All language subtitles for 004 [en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,730 Wealth, fame, power ... 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,810 One man attained everything in this world. 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,570 The Pirate King, Gold Roger. 4 00:00:07,900 --> 00:00:11,740 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:11,740 --> 00:00:15,530 « My treasure ? If you want it, you can have it. » 6 00:00:15,530 --> 00:00:19,200 « Find it ! I left it somewhere in this world. » 7 00:00:21,660 --> 00:00:25,880 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams. 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,460 The world has truly entered a Great Pirate Era ! 9 00:02:21,660 --> 00:02:25,740 Terrible news, everyone ! 10 00:02:25,740 --> 00:02:28,120 Pirates are attacking ! 11 00:02:28,540 --> 00:02:30,580 Pirates ! Pirates ! 12 00:02:30,830 --> 00:02:33,540 Pirates are attacking ! 13 00:02:33,540 --> 00:02:36,260 Run for your lives ! 14 00:02:36,550 --> 00:02:41,760 Pirates ! Everyone, run away ! 15 00:02:42,140 --> 00:02:51,150 Captain Usopp Liar of Justice ? 16 00:02:58,190 --> 00:03:01,780 It'd be reckless to go straight into the Grand Line now. 17 00:03:05,160 --> 00:03:07,750 Yeah, some meat would be nice to have first. 18 00:03:08,910 --> 00:03:11,620 Eating nothing but fruits everyday is no good ... 19 00:03:11,830 --> 00:03:13,130 Need some booze, too. 20 00:03:13,830 --> 00:03:15,540 What're you talking about ?! 21 00:03:17,710 --> 00:03:19,010 That's not what I mean ! 22 00:03:19,010 --> 00:03:22,800 The Grand Line is the most dangerous place in the world ! 23 00:03:23,140 --> 00:03:27,100 On top of that, it's crawling with strong pirates after the One Piece. 24 00:03:27,100 --> 00:03:29,180 And they're all on powerful ships. 25 00:03:29,480 --> 00:03:30,980 We need more people, too. 26 00:03:31,690 --> 00:03:35,560 The number of crew members, the lack of equipment on this ship ... 27 00:03:35,560 --> 00:03:37,860 There's no way we could survive like this. 28 00:03:38,440 --> 00:03:41,610 Yeah, we need a cook. And a musician. 29 00:03:41,860 --> 00:03:42,990 A musician ?! 30 00:03:44,620 --> 00:03:46,450 You're so stupid ... 31 00:03:47,870 --> 00:03:51,960 A little to the south of here is an island with people living on it. 32 00:03:52,250 --> 00:03:56,090 It'd be best if we can get ahold of a real ship there ... 33 00:03:57,090 --> 00:03:59,260 Alright ! Time to eat some meat ! 34 00:03:59,260 --> 00:04:00,590 Don't forget the booze ! 35 00:04:00,970 --> 00:04:02,680 You guys ! 36 00:04:07,680 --> 00:04:12,270 Pirates are here ! Pirates ! 37 00:04:13,270 --> 00:04:15,480 Everyone run away ! 38 00:04:15,480 --> 00:04:17,860 Pirates are here ! 39 00:04:19,730 --> 00:04:20,900 Pirates ! 40 00:04:22,570 --> 00:04:24,200 Terrible news ! 41 00:04:27,410 --> 00:04:28,870 Pi ... rates ... 42 00:04:34,250 --> 00:04:36,130 The pirates ... 43 00:04:36,960 --> 00:04:38,420 ... are just a lie ! 44 00:04:43,010 --> 00:04:44,680 Oww ... 45 00:04:45,930 --> 00:04:49,010 You exaggeration-spewing kid ! I'm gonna get you today for sure ! 46 00:04:49,470 --> 00:04:50,850 Stay right where you are ! 47 00:04:51,470 --> 00:04:52,850 I'll show you a thing or two ! 48 00:04:56,190 --> 00:04:59,360 Here they come ! Here they come ! 49 00:04:59,610 --> 00:05:01,440 Get back here, you damn kid ! 50 00:05:03,440 --> 00:05:05,700 Just try and catch me ! 51 00:05:06,820 --> 00:05:09,030 Come and get me ! 52 00:05:14,120 --> 00:05:16,710 Dammit ! He got away again ! 53 00:05:17,540 --> 00:05:20,000 He's one hell of a troublemaker ! 54 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 He's in trouble if I find him ! 55 00:05:22,420 --> 00:05:24,470 Where the hell'd he go ?! 56 00:05:34,730 --> 00:05:36,730 Another job well done today ! 57 00:05:36,730 --> 00:05:40,520 I sent the wind of excitement into this boring village. 58 00:05:41,980 --> 00:05:43,110 There he is ! 59 00:05:44,900 --> 00:05:46,240 Oh, it's you guys ! 60 00:05:46,780 --> 00:05:49,070 Good morning, Captain Usopp ! 61 00:05:49,450 --> 00:05:52,450 The Usopp Pirates have arrived ! 62 00:05:54,580 --> 00:05:56,000 Pepper ! Carrot ! 63 00:05:56,000 --> 00:05:58,420 Is it just you two ? Where's Onion ? 64 00:06:02,090 --> 00:06:05,710 Terrible news ! Terrible news ! 65 00:06:05,710 --> 00:06:06,510 Oww ! 66 00:06:07,800 --> 00:06:09,090 Terrible news ! 67 00:06:09,800 --> 00:06:10,760 Onion ... 68 00:06:10,760 --> 00:06:12,890 What's he freaking out about ? 69 00:06:12,890 --> 00:06:14,890 Terrible news ! Terrible news ! 70 00:06:15,180 --> 00:06:18,230 Terrible news ! Pirates are here ! 71 00:06:18,230 --> 00:06:21,610 There's a boat with a skull mark at the north shore ! 72 00:06:21,610 --> 00:06:22,820 Yeah, lie ! 73 00:06:24,980 --> 00:06:26,570 It's the truth ! 74 00:06:26,820 --> 00:06:28,820 T-The truth ? 75 00:06:29,240 --> 00:06:31,280 It's true ! This is bad ! 76 00:06:32,030 --> 00:06:35,330 Oops ! It's time for my snack ! 77 00:06:35,330 --> 00:06:36,370 Don't run away ! 78 00:06:37,580 --> 00:06:42,540 Actually, I have "I'll-die-if- I-don't-eat-my-snacks-iosis" ! 79 00:06:43,710 --> 00:06:45,000 Liar ! 80 00:06:45,920 --> 00:06:49,800 Don't you want to be a real pirate, Captain ?! 81 00:06:50,300 --> 00:06:53,510 What good is a pirate who's afraid of pirates ?! 82 00:06:53,930 --> 00:06:57,220 If I recall correctly, it was Buggy the Clown's mark ! 83 00:06:57,220 --> 00:07:00,640 B-B-Buggy the Clown ?! 84 00:07:02,860 --> 00:07:05,070 I think I'll just ... 85 00:07:05,480 --> 00:07:07,780 But it was two small boats ! 86 00:07:08,820 --> 00:07:11,280 And three people or so ... 87 00:07:11,910 --> 00:07:16,870 Alright ! Usopp Pirates ! Let's protect this village's peace ! 88 00:07:17,450 --> 00:07:19,500 Alright, let's go ! Follow me ! 89 00:07:20,870 --> 00:07:22,250 R-Right ! 90 00:07:31,930 --> 00:07:34,680 Finally on dry land again ... 91 00:07:36,100 --> 00:07:37,810 There's a village past here ?! 92 00:07:37,810 --> 00:07:41,020 Yeah. It looks like it's a small one, though ... 93 00:07:41,020 --> 00:07:44,440 Oh ! In that case, meat, meat, meat ! 94 00:07:44,440 --> 00:07:46,320 There's a place to eat in this village ?! 95 00:07:46,320 --> 00:07:48,280 Forget about meat for a minute, please. 96 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 Be careful. 97 00:07:59,790 --> 00:08:00,910 I sense people. 98 00:08:01,460 --> 00:08:03,120 Where ?! Where ?! Where ?! 99 00:08:03,790 --> 00:08:04,710 Look out ! 100 00:08:20,600 --> 00:08:21,850 So cool ! 101 00:08:22,230 --> 00:08:24,100 Is this the time to be impressed ?! 102 00:08:26,770 --> 00:08:30,860 I am Usopp, leader of the great pirates who reign over this village ! 103 00:08:31,150 --> 00:08:34,320 People praise me-- and then praise me more-- 104 00:08:34,660 --> 00:08:36,910 as "Captain Usopp" ! 105 00:08:38,040 --> 00:08:38,870 Huh ? 106 00:08:39,080 --> 00:08:42,620 If you're thinking of attacking this village, then forget it ! 107 00:08:42,870 --> 00:08:47,210 My 80 million subordinates won't sit by quietly ! 