All language subtitles for 002) The Magic of Shiri S01(Hint 2024).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,379 --> 00:00:31,683 Ladies and Gentlemen! 2 00:00:32,111 --> 00:00:34,642 Get ready to be amazed! 3 00:00:34,973 --> 00:00:39,941 Because today, Magician Saleem will set up a magical world for you. 4 00:00:40,869 --> 00:00:46,285 But to set up this world, I'll need two characters. 5 00:00:51,372 --> 00:00:52,527 That is great! 6 00:00:52,944 --> 00:00:56,582 The beautiful lady has taken the initiative and raised her hand. 7 00:00:56,739 --> 00:00:59,402 But who among you will support this hand? 8 00:00:59,616 --> 00:01:00,759 Tell me. You? 9 00:01:04,758 --> 00:01:05,827 Great! 10 00:01:06,497 --> 00:01:09,698 Handsome young man. Wow! 11 00:01:10,590 --> 00:01:13,716 I request you to please come on the stage. 12 00:01:14,652 --> 00:01:17,646 This stage is just a deception, young lady. 13 00:01:18,047 --> 00:01:21,540 But do you think there can be magic in real life too? 14 00:01:25,681 --> 00:01:30,418 But today, I won't show you any trick. 15 00:01:31,479 --> 00:01:33,998 But I will bring magic into your life. 16 00:01:35,194 --> 00:01:38,593 I had subdued a Demon on the hills of Ko-e-Asami. 17 00:01:39,027 --> 00:01:41,775 Since then his magic has indwelled in me. 18 00:01:43,202 --> 00:01:45,835 It is called Talluq-e-Rooh (Soul Connection), 19 00:01:46,414 --> 00:01:49,487 by which souls of two bodies unite. 20 00:01:52,116 --> 00:01:53,821 Look into each other's eyes. 21 00:01:54,891 --> 00:01:55,985 Come on, look. 22 00:01:58,610 --> 00:02:01,295 Don't feel shy. Look into each other's eyes. 23 00:02:03,372 --> 00:02:04,955 Look deeply. 24 00:02:14,088 --> 00:02:16,724 Now, we will blindfold them... 25 00:02:17,197 --> 00:02:20,214 so that they cannot see what is happening around them. 26 00:02:20,794 --> 00:02:27,081 Now you have to tell me how many times I touched you by raising your fingers. 27 00:02:38,303 --> 00:02:42,782 Now, both of them will be given a writing pad and a pen. 28 00:02:43,287 --> 00:02:44,702 Now the two of you... 29 00:02:45,885 --> 00:02:48,962 have to use the pen as you wish. 30 00:02:49,618 --> 00:02:53,675 Don't stop your hand. Be carefree with the pen. 31 00:02:54,613 --> 00:02:55,983 Okay, stop. 32 00:03:00,461 --> 00:03:01,511 Oh! 33 00:03:01,985 --> 00:03:03,402 These are totally different. 34 00:03:04,875 --> 00:03:06,195 But don't worry. 35 00:03:06,419 --> 00:03:08,094 This also holds a secret. 36 00:03:09,977 --> 00:03:14,815 So, come on, let's see how two souls unite. 37 00:03:21,814 --> 00:03:24,333 Zab Zab Zabrak Zindabad. 38 00:04:30,456 --> 00:04:33,215 Okay, Viktor. The first girl is here for the audition. 39 00:04:33,464 --> 00:04:34,362 Hmm. 40 00:04:34,617 --> 00:04:35,684 Oops. 41 00:04:39,137 --> 00:04:42,042 Viktor! Are you fine? 42 00:04:42,911 --> 00:04:45,135 Idiot. There is river flowing here. 43 00:04:45,721 --> 00:04:47,628 You want to make me fall, you idiot? 44 00:04:51,641 --> 00:04:52,657 Sir. 45 00:04:53,538 --> 00:04:55,019 What happened to your face? 46 00:04:57,932 --> 00:04:59,642 Are you out to scare children? 47 00:05:01,681 --> 00:05:04,643 No. I thought if I looked Russian, 48 00:05:04,668 --> 00:05:06,861 I would have a better chance to be your assistant. 