Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,379 --> 00:00:31,683
Ladies and Gentlemen!
2
00:00:32,111 --> 00:00:34,642
Get ready to be amazed!
3
00:00:34,973 --> 00:00:39,941
Because today, Magician Saleem
will set up a magical world for you.
4
00:00:40,869 --> 00:00:46,285
But to set up this world,
I'll need two characters.
5
00:00:51,372 --> 00:00:52,527
That is great!
6
00:00:52,944 --> 00:00:56,582
The beautiful lady has taken
the initiative and raised her hand.
7
00:00:56,739 --> 00:00:59,402
But who among you will support this hand?
8
00:00:59,616 --> 00:01:00,759
Tell me. You?
9
00:01:04,758 --> 00:01:05,827
Great!
10
00:01:06,497 --> 00:01:09,698
Handsome young man. Wow!
11
00:01:10,590 --> 00:01:13,716
I request you to please come on the stage.
12
00:01:14,652 --> 00:01:17,646
This stage is just
a deception, young lady.
13
00:01:18,047 --> 00:01:21,540
But do you think
there can be magic in real life too?
14
00:01:25,681 --> 00:01:30,418
But today, I won't show you any trick.
15
00:01:31,479 --> 00:01:33,998
But I will bring magic into your life.
16
00:01:35,194 --> 00:01:38,593
I had subdued a Demon
on the hills of Ko-e-Asami.
17
00:01:39,027 --> 00:01:41,775
Since then his magic has indwelled in me.
18
00:01:43,202 --> 00:01:45,835
It is called
Talluq-e-Rooh (Soul Connection),
19
00:01:46,414 --> 00:01:49,487
by which souls of two bodies unite.
20
00:01:52,116 --> 00:01:53,821
Look into each other's eyes.
21
00:01:54,891 --> 00:01:55,985
Come on, look.
22
00:01:58,610 --> 00:02:01,295
Don't feel shy.
Look into each other's eyes.
23
00:02:03,372 --> 00:02:04,955
Look deeply.
24
00:02:14,088 --> 00:02:16,724
Now, we will blindfold them...
25
00:02:17,197 --> 00:02:20,214
so that they cannot see
what is happening around them.
26
00:02:20,794 --> 00:02:27,081
Now you have to tell me how many times
I touched you by raising your fingers.
27
00:02:38,303 --> 00:02:42,782
Now, both of them will be given a writing
pad and a pen.
28
00:02:43,287 --> 00:02:44,702
Now the two of you...
29
00:02:45,885 --> 00:02:48,962
have to use the pen as you wish.
30
00:02:49,618 --> 00:02:53,675
Don't stop your hand.
Be carefree with the pen.
31
00:02:54,613 --> 00:02:55,983
Okay, stop.
32
00:03:00,461 --> 00:03:01,511
Oh!
33
00:03:01,985 --> 00:03:03,402
These are totally different.
34
00:03:04,875 --> 00:03:06,195
But don't worry.
35
00:03:06,419 --> 00:03:08,094
This also holds a secret.
36
00:03:09,977 --> 00:03:14,815
So, come on, let's see
how two souls unite.
37
00:03:21,814 --> 00:03:24,333
Zab Zab Zabrak Zindabad.
38
00:04:30,456 --> 00:04:33,215
Okay, Viktor.
The first girl is here for the audition.
39
00:04:33,464 --> 00:04:34,362
Hmm.
40
00:04:34,617 --> 00:04:35,684
Oops.
41
00:04:39,137 --> 00:04:42,042
Viktor! Are you fine?
42
00:04:42,911 --> 00:04:45,135
Idiot. There is river flowing here.
43
00:04:45,721 --> 00:04:47,628
You want to make me fall, you idiot?
44
00:04:51,641 --> 00:04:52,657
Sir.
45
00:04:53,538 --> 00:04:55,019
What happened to your face?
46
00:04:57,932 --> 00:04:59,642
Are you out to scare children?
47
00:05:01,681 --> 00:05:04,643
No. I thought if I looked Russian,
48
00:05:04,668 --> 00:05:06,861
I would have
a better chance to be your assistant.
49
00:05:08,466 --> 00:05:09,674
Idiot, woman.
50
00:05:12,301 --> 00:05:14,813
Sir, but I have a lot of experience too.