108 00:08:47,830 --> 00:08:52,300 Awesome ! 109 00:08:53,630 --> 00:08:55,220 You're lying, aren't you ? 110 00:08:55,340 --> 00:08:57,300 Yikes ! She saw through it ! 111 00:08:57,600 --> 00:09:00,060 See, you admitted it. 112 00:09:01,390 --> 00:09:04,640 I admitted it to her ! 113 00:09:07,480 --> 00:09:09,440 What ?! He was lying ?! 114 00:09:09,440 --> 00:09:10,980 Curse you, crafty tactician ! 115 00:09:11,610 --> 00:09:15,900 80 million may have been an exaggeration, but I do have great men under my command ! 116 00:09:22,790 --> 00:09:24,790 Like maybe three people ? 117 00:09:26,540 --> 00:09:28,540 She saw through it ! 118 00:09:28,750 --> 00:09:31,250 R-Run ! 119 00:09:31,840 --> 00:09:34,920 H-Hey, you guys ! Don't run away ! 120 00:09:36,590 --> 00:09:40,800 I've never heard of pirates using slingshots before. 121 00:09:44,020 --> 00:09:46,100 You're neat ! 122 00:09:47,310 --> 00:09:50,060 Hey, you ! Don't insult me ! 123 00:09:50,060 --> 00:09:52,400 I'm a very proud man ! 124 00:09:53,570 --> 00:09:56,820 Because of my great pride, people call me ... 125 00:09:57,740 --> 00:10:00,280 "Proud Usopp" ! 126 00:10:01,450 --> 00:10:03,700 You saw it yourself just now ! 127 00:10:04,620 --> 00:10:10,080 My slingshot skills are far greater than your average pistol ! 128 00:10:11,130 --> 00:10:15,590 Now that you've drawn your pistol, you put your life on the line. 129 00:10:16,090 --> 00:10:17,510 Huh ?! 130 00:10:17,880 --> 00:10:21,470 I'm saying those aren't for threatening people. 131 00:10:40,700 --> 00:10:45,830 R-Real pirates definitely have way more punch behind their words ... 132 00:10:46,290 --> 00:10:47,750 Awesome ... 133 00:10:56,050 --> 00:10:57,170 We stole those lines ! 134 00:10:57,170 --> 00:10:58,170 Eh ? 135 00:10:58,840 --> 00:11:01,890 From Shanks, a pirate I respect ! 136 00:11:02,800 --> 00:11:04,970 S-Shanks ?! 137 00:11:04,970 --> 00:11:08,640 You know Red-Haired Shanks ? That great pirate ?! 138 00:11:09,390 --> 00:11:10,230 Yeah. 139 00:11:10,850 --> 00:11:13,690 Your dad's Yasopp, right ? 140 00:11:13,770 --> 00:11:14,560 Eh ? 141 00:11:24,830 --> 00:11:29,410 Yeah, Yasopp is my old man ... 142 00:11:31,290 --> 00:11:33,330 But how do you know that ? 143 00:11:43,590 --> 00:11:44,800 Good, huh ?! 144 00:11:46,560 --> 00:11:48,810 I met him when I was a kid. 145 00:11:49,180 --> 00:11:51,640 So my old man's on Shanks' ship ? 146 00:11:51,640 --> 00:11:53,980 Yep ! You guys look the same, 147 00:11:53,980 --> 00:11:56,360 so when I first saw you, I wondered ... 148 00:11:56,650 --> 00:11:57,570 Really ?! 149 00:11:58,480 --> 00:12:01,650 My old man's on such an awesome ship ?! 150 00:12:02,030 --> 00:12:05,030 I dunno about now, but I bet he's still with him. 151 00:12:06,280 --> 00:12:10,160 After all, your dad was a good sharpshooter ! 152 00:12:22,170 --> 00:12:23,760 Awesome ! 153 00:12:24,090 --> 00:12:27,720 That's nothing. I could even shoot an ant right between the eyes. 154 00:12:32,810 --> 00:12:34,690 Y'know, Luffy, 155 00:12:34,690 --> 00:12:38,480 I got a kid named Usopp, just about your age ! 156 00:12:38,480 --> 00:12:41,030 You've already told me lots of times ! I'm sick of it ! 157 00:12:41,030 --> 00:12:42,240 What ?! 158 00:12:44,200 --> 00:12:47,030 Well, I'm gonna keep on tellin' you more about him ! 159 00:12:47,910 --> 00:12:51,580 It was sad to say goodbye, but there was no other choice ! 160 00:12:51,830 --> 00:12:57,000 There was but one reason : the pirate flag was calling me ! 161 00:13:01,340 --> 00:13:05,380 Stuck ! Stuck ! 162 00:13:07,220 --> 00:13:12,180 Usopp. I heard enough about you to make my ears sore. 163 00:13:12,180 --> 00:13:14,390 Yasopp was a great pirate ! 164 00:13:14,560 --> 00:13:15,730 Yeah, huh ?! 165 00:13:16,770 --> 00:13:22,320 I'm proud of my old man, who leapt onto these possibly endless seas ... 166 00:13:22,610 --> 00:13:24,610 ... to live with his life on the line. 167 00:13:25,110 --> 00:13:27,030 Then that makes this easier ! 168 00:13:27,780 --> 00:13:30,990 Do you have any friends in this village who know how to sail ... 169 00:13:30,990 --> 00:13:32,990 and anyone who can supply a big ship ? 170 00:13:34,290 --> 00:13:36,670 As you can see, it's just a tiny village ... 171 00:13:37,170 --> 00:13:39,790 Sorry, but we can't live up to your hopes. 172 00:13:40,290 --> 00:13:41,670 On the top of the hill ... 173 00:13:42,250 --> 00:13:44,170 There was a huge mansion. 174 00:13:44,670 --> 00:13:46,930 Say ! Do you know them, Usopp ?! 175 00:13:46,930 --> 00:13:49,590 Think you could ask them to help pay for one ? 176 00:13:49,930 --> 00:13:51,260 You can't go there ! 177 00:13:53,560 --> 00:13:56,940 I-I just remembered something I hafta do ! 178 00:13:57,310 --> 00:14:02,570 I have lots of influence here. Eat and drink as much as you want ! 179 00:14:02,570 --> 00:14:04,940 Alright ! Later ! 180 00:14:07,150 --> 00:14:09,570 Why was he in such a rush ? 181 00:14:36,430 --> 00:14:38,690 You wish to see Usopp ? 182 00:14:39,600 --> 00:14:41,230 Not this again ... 183 00:14:41,860 --> 00:14:44,520 May I ? I want to talk to him. 184 00:14:45,900 --> 00:14:47,190 That will not do. 185 00:14:47,360 --> 00:14:49,820 That man is the village's biggest exaggerator ! 186 00:14:50,410 --> 00:14:52,370 For someone in your weakened state, 187 00:14:52,370 --> 00:14:55,240 Usopp's exaggerations would be too much to handle ! 188 00:14:55,410 --> 00:14:56,290 But ... 189 00:14:56,540 --> 00:15:00,370 Your late parents firmly instructed me ... 190 00:15:00,870 --> 00:15:03,960 ... to protect you to the fullest of my abilities, Miss Kaya. 191 00:15:04,840 --> 00:15:07,510 Now then, I'll leave your medicine here. 192 00:15:07,510 --> 00:15:09,220 Please be sure to take it. 193 00:15:13,640 --> 00:15:14,720 Cheapskate. 194 00:15:15,220 --> 00:15:16,850 "Cheapskate" will do just fine. 195 00:15:17,180 --> 00:15:19,100 What's bad is bad. 196 00:15:37,290 --> 00:15:38,830 Pardon the intrusion ... 197 00:15:44,420 --> 00:15:45,960 Usopp ! 198 00:15:45,960 --> 00:15:48,880 Heya ! You seem as down as ever ! 199 00:15:49,380 --> 00:15:50,760 I'm sorry ! 200 00:15:50,760 --> 00:15:53,890 I'd really like to invite you in as a real guest ... 201 00:15:54,890 --> 00:15:57,850 ... but Klahadore refuses to allow it ... 202 00:15:58,390 --> 00:16:00,100 He's not a bad person, though. 203 00:16:00,180 --> 00:16:01,640 Don't sweat it ! 204 00:16:01,640 --> 00:16:04,980 After all, I am a brave warrior of the sea ! 205 00:16:05,230 --> 00:16:09,110 I'd only feel cramped inside a house ! 206 00:16:09,730 --> 00:16:12,450 So what adventure are you going to tell me today ? 207 00:16:12,740 --> 00:16:15,070 Hmm, let's see ... 208 00:16:15,490 --> 00:16:19,660 Alright ! The story of when I fought the giant goldfish at the South Pole ... 209 00:16:19,660 --> 00:16:21,290 ... when I was five ! 210 00:16:21,290 --> 00:16:22,410 Goldfish ? 211 00:16:22,540 --> 00:16:25,420 Yeah ! What first shocked me ... 212 00:16:25,830 --> 00:16:27,540 ... was the immense size of its poop ! 