49 00:05:08,466 --> 00:05:09,674 Idiot, woman. 50 00:05:12,301 --> 00:05:14,813 Sir, but I have a lot of experience too. 51 00:05:15,090 --> 00:05:17,354 I have worked in the troop of P. A. Sarkar. 52 00:05:17,859 --> 00:05:19,208 I know some tricks too. 53 00:05:19,416 --> 00:05:23,441 The handkerchief trick. The coin trick. The bottle trick. 54 00:05:24,333 --> 00:05:25,541 You don't have to perform magic. 55 00:05:28,299 --> 00:05:31,379 You have to wear nice makeup, dress properly, 56 00:05:32,076 --> 00:05:34,409 wave, bow. Okay? 57 00:05:35,039 --> 00:05:38,802 You have to distract the audience so that Viktor can perform the magic. 58 00:05:39,080 --> 00:05:40,082 Okay? 59 00:05:40,421 --> 00:05:41,524 Do you know how to dance? 60 00:05:42,609 --> 00:05:43,622 Dance? 61 00:05:43,776 --> 00:05:45,155 Dance! 62 00:05:54,974 --> 00:05:57,762 ♪ Viktor, Viktor, Viktor ♪ 63 00:05:58,682 --> 00:06:01,682 ♪ Viktor, Viktor, Viktor ♪ 64 00:06:02,379 --> 00:06:06,242 ♪ I am from Russia ♪ ♪ I am Magicheskiy Viktor ♪ 65 00:06:06,391 --> 00:06:09,282 ♪ Viktor Viktor, Viktor ♪ 66 00:06:10,057 --> 00:06:13,362 ♪ I am from Russia ♪ ♪ I am MagicheskiyViktor ♪ 67 00:06:17,057 --> 00:06:22,199 ♪ I am so magical, magical, magical ♪ ♪ Oh yeah ♪ 68 00:06:22,307 --> 00:06:24,962 ♪ I am so magical, magical ♪ -Hey, stop. 69 00:06:26,992 --> 00:06:28,205 We will have to fix this. 70 00:06:31,511 --> 00:06:34,693 My first assistant met with an accident. 71 00:06:36,998 --> 00:06:38,811 The next one was ugly. 72 00:06:40,050 --> 00:06:43,362 She would also distract people but not in a good way. 73 00:06:46,675 --> 00:06:49,322 There are millions of termite like people in India 74 00:06:49,628 --> 00:06:53,197 but it is difficult to find one girl who is good-looking 75 00:06:53,222 --> 00:06:55,162 and can follow orders. 76 00:06:57,929 --> 00:06:59,014 You. 77 00:07:01,262 --> 00:07:02,491 Will you follow the orders? 78 00:07:07,004 --> 00:07:08,814 I will inform you if you are selected. 79 00:07:14,491 --> 00:07:15,663 Next. 80 00:07:18,727 --> 00:07:19,748 Stop it now. 81 00:07:26,901 --> 00:07:27,921 When will Mom come? 82 00:07:28,340 --> 00:07:31,340 Kids, sorry. I am very late, right? 83 00:07:31,630 --> 00:07:33,175 Sorry. Don't worry. Come on, let's go. 84 00:07:34,277 --> 00:07:35,677 You are one hour late, Mrs. Shroff. 85 00:07:36,124 --> 00:07:38,254 Yes, Sir. Sorry. 86 00:07:38,459 --> 00:07:40,488 I had an urgent work. 87 00:07:41,232 --> 00:07:42,468 Come on, kids. Let's go. 88 00:07:44,756 --> 00:07:48,442 -What was so important, Mom? -Nothing. Don't worry. Give me your bag. 89 00:07:49,920 --> 00:07:52,162 Where is Dad? He didn't come yesterday too. 90 00:07:52,889 --> 00:07:56,753 An urgent business meeting came up, so he went there. 91 00:07:57,061 --> 00:07:59,441 -Where? -Various places. 92 00:07:59,956 --> 00:08:02,811 I will let you know when he calls. You can speak with him, okay? Come on. 93 00:08:02,891 --> 00:08:04,620 You must be hungry, right? Let's go. 94 00:08:24,331 --> 00:08:25,921 Now why are you looking at his photographs? 95 00:08:27,702 --> 00:08:29,847 Your son ruined everything and ran away. 96 00:08:30,991 --> 00:08:33,562 You know, my junior, Mr. Sharma, 97 00:08:34,137 --> 00:08:35,874 his son turned out great. 