking the same. 36 00:02:38,976 --> 00:02:40,029 But... 37 00:02:41,165 --> 00:02:42,310 But? 38 00:02:43,206 --> 00:02:47,453 I was thinking that I should directly call Ms. Manika, the owner of Manika Chocolates 39 00:02:47,976 --> 00:02:50,789 and invite her and her son home for dinner. 40 00:02:51,557 --> 00:02:53,003 Maybe the personal touch will help. 41 00:02:55,523 --> 00:02:56,767 This is a great idea. 42 00:02:57,665 --> 00:03:01,755 But, I don't get the kids. 43 00:03:02,383 --> 00:03:03,702 This is the disadvantage of being single. 44 00:03:04,382 --> 00:03:05,568 That is why... 45 00:03:06,357 --> 00:03:08,769 one should marry in time. 46 00:03:09,204 --> 00:03:10,269 You have kids, right? 47 00:03:11,393 --> 00:03:12,529 Yes. 48 00:03:12,905 --> 00:03:15,828 So, you too come home with me. 49 00:03:17,179 --> 00:03:19,114 What will I do there? 50 00:03:19,566 --> 00:03:21,300 Exactly what you said just now. 51 00:03:22,470 --> 00:03:23,654 Appeal to her heart. 52 00:03:24,183 --> 00:03:26,369 What are you getting me into? 53 00:03:26,760 --> 00:03:27,913 You took an advance, right? 54 00:03:28,951 --> 00:03:30,014 Now earn it. 55 00:03:35,659 --> 00:03:37,717 -Okay, I will come. -Thank you. 56 00:03:53,143 --> 00:03:55,290 Relax. Go. 57 00:03:57,020 --> 00:03:58,637 Here's the great Manika Ahuja. 58 00:03:59,976 --> 00:04:01,969 She is the owner of the biggest chocolate company in Delhi. 59 00:04:03,403 --> 00:04:06,769 Manika Chocolates, Sweet Mischief of Kids. 60 00:04:08,434 --> 00:04:11,689 Madam, I want to ask you something. 61 00:04:12,407 --> 00:04:14,176 Is this business yours? 62 00:04:14,231 --> 00:04:15,907 I mean, are you the sole owner 63 00:04:15,973 --> 00:04:19,049 or it is your husband's and you work with him? 64 00:04:19,299 --> 00:04:22,410 Why? Can't women run businesses alone? 65 00:04:22,466 --> 00:04:24,698 No, no. I didn't mean that. 66 00:04:25,107 --> 00:04:28,169 It feels so good to see you, that is why I wanted to know. 67 00:04:30,110 --> 00:04:34,884 I started this business when my husband had moved in with his secretary. 68 00:04:36,247 --> 00:04:38,815 -And I was left alone with him. -Champ. 69 00:04:40,154 --> 00:04:42,390 But, I was not going to give up. 70 00:04:43,208 --> 00:04:46,693 Today, our chocolates are sold in thousands of shops in Delhi. 71 00:04:49,098 --> 00:04:50,171 Madam. 72 00:04:51,533 --> 00:04:56,015 -Cheers. -So, we do copying and designing in-house. 73 00:04:56,812 --> 00:04:59,862 So, we are not just a printing press. 74 00:05:00,905 --> 00:05:02,679 In fact, we are a one-stop solution. 75 00:05:03,171 --> 00:05:05,213 -Our latest client-- -Aakash. 76 00:05:05,646 --> 00:05:08,233 I have heard these boring presentations thousands of times. 77 00:05:09,180 --> 00:05:12,265 And all your competitors say the same thing. 78 00:05:12,983 --> 00:05:14,731 Numbers, graphs, strategies. 79 00:05:17,097 --> 00:05:20,226 To be honest with you, more than my brain, 80 00:05:20,499 --> 00:05:23,360 I have put my heart into running this business. 