213 00:16:27,540 --> 00:16:29,210 It was so big that I landed on it, 214 00:16:29,210 --> 00:16:31,630 thinking it was solid ground ! 215 00:16:46,980 --> 00:16:48,570 Is this really the place ?! 216 00:16:48,570 --> 00:16:50,860 Yeah, the pirates dragged him inside ! 217 00:16:50,860 --> 00:16:52,190 We gotta save him ! 218 00:16:52,190 --> 00:16:53,570 But they're real pirates ! 219 00:16:53,570 --> 00:16:55,360 They might've grilled and eaten him ! 220 00:16:55,360 --> 00:16:58,070 You idiot ! It's old hags who eat people ! 221 00:17:02,750 --> 00:17:05,040 Alright ! Get ready, you guys ! 222 00:17:07,000 --> 00:17:12,130 This will be the most epic battle since the Usopp Pirates' formation ! 223 00:17:12,130 --> 00:17:13,050 Yeah ! 224 00:17:14,550 --> 00:17:17,050 The Usopp Pirates have arrived ! 225 00:17:19,890 --> 00:17:21,310 What're they ? 226 00:17:23,520 --> 00:17:25,140 The captain is gone ! 227 00:17:25,140 --> 00:17:26,350 You don't think he ... 228 00:17:27,020 --> 00:17:28,650 H-Hey, pirates ! 229 00:17:28,650 --> 00:17:31,150 What'd you do with our Captain Usopp ?! 230 00:17:31,150 --> 00:17:32,360 What'd you do with him ?! What'd you do with him ?! 231 00:17:33,530 --> 00:17:35,320 That meat was yummy ! 232 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 Meat ?! 233 00:17:37,240 --> 00:17:38,780 Don't tell me the captain ... 234 00:17:40,910 --> 00:17:43,040 W-What ?! What did you do ?! 235 00:17:43,660 --> 00:17:45,870 If you're lookin' for your captain ... 236 00:17:47,710 --> 00:17:49,080 ... we ate him. 237 00:17:52,380 --> 00:17:53,630 Old hag ! 238 00:17:53,630 --> 00:17:55,840 What're you looking at me for ?! 239 00:17:57,800 --> 00:17:59,890 You just had to say something stupid ! 240 00:18:03,680 --> 00:18:06,430 Whew, it was just a joke ? 241 00:18:12,440 --> 00:18:14,480 Huge ! 242 00:18:14,480 --> 00:18:17,610 If our captain ran off at this hour, he'd be here. 243 00:18:17,740 --> 00:18:20,660 Oh ? What's he come here for ? 244 00:18:20,740 --> 00:18:22,160 To lie ! 245 00:18:22,240 --> 00:18:23,830 That's a bad thing ! 246 00:18:23,830 --> 00:18:26,580 He's not bad ! He's great ! Right ?! 247 00:18:26,580 --> 00:18:27,960 Yeah ! He's great ! 248 00:18:28,410 --> 00:18:29,920 How does that work ? 249 00:18:31,210 --> 00:18:34,840 Kaya, the girl who lives here, is weak, and she's had depression ... 250 00:18:34,840 --> 00:18:39,380 ever since her parents died from an illness a year ago. 251 00:18:40,180 --> 00:18:44,310 Even though she has lots of money, she's so sad. 252 00:18:45,430 --> 00:18:49,350 So our captain tells his special made-up stories to make her laugh ! 253 00:18:49,770 --> 00:18:52,900 'Cause our captain's the best at telling lies ! 254 00:18:52,900 --> 00:18:55,690 Never heard of a pirate with a face like that, have you ? 255 00:18:56,230 --> 00:18:58,320 Oh, so he's great ! 256 00:18:58,440 --> 00:18:59,450 Yeah ! 257 00:18:59,450 --> 00:19:03,200 I like the captain's meddling side ! 258 00:19:03,200 --> 00:19:05,370 I like his bossy side ! 259 00:19:05,660 --> 00:19:07,790 I like his exaggerating side ! 260 00:19:08,120 --> 00:19:11,120 So that's helped her feel a little better ? 261 00:19:11,120 --> 00:19:12,830 Yeah, a lot better. 262 00:19:13,040 --> 00:19:16,750 Great ! Let's ask her for a ship after all ! 263 00:19:17,010 --> 00:19:19,840 It's thanks to Usopp that she's gotten better. 264 00:19:20,300 --> 00:19:22,430 Just getting in is impossible ! 265 00:19:22,430 --> 00:19:24,850 There are way strong guards at the gate ! 266 00:19:25,260 --> 00:19:26,890 Huh ? Where'd Luffy go ? 267 00:19:26,890 --> 00:19:28,060 I'll go ask ! 268 00:19:29,100 --> 00:19:30,310 Wait, you're not gonna ?! 269 00:19:30,310 --> 00:19:33,020 Gum-Gum ... 270 00:19:34,940 --> 00:19:36,270 H-His arms stretched ! 271 00:19:36,270 --> 00:19:37,480 He's a monster ! 272 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Pardon ... the intrusion ! 273 00:19:38,480 --> 00:19:40,450 Wait, Luffy ! Pardon ... the intrusion ! 274 00:19:40,450 --> 00:19:44,200 Pardon ... the intrusion ! 275 00:19:45,830 --> 00:19:52,420 ... and so we escaped into the sky atop a gigantic slingshot ball ! 276 00:19:53,210 --> 00:19:54,630 Huh ? That ... 277 00:19:55,840 --> 00:19:57,420 Yahoo ! 278 00:20:01,630 --> 00:20:03,340 A-Are you all right ?! 279 00:20:03,800 --> 00:20:05,930 Yeah ! It's okay, it's okay ! 280 00:20:05,930 --> 00:20:11,890 They're new recruits who heard about me and came to join the Usopp Pirates ! 281 00:20:12,310 --> 00:20:14,770 No, not me ! 282 00:20:15,270 --> 00:20:16,900 I'm here to ask a favor ! 283 00:20:16,940 --> 00:20:18,360 A favor ? Of me ? 284 00:20:18,360 --> 00:20:19,230 Yeah ! 285 00:20:19,400 --> 00:20:22,450 We want a big ship ... You, there ! 286 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 What are you doing here ?! 287 00:20:27,740 --> 00:20:29,370 Klahadore ... 288 00:20:31,750 --> 00:20:33,210 I do not appreciate. 289 00:20:36,580 --> 00:20:39,670 A-Actually, Klahadore, these people are ... 290 00:20:39,960 --> 00:20:41,130 That can wait for now. 291 00:20:42,540 --> 00:20:45,510 I can hear all about your reasons later. 292 00:20:46,170 --> 00:20:48,260 Now leave, all of you ! 293 00:20:48,260 --> 00:20:50,680 Or do you have something to say ? 294 00:20:51,010 --> 00:20:53,520 Well, actually, we want a ship ! 295 00:20:53,520 --> 00:20:54,640 No ! 296 00:20:56,350 --> 00:20:57,310 Usopp ! 297 00:20:57,680 --> 00:20:58,610 Crap ! 298 00:20:58,730 --> 00:21:01,480 I've heard all about you. 299 00:21:01,480 --> 00:21:03,150 You're well-known in the village. 300 00:21:04,520 --> 00:21:05,320 Yeah ? 301 00:21:05,940 --> 00:21:08,780 I hear you've been on many an adventure. 302 00:21:08,780 --> 00:21:10,580 Quite impressive for someone so young. 303 00:21:10,740 --> 00:21:13,830 You can call me Captain Usopp, too ! 304 00:21:14,120 --> 00:21:16,290 Since you admire me so much ! 305 00:21:16,290 --> 00:21:17,830 Captain, huh ? 306 00:21:19,290 --> 00:21:21,960 I've heard all about your father, as well. 307 00:21:22,120 --> 00:21:23,260 What ?! 308 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Klahadore ! Stop ! 309 00:21:26,000 --> 00:21:29,390 You're nothing but the son of a filthy pirate ! 310 00:21:30,050 --> 00:21:32,890 Nothing you do will surprise me, 311 00:21:33,060 --> 00:21:36,850 but I ask that you stay away from the lady of this house ! 312 00:21:38,480 --> 00:21:40,480 F-Filthy ?! 313 00:21:40,900 --> 00:21:44,820 She and you are from completely different worlds ! 314 00:21:44,820 --> 00:21:46,900 Is it money you're after ? How much do you want ? 315 00:21:47,110 --> 00:21:50,070 That's enough, Klahadore ! Apologize to Usopp ! 316 00:21:51,120 --> 00:21:52,540 Hey, now ! Be careful, Kaya ! 317 00:21:53,040 --> 00:21:57,250 What reason is there to apologize to this savage man, my lady ? 318 00:21:58,250 --> 00:22:01,340 I am merely stating the truth. 319 00:22:02,130 --> 00:22:04,090 I feel for you. 320 00:22:04,090 --> 00:22:07,840 You must truly hate your great idiot of a father for abandoning ... 321 00:22:07,840 --> 00:22:10,720 his family and village because of his lust for treasure ! 