98 00:08:36,319 --> 00:08:37,851 He got a job in the Railways. 99 00:08:38,609 --> 00:08:41,349 So, this man is taking voluntary retirement and going abroad on a vacation. 100 00:08:41,667 --> 00:08:42,739 And here, your Naveen... 101 00:08:43,506 --> 00:08:46,584 has given me 555 reasons to stress at the age of 55 years. 102 00:08:52,420 --> 00:08:55,617 Do one thing. Get me an ironed shirt. 103 00:08:58,138 --> 00:08:59,209 Go, get it. 104 00:09:06,331 --> 00:09:07,338 Are the kids asleep? 105 00:09:10,378 --> 00:09:12,493 -Have you told them about Naveen? -No. 106 00:09:13,932 --> 00:09:15,724 You also don't tell them anything. 107 00:09:21,367 --> 00:09:23,154 See, why Naveen left home... 108 00:09:24,452 --> 00:09:26,143 or what problems were you both facing, 109 00:09:27,381 --> 00:09:28,412 let's keep it aside. 110 00:09:28,443 --> 00:09:31,351 Pack your things and you and the kids come and stay with us in our home. 111 00:09:32,915 --> 00:09:34,390 We are fine here, Father. 112 00:09:34,744 --> 00:09:35,776 What is fine here? 113 00:09:37,329 --> 00:09:39,658 I had Naveen's bank account checked. 114 00:09:40,250 --> 00:09:41,722 There's not even ₹1000 in it. 115 00:09:42,250 --> 00:09:44,115 His whole business has sunk. 116 00:09:44,800 --> 00:09:46,273 His shop, office, everything will be sold off. 117 00:09:46,666 --> 00:09:50,106 Next month when you have to pay the fees, how will you pay it? 118 00:09:53,352 --> 00:09:54,982 I will manage. 119 00:09:56,006 --> 00:09:57,112 How will you manage? 120 00:09:58,391 --> 00:09:59,685 Have you ever done a job? 121 00:10:01,306 --> 00:10:03,528 Do you even know how to earn money? 122 00:10:07,258 --> 00:10:09,722 See, Naveen wanted to leave the house, so he left. 123 00:10:10,020 --> 00:10:12,848 You also do whatever you want, 124 00:10:12,873 --> 00:10:16,289 but I want to give the kids a better life. 125 00:10:19,365 --> 00:10:21,562 Naveen left everything and ran away. 126 00:10:23,326 --> 00:10:25,762 But that does not mean that this home will stop functioning. 127 00:10:27,423 --> 00:10:28,520 I am here. 128 00:10:38,167 --> 00:10:40,621 Now I don't want to be dependent on anybody, 129 00:10:41,661 --> 00:10:42,731 neither on Naveen 130 00:10:44,375 --> 00:10:45,390 nor you. 131 00:10:48,399 --> 00:10:50,674 I don't want to be anybody's tail now. 132 00:10:55,230 --> 00:10:56,316 We will meet on Sunday. 133 00:10:59,232 --> 00:11:00,654 You were always adamant. 134 00:11:01,751 --> 00:11:03,676 You never listen to anyone nor take anyone's advice. 135 00:11:04,367 --> 00:11:05,770 Whatever happened, happened because-- 136 00:11:07,998 --> 00:11:10,162 You will come to your senses in just a couple of days. 137 00:11:10,458 --> 00:11:11,880 Then come and beg before me. 138 00:11:28,686 --> 00:11:30,082 -Hello. -Hello. 139 00:11:30,562 --> 00:11:31,576 Shiri Shroff? 140 00:11:31,795 --> 00:11:32,873 Yes. 141 00:11:33,270 --> 00:11:35,398 I am calling from The Great Russian Magic Theatre. 142 00:11:36,913 --> 00:11:38,019 You have been selected. 143 00:11:38,972 --> 00:11:40,266 You can join us from tomorrow. 144 00:11:55,563 --> 00:11:57,422 Remember total 4 boxes have been made. Okay? 145 00:11:57,557 --> 00:11:59,474 One is magical and one is regular. So keep one magical and regular 146 00:11:59,557 --> 00:12:01,528 on the right side and others on the left side. Okay. 147 00:12:04,636 --> 00:12:08,561 So. You didn't put on Russian makeup today? 