51
00:05:15,090 --> 00:05:17,354
I have worked in the troop
of P. A. Sarkar.
52
00:05:17,859 --> 00:05:19,208
I know some tricks too.
53
00:05:19,416 --> 00:05:23,441
The handkerchief trick.
The coin trick. The bottle trick.
54
00:05:24,333 --> 00:05:25,541
You don't have to perform magic.
55
00:05:28,299 --> 00:05:31,379
You have to wear
nice makeup, dress properly,
56
00:05:32,076 --> 00:05:34,409
wave, bow. Okay?
57
00:05:35,039 --> 00:05:38,802
You have to distract the audience
so that Viktor can perform the magic.
58
00:05:39,080 --> 00:05:40,082
Okay?
59
00:05:40,421 --> 00:05:41,524
Do you know how to dance?
60
00:05:42,609 --> 00:05:43,622
Dance?
61
00:05:43,776 --> 00:05:45,155
Dance!
62
00:05:54,974 --> 00:05:57,762
♪ Viktor, Viktor, Viktor ♪
63
00:05:58,682 --> 00:06:01,682
♪ Viktor, Viktor, Viktor ♪
64
00:06:02,379 --> 00:06:06,242
♪ I am from Russia ♪
♪ I am Magicheskiy Viktor ♪
65
00:06:06,391 --> 00:06:09,282
♪ Viktor Viktor, Viktor ♪
66
00:06:10,057 --> 00:06:13,362
♪ I am from Russia ♪
♪ I am MagicheskiyViktor ♪
67
00:06:17,057 --> 00:06:22,199
♪ I am so magical, magical, magical ♪
♪ Oh yeah ♪
68
00:06:22,307 --> 00:06:24,962
♪ I am so magical, magical ♪
-Hey, stop.
69
00:06:26,992 --> 00:06:28,205
We will have to fix this.
70
00:06:31,511 --> 00:06:34,693
My first assistant met with an accident.
71
00:06:36,998 --> 00:06:38,811
The next one was ugly.
72
00:06:40,050 --> 00:06:43,362
She would also distract people
but not in a good way.
73
00:06:46,675 --> 00:06:49,322
There are millions
of termite like people in India
74
00:06:49,628 --> 00:06:53,197
but it is difficult to find
one girl who is good-looking
75
00:06:53,222 --> 00:06:55,162
and can follow orders.
76
00:06:57,929 --> 00:06:59,014
You.
77
00:07:01,262 --> 00:07:02,491
Will you follow the orders?
78
00:07:07,004 --> 00:07:08,814
I will inform you if you are selected.
79
00:07:14,491 --> 00:07:15,663
Next.
80
00:07:18,727 --> 00:07:19,748
Stop it now.
81
00:07:26,901 --> 00:07:27,921
When will Mom come?
82
00:07:28,340 --> 00:07:31,340
Kids, sorry. I am very late, right?
83
00:07:31,630 --> 00:07:33,175
Sorry. Don't worry. Come on, let's go.
84
00:07:34,277 --> 00:07:35,677
You are one hour late, Mrs. Shroff.
85
00:07:36,124 --> 00:07:38,254
Yes, Sir. Sorry.
86
00:07:38,459 --> 00:07:40,488
I had an urgent work.
87
00:07:41,232 --> 00:07:42,468
Come on, kids. Let's go.
88
00:07:44,756 --> 00:07:48,442
-What was so important, Mom?
-Nothing. Don't worry. Give me your bag.
89
00:07:49,920 --> 00:07:52,162
Where is Dad?
He didn't come yesterday too.
90
00:07:52,889 --> 00:07:56,753
An urgent business meeting came up,
so he went there.
91
00:07:57,061 --> 00:07:59,441
-Where?
-Various places.
92
00:07:59,956 --> 00:08:02,811
I will let you know when he calls.
You can speak with him, okay? Come on.
93
00:08:02,891 --> 00:08:04,620
You must be hungry, right? Let's go.
94
00:08:24,331 --> 00:08:25,921
Now why are you looking
at his photographs?
95
00:08:27,702 --> 00:08:29,847
Your son ruined everything and ran away.
96
00:08:30,991 --> 00:08:33,562
You know, my junior, Mr. Sharma,
97
00:08:34,137 --> 00:08:35,874
his son turned out great.