322 00:22:11,390 --> 00:22:12,810 Klahadore ! 323 00:22:13,350 --> 00:22:16,060 Don't you dare insult my father any more ! 324 00:22:17,810 --> 00:22:19,100 Usopp ! 325 00:22:27,700 --> 00:22:30,280 What are you getting unnecessarily riled up for ? 326 00:22:30,280 --> 00:22:33,330 Why not simply tell another of your special lies ? 327 00:22:33,870 --> 00:22:36,700 About how your father is really a traveling salesman, 328 00:22:36,830 --> 00:22:38,710 or how you're not really related by blood ... 329 00:22:39,250 --> 00:22:40,630 Shut up ! 330 00:22:50,590 --> 00:22:51,890 Captain ! Captain ! 331 00:22:53,260 --> 00:22:56,600 S-See ! You immediately resort to violence ! 332 00:22:56,720 --> 00:22:59,480 Like father, like son ! 333 00:22:59,480 --> 00:23:00,600 Shut up ! 334 00:23:01,650 --> 00:23:04,940 I'm proud that my father is a pirate ! 335 00:23:05,230 --> 00:23:08,400 I'm proud that he's a brave warrior of the sea ! 336 00:23:08,780 --> 00:23:11,110 You're right, I am an exaggerator. 337 00:23:11,820 --> 00:23:16,790 But I'll never lie about my pride to be related by blood to a pirate ! 338 00:23:17,120 --> 00:23:19,540 I'm the son of a pirate ! 339 00:23:23,670 --> 00:23:24,840 Captain ... 340 00:23:27,090 --> 00:23:30,340 A pirate, a brave warrior of the sea ? 341 00:23:30,340 --> 00:23:33,470 That's quite a twisted way of putting things ... 342 00:23:34,760 --> 00:23:38,600 But you're the undeniable proof of his savage blood ! 343 00:23:38,600 --> 00:23:42,650 You run around spouting lies, and act violent whenever you're angry. 344 00:23:42,940 --> 00:23:45,190 And to top it off, you cozy up to the lady 345 00:23:45,190 --> 00:23:46,690 so you can get her fortune ! 346 00:23:46,690 --> 00:23:48,280 What ?! I only ..! 347 00:23:48,440 --> 00:23:50,860 The fact that your father is a pirate ... 348 00:23:50,860 --> 00:23:54,030 ... is more than enough proof that you'd hatch such a scheme ! 349 00:23:54,320 --> 00:23:55,780 Damn it, you still won't let up ?! 350 00:23:55,780 --> 00:23:57,240 Stop, Usopp ! 351 00:23:58,540 --> 00:24:00,580 Please, no more violence ! 352 00:24:02,710 --> 00:24:05,290 Klahadore isn't a bad person ! 353 00:24:05,920 --> 00:24:07,040 He's just ... 354 00:24:07,630 --> 00:24:11,880 He's just trying too hard to do what's best for me. 355 00:24:17,560 --> 00:24:19,060 Leave this place ! 356 00:24:19,520 --> 00:24:21,930 Never come near this mansion again ! 357 00:24:23,640 --> 00:24:25,730 Yeah, I get it. 358 00:24:25,730 --> 00:24:27,520 I don't need you to tell me ! 359 00:24:29,570 --> 00:24:31,610 I'll never come back here again ! 360 00:24:33,570 --> 00:24:34,990 Usopp ... 361 00:24:37,450 --> 00:24:39,410 You stupid butt-ler jerk ! 362 00:24:39,410 --> 00:24:41,410 Our captain's not that kind of guy ! 363 00:24:41,410 --> 00:24:43,000 Yeah ! You stupid-head ! 364 00:24:43,000 --> 00:24:43,960 Stupid-head ! 365 00:24:44,170 --> 00:24:46,080 Stupid-head ! 366 00:24:46,080 --> 00:24:48,250 Why're you saying it, too ?! 367 00:24:51,050 --> 00:24:51,880 What's your problem ?! You stupid butler ! 368 00:24:51,880 --> 00:24:56,180 Hey, now ! Stop ! What's your problem ?! You stupid butler ! 369 00:24:56,180 --> 00:24:59,470 Come fight me, if you can ! 370 00:25:00,390 --> 00:25:02,890 You will leave at once, too ! 371 00:25:20,200 --> 00:25:22,250 Your meal, my lady. 372 00:25:22,830 --> 00:25:25,670 No thanks. I don't want it. 373 00:25:30,170 --> 00:25:33,010 The cook would be sad to hear you say that. 374 00:25:34,050 --> 00:25:39,100 He works his hardest to come up with meals that suit your needs. 375 00:25:44,180 --> 00:25:46,100 Why did you talk like that ? 376 00:25:47,060 --> 00:25:53,190 I know I was wrong to talk with Usopp without telling you. 377 00:25:53,650 --> 00:25:56,780 But you didn't need to kick him out like that. 378 00:26:03,580 --> 00:26:05,000 May I sit ? 379 00:26:05,330 --> 00:26:06,370 Go ahead. 380 00:26:11,040 --> 00:26:14,340 It's been nearly three years ... 381 00:26:15,460 --> 00:26:18,880 ... since the day I came to this mansion. 382 00:26:19,590 --> 00:26:22,970 I'll never forget what happened that day. 383 00:26:46,870 --> 00:26:50,580 I was kicked off the ship I worked on 384 00:26:50,580 --> 00:26:53,170 because of a blunder I made. 385 00:26:53,170 --> 00:26:57,300 With no work or money, I was on the verge of dying like a beggar. 386 00:26:58,340 --> 00:27:00,220 Hey, you ! Get out of here ! 387 00:27:00,220 --> 00:27:03,350 Get up ! This is no place for the likes of you ! 388 00:27:10,770 --> 00:27:14,230 Huh ?! Sir ?! But ... 389 00:27:20,070 --> 00:27:22,490 Understood ! Take him inside and tend to him ! 390 00:27:23,820 --> 00:27:29,000 In my eyes, I owe my life to your late parents ... 391 00:27:29,710 --> 00:27:34,630 ... and therefore, to you, their daughter. 392 00:27:35,920 --> 00:27:43,340 I realize that it isn't my place to interfere with your friendships. 393 00:27:44,050 --> 00:27:49,020 But that Usopp lad isn't exactly known for his upstanding character ! 394 00:27:49,350 --> 00:27:53,940 If ... if anything should happen to you, 395 00:27:53,940 --> 00:27:57,780 I would never be able to ask for forgiveness from your kind parents ! 396 00:27:58,860 --> 00:28:02,820 Do you think ill of me for what I did earlier ? 397 00:28:02,820 --> 00:28:05,160 No, not at all ! 398 00:28:05,160 --> 00:28:07,790 I'm glad to have you, too, Klahadore ! 399 00:28:07,870 --> 00:28:09,620 But please don't misunderstand. 400 00:28:10,450 --> 00:28:13,000 Usopp is a very nice person. 401 00:28:13,040 --> 00:28:16,290 However, whether he's nice or not is irrelevant ! 402 00:28:16,290 --> 00:28:19,630 Klahadore ! Urgh ! You blockhead ! 403 00:28:19,630 --> 00:28:21,470 Yes, "blockhead" will do just fine. 404 00:28:38,360 --> 00:28:40,480 Hey, where'd Luffy go ? 405 00:28:40,860 --> 00:28:44,030 Who knows ? Probably ran after that "captain." 406 00:28:44,910 --> 00:28:46,620 Our captain would be at his spot ! 407 00:28:46,620 --> 00:28:48,370 Yeah, the shore ! 408 00:28:48,370 --> 00:28:50,870 He always goes there when something happens ! 409 00:28:52,500 --> 00:28:53,660 Wanna check it out ? 410 00:28:54,080 --> 00:28:56,250 Huh ? Nah, that's okay. 411 00:28:56,580 --> 00:28:59,500 But never mind that, isn't one of you missing ? 412 00:28:59,710 --> 00:29:01,210 Yeah, Onion ! Yeah, Onion ! 413 00:29:01,670 --> 00:29:04,090 He always just ups and disappears. 414 00:29:04,430 --> 00:29:07,550 Yeah ! And then he shows up all freaked out. 415 00:29:09,890 --> 00:29:11,430 Bad news ! 416 00:29:11,430 --> 00:29:12,640 See ? 417 00:29:12,640 --> 00:29:14,690 A backwards guy ! 418 00:29:15,520 --> 00:29:18,110 A weird guy is backwards-walking this way ! 419 00:29:18,110 --> 00:29:19,270 Liar ! Liar ! 420 00:29:19,270 --> 00:29:20,860 It's the truth ! 421 00:29:21,030 --> 00:29:22,320 Just look ! 422 00:29:31,580 --> 00:29:34,710 Hey ! Who's calling me a weird guy ?! 423 00:29:37,920 --> 00:29:39,500 I am not weird. 424 00:29:40,590 --> 00:29:42,760 Seem pretty weird to me. 425 00:29:42,760 --> 00:29:44,130 Don't be stupid ! 