148 00:12:09,255 --> 00:12:10,158 That was just-- 149 00:12:11,636 --> 00:12:12,639 So? 150 00:12:13,079 --> 00:12:15,195 -What a place! -Right? 151 00:12:17,083 --> 00:12:19,099 Well, what is your role here? Are you an assistant? 152 00:12:19,146 --> 00:12:21,069 No. Consider me a manager. 153 00:12:21,481 --> 00:12:24,674 I handle the lights, sound, 154 00:12:24,706 --> 00:12:26,979 -bookings, and advertisements. -Rita! 155 00:12:27,153 --> 00:12:28,802 -That's great. -Rita! 156 00:12:29,007 --> 00:12:30,031 Yeah, coming! 157 00:12:30,568 --> 00:12:34,121 Okay, listen. Go to that man there. He will give you your costume. 158 00:12:34,146 --> 00:12:35,495 Okay? Bye. Good luck. 159 00:12:39,527 --> 00:12:40,585 Hello, Sir. 160 00:12:42,084 --> 00:12:44,162 I am the new assistant here. Shiri. 161 00:12:47,391 --> 00:12:49,266 I know you. 162 00:12:49,861 --> 00:12:51,308 We have met before, right? 163 00:12:52,959 --> 00:12:53,962 Where? 164 00:13:04,682 --> 00:13:06,017 You are Saleem? 165 00:13:08,596 --> 00:13:10,241 Magician Saleem. 166 00:13:15,153 --> 00:13:16,848 I am a big fan of you. 167 00:13:22,451 --> 00:13:26,842 You don't know but when I was small, I had your huge posters hung in my room. 168 00:13:28,880 --> 00:13:32,465 When I came here, I thought I had come here before. 169 00:13:32,766 --> 00:13:34,601 I was here to see your show. 170 00:13:36,074 --> 00:13:40,660 Ladies and Gentlemen. Get ready to be amazed. 171 00:13:40,908 --> 00:13:43,454 Your line, Magician Saleem. 172 00:13:48,754 --> 00:13:49,879 I was a magician... 173 00:13:52,859 --> 00:13:54,854 now I clean Vilas's stage. 174 00:13:58,557 --> 00:13:59,991 Vilas, who? 175 00:14:02,065 --> 00:14:04,473 Vilas alias Viktor. 176 00:14:05,604 --> 00:14:07,090 Do you really think he is Russian? 177 00:14:08,797 --> 00:14:09,988 He is from Bilaspur. 178 00:14:18,622 --> 00:14:19,653 Try it on. 179 00:14:20,701 --> 00:14:22,276 If it does not fit, get it altered. 180 00:14:24,660 --> 00:14:25,968 You will have to dance, 181 00:14:26,973 --> 00:14:31,482 pass on equipments, clap, enter into a box, etc. 182 00:14:31,965 --> 00:14:34,922 Prepare the equipments before the show. 183 00:14:36,621 --> 00:14:38,920 Real magic happens here... 184 00:14:39,913 --> 00:14:41,115 not on the stage. 185 00:14:43,182 --> 00:14:48,042 Cleaning and greasing of equipments is absolutely crucial, 186 00:14:49,372 --> 00:14:50,630 otherwise things can mess up. 187 00:14:53,516 --> 00:14:54,662 What kind of mess? 188 00:15:05,432 --> 00:15:07,962 Sir! How did this-- 189 00:15:10,270 --> 00:15:11,343 Sorry, Sir. 190 00:15:16,557 --> 00:15:19,170 Sir, I'll manage all this. 191 00:15:20,117 --> 00:15:22,266 When will they teach me magic? 192 00:15:27,444 --> 00:15:28,448 Magic? 193 00:15:30,271 --> 00:15:31,852 Get one thing straight. 194 00:15:32,930 --> 00:15:35,180 You are not here to become a magician, 195 00:15:35,320 --> 00:15:37,282 you are here to become the magician's assistant. 196 00:15:38,984 --> 00:15:39,990 Get that? 197 00:15:41,324 --> 00:15:43,355 When a person hosts a party, 198 00:15:43,474 --> 00:15:48,224 the maid cleans the house, cooks, and also serves the guest. 