98
00:08:36,319 --> 00:08:37,851
He got a job in the Railways.
99
00:08:38,609 --> 00:08:41,349
So, this man is taking voluntary
retirement and going abroad on a vacation.
100
00:08:41,667 --> 00:08:42,739
And here, your Naveen...
101
00:08:43,506 --> 00:08:46,584
has given me 555 reasons
to stress at the age of 55 years.
102
00:08:52,420 --> 00:08:55,617
Do one thing.
Get me an ironed shirt.
103
00:08:58,138 --> 00:08:59,209
Go, get it.
104
00:09:06,331 --> 00:09:07,338
Are the kids asleep?
105
00:09:10,378 --> 00:09:12,493
-Have you told them about Naveen?
-No.
106
00:09:13,932 --> 00:09:15,724
You also don't tell them anything.
107
00:09:21,367 --> 00:09:23,154
See, why Naveen left home...
108
00:09:24,452 --> 00:09:26,143
or what problems were you both facing,
109
00:09:27,381 --> 00:09:28,412
let's keep it aside.
110
00:09:28,443 --> 00:09:31,351
Pack your things and you and the kids
come and stay with us in our home.
111
00:09:32,915 --> 00:09:34,390
We are fine here, Father.
112
00:09:34,744 --> 00:09:35,776
What is fine here?
113
00:09:37,329 --> 00:09:39,658
I had Naveen's bank account checked.
114
00:09:40,250 --> 00:09:41,722
There's not even ₹1000 in it.
115
00:09:42,250 --> 00:09:44,115
His whole business has sunk.
116
00:09:44,800 --> 00:09:46,273
His shop, office,
everything will be sold off.
117
00:09:46,666 --> 00:09:50,106
Next month when you have to pay the fees,
how will you pay it?
118
00:09:53,352 --> 00:09:54,982
I will manage.
119
00:09:56,006 --> 00:09:57,112
How will you manage?
120
00:09:58,391 --> 00:09:59,685
Have you ever done a job?
121
00:10:01,306 --> 00:10:03,528
Do you even know how to earn money?
122
00:10:07,258 --> 00:10:09,722
See, Naveen wanted
to leave the house, so he left.
123
00:10:10,020 --> 00:10:12,848
You also do whatever you want,
124
00:10:12,873 --> 00:10:16,289
but I want to give the kids a better life.
125
00:10:19,365 --> 00:10:21,562
Naveen left everything and ran away.
126
00:10:23,326 --> 00:10:25,762
But that does not mean
that this home will stop functioning.
127
00:10:27,423 --> 00:10:28,520
I am here.
128
00:10:38,167 --> 00:10:40,621
Now I don't want to be dependent
on anybody,
129
00:10:41,661 --> 00:10:42,731
neither on Naveen
130
00:10:44,375 --> 00:10:45,390
nor you.
131
00:10:48,399 --> 00:10:50,674
I don't want to be anybody's tail now.
132
00:10:55,230 --> 00:10:56,316
We will meet on Sunday.
133
00:10:59,232 --> 00:11:00,654
You were always adamant.
134
00:11:01,751 --> 00:11:03,676
You never listen to anyone
nor take anyone's advice.
135
00:11:04,367 --> 00:11:05,770
Whatever happened, happened because--
136
00:11:07,998 --> 00:11:10,162
You will come to your senses
in just a couple of days.
137
00:11:10,458 --> 00:11:11,880
Then come and beg before me.
138
00:11:28,686 --> 00:11:30,082
-Hello.
-Hello.
139
00:11:30,562 --> 00:11:31,576
Shiri Shroff?
140
00:11:31,795 --> 00:11:32,873
Yes.
141
00:11:33,270 --> 00:11:35,398
I am calling from The Great
Russian Magic Theatre.
142
00:11:36,913 --> 00:11:38,019
You have been selected.
143
00:11:38,972 --> 00:11:40,266
You can join us from tomorrow.
144
00:11:55,563 --> 00:11:57,422
Remember total 4 boxes
have been made. Okay?
145
00:11:57,557 --> 00:11:59,474
One is magical and one is regular.
So keep one magical and regular
146
00:11:59,557 --> 00:12:01,528
on the right side and
others on the left side. Okay.