81 00:05:24,124 --> 00:05:26,089 We make chocolates for kids. 82 00:05:26,844 --> 00:05:28,402 They don't care about your numbers. 83 00:05:47,298 --> 00:05:48,314 What's the matter? 84 00:05:48,392 --> 00:05:49,715 You didn't like the food? 85 00:05:52,455 --> 00:05:53,460 No. 86 00:05:53,674 --> 00:05:55,826 No? So, what do you want to eat? 87 00:05:57,622 --> 00:05:58,583 Eggs. 88 00:05:58,608 --> 00:05:59,593 Eggs? 89 00:06:00,263 --> 00:06:02,362 Rahul, just eat what is there on your plate. 90 00:06:02,913 --> 00:06:04,049 Hey, no. Why? 91 00:06:04,133 --> 00:06:05,287 Do you have eggs at home? 92 00:06:05,719 --> 00:06:07,158 Yes, I do. 93 00:06:07,905 --> 00:06:09,718 Then we will make eggs. 94 00:06:10,420 --> 00:06:11,865 ♪ Who are you? ♪ 95 00:06:15,783 --> 00:06:16,808 Did you hear a sound? 96 00:06:25,451 --> 00:06:27,101 A chicken came out of an egg, 97 00:06:27,387 --> 00:06:29,156 an egg came out of a chicken. 98 00:06:29,881 --> 00:06:31,835 One egg came out of the other egg... 99 00:06:32,290 --> 00:06:35,108 or a chicken came out of another chicken? 100 00:06:38,604 --> 00:06:40,179 If you want to eat an egg, 101 00:06:40,571 --> 00:06:41,885 then you are not allowed to laugh. 102 00:06:43,292 --> 00:06:45,333 If you laugh, my dear... 103 00:06:45,953 --> 00:06:47,691 you will have to go home hungry. 104 00:06:55,647 --> 00:06:57,102 ♪ Who are you? ♪ 105 00:06:57,134 --> 00:07:00,660 ♪ She tricks people ♪ ♪ right in front of their eyes ♪ 106 00:07:01,090 --> 00:07:04,421 ♪ She appears suddenly ♪ ♪ before people committing fraud ♪ 107 00:07:04,760 --> 00:07:07,707 ♪ She is a unique force ♪ 108 00:07:08,445 --> 00:07:11,846 ♪ Who are you? Who are you? ♪ ♪ Oh, who are you? ♪ 109 00:07:12,123 --> 00:07:13,769 -You enchanted them. -Oh, enough. 110 00:07:13,794 --> 00:07:15,501 I just entertained them. 111 00:07:16,256 --> 00:07:18,284 No, you touched their hearts. 112 00:07:18,726 --> 00:07:21,309 That is why we got the contract. Magical Shiri. 113 00:07:21,419 --> 00:07:23,966 ♪ You are the art of the magicians ♪ 114 00:07:24,171 --> 00:07:28,278 ♪ Who are you? Who are you? ♪ ♪ Oh, who are you? ♪ 115 00:07:31,726 --> 00:07:34,576 Verma, I have the check in my hand. 116 00:07:34,601 --> 00:07:35,847 I am looking at the check. 117 00:07:35,872 --> 00:07:39,217 But I still can't make out if the check is real or fake. 118 00:07:40,835 --> 00:07:42,012 What are the police saying? 119 00:07:42,572 --> 00:07:43,732 They had come in the bank. 120 00:07:44,464 --> 00:07:47,486 They said that this type of incident has happened in other branches too. 121 00:07:48,006 --> 00:07:50,388 But the amount of theft was just ₹1000 or ₹2000. 122 00:07:50,762 --> 00:07:52,307 This is the first incident of ₹15,000. 123 00:07:53,794 --> 00:07:56,062 Mr. Shroff, there should be a system... 124 00:07:56,393 --> 00:07:58,534 where if money is stolen from one branch, 125 00:07:58,934 --> 00:08:00,620 the other branches should be informed immediately. 126 00:08:01,818 --> 00:08:03,409 Verma, are you crazy? 127 00:08:03,434 --> 00:08:04,769 Is this some magic or what? 128 00:08:05,060 --> 00:08:06,561 We have to account for each penny 129 00:08:06,585 --> 00:08:08,729 in the accounts book. This is how a bank works. 