199 00:15:49,086 --> 00:15:51,553 But by doing all this she does not become the host. 200 00:15:54,097 --> 00:15:56,626 You are just a maid. 201 00:15:58,000 --> 00:15:58,973 Understood? 202 00:16:04,277 --> 00:16:07,255 And magic cannot be taught. 203 00:16:08,250 --> 00:16:11,012 Real magic is within a magician. 204 00:16:25,248 --> 00:16:26,661 We are hanging out after a long time. 205 00:16:28,031 --> 00:16:29,648 Where is the soda? 206 00:16:29,839 --> 00:16:31,042 There he is. 207 00:16:31,849 --> 00:16:33,002 Man. 208 00:16:33,392 --> 00:16:34,540 -Hold on. -Sorry, Sir. 209 00:16:34,565 --> 00:16:35,762 Why? What's wrong? 210 00:16:37,822 --> 00:16:38,997 Saleem, 211 00:16:40,224 --> 00:16:41,442 let's see your trick. 212 00:16:41,641 --> 00:16:42,452 Oh. 213 00:16:43,206 --> 00:16:44,282 Yeah, man, do it once. 214 00:16:44,881 --> 00:16:46,161 -No, man. -Do it once. 215 00:16:46,284 --> 00:16:48,442 Do it. Do it, buddy. 216 00:16:52,557 --> 00:16:53,411 Yes. 217 00:17:07,987 --> 00:17:09,631 Table no. 7? 218 00:17:17,932 --> 00:17:19,168 This is an outburst. 219 00:17:22,697 --> 00:17:26,842 Today finally, the three of us retired. 220 00:17:27,134 --> 00:17:28,603 Yeah, that's right. 221 00:17:28,705 --> 00:17:30,321 You two have retired. 222 00:17:32,000 --> 00:17:33,289 I am retired hurt. 223 00:17:35,919 --> 00:17:38,878 Saleem... why don't you retire too? 224 00:17:40,629 --> 00:17:42,539 Why do you sweat for someone else? 225 00:17:44,244 --> 00:17:46,924 Call your son and go to Singapore. 226 00:17:47,366 --> 00:17:48,366 He is right. 227 00:17:49,156 --> 00:17:50,867 You have left your magic behind. 228 00:17:51,348 --> 00:17:52,762 I have left magic, 229 00:17:53,967 --> 00:17:55,084 but it's not over. 230 00:17:58,227 --> 00:18:00,104 I still have a lot of magic in me. 231 00:18:20,201 --> 00:18:21,642 Ladies and Gentlemen. 232 00:18:22,815 --> 00:18:25,642 This trick is called The Soul Connection. 233 00:18:26,517 --> 00:18:29,931 I will touch one person, the other will feel the touch. 234 00:18:30,497 --> 00:18:31,311 See. 235 00:18:42,305 --> 00:18:45,121 Tell me, how many times did I touch. 236 00:18:47,807 --> 00:18:48,828 Ma'am. 237 00:18:49,385 --> 00:18:50,407 You had to say three times. 238 00:18:51,431 --> 00:18:53,202 But I felt only two times. 239 00:18:53,424 --> 00:18:56,658 And when someone from the audience comes, they will tell the truth, right? 240 00:18:56,706 --> 00:18:59,282 Idiot, lady. You only will come from the audience. 241 00:18:59,616 --> 00:19:00,894 Just remember. 242 00:19:01,355 --> 00:19:02,595 Three times. Okay? 243 00:19:03,588 --> 00:19:04,722 Bring it. 244 00:19:08,316 --> 00:19:10,050 Draw whatever you feel like. 245 00:19:15,599 --> 00:19:16,647 Give it to me. 246 00:19:18,123 --> 00:19:19,134 Give it. 247 00:19:21,102 --> 00:19:22,335 Idiot, woman! 248 00:19:23,248 --> 00:19:25,828 I am blindfolded, I cannot see. 249 00:19:26,056 --> 00:19:27,509 Is this how you'll become an assistant? 250 00:19:27,557 --> 00:19:28,943 Can't you keep your hand straight? 251 00:19:29,025 --> 00:19:30,588 -But how is it my fault? -That's great. 252 00:19:31,335 --> 00:19:32,382 Just argue. 253 00:19:32,994 --> 00:19:34,341 Don't work. 254 00:19:35,197 --> 00:19:36,282 -But-- -Bloody b****. 