147
00:12:04,636 --> 00:12:08,561
So. You didn't put
on Russian makeup today?
148
00:12:09,255 --> 00:12:10,158
That was just--
149
00:12:11,636 --> 00:12:12,639
So?
150
00:12:13,079 --> 00:12:15,195
-What a place!
-Right?
151
00:12:17,083 --> 00:12:19,099
Well, what is your role here?
Are you an assistant?
152
00:12:19,146 --> 00:12:21,069
No. Consider me a manager.
153
00:12:21,481 --> 00:12:24,674
I handle the lights, sound,
154
00:12:24,706 --> 00:12:26,979
-bookings, and advertisements.
-Rita!
155
00:12:27,153 --> 00:12:28,802
-That's great.
-Rita!
156
00:12:29,007 --> 00:12:30,031
Yeah, coming!
157
00:12:30,568 --> 00:12:34,121
Okay, listen. Go to that man there.
He will give you your costume.
158
00:12:34,146 --> 00:12:35,495
Okay? Bye. Good luck.
159
00:12:39,527 --> 00:12:40,585
Hello, Sir.
160
00:12:42,084 --> 00:12:44,162
I am the new assistant here. Shiri.
161
00:12:47,391 --> 00:12:49,266
I know you.
162
00:12:49,861 --> 00:12:51,308
We have met before, right?
163
00:12:52,959 --> 00:12:53,962
Where?
164
00:13:04,682 --> 00:13:06,017
You are Saleem?
165
00:13:08,596 --> 00:13:10,241
Magician Saleem.
166
00:13:15,153 --> 00:13:16,848
I am a big fan of you.
167
00:13:22,451 --> 00:13:26,842
You don't know but when I was small,
I had your huge posters hung in my room.
168
00:13:28,880 --> 00:13:32,465
When I came here,
I thought I had come here before.
169
00:13:32,766 --> 00:13:34,601
I was here to see your show.
170
00:13:36,074 --> 00:13:40,660
Ladies and Gentlemen.
Get ready to be amazed.
171
00:13:40,908 --> 00:13:43,454
Your line, Magician Saleem.
172
00:13:48,754 --> 00:13:49,879
I was a magician...
173
00:13:52,859 --> 00:13:54,854
now I clean Vilas's stage.
174
00:13:58,557 --> 00:13:59,991
Vilas, who?
175
00:14:02,065 --> 00:14:04,473
Vilas alias Viktor.
176
00:14:05,604 --> 00:14:07,090
Do you really think he is Russian?
177
00:14:08,797 --> 00:14:09,988
He is from Bilaspur.
178
00:14:18,622 --> 00:14:19,653
Try it on.
179
00:14:20,701 --> 00:14:22,276
If it does not fit, get it altered.
180
00:14:24,660 --> 00:14:25,968
You will have to dance,
181
00:14:26,973 --> 00:14:31,482
pass on equipments,
clap, enter into a box, etc.
182
00:14:31,965 --> 00:14:34,922
Prepare the equipments before the show.
183
00:14:36,621 --> 00:14:38,920
Real magic happens here...
184
00:14:39,913 --> 00:14:41,115
not on the stage.
185
00:14:43,182 --> 00:14:48,042
Cleaning and greasing of equipments
is absolutely crucial,
186
00:14:49,372 --> 00:14:50,630
otherwise things can mess up.
187
00:14:53,516 --> 00:14:54,662
What kind of mess?
188
00:15:05,432 --> 00:15:07,962
Sir! How did this--
189
00:15:10,270 --> 00:15:11,343
Sorry, Sir.
190
00:15:16,557 --> 00:15:19,170
Sir, I'll manage all this.
191
00:15:20,117 --> 00:15:22,266
When will they teach me magic?
192
00:15:27,444 --> 00:15:28,448
Magic?
193
00:15:30,271 --> 00:15:31,852
Get one thing straight.
194
00:15:32,930 --> 00:15:35,180
You are not here to become a magician,
195
00:15:35,320 --> 00:15:37,282
you are here to become
the magician's assistant.
196
00:15:38,984 --> 00:15:39,990
Get that?
197
00:15:41,324 --> 00:15:43,355
When a person hosts a party,
198
00:15:43,474 --> 00:15:48,224
the maid cleans the house,
cooks, and also serves the guest.