130 00:08:09,919 --> 00:08:11,077 No, no. 131 00:08:12,048 --> 00:08:15,207 We will have to catch the fraudster and that too very soon. 132 00:08:16,094 --> 00:08:17,120 Yes, sir. 133 00:08:24,938 --> 00:08:26,154 Hey, sit down. 134 00:08:29,684 --> 00:08:30,704 Sit down. 135 00:08:31,232 --> 00:08:33,357 Shiri. What is he doing here? 136 00:08:34,965 --> 00:08:37,845 He was adamant. He wanted to see the fair. I couldn't refuse. 137 00:08:39,661 --> 00:08:41,170 There is a problem, Shiri. 138 00:08:41,643 --> 00:08:43,425 I had called three assistants, but only two came. 139 00:08:44,629 --> 00:08:45,876 What are you saying, Sir? 140 00:08:46,405 --> 00:08:48,031 We cannot manage with just two. 141 00:08:50,430 --> 00:08:51,985 Sir, you become an assistant. 142 00:08:53,872 --> 00:08:56,135 We need an assistant with two hands, Shiri. 143 00:08:59,913 --> 00:09:01,569 Where do we find the third assistant? 144 00:09:07,391 --> 00:09:09,155 I found the third assistant. 145 00:09:14,049 --> 00:09:15,178 -No. -Delhi's best 146 00:09:15,203 --> 00:09:20,815 and most famous magician has arrived here. 147 00:09:21,400 --> 00:09:26,369 Yes, here, right now, in this Dusherra fair, 148 00:09:26,755 --> 00:09:28,842 we have with us Illusionist Mayapati. 149 00:09:28,995 --> 00:09:30,128 Mayapati. 150 00:09:30,937 --> 00:09:33,147 -Have you ever seen his show? -Yes, Sir. 151 00:09:33,462 --> 00:09:35,120 I took Sonu to see his show. 152 00:09:35,638 --> 00:09:38,155 In his shows, the clouds really thunder and there is divine revelation. 153 00:09:39,934 --> 00:09:41,228 That is his way. 154 00:09:41,517 --> 00:09:43,129 Distraction. 155 00:09:43,478 --> 00:09:45,249 -He is very famous in the Delhi Circle. -Sir, 156 00:09:45,845 --> 00:09:49,308 sir, please get his autograph Sonu. Please. 157 00:09:49,838 --> 00:09:51,369 Are you here to take his autograph? 158 00:09:51,840 --> 00:09:53,136 Focus on your act. 159 00:09:54,894 --> 00:09:57,242 There are many newspaper and radio people. It is a good opportunity. 160 00:09:57,681 --> 00:09:58,850 Take full advantage. 161 00:09:59,053 --> 00:10:00,983 -DSP. -DSP. 162 00:10:12,364 --> 00:10:15,760 You must have seen Ram-Leela on Dusherra countless times. 163 00:10:16,600 --> 00:10:19,295 Now, see Laxman-Leela. 164 00:10:23,686 --> 00:10:25,820 Hold your breath. 165 00:10:26,039 --> 00:10:29,172 Because for the next performance, 166 00:10:29,517 --> 00:10:32,146 we have with us Magician Shiri. 167 00:10:43,245 --> 00:10:47,269 ♪ On one side was the monkey-army ♪ ♪ And on the other Ravana's ♪ 168 00:10:47,294 --> 00:10:51,249 ♪ On one side conches roared and ♪ ♪ On the other the drums of the devils ♪ 169 00:10:51,274 --> 00:10:54,958 ♪ Meghnath came on a horse ♪ ♪ Laxman also picked up his weapons ♪ 170 00:10:55,254 --> 00:10:59,569 ♪ Both raised their maces and swords ♪ ♪ And attacked each other vehemently ♪ 171 00:11:09,143 --> 00:11:12,824 ♪ Laxman was brave ♪ ♪ He was trained in warfare ♪ 172 00:11:13,200 --> 00:11:16,580 ♪ Who