255 00:19:36,349 --> 00:19:37,408 Get out! 256 00:19:42,116 --> 00:19:43,125 You also get out. 257 00:19:47,406 --> 00:19:48,416 Idiots. 258 00:20:00,035 --> 00:20:02,724 Bloody Viktor! 259 00:20:03,072 --> 00:20:04,641 Scoundrel! 260 00:20:05,194 --> 00:20:08,322 Bloody Bilaspur dog, rascal! 261 00:20:08,509 --> 00:20:14,604 First grade rude! I wish I could chop him up. 262 00:20:14,694 --> 00:20:17,374 -Scoundrel! -There is no glass above. 263 00:20:17,802 --> 00:20:19,041 It is hollow. 264 00:20:19,139 --> 00:20:20,374 You can hear everything. 265 00:20:22,505 --> 00:20:23,835 Shit! 266 00:20:38,351 --> 00:20:41,962 Sir, you told me that magic cannot be taught. 267 00:20:42,899 --> 00:20:45,539 That Vilas was doing your tricks. 268 00:20:46,386 --> 00:20:47,874 He was your assistant, right? 269 00:20:48,509 --> 00:20:51,274 Looking at him, it does not seem that he learned anything on his own. 270 00:20:51,891 --> 00:20:53,075 Then how? 271 00:20:55,186 --> 00:20:57,755 Do you know how many tricks you can do with one hand? 272 00:20:58,959 --> 00:21:00,789 Zero. 273 00:21:01,569 --> 00:21:03,471 That is why I sell him my tricks. 274 00:21:04,567 --> 00:21:05,733 Did you get your answer? 275 00:21:07,302 --> 00:21:08,404 Why? 276 00:21:09,516 --> 00:21:10,647 Sir. 277 00:21:11,073 --> 00:21:15,612 That night when you did this trick, there were no girls dancing on the stage. 278 00:21:16,522 --> 00:21:19,042 Sir, your style was awesome. 279 00:21:19,339 --> 00:21:21,108 And the claps it got were also real. 280 00:21:21,729 --> 00:21:25,281 This stupid, idiot, yelled at me for no reason. 281 00:21:26,197 --> 00:21:29,202 Why are you wasting your time on him? 282 00:21:29,592 --> 00:21:34,122 Make me your pupil, please. Make me a magician, Sir. 283 00:21:35,474 --> 00:21:42,602 Sir. If I don't expose him in the middle of the show, I will change my name. 284 00:21:43,530 --> 00:21:46,384 No one will come to watch a woman magician. 285 00:21:48,784 --> 00:21:50,802 Why? Why won't they come? 286 00:21:52,185 --> 00:21:56,789 Sir... if people can come to see half-naked girls dancing, 287 00:21:56,906 --> 00:22:00,402 then can come for a female magician, too. I mean, it's the same trick, right? 288 00:22:00,427 --> 00:22:02,047 -Then what-- -It is not the same. 289 00:22:03,602 --> 00:22:04,611 It's okay, leave it. 290 00:22:05,999 --> 00:22:09,914 This business can have a male magician, not a female one. 291 00:22:12,043 --> 00:22:16,101 Have you ever heard of or seen a woman perform magic tricks? 292 00:22:16,795 --> 00:22:17,809 No, right? 293 00:22:19,870 --> 00:22:22,424 Stop daydreaming about this. 294 00:22:24,013 --> 00:22:26,435 You are a maid, be a maid. 295 00:22:27,354 --> 00:22:28,418 I know. 296 00:22:28,916 --> 00:22:31,624 You don't have to remind me every time that I am a maid, Sir. 297 00:22:32,894 --> 00:22:34,636 But who made me a maid? 298 00:22:35,543 --> 00:22:36,716 It is because of you. 299 00:22:37,744 --> 00:22:39,995 All those years back, you had preached... 300 00:22:40,428 --> 00:22:43,779 that there can be magic in real life too, Shiri. 301 00:22:46,103 --> 00:22:48,211 And you united Naveen's and my souls. 302 00:22:48,828 --> 00:22:50,224 We got married. 