199
00:15:49,086 --> 00:15:51,553
But by doing all this she does not
become the host.
200
00:15:54,097 --> 00:15:56,626
You are just a maid.
201
00:15:58,000 --> 00:15:58,973
Understood?
202
00:16:04,277 --> 00:16:07,255
And magic cannot be taught.
203
00:16:08,250 --> 00:16:11,012
Real magic is within a magician.
204
00:16:25,248 --> 00:16:26,661
We are hanging out after a long time.
205
00:16:28,031 --> 00:16:29,648
Where is the soda?
206
00:16:29,839 --> 00:16:31,042
There he is.
207
00:16:31,849 --> 00:16:33,002
Man.
208
00:16:33,392 --> 00:16:34,540
-Hold on.
-Sorry, Sir.
209
00:16:34,565 --> 00:16:35,762
Why? What's wrong?
210
00:16:37,822 --> 00:16:38,997
Saleem,
211
00:16:40,224 --> 00:16:41,442
let's see your trick.
212
00:16:41,641 --> 00:16:42,452
Oh.
213
00:16:43,206 --> 00:16:44,282
Yeah, man, do it once.
214
00:16:44,881 --> 00:16:46,161
-No, man.
-Do it once.
215
00:16:46,284 --> 00:16:48,442
Do it. Do it, buddy.
216
00:16:52,557 --> 00:16:53,411
Yes.
217
00:17:07,987 --> 00:17:09,631
Table no. 7?
218
00:17:17,932 --> 00:17:19,168
This is an outburst.
219
00:17:22,697 --> 00:17:26,842
Today finally, the three of us retired.
220
00:17:27,134 --> 00:17:28,603
Yeah, that's right.
221
00:17:28,705 --> 00:17:30,321
You two have retired.
222
00:17:32,000 --> 00:17:33,289
I am retired hurt.
223
00:17:35,919 --> 00:17:38,878
Saleem... why don't you retire too?
224
00:17:40,629 --> 00:17:42,539
Why do you sweat for someone else?
225
00:17:44,244 --> 00:17:46,924
Call your son and go to Singapore.
226
00:17:47,366 --> 00:17:48,366
He is right.
227
00:17:49,156 --> 00:17:50,867
You have left your magic behind.
228
00:17:51,348 --> 00:17:52,762
I have left magic,
229
00:17:53,967 --> 00:17:55,084
but it's not over.
230
00:17:58,227 --> 00:18:00,104
I still have a lot of magic in me.
231
00:18:20,201 --> 00:18:21,642
Ladies and Gentlemen.
232
00:18:22,815 --> 00:18:25,642
This trick is called The Soul Connection.
233
00:18:26,517 --> 00:18:29,931
I will touch one person,
the other will feel the touch.
234
00:18:30,497 --> 00:18:31,311
See.
235
00:18:42,305 --> 00:18:45,121
Tell me, how many times did I touch.
236
00:18:47,807 --> 00:18:48,828
Ma'am.
237
00:18:49,385 --> 00:18:50,407
You had to say three times.
238
00:18:51,431 --> 00:18:53,202
But I felt only two times.
239
00:18:53,424 --> 00:18:56,658
And when someone from the audience comes,
they will tell the truth, right?
240
00:18:56,706 --> 00:18:59,282
Idiot, lady.
You only will come from the audience.
241
00:18:59,616 --> 00:19:00,894
Just remember.
242
00:19:01,355 --> 00:19:02,595
Three times. Okay?
243
00:19:03,588 --> 00:19:04,722
Bring it.
244
00:19:08,316 --> 00:19:10,050
Draw whatever you feel like.
245
00:19:15,599 --> 00:19:16,647
Give it to me.
246
00:19:18,123 --> 00:19:19,134
Give it.
247
00:19:21,102 --> 00:19:22,335
Idiot, woman!
248
00:19:23,248 --> 00:19:25,828
I am blindfolded, I cannot see.
249
00:19:26,056 --> 00:19:27,509
Is this how you'll become an assistant?
250
00:19:27,557 --> 00:19:28,943
Can't you keep your hand straight?
251
00:19:29,025 --> 00:19:30,588
-But how is it my fault?
-That's great.
252
00:19:31,335 --> 00:19:32,382
Just argue.
253
00:19:32,994 --> 00:19:34,341
Don't work.