will be crowned the winner ♪ ♪ And who will be destroyed? ♪ 173 00:11:37,187 --> 00:11:40,566 ♪ Meghnath attacked Laxman with deceit ♪ 174 00:11:41,213 --> 00:11:47,075 ♪ With deception, he stabbed Laxman ♪ ♪ Through and through ♪ 175 00:11:55,714 --> 00:11:59,523 ♪ Crying uncontrollably ♪ ♪ Lord Rama came near Laxman ♪ 176 00:11:59,755 --> 00:12:03,811 ♪ On seeing Laxman's condition ♪ ♪ Hanuman became sad ♪ 177 00:12:05,384 --> 00:12:07,982 ♪ Victory to thee, O'Hanuman! ♪ ♪ Ocean of Wisdom ♪ 178 00:12:08,584 --> 00:12:11,032 ♪ Hail O'all powerful, you illuminate ♪ ♪ The entire cosmos with your glory ♪ 179 00:12:11,719 --> 00:12:14,238 ♪ O'Lord Rama's divine messenger ♪ ♪ You possess immeasurable strength ♪ 180 00:12:14,994 --> 00:12:17,702 ♪ You are the son of ♪ ♪ The wind, born of Anajani ♪ 181 00:12:18,204 --> 00:12:20,855 ♪ Victory to thee, O'Hanuman! ♪ ♪ Ocean of Wisdom ♪ 182 00:12:21,375 --> 00:12:23,777 ♪ Hail O'all powerful, you illuminate ♪ ♪ The entire cosmos with your glory ♪ 183 00:12:24,573 --> 00:12:26,914 ♪ O'Lord Rama's divine messenger ♪ ♪ You possess immeasurable strength ♪ 184 00:12:27,768 --> 00:12:30,397 ♪ You are the son of the wind ♪ ♪ Born of Anajani ♪ 185 00:13:16,934 --> 00:13:20,449 Hail Mother Seeta and Lord Rama! 186 00:13:20,635 --> 00:13:24,489 Hail Lord Rama, husband of Seeta! 187 00:13:24,601 --> 00:13:28,369 Hail to Hanuman, son of the wind! 188 00:13:28,534 --> 00:13:32,809 Hail Lord Laxmana! 189 00:13:33,262 --> 00:13:37,338 Hail Lord Rama, husband of Seeta! 190 00:13:52,857 --> 00:13:54,129 Sweetie pie. 191 00:14:10,226 --> 00:14:11,270 Mayapati. 192 00:14:15,237 --> 00:14:16,691 They didn't even print my name? 193 00:14:19,885 --> 00:14:22,089 Why are you stressing over it early in the morning? 194 00:14:23,136 --> 00:14:24,386 Stop it, Mom. 195 00:14:24,973 --> 00:14:26,035 Sonu, get ready quickly. 196 00:14:26,073 --> 00:14:27,978 If you vent your frustration on the newspaper, 197 00:14:28,002 --> 00:14:29,051 who will vent it out on us? 198 00:14:31,466 --> 00:14:32,936 What have you done with your tie? 199 00:14:34,416 --> 00:14:35,596 Is this the way to wear it? 200 00:14:36,059 --> 00:14:37,142 Is it? 201 00:14:38,024 --> 00:14:40,321 Listen, be a good boy for the whole day. Okay? 202 00:14:40,394 --> 00:14:41,809 -Go now. Bye. -Bye. 203 00:14:47,018 --> 00:14:48,062 Mini. 204 00:14:50,816 --> 00:14:51,753 Mini. 205 00:14:51,778 --> 00:14:53,343 -Shiri Shroff? -Yes. 206 00:15:28,006 --> 00:15:29,282 Shiri. 207 00:15:33,992 --> 00:15:35,262 -Mayapati. -Yes. 208 00:15:38,196 --> 00:15:39,423 I am Mayapati. 209 00:15:41,234 --> 00:15:42,314 You are Mayapati? 210 00:15:44,047 --> 00:15:46,841 You must be wondering what has gotten into Mayapati. Right? 211 00:15:48,263 --> 00:15:49,474 That is all a show... 212 00:15:50,434 --> 00:15:51,750 for the outside world. 213 00:15:52,367 --> 00:15:53,483 Illusion. 214 00:15:54,516 --> 00:15:55,530 Really? 215 00:15:55,555 --> 00:16:00,249 But I can roam around in the crowd in my normal attire whenever I want. 216 00:16:01,491 --> 00:16:04,538 Without anyone knowing... or recognising me. 217 00:16:05,022 --> 00:16:06,108 Isn't it magic? 