426 00:29:44,130 --> 00:29:46,680 I'm just an ordinary, passing-by hypnotist. 427 00:29:46,760 --> 00:29:49,430 H-Hypnotist ?! Awesome ! 428 00:29:49,430 --> 00:29:50,930 Show us something ! 429 00:29:50,930 --> 00:29:52,260 Yeah ! Do something ! 430 00:29:52,930 --> 00:29:54,140 What ?! 431 00:29:55,390 --> 00:29:57,310 Don't be dumb ! 432 00:29:57,310 --> 00:29:59,520 Why should I have to reveal my techniques 433 00:29:59,520 --> 00:30:02,110 to a bunch of strangers ?! 434 00:30:02,610 --> 00:30:04,690 Alright. Watch this ring closely. 435 00:30:04,900 --> 00:30:06,110 You're gonna do it ?! 436 00:30:06,320 --> 00:30:09,370 You'll feel sleepy at the count of "one, two, Jango." 437 00:30:09,700 --> 00:30:11,080 Alright, here we go ! 438 00:30:11,950 --> 00:30:14,290 One, two, 439 00:30:14,290 --> 00:30:15,000 Jango ! 440 00:30:18,710 --> 00:30:21,000 Geez, what's with this guy ?! 441 00:30:31,300 --> 00:30:32,260 Yo ! 442 00:30:33,100 --> 00:30:34,430 Here you are ! 443 00:30:34,430 --> 00:30:37,310 Oh, it's just you ! At least say something, will ya ?! 444 00:30:37,850 --> 00:30:40,100 So, what, do you want something ?! 445 00:30:40,100 --> 00:30:41,150 Not really. 446 00:30:48,150 --> 00:30:50,070 Oww ... 447 00:30:56,160 --> 00:30:57,710 That damn butler ... 448 00:30:58,080 --> 00:31:00,330 insulting my old man like that ! 449 00:31:00,330 --> 00:31:02,710 Yeah, I hate that guy too. 450 00:31:02,710 --> 00:31:05,750 No matter what anyone says, Yasopp was a great pirate ! 451 00:31:06,090 --> 00:31:07,210 Yeah, huh ?! 452 00:31:07,920 --> 00:31:11,340 In this day and age where pirates are everywhere, 453 00:31:11,340 --> 00:31:14,850 I'm proud of my old man for living with his life on the line at sea ! 454 00:31:15,260 --> 00:31:18,640 Yet, that bastard stomped all over my pride. 455 00:31:18,930 --> 00:31:20,310 He'll pay for this ! 456 00:31:20,770 --> 00:31:23,690 But you're not gonna go see the girl anymore ? 457 00:31:24,940 --> 00:31:27,610 Y-Yeah, I dunno ... 458 00:31:27,820 --> 00:31:31,570 If that butler comes and apologizes to me, I might consider it. 459 00:31:31,820 --> 00:31:33,490 That butler ? 460 00:31:33,490 --> 00:31:36,200 Yeah, that butler ... 461 00:31:36,370 --> 00:31:38,290 What's that butler doing out here ?! 462 00:31:38,290 --> 00:31:40,160 Oww ! That hurts ! 463 00:31:40,830 --> 00:31:42,330 Hey, Jango. 464 00:31:42,330 --> 00:31:45,840 I told you to avoid doing anything to make you stand out. 465 00:31:45,840 --> 00:31:48,050 Yet you sleep in the middle of the village ... 466 00:31:48,050 --> 00:31:49,590 Don't be stupid. 467 00:31:49,590 --> 00:31:52,680 I don't stand out one bit. I'm not weird, either. 468 00:31:53,180 --> 00:31:55,800 There's someone else with him. A weird guy ... 469 00:31:55,800 --> 00:31:58,470 Never seen him before. Who is he ? 470 00:31:58,680 --> 00:32:02,650 So, preparations for the plan are ready, I hope ? 471 00:32:02,900 --> 00:32:04,360 Of course. 472 00:32:08,070 --> 00:32:09,940 We can start anytime ... 473 00:32:10,650 --> 00:32:12,990 The Rich Girl Assassination Plan ! 474 00:32:16,080 --> 00:32:19,370 A-Assassination ?! 475 00:32:22,160 --> 00:32:25,920 Don't call it assassination. That has a bad ring to it, Jango. 476 00:32:25,920 --> 00:32:29,380 Oh, right. Accident. It's an accident. 477 00:32:31,510 --> 00:32:34,180 Hey, what're they talking about ? 478 00:32:34,180 --> 00:32:38,220 D-Don't look at me ! That's what I'd like to know ! 479 00:32:38,640 --> 00:32:40,890 We can't simply kill her. 480 00:32:41,100 --> 00:32:45,020 Miss Kaya must perish in an unfortunate accident. 481 00:32:45,020 --> 00:32:46,690 Don't mess that up ! 482 00:32:47,770 --> 00:32:49,650 So basically, on your signal, 483 00:32:49,650 --> 00:32:53,530 the men and I storm the village and kill the girl. 484 00:32:53,990 --> 00:32:57,280 And then you'll get her inheritance ... 485 00:32:57,280 --> 00:33:00,160 You fool ! You don't understand a thing ! 486 00:33:00,160 --> 00:33:03,830 How would I, an outsider, inherit Kaya's estate ?! 487 00:33:03,830 --> 00:33:05,710 You'll work hard to ? 488 00:33:05,710 --> 00:33:07,330 Working hard won't be required. 489 00:33:08,130 --> 00:33:10,920 Listen. This is the most important thing. 490 00:33:11,130 --> 00:33:15,300 Before you kill her, you'll use hypnosis to make Kaya write her will. 491 00:33:15,720 --> 00:33:19,810 « I leave my entire fortune to my butler, Klahadore. » 492 00:33:22,020 --> 00:33:27,100 Only then will I inherit her enormous fortune ... 493 00:33:27,810 --> 00:33:30,570 In a completely ordinary manner ... 494 00:33:31,360 --> 00:33:36,320 I've spent three long years gaining the trust of everyone around me 495 00:33:36,320 --> 00:33:40,490 so that it would be unsurprising for her to leave her inheritance to me. 496 00:33:41,160 --> 00:33:44,160 Three years as a butler for that, huh ? 497 00:33:44,460 --> 00:33:46,870 But you sure scared us back then ... 498 00:33:46,870 --> 00:33:48,080 Captain Kuro. 499 00:33:48,960 --> 00:33:52,800 Three years ago, you suddenly said you were giving up life as a pirate. 500 00:33:53,510 --> 00:33:56,800 In no time flat, you set up a subordinate to be your double, 501 00:33:56,800 --> 00:34:00,390 then let the world see Captain Kuro get executed. 502 00:34:11,020 --> 00:34:14,900 So that was the very beginning of this plan. 503 00:34:14,900 --> 00:34:17,200 You truly are Kuro, man of a thousand plans. 504 00:34:17,200 --> 00:34:19,070 Don't call me that. 505 00:34:19,360 --> 00:34:21,530 I abandoned that name three years ago. 506 00:34:21,530 --> 00:34:26,040 I now want to obtain sums of money without the government on my back. 507 00:34:26,460 --> 00:34:28,460 In other words, I'm a pacifist. 508 00:34:30,630 --> 00:34:33,090 Some pacifist you are. 509 00:34:33,380 --> 00:34:37,840 Killing off an entire rich family for this "peace" of yours. 510 00:34:38,090 --> 00:34:41,470 Hold on, now. The father's death was real. 511 00:34:41,470 --> 00:34:43,220 I hadn't planned on that. 512 00:34:43,430 --> 00:34:45,720 Well, whatever. It doesn't matter. 513 00:34:46,060 --> 00:34:48,560 Anyways, hurry and give the signal. 514 00:34:48,560 --> 00:34:53,690 We've been sitting in the waters near here for a whole week now. 515 00:34:54,150 --> 00:34:57,280 The men are starting to grow impatient. 516 00:35:03,450 --> 00:35:04,990 This is bad ! 517 00:35:05,740 --> 00:35:08,580 We heard something really bad ! 518 00:35:10,000 --> 00:35:12,670 Hey, what's going on ? This sounds kind of bad. 519 00:35:12,670 --> 00:35:15,420 Weren't you listening this whole time ?! 520 00:35:15,420 --> 00:35:17,590 This is seriously bad ! They're the real deal ! 521 00:35:18,050 --> 00:35:19,840 Captain Kuro is said to be 522 00:35:19,840 --> 00:35:24,850 the smartest and most brutal pirate of all ! 523 00:35:25,600 --> 00:35:29,560 Word had it the navy caught and executed him three years ago ... 524 00:35:29,810 --> 00:35:32,230 ... but Captain Kuro is alive ! 525 00:35:32,230 --> 00:35:34,440 As Klahadore, the butler ! 526 00:35:34,860 --> 00:35:40,400 He's been after Kaya's fortune for these past three years straight ! 