303 00:22:52,016 --> 00:22:55,402 I wanted to become a magician like my father, 304 00:22:56,593 --> 00:22:57,854 instead I became a housewife 305 00:22:59,678 --> 00:23:00,827 And he left me. 306 00:23:01,457 --> 00:23:02,744 So I became a maid. 307 00:23:03,605 --> 00:23:05,741 That rascal just ruined my life. 308 00:23:06,472 --> 00:23:09,162 And you have done this to me. You are responsible for this. 309 00:23:09,406 --> 00:23:11,521 So, you will have to teach me magic tricks. 310 00:23:11,599 --> 00:23:12,910 I lied. 311 00:23:15,829 --> 00:23:16,836 Okay? 312 00:23:18,682 --> 00:23:21,355 There is no magic in real life, Shiri. 313 00:23:57,414 --> 00:23:59,612 ♪ My heart was lonely ♪ 314 00:23:59,637 --> 00:24:01,782 ♪ You played such a game ♪ 315 00:24:02,007 --> 00:24:05,999 ♪ I stay awake the whole ♪ ♪ night thinking about you ♪ 316 00:24:07,243 --> 00:24:08,107 ♪ O player. ♪ 317 00:24:08,132 --> 00:24:09,147 Yes, Ma'am. 318 00:24:11,707 --> 00:24:14,091 ♪ You are a big magician ♪ 319 00:24:14,191 --> 00:24:17,990 Get me a rum, large along with cola. 320 00:24:19,882 --> 00:24:21,321 You want an alcoholic drink, ma'am? 321 00:24:22,317 --> 00:24:23,957 Do you have a non-alcoholic rum? 322 00:24:24,771 --> 00:24:25,781 No, ma'am. 323 00:24:26,761 --> 00:24:28,647 ♪ My heart was lonely ♪ 324 00:24:43,962 --> 00:24:45,516 I saw a magician yesterday. 325 00:24:46,836 --> 00:24:48,163 I don't know how he put this inside. 326 00:24:50,029 --> 00:24:53,215 Forget it, man. If he was a magician, he must have put it with his magic. 327 00:24:54,030 --> 00:24:55,291 Why are you hung up on it? 328 00:24:59,480 --> 00:25:01,932 Magic does not exist. 329 00:25:02,877 --> 00:25:05,651 It is just to entertain people. 330 00:25:08,120 --> 00:25:09,896 You are not able to do this trick... 331 00:25:10,545 --> 00:25:14,692 because you don't know how to shock people. 332 00:25:15,272 --> 00:25:19,800 It is easier said than done, Ma'am. 333 00:25:20,309 --> 00:25:21,347 Absolutely. 334 00:25:22,683 --> 00:25:24,285 If you know it, show us the trick. 335 00:25:31,015 --> 00:25:32,015 One drink. 336 00:25:58,066 --> 00:26:03,612 People enjoying in the bar, pay a little attention here too. 337 00:26:08,944 --> 00:26:09,994 Magic. 338 00:26:15,520 --> 00:26:18,383 Magic does not exist. 339 00:26:20,646 --> 00:26:22,061 It is just a... 340 00:26:24,482 --> 00:26:26,132 deception of the eyes. 341 00:26:29,959 --> 00:26:32,475 I want to tell you a few things. 342 00:26:33,282 --> 00:26:36,732 Let's liven the environment my friends. 343 00:26:38,496 --> 00:26:39,808 I want to insert... 344 00:26:41,469 --> 00:26:42,916 this purse in the bottle. 345 00:26:45,367 --> 00:26:47,661 His treasure is big. 346 00:26:49,691 --> 00:26:52,412 He seems to be a rich man. 347 00:26:52,973 --> 00:26:54,041 But... 348 00:26:54,066 --> 00:26:56,333 his brain is empty. 349 00:27:00,512 --> 00:27:02,817 The path may be very difficult, 350 00:27:03,430 --> 00:27:06,516 but I will make my way. 351 00:27:07,017 --> 00:27:09,492 In this world of male magicians, 352 00:27:10,615 --> 00:27:12,890 I will become a female magician... 353 00:27:13,957 --> 00:27:15,442 and will conquer the world. 354 00:27:37,344 --> 00:27:39,852 Ladies and Gentlemen! 355 00:27:40,063 --> 00:27:42,666 Get ready to be amazed! 38056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.