218 00:16:06,133 --> 00:16:08,049 It is indeed. 219 00:16:09,883 --> 00:16:12,631 Enjoy these Samosas, packed in today's newspaper. 220 00:16:14,809 --> 00:16:15,916 It's worth just that. 221 00:16:18,124 --> 00:16:19,375 I saw your show. 222 00:16:19,788 --> 00:16:23,235 It was good but no one wrote about it in the newspaper... 223 00:16:24,743 --> 00:16:26,642 and no one will give you another opportunity. 224 00:16:27,904 --> 00:16:29,525 Saleem must have thought he would help you put up a good show... 225 00:16:30,344 --> 00:16:32,360 and people would come to see it. 226 00:16:33,538 --> 00:16:35,135 But that is not enough. 227 00:16:35,725 --> 00:16:38,203 Today, Saleem is not that well known. 228 00:16:38,861 --> 00:16:42,400 And also, no one is ready to write about women magicians, yet. 229 00:16:43,812 --> 00:16:48,226 But... this magic world is an elusive maze in itself. 230 00:16:49,813 --> 00:16:51,819 To advance in this world, talent alone is not enough. 231 00:16:52,235 --> 00:16:53,443 You need reputation too. 232 00:16:54,477 --> 00:16:58,209 If you want people to take your work seriously, 233 00:16:59,627 --> 00:17:02,834 you will have to... take yourself seriously. 234 00:17:05,347 --> 00:17:07,191 Sorry, I did not get it. 235 00:17:11,179 --> 00:17:12,219 Join me. 236 00:17:13,625 --> 00:17:14,735 You have the talent. 237 00:17:15,929 --> 00:17:17,769 If you get the backing of my name, you will move forward. 238 00:17:18,439 --> 00:17:21,517 I cannot get you a show today, but if you come with me, 239 00:17:21,958 --> 00:17:23,672 tomorrow I can get your everything. 240 00:17:27,044 --> 00:17:28,679 And what about Saleem Sir? 241 00:17:29,594 --> 00:17:31,369 Saleem is the past... 242 00:17:32,804 --> 00:17:34,227 and you are the future. 243 00:17:36,065 --> 00:17:37,322 Think about yourself. 244 00:17:38,036 --> 00:17:39,208 Only about yourself. 245 00:17:43,568 --> 00:17:45,689 Learning magic from Mayapati... 246 00:17:46,826 --> 00:17:49,675 is better than getting your name printed in the newspaper. 247 00:17:51,715 --> 00:17:55,227 But now... I am friends with Saleem Sir too. 248 00:17:58,104 --> 00:17:59,918 Now what will you do, Shiri? 249 00:18:05,351 --> 00:18:08,726 Today no newspaper printed your name. It is okay. 250 00:18:09,352 --> 00:18:10,942 We will try again. 251 00:18:11,650 --> 00:18:14,770 One day people will definitely notice, right? 252 00:18:15,059 --> 00:18:16,809 Mayapati called me. 253 00:18:21,937 --> 00:18:23,558 Was he asking you to become his assistant? 254 00:18:26,726 --> 00:18:29,969 He must have also said that Saleem is old news. 255 00:18:30,059 --> 00:18:31,435 No one listens to him. 256 00:18:31,958 --> 00:18:34,868 I know a lot of people. I have a good reputation. 257 00:18:34,893 --> 00:18:37,979 I have a lot of contacts. I can help you. Right? 258 00:18:42,852 --> 00:18:44,108 Did you say yes to him? 259 00:18:44,486 --> 00:18:46,302 No, not yet. 260 00:18:47,367 --> 00:18:49,909 -But-- -Forget the buts. 261 00:18:50,133 --> 00:18:53,621 Spread your wings and soar high. 262 00:18:54,246 --> 00:18:55,958 Don't think about me. 263 00:18:56,829 --> 00:18:58,542 Think about yourself. 