527 00:35:44,120 --> 00:35:45,910 They're gonna attack the village ! 528 00:35:46,700 --> 00:35:47,910 Kaya's in danger, too ! 529 00:35:53,130 --> 00:35:55,880 Bad ! This is seriously bad ! 530 00:36:02,970 --> 00:36:04,890 Hey ! Don't stand up ! They'll see you ! 531 00:36:06,100 --> 00:36:09,220 Hey, you guys ! Don't attack that girl ! 532 00:36:11,060 --> 00:36:12,350 Who're you ?! 533 00:36:12,440 --> 00:36:15,150 You idiot ! They spotted you ! 534 00:36:15,150 --> 00:36:17,270 Hurry and hide before they kill you ! 535 00:36:17,520 --> 00:36:21,650 Oh ... If it isn't Usopp. 536 00:36:22,700 --> 00:36:24,660 They spotted me, too ! 537 00:36:25,200 --> 00:36:28,580 Did you ... hear anything ? 538 00:36:28,580 --> 00:36:31,290 N-No ! Whatever do you mean ?! 539 00:36:31,290 --> 00:36:34,080 We just got here now, so of course we didn't hear anything ! 540 00:36:34,080 --> 00:36:35,210 We heard everything ! 541 00:36:35,210 --> 00:36:36,210 Hey, you ! 542 00:36:42,340 --> 00:36:45,090 Oh, all right. 543 00:36:46,390 --> 00:36:47,720 Hey, you guys ! 544 00:36:48,560 --> 00:36:50,310 Watch this ring closely ! 545 00:36:51,180 --> 00:36:52,230 What ? 546 00:36:52,770 --> 00:36:55,400 T-This is bad ! Dodge it ! It's a throwing weapon ! 547 00:36:56,270 --> 00:36:59,650 At the count of "one, two, Jango" you will get sleepy. 548 00:36:59,650 --> 00:37:00,610 Ready ? 549 00:37:01,150 --> 00:37:03,570 One, two ... Hide ! He's gonna kill us ! 550 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 ... Jango ! 551 00:37:10,160 --> 00:37:11,830 Hey ! Wake up, Jango ! 552 00:37:11,830 --> 00:37:14,000 Have you still not fixed that habit yet ?! 553 00:37:16,080 --> 00:37:18,630 H-Hey ! What're you doing ?! You're gonna fall ! 554 00:37:23,550 --> 00:37:25,630 Head-first ... 555 00:37:26,010 --> 00:37:28,300 I didn't mean to kill him, 556 00:37:28,640 --> 00:37:31,060 but he couldn't have survived from that height ... 557 00:37:31,350 --> 00:37:32,560 Damn it ! 558 00:37:33,600 --> 00:37:35,100 He killed him ! 559 00:37:35,100 --> 00:37:37,440 That bastard ! Damn it ! 560 00:37:37,810 --> 00:37:40,860 What about the other one ? Shall I take care of him ? 561 00:37:41,150 --> 00:37:42,360 No need. 562 00:37:42,730 --> 00:37:45,570 No matter what he does, it won't matter. 563 00:37:48,160 --> 00:37:52,660 Tomorrow morning, Jango. Attack the village at daybreak. 564 00:37:52,660 --> 00:37:54,830 Tear up the villagers' homes a good amount, 565 00:37:54,830 --> 00:37:59,130 and make certain Miss Kaya's murder looks like an accident ! 566 00:38:00,420 --> 00:38:01,590 Tomorrow ... 567 00:38:01,880 --> 00:38:04,130 You heard me, Usopp. 568 00:38:04,380 --> 00:38:09,050 There's nothing you can do to stop my plan. 569 00:38:09,140 --> 00:38:10,350 Damn it ! 570 00:38:14,390 --> 00:38:15,980 You sure about him ? 571 00:38:15,980 --> 00:38:18,980 Of course. My plans are flawless. 572 00:38:21,360 --> 00:38:24,030 This is bad, this is bad ! 573 00:38:24,480 --> 00:38:27,400 Everyone in this village I grew up in is going to die ! 574 00:38:27,400 --> 00:38:29,410 Kaya's going to be killed ! 575 00:38:29,700 --> 00:38:32,910 Even though I love them all ! 576 00:38:45,880 --> 00:38:47,590 Who are you ?! 577 00:38:47,590 --> 00:38:51,140 I'm Usopp ! A brave warrior of the sea ! 578 00:38:52,220 --> 00:38:54,310 I hear you've been unhappy lately ! 579 00:38:54,310 --> 00:38:56,390 I'll cheer you up with a story ! 580 00:38:56,810 --> 00:38:58,810 Mind your own business ! 581 00:38:58,810 --> 00:39:01,400 Please leave ! I'll call for someone ! 582 00:39:04,980 --> 00:39:07,400 And then ? What happened after that ? 583 00:39:07,400 --> 00:39:10,320 I fought, of course ! Bravely, at that ! 584 00:39:10,320 --> 00:39:13,830 First, for the giant cat, I used a cattail plant ... 585 00:39:20,460 --> 00:39:24,670 Damn it ! 586 00:40:10,540 --> 00:40:12,880 Our captain's been gone a long time ... 587 00:40:12,880 --> 00:40:14,930 Luffy, too. 588 00:40:15,050 --> 00:40:16,850 It was a big shock for him ... 589 00:40:17,670 --> 00:40:21,390 He always watches the sea from the shore when he's feeling down. 590 00:40:28,060 --> 00:40:29,280 Captain ! Captain ! 591 00:40:36,070 --> 00:40:39,330 Huh ? Wasn't Luffy with him ? 592 00:40:41,490 --> 00:40:42,500 Captain ! Captain ! 593 00:40:43,660 --> 00:40:46,130 Where's Luffy ? Wasn't he at the shore with ... 594 00:40:50,500 --> 00:40:54,840 Is he still mad about his dad being insulted ? 595 00:40:56,040 --> 00:40:57,390 Who knows ? 596 00:40:58,090 --> 00:41:00,310 No, that look was different ! 597 00:41:00,310 --> 00:41:02,230 Yeah, something must've happened ! 598 00:41:02,230 --> 00:41:04,520 Why do you suppose he looked so desperate ?! 599 00:41:05,510 --> 00:41:07,900 Hey, how do we get to this shore of yours ? 600 00:41:08,100 --> 00:41:10,480 Doesn't this smell like an incident ?! 601 00:41:10,480 --> 00:41:12,610 Yeah, something must've happened at the shore ! 602 00:41:12,610 --> 00:41:14,820 I think this calls for the Usopp Pirates ! 603 00:41:15,230 --> 00:41:17,820 Alright, already ! How do we get there ?! 604 00:41:25,450 --> 00:41:27,920 T-Terrible ... news ... 605 00:41:31,460 --> 00:41:34,510 Terrible news, everyone ! 606 00:41:34,620 --> 00:41:38,800 Pirates are going to attack ! 607 00:41:42,220 --> 00:41:46,100 Tomorrow morning, pirates are going to attack this village ! 608 00:41:46,100 --> 00:41:49,020 Everyone, run away ! Everyone ... 609 00:41:49,260 --> 00:41:53,110 What are you all doing ?! Everyone ! 610 00:42:01,610 --> 00:42:04,120 Alright, Usopp ! Enough is enough ! 611 00:42:04,120 --> 00:42:07,750 You're gonna pay once and for all ! 612 00:42:07,990 --> 00:42:10,790 N-No, it's not like that ! 613 00:42:10,790 --> 00:42:11,920 It's the truth this time ! 614 00:42:12,200 --> 00:42:15,420 Shut up ! All you ever do is spout huge lies ! 615 00:42:15,420 --> 00:42:19,470 If you were as honest as, Klahadore, then we'd believe you. 616 00:42:25,300 --> 00:42:28,400 No matter what he does, it won't matter. 617 00:42:28,400 --> 00:42:32,230 Tomorrow morning, Jango. Attack the village at daybreak ! 618 00:42:32,860 --> 00:42:34,320 Damn it ! 619 00:42:34,320 --> 00:42:39,030 So he ignored me because nobody'd believe me anyway ?! 620 00:42:45,700 --> 00:42:47,620 Are these to your liking ? 621 00:42:48,990 --> 00:42:52,090 They're the ones you custom-ordered from the eyewear shop ... 622 00:42:52,700 --> 00:42:54,500 ... in the next town over. 623 00:42:54,700 --> 00:42:56,510 Yes, they're perfect ! 624 00:42:57,580 --> 00:43:00,970 I'm sorry for asking you to go all the way there. 625 00:43:07,880 --> 00:43:09,190 It's a present, isn't it ? 626 00:43:09,430 --> 00:43:13,110 Yes. Tomorrow is actually exactly three years since the day 627 00:43:13,110 --> 00:43:15,070 Klahadore came to this mansion. 628 00:43:15,070 --> 00:43:17,190 He's always taken good care of me, so ... 629 00:43:17,770 --> 00:43:20,160 Klahadore-san will be delighted ! 630 00:43:20,360 --> 00:43:21,240 Yes. 631 00:43:23,940 --> 00:43:26,370 Please, hear me out, everyone ! 