254
00:19:35,197 --> 00:19:36,282
-But--
-Bloody b****.
255
00:19:36,349 --> 00:19:37,408
Get out!
256
00:19:42,116 --> 00:19:43,125
You also get out.
257
00:19:47,406 --> 00:19:48,416
Idiots.
258
00:20:00,035 --> 00:20:02,724
Bloody Viktor!
259
00:20:03,072 --> 00:20:04,641
Scoundrel!
260
00:20:05,194 --> 00:20:08,322
Bloody Bilaspur dog, rascal!
261
00:20:08,509 --> 00:20:14,604
First grade rude!
I wish I could chop him up.
262
00:20:14,694 --> 00:20:17,374
-Scoundrel!
-There is no glass above.
263
00:20:17,802 --> 00:20:19,041
It is hollow.
264
00:20:19,139 --> 00:20:20,374
You can hear everything.
265
00:20:22,505 --> 00:20:23,835
Shit!
266
00:20:38,351 --> 00:20:41,962
Sir, you told me that magic
cannot be taught.
267
00:20:42,899 --> 00:20:45,539
That Vilas was doing your tricks.
268
00:20:46,386 --> 00:20:47,874
He was your assistant, right?
269
00:20:48,509 --> 00:20:51,274
Looking at him, it does not seem
that he learned anything on his own.
270
00:20:51,891 --> 00:20:53,075
Then how?
271
00:20:55,186 --> 00:20:57,755
Do you know how many tricks
you can do with one hand?
272
00:20:58,959 --> 00:21:00,789
Zero.
273
00:21:01,569 --> 00:21:03,471
That is why I sell him my tricks.
274
00:21:04,567 --> 00:21:05,733
Did you get your answer?
275
00:21:07,302 --> 00:21:08,404
Why?
276
00:21:09,516 --> 00:21:10,647
Sir.
277
00:21:11,073 --> 00:21:15,612
That night when you did this trick,
there were no girls dancing on the stage.
278
00:21:16,522 --> 00:21:19,042
Sir, your style was awesome.
279
00:21:19,339 --> 00:21:21,108
And the claps it got were also real.
280
00:21:21,729 --> 00:21:25,281
This stupid, idiot,
yelled at me for no reason.
281
00:21:26,197 --> 00:21:29,202
Why are you wasting your time on him?
282
00:21:29,592 --> 00:21:34,122
Make me your pupil, please.
Make me a magician, Sir.
283
00:21:35,474 --> 00:21:42,602
Sir. If I don't expose him in the middle
of the show, I will change my name.
284
00:21:43,530 --> 00:21:46,384
No one will come to watch
a woman magician.
285
00:21:48,784 --> 00:21:50,802
Why? Why won't they come?
286
00:21:52,185 --> 00:21:56,789
Sir... if people can come to see
half-naked girls dancing,
287
00:21:56,906 --> 00:22:00,402
then can come for a female magician, too.
I mean, it's the same trick, right?
288
00:22:00,427 --> 00:22:02,047
-Then what--
-It is not the same.
289
00:22:03,602 --> 00:22:04,611
It's okay, leave it.
290
00:22:05,999 --> 00:22:09,914
This business can have a male magician,
not a female one.
291
00:22:12,043 --> 00:22:16,101
Have you ever heard of or seen
a woman perform magic tricks?
292
00:22:16,795 --> 00:22:17,809
No, right?
293
00:22:19,870 --> 00:22:22,424
Stop daydreaming about this.
294
00:22:24,013 --> 00:22:26,435
You are a maid, be a maid.
295
00:22:27,354 --> 00:22:28,418
I know.
296
00:22:28,916 --> 00:22:31,624
You don't have to remind me every time
that I am a maid, Sir.
297
00:22:32,894 --> 00:22:34,636
But who made me a maid?
298
00:22:35,543 --> 00:22:36,716
It is because of you.
299
00:22:37,744 --> 00:22:39,995
All those years back, you had preached...
300
00:22:40,428 --> 00:22:43,779
that there can be magic
in real life too, Shiri.
301
00:22:46,103 --> 00:22:48,211
And you united Naveen's and my souls.
302
00:22:48,828 --> 00:22:50,224
We got married.