264 00:18:58,934 --> 00:19:02,809 Whatever he said is absolutely true. 265 00:19:04,117 --> 00:19:06,615 I am, in fact, the past. 266 00:19:08,596 --> 00:19:11,175 He has more contacts than me. 267 00:19:12,420 --> 00:19:14,594 He can help you. 268 00:19:16,415 --> 00:19:17,536 That is the point, Sir. 269 00:19:18,089 --> 00:19:21,456 You know, Mayapati said one thing which I thought was on point. 270 00:19:21,898 --> 00:19:24,716 If you want people to take you seriously, 271 00:19:25,183 --> 00:19:27,348 you will have to take yourself seriously. 272 00:19:29,889 --> 00:19:31,344 -He was right. -Right? 273 00:19:32,214 --> 00:19:33,923 We had a lot of fun. 274 00:19:35,894 --> 00:19:37,442 Sir, Sir, Sir. 275 00:19:38,393 --> 00:19:39,546 What are you saying? 276 00:19:41,558 --> 00:19:44,074 Sir, I am not going anywhere. 277 00:19:45,680 --> 00:19:47,402 He may have contacts and all, 278 00:19:48,035 --> 00:19:50,294 but loyalty is also important. 279 00:19:52,184 --> 00:19:57,409 Sir. You know, with whatever has happened over the last few days, 280 00:19:57,519 --> 00:19:59,689 I understood one thing. 281 00:20:00,323 --> 00:20:03,049 And that is, when someone trusts you so much, 282 00:20:03,970 --> 00:20:05,936 you should never break that person's trust. 283 00:20:08,059 --> 00:20:10,289 Now if I go to him, I will be his assistant. 284 00:20:10,847 --> 00:20:13,040 And maybe... Maybe... 285 00:20:13,526 --> 00:20:15,037 I will become a magician. 286 00:20:15,230 --> 00:20:19,969 But Sir, today, here, with you... 287 00:20:21,730 --> 00:20:23,964 I am already a magician. 288 00:20:27,856 --> 00:20:29,986 I am small. My name does not get printed in newspapers, 289 00:20:30,011 --> 00:20:31,696 but I am a magician. 290 00:20:33,395 --> 00:20:35,801 All I was saying is that 291 00:20:36,222 --> 00:20:38,711 if we want people to take us seriously, 292 00:20:39,132 --> 00:20:44,172 we will have to create a trick by which people will be awestruck. 293 00:20:44,726 --> 00:20:50,112 Okay. Let's awe people. 294 00:21:08,417 --> 00:21:09,506 Me too. 295 00:21:11,667 --> 00:21:12,894 Sarla Ma'am. 296 00:21:15,768 --> 00:21:16,905 There is a surprise for you. 297 00:21:37,013 --> 00:21:38,518 You once told me that you practice 298 00:21:38,542 --> 00:21:40,448 your magic tricks as and when you get time. 299 00:21:42,165 --> 00:21:43,991 So, this is a practice room for you. 300 00:21:45,151 --> 00:21:49,675 I mean, while doing credit-debit if you get bored, you can come here. 301 00:21:49,774 --> 00:21:50,929 It's all for you. 302 00:21:51,934 --> 00:21:53,330 -Can I tell you something? -Yes. 303 00:21:54,125 --> 00:21:57,103 Last week, I did a show at the Dusshera fair. 304 00:21:58,442 --> 00:22:03,019 That show was so awesome and I got a lot of applause. 305 00:22:03,243 --> 00:22:04,437 But you did not invite me. 306 00:22:08,446 --> 00:22:09,649 Next time. 307 00:22:11,484 --> 00:22:12,486 Promise. 