632 00:43:26,820 --> 00:43:29,500 Pirates really are going to attack tomorrow morning ! 633 00:43:29,950 --> 00:43:32,460 If we believed every story you ever told, 634 00:43:32,460 --> 00:43:35,000 we'd have fled the village hundreds of times by now. 635 00:43:35,000 --> 00:43:37,460 Please, believe me ! We gotta get out of here ! 636 00:43:37,660 --> 00:43:40,800 They really are going to kill everyone ! 637 00:43:40,800 --> 00:43:43,390 I swear it's the truth this time ! 638 00:43:43,500 --> 00:43:45,970 And we're gonna get you this time ! 639 00:43:49,930 --> 00:43:51,850 Dammit ! 640 00:43:51,850 --> 00:43:53,690 Get him ! Don't let him escape ! 641 00:44:00,610 --> 00:44:03,110 It's pretty fragile here ... 642 00:44:04,120 --> 00:44:05,620 Nami. Don't fall now. 643 00:44:05,620 --> 00:44:06,450 Yeah. 644 00:44:12,120 --> 00:44:14,330 L-Look ! There ! 645 00:44:14,790 --> 00:44:15,460 What the ...?! 646 00:44:15,460 --> 00:44:16,090 There he is ! 647 00:44:16,090 --> 00:44:17,590 It's the straw hat guy ! 648 00:44:17,590 --> 00:44:18,590 And his butt. 649 00:44:25,760 --> 00:44:28,060 Luffy ! How did this happen ?! 650 00:44:28,060 --> 00:44:28,930 He fell ! 651 00:44:28,930 --> 00:44:29,810 He's a goner ! 652 00:44:29,810 --> 00:44:31,140 So that's why our captain ... 653 00:44:37,190 --> 00:44:38,150 Quiet ! 654 00:44:46,410 --> 00:44:47,950 This guy ... 655 00:44:56,670 --> 00:44:57,960 Morning ! 656 00:45:27,370 --> 00:45:28,580 Usopp ! 657 00:45:36,420 --> 00:45:37,880 Thank goodness ! 658 00:45:37,880 --> 00:45:39,960 I thought you might never come back ... 659 00:45:44,840 --> 00:45:47,890 You gotta run, Kaya ! They're gonna kill you ! 660 00:45:48,140 --> 00:45:51,470 Eh ? What ? 661 00:45:52,180 --> 00:45:56,230 You've been tricked ! That butler is really a pirate ! 662 00:46:02,900 --> 00:46:06,820 Hold on. What kind of joke is this ? 663 00:46:08,620 --> 00:46:12,160 It's no joke ! I heard it with my own ears ! 664 00:46:14,040 --> 00:46:17,330 Klahadore is a pirate who weaseled his way into your mansion 665 00:46:17,330 --> 00:46:19,210 so he could get your fortune ! 666 00:46:19,210 --> 00:46:21,630 He's been pretending to be butler for three years 667 00:46:21,630 --> 00:46:23,800 so he could get your fortune ! 668 00:46:25,670 --> 00:46:29,010 What are you talking about, Usopp ? 669 00:46:29,510 --> 00:46:33,970 He said his crew's gonna storm in and kill you at dawn tomorrow ! 670 00:46:42,900 --> 00:46:47,280 He's a really bad guy ! You gotta escape, quick ! 671 00:46:48,780 --> 00:46:51,490 I admit, he did say too much earlier. 672 00:46:52,240 --> 00:46:54,330 But lying like this ... 673 00:46:55,160 --> 00:46:56,910 It's not like you, Usopp ! 674 00:46:58,750 --> 00:47:01,170 Eh ?! They're going to kill Kaya ?! 675 00:47:01,170 --> 00:47:04,380 Are they really going to attack the village ?! 676 00:47:05,130 --> 00:47:08,380 Yeah, that's what they said. No question about it. 677 00:47:12,510 --> 00:47:15,390 So what were you sleeping down here for ? 678 00:47:16,220 --> 00:47:17,730 That's the thing ! 679 00:47:17,730 --> 00:47:20,310 I thought I was up on the cliff ... 680 00:47:20,810 --> 00:47:21,270 So how'd I get down here ? 681 00:47:21,270 --> 00:47:23,520 I knew it ! Klahadore's a bad guy ! So how'd I get down here ? 682 00:47:23,520 --> 00:47:25,150 It's no wonder he seemed so creepy ! 683 00:47:25,150 --> 00:47:29,070 So that's why our captain ran to the village with that intense look ! 684 00:47:29,070 --> 00:47:30,410 That's great, then ! 685 00:47:30,410 --> 00:47:33,370 Now they'll know, and can run away beforehand ! 686 00:47:33,370 --> 00:47:34,780 Talk about stupid bad guys ! 687 00:47:35,030 --> 00:47:37,830 Yeah, that's right ! We gotta run away, too ! 688 00:47:37,830 --> 00:47:39,710 We gotta organize our possessions ... 689 00:47:39,710 --> 00:47:41,420 ... and hurry ! ... and hurry ! 690 00:47:48,300 --> 00:47:48,880 Oh, no ! 691 00:47:49,260 --> 00:47:49,920 What is it ? 692 00:47:50,470 --> 00:47:53,850 We need to stock up on food before the meat shop guy runs away ! 693 00:47:55,100 --> 00:47:57,180 That's not the issue at hand here. 694 00:48:03,350 --> 00:48:06,730 Tell me, Usopp. 695 00:48:07,280 --> 00:48:10,450 What kind of story do you have today ? 696 00:48:11,240 --> 00:48:15,580 Right. Hmm, let's see ... 697 00:48:16,410 --> 00:48:17,620 Alright ! 698 00:48:18,290 --> 00:48:21,120 This story happened when I was five, 699 00:48:21,710 --> 00:48:26,170 when I fought a giant goldfish living in the southern sea ! 700 00:48:26,540 --> 00:48:29,630 Goldfish ? You fought a goldfish ? 701 00:48:29,630 --> 00:48:31,010 Yeah ! 702 00:48:31,010 --> 00:48:36,550 Not even a fish tank the size of this mansion could've held it ! 703 00:48:36,550 --> 00:48:37,430 Oh, my ! 704 00:48:40,730 --> 00:48:42,730 What first shocked me was ... 705 00:48:42,730 --> 00:48:45,730 ... the immense size and length of its poop ! 706 00:48:46,230 --> 00:48:51,440 It was so big that I landed on it, thinking it was solid ground ! 707 00:48:52,030 --> 00:48:53,280 That sounds fake ! 708 00:48:53,280 --> 00:48:55,820 Yeah, it does, doesn't it ? 709 00:48:55,820 --> 00:48:58,490 But it's the truth ! 710 00:49:02,750 --> 00:49:08,670 So, first off, starting a bonfire to dry off my clothes was a bad idea. 711 00:49:08,670 --> 00:49:09,380 How come ? 712 00:49:09,380 --> 00:49:10,800 Well, you see ... 713 00:49:10,800 --> 00:49:14,380 ... the goldfish's butt caught on fire and freaked it out ! 714 00:49:14,380 --> 00:49:15,300 Oh, dear ! 715 00:49:16,140 --> 00:49:18,050 Though I guess I can't say I blame it. 716 00:49:18,050 --> 00:49:21,270 It was so close to becoming a grilled goldfish ! 717 00:49:27,150 --> 00:49:31,070 I ... I loved them. 718 00:49:33,400 --> 00:49:37,070 I loved the lies you told ... 719 00:49:38,280 --> 00:49:40,330 Yet, why are you saying this ? 720 00:49:43,000 --> 00:49:47,460 It's not like that ! I'm not trying to get back at Klahadore ... 721 00:49:47,920 --> 00:49:50,090 Why do you say it ? 722 00:49:51,420 --> 00:49:53,380 Kaya ... I'm ... 723 00:50:01,680 --> 00:50:04,100 Is something the matter, Miss ?! 724 00:50:10,820 --> 00:50:12,320 You gotta escape, Kaya ! 725 00:50:13,440 --> 00:50:15,240 Stop, Usopp ! 726 00:50:16,150 --> 00:50:18,200 Let go of her ! 727 00:50:19,700 --> 00:50:21,740 Just trust me ! 728 00:50:21,740 --> 00:50:25,910 You gotta get out of this village before that butler gets back ! 729 00:50:45,980 --> 00:50:47,270 Stop ! 730 00:50:50,610 --> 00:50:51,480 Come on ! 731 00:50:56,530 --> 00:50:59,030 This'll all make sense come tomorrow ! 732 00:50:59,030 --> 00:51:00,870 But you gotta escape for now ! 733 00:51:00,870 --> 00:51:02,160 Please, listen to me ! 734 00:51:12,170 --> 00:51:13,840 You're pathetic. 735 00:51:28,390 --> 00:51:30,440 Get away from her ! 736 00:51:33,770 --> 00:51:34,480 No ! 737 00:51:48,540 --> 00:51:50,210 Please, catch him ! 738 00:51:50,210 --> 00:51:52,330 He roughed up the lady of the house ! 739 00:51:52,710 --> 00:51:55,290 How horrible ! How could he ?! 740 00:51:59,590 --> 00:52:03,800 Why ... won't anyone believe me ? 