303
00:22:52,016 --> 00:22:55,402
I wanted to become
a magician like my father,
304
00:22:56,593 --> 00:22:57,854
instead I became a housewife
305
00:22:59,678 --> 00:23:00,827
And he left me.
306
00:23:01,457 --> 00:23:02,744
So I became a maid.
307
00:23:03,605 --> 00:23:05,741
That rascal just ruined my life.
308
00:23:06,472 --> 00:23:09,162
And you have done this to me.
You are responsible for this.
309
00:23:09,406 --> 00:23:11,521
So, you will have to teach
me magic tricks.
310
00:23:11,599 --> 00:23:12,910
I lied.
311
00:23:15,829 --> 00:23:16,836
Okay?
312
00:23:18,682 --> 00:23:21,355
There is no magic in real life, Shiri.
313
00:23:57,414 --> 00:23:59,612
♪ My heart was lonely ♪
314
00:23:59,637 --> 00:24:01,782
♪ You played such a game ♪
315
00:24:02,007 --> 00:24:05,999
♪ I stay awake the whole ♪
♪ night thinking about you ♪
316
00:24:07,243 --> 00:24:08,107
♪ O player. ♪
317
00:24:08,132 --> 00:24:09,147
Yes, Ma'am.
318
00:24:11,707 --> 00:24:14,091
♪ You are a big magician ♪
319
00:24:14,191 --> 00:24:17,990
Get me a rum, large along with cola.
320
00:24:19,882 --> 00:24:21,321
You want an alcoholic drink, ma'am?
321
00:24:22,317 --> 00:24:23,957
Do you have a non-alcoholic rum?
322
00:24:24,771 --> 00:24:25,781
No, ma'am.
323
00:24:26,761 --> 00:24:28,647
♪ My heart was lonely ♪
324
00:24:43,962 --> 00:24:45,516
I saw a magician yesterday.
325
00:24:46,836 --> 00:24:48,163
I don't know how he put this inside.
326
00:24:50,029 --> 00:24:53,215
Forget it, man. If he was a magician,
he must have put it with his magic.
327
00:24:54,030 --> 00:24:55,291
Why are you hung up on it?
328
00:24:59,480 --> 00:25:01,932
Magic does not exist.
329
00:25:02,877 --> 00:25:05,651
It is just to entertain people.
330
00:25:08,120 --> 00:25:09,896
You are not able to do this trick...
331
00:25:10,545 --> 00:25:14,692
because you don't know
how to shock people.
332
00:25:15,272 --> 00:25:19,800
It is easier said than done, Ma'am.
333
00:25:20,309 --> 00:25:21,347
Absolutely.
334
00:25:22,683 --> 00:25:24,285
If you know it, show us the trick.
335
00:25:31,015 --> 00:25:32,015
One drink.
336
00:25:58,066 --> 00:26:03,612
People enjoying in the bar,
pay a little attention here too.
337
00:26:08,944 --> 00:26:09,994
Magic.
338
00:26:15,520 --> 00:26:18,383
Magic does not exist.
339
00:26:20,646 --> 00:26:22,061
It is just a...
340
00:26:24,482 --> 00:26:26,132
deception of the eyes.
341
00:26:29,959 --> 00:26:32,475
I want to tell you a few things.
342
00:26:33,282 --> 00:26:36,732
Let's liven the environment my friends.
343
00:26:38,496 --> 00:26:39,808
I want to insert...
344
00:26:41,469 --> 00:26:42,916
this purse in the bottle.
345
00:26:45,367 --> 00:26:47,661
His treasure is big.
346
00:26:49,691 --> 00:26:52,412
He seems to be a rich man.
347
00:26:52,973 --> 00:26:54,041
But...
348
00:26:54,066 --> 00:26:56,333
his brain is empty.
349
00:27:00,512 --> 00:27:02,817
The path may be very difficult,
350
00:27:03,430 --> 00:27:06,516
but I will make my way.
351
00:27:07,017 --> 00:27:09,492
In this world of male magicians,
352
00:27:10,615 --> 00:27:12,890
I will become a female magician...
353
00:27:13,957 --> 00:27:15,442
and will conquer the world.
354
00:27:37,344 --> 00:27:39,852
Ladies and Gentlemen!
355
00:27:40,063 --> 00:27:42,666
Get ready to be amazed!
38056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.