308 00:22:13,393 --> 00:22:16,167 You know, the show was so good... 309 00:22:17,581 --> 00:22:18,655 It is dirty. 310 00:22:19,249 --> 00:22:23,898 The show was great but no newspaper wrote about it. 311 00:22:25,404 --> 00:22:31,069 Then I thought, the next time I will do something marvellous. 312 00:22:32,484 --> 00:22:33,491 Wow. 313 00:22:35,518 --> 00:22:39,286 But when you become a famous magician, don't forget me. 314 00:22:44,507 --> 00:22:51,477 ♪ For the first time, I have seen love ♪ ♪ For me in my lover's eyes ♪ 315 00:22:55,084 --> 00:23:01,931 ♪ For the first time, I have seen love ♪ ♪ For me in my lover's eyes ♪ 316 00:23:05,598 --> 00:23:12,498 ♪ At last, my restless heart ♪ ♪ Has calmed down ♪ 317 00:23:15,967 --> 00:23:20,826 ♪ Darling, for so long ♪ 318 00:23:20,851 --> 00:23:23,768 ♪ I have been Restless to meet you ♪ 319 00:23:24,219 --> 00:23:31,139 ♪ At last, my restless heart ♪ ♪ Has calmed down ♪ 320 00:23:34,637 --> 00:23:41,504 ♪ For the first time, I have seen love ♪ ♪ For me in my lover's eyes ♪ 321 00:23:45,043 --> 00:23:51,983 ♪ At last, my restless heart ♪ ♪ Has calmed down ♪ 322 00:24:06,819 --> 00:24:07,867 Raju! 323 00:24:09,851 --> 00:24:10,907 Wow! 324 00:24:11,101 --> 00:24:12,842 You look like a real gentleman. 325 00:24:14,020 --> 00:24:15,100 What are you doing here? 326 00:24:15,370 --> 00:24:17,349 I came to deliver a document from Manika Chocolates. 327 00:24:17,555 --> 00:24:18,635 What are you doing here? 328 00:24:18,692 --> 00:24:21,209 I work here, but Manika Chocolates? 329 00:24:21,517 --> 00:24:24,068 I got them as a client for our company. 330 00:24:25,476 --> 00:24:27,337 You work here? 331 00:24:28,226 --> 00:24:29,325 Yes. So? 332 00:24:29,450 --> 00:24:30,689 Don't you know? 333 00:24:31,250 --> 00:24:33,920 The day Naveen Sir decided to leave everything, 334 00:24:34,124 --> 00:24:35,857 our last client had left us. 335 00:24:36,772 --> 00:24:38,254 Goyal Publishers. 336 00:24:45,851 --> 00:24:48,568 For a long time, their business was helping us run our press. 337 00:24:50,473 --> 00:24:52,947 Then Mr. Aakash took him away from us. 338 00:24:54,416 --> 00:24:56,781 Our company shut down because of him, Ma'am. 339 00:24:58,575 --> 00:24:59,996 You really didn't know this? 340 00:25:03,496 --> 00:25:04,950 I will take your leave, Ma'am. 341 00:25:11,175 --> 00:25:14,023 There was a guy named Aakash Sharma. 342 00:25:14,367 --> 00:25:17,283 I have a printing and designing company. I am looking for a bookkeeper. 343 00:25:17,308 --> 00:25:19,209 Welcome, Shiri, to the new age. 344 00:25:19,505 --> 00:25:20,620 I hope the money is not less. 345 00:25:20,651 --> 00:25:23,387 Our last client had also left us. Goyal Publishers. 346 00:25:23,433 --> 00:25:24,675 This is a great client. 347 00:25:24,726 --> 00:25:26,309 ♪ I was just walking on my path ♪ 348 00:25:26,392 --> 00:25:27,684 Mr. Aakash took him away. 349 00:25:27,962 --> 00:25:30,333 Our company shut down because of him, Ma'am. 350 00:25:30,419 --> 00:25:34,345 ♪ How did my life take such a turn ♪ 39257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.