741 00:52:07,640 --> 00:52:10,690 There he is ! Get him ! 742 00:52:16,480 --> 00:52:18,820 Usopp ... 743 00:52:19,650 --> 00:52:22,530 Please pull yourself together, Miss ! 744 00:52:30,870 --> 00:52:33,710 Thank you for coming, men. 745 00:52:33,710 --> 00:52:35,840 It's truly been three long years. 746 00:52:36,540 --> 00:52:39,130 Once this plan succeeds, 747 00:52:39,130 --> 00:52:43,180 I intend to give you all plenty of the take. 748 00:52:44,430 --> 00:52:48,430 At dawn tomorrow, destroy the village to your hearts' content ! 749 00:53:04,820 --> 00:53:06,030 Who are you ?! 750 00:53:06,870 --> 00:53:10,540 I'm Usopp ! A brave warrior of the sea ! 751 00:53:11,000 --> 00:53:13,660 I hear you've been unhappy lately ! 752 00:53:13,660 --> 00:53:15,880 I'll cheer you up with a story ! 753 00:53:15,880 --> 00:53:17,710 Mind your own business ! 754 00:53:17,710 --> 00:53:20,050 Please leave ! I'll call for someone ! 755 00:53:20,050 --> 00:53:24,300 Now, now, don't sweat it ! I'm always meddlesome ! 756 00:53:25,470 --> 00:53:30,600 When I was three, my meddling even led me to save a sick whale ! 757 00:53:30,600 --> 00:53:31,850 Eh ? A whale ? 758 00:53:31,850 --> 00:53:32,850 You bet ! 759 00:53:32,850 --> 00:53:35,350 It was huge, and had a really sore throat, 760 00:53:35,350 --> 00:53:38,520 so I went inside its mouth, but it thought I was food ! 761 00:53:41,360 --> 00:53:46,200 Tomorrow morning, Jango. Attack the village at daybreak ! 762 00:53:54,160 --> 00:53:55,920 Captain ! Captain ! 763 00:53:58,460 --> 00:54:00,250 Oh, hey, guys ! 764 00:54:02,840 --> 00:54:03,710 Yo ! 765 00:54:05,880 --> 00:54:07,430 You're alive ?! 766 00:54:07,590 --> 00:54:11,100 Alive ? Yeah, I just woke up ! 767 00:54:11,100 --> 00:54:12,930 This guy was asleep the whole time ! 768 00:54:12,930 --> 00:54:15,480 Anyways, Captain ! We heard everything ! 769 00:54:15,940 --> 00:54:19,400 Let's hurry and tell everyone about the pirates ! 770 00:54:21,400 --> 00:54:23,110 Tell everyone ? 771 00:54:26,490 --> 00:54:27,820 You're pathetic. 772 00:54:30,200 --> 00:54:33,330 Shut up ! All you ever do is spout huge lies ! 773 00:54:36,460 --> 00:54:40,580 If you were as honest as, Klahadore, then we'd believe you. 774 00:54:57,100 --> 00:54:59,650 I'm lying like usual, obviously ! 775 00:54:59,650 --> 00:55:04,230 That damn butler pissed me off, so I decided to claim he's a pirate ! 776 00:55:06,740 --> 00:55:07,860 Oh ! 777 00:55:07,860 --> 00:55:10,820 So you put the straw hat guy up to it, too ! 778 00:55:15,200 --> 00:55:16,910 Hey ? What's wrong ? 779 00:55:17,250 --> 00:55:20,250 I think less of you now. 780 00:55:20,250 --> 00:55:22,130 Me too. Me too. 781 00:55:22,130 --> 00:55:24,210 Even if that butler is a jerk, 782 00:55:24,210 --> 00:55:28,170 I never thought you'd lie to hurt someone ! 783 00:55:28,720 --> 00:55:31,970 We really respected you, too. 784 00:55:32,470 --> 00:55:34,010 I was all wrong about him ! 785 00:55:34,010 --> 00:55:35,180 Same here ! 786 00:55:35,180 --> 00:55:36,180 Let's go home ! 787 00:55:36,180 --> 00:55:38,060 Yeah ! It's suppertime ! 788 00:55:38,060 --> 00:55:39,480 Wonder what we're having ... 789 00:55:46,730 --> 00:55:48,360 Oww ! 790 00:56:00,960 --> 00:56:03,210 There, all done ! 791 00:56:03,710 --> 00:56:05,670 Why did you tell them that ? 792 00:56:06,250 --> 00:56:08,170 Because I'm a liar. 793 00:56:11,470 --> 00:56:14,010 They were never going to believe me from the start. 794 00:56:14,640 --> 00:56:15,970 I was too optimistic. 795 00:56:17,010 --> 00:56:19,890 Even so, the truth is the truth. 796 00:56:23,100 --> 00:56:26,070 Pirates really are going to come, aren't they ? 797 00:56:26,070 --> 00:56:28,400 Yeah. They're definitely gonna show up. 798 00:56:28,690 --> 00:56:31,150 But everyone thinks it's a lie. 799 00:56:31,150 --> 00:56:35,120 They think tomorrow'll be just another normal, peaceful day ... 800 00:56:40,700 --> 00:56:43,920 That's why I'm going to stop the pirates at the beach tomorrow, 801 00:56:43,920 --> 00:56:45,710 and make sure this stays a lie ! 802 00:56:46,000 --> 00:56:49,710 That's the only logical thing for a liar like me to do ! 803 00:56:51,550 --> 00:56:53,880 Even if I get shot in the arm ... 804 00:56:54,340 --> 00:56:57,050 Even if I'm driven off with brooms ... 805 00:56:57,050 --> 00:57:01,180 This is my village ! I love this village ! 806 00:57:03,100 --> 00:57:05,560 I want to protect everyone ! 807 00:57:06,690 --> 00:57:08,440 You're one hell of a nice guy, 808 00:57:08,440 --> 00:57:11,070 pushing your henchmen away and going into battle alone. 809 00:57:11,070 --> 00:57:14,530 Just so you know, I have dibs on all the pirates' treasure. 810 00:57:14,530 --> 00:57:16,450 Alright ! We'll help you out ! 811 00:57:16,950 --> 00:57:21,450 You guys ... are going to fight with me ?! Why ? 812 00:57:21,620 --> 00:57:24,250 Well, there's a whole bunch of bad guys, right ? 813 00:57:24,830 --> 00:57:26,920 "Scared" is written all over your face. 814 00:57:27,170 --> 00:57:28,880 Me, scared ?! 815 00:57:28,880 --> 00:57:32,050 I'm perfectly okay with lots of bad guys or whatever ! 816 00:57:32,050 --> 00:57:36,840 Because I'm Captain Usopp, brave warrior of the sea ! 817 00:57:39,600 --> 00:57:42,430 Dammit ! Dammit ! This isn't a show ! 818 00:57:42,430 --> 00:57:44,730 We're dealing with Klahadore's pirates ! 819 00:57:44,730 --> 00:57:47,650 Of course I'm scared ! What's wrong with that ?! 820 00:57:47,650 --> 00:57:52,070 I don't want your sympathy ! You guys can leave ! Leave ! 821 00:57:52,530 --> 00:57:56,740 We ain't laughing. We're helping 'cause we think you're honorable. 822 00:57:58,030 --> 00:58:00,530 As if we'd risk our lives because of sympathy ! 823 00:58:06,170 --> 00:58:10,040 Oh ... You guys ... 824 00:58:19,970 --> 00:58:27,020 When I was little, a treasure map 825 00:58:27,020 --> 00:58:34,070 was spread in my mind 826 00:58:34,070 --> 00:58:41,240 I've always been searching for that miraculous place 827 00:58:41,240 --> 00:58:48,290 before someone else could beat me to it 828 00:58:51,000 --> 00:59:02,390 No one is yet able to grasp the true dream 829 00:59:02,390 --> 00:59:09,560 If the world is going to change 830 00:59:09,560 --> 00:59:16,650 then take me to the time when I knew nothing 831 00:59:16,650 --> 00:59:29,620 so that my memories won't fade away 832 00:59:35,000 --> 00:59:38,300 Huh ? Why'd Usopp cover this slope in oil ? 833 00:59:38,300 --> 00:59:40,430 It's his oil strategy. A weird strategy. 834 00:59:40,430 --> 00:59:42,300 But where are the pirates ? 835 00:59:42,300 --> 00:59:44,720 What ?! They're at the north shore ?! 836 00:59:44,720 --> 00:59:45,510 I'll go on ahead ! 837 00:59:45,510 --> 00:59:47,060 They're gonna take my treasure ! 838 00:59:47,060 --> 00:59:48,640 North, north ! Which way is north ?! 839 00:59:48,640 --> 00:59:50,850 Damn you, Nami ! 840 00:59:50,850 --> 00:59:55,610 Next episode : « Clash with the Black Cat Pirates » 841 00:59:56,440 --> 00:59:59,990 I'm gonna be King of the Pirates ! 61445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.