Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:17,770
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:18,510 --> 00:00:21,870
♪A total sugar rush♪
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,150
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:26,850 --> 00:00:29,720
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,340
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:35,100 --> 00:00:38,410
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:39,340 --> 00:00:42,260
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,050
♪I guess♪
9
00:00:44,180 --> 00:00:48,230
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:48,230 --> 00:00:52,170
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,170
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:56,340 --> 00:01:00,480
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:01:00,480 --> 00:01:04,300
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:01:04,470 --> 00:01:08,470
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:01:08,590 --> 00:01:12,470
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:12,610 --> 00:01:16,920
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:16,920 --> 00:01:19,030
♪Just for you♪
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,120
♪Just for you♪
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,910
♪Just for you♪
20
00:01:29,150 --> 00:01:31,470
♪Just for you♪
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,340
♪Just for you♪
22
00:01:35,340 --> 00:01:38,280
=Smile Code=
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,600
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:41,160 --> 00:01:44,920
=Episode 18=
25
00:02:39,601 --> 00:02:40,962
Liang Daiwen!
26
00:02:47,201 --> 00:02:48,761
You filthy animal.
27
00:02:49,282 --> 00:02:50,201
Where are my clothes?
28
00:02:52,008 --> 00:02:52,880
I put them in the dryer.
29
00:02:53,562 --> 00:02:54,441
In the dryer?
30
00:02:59,161 --> 00:03:00,321
Did you see everything?
31
00:03:01,962 --> 00:03:03,321
See what?
32
00:03:05,362 --> 00:03:05,921
You...
33
00:03:06,441 --> 00:03:07,441
You're despicable!
34
00:03:14,041 --> 00:03:15,921
You threw up after leaving Ounce.
35
00:03:15,960 --> 00:03:17,128
You threw up all over yourself.
36
00:03:17,721 --> 00:03:19,721
And, you clung onto me like an octopus.
37
00:03:26,008 --> 00:03:27,320
It took Guan Xingxin a lot of effort
38
00:03:27,321 --> 00:03:28,639
to drag you away from me
39
00:03:28,640 --> 00:03:29,736
and help you get changed.
40
00:03:30,842 --> 00:03:31,962
What you're wearing right now
41
00:03:32,122 --> 00:03:34,082
is the spare sweatshirt
Yu Dule kept in the bar.
42
00:03:38,721 --> 00:03:40,201
So, this filthy animal
43
00:03:40,641 --> 00:03:41,761
didn't see anything.
44
00:03:49,321 --> 00:03:51,441
If so, why didn't you send me home?
45
00:03:52,161 --> 00:03:52,761
I did.
46
00:03:53,576 --> 00:03:55,064
I asked you about your door password.
47
00:03:55,304 --> 00:03:56,792
You kept repeating my door password
48
00:03:56,921 --> 00:03:57,962
like a broken record.
49
00:04:08,242 --> 00:04:08,881
You...
50
00:04:10,441 --> 00:04:11,641
You didn't move?
51
00:04:14,842 --> 00:04:15,362
I did.
52
00:04:15,832 --> 00:04:16,856
I moved up one floor.
53
00:04:18,841 --> 00:04:19,362
One floor?
54
00:04:30,961 --> 00:04:33,362
This is Unit 1502.
55
00:04:35,042 --> 00:04:35,922
That number
56
00:04:36,242 --> 00:04:37,042
is quite auspicious.
57
00:04:38,520 --> 00:04:39,496
Sorry for bothering you.
58
00:04:39,496 --> 00:04:40,472
I'll make a move first.
59
00:04:44,602 --> 00:04:45,162
I...
60
00:04:47,722 --> 00:04:48,242
Thank you.
61
00:04:50,320 --> 00:04:50,968
So, please deliver
62
00:04:50,968 --> 00:04:52,300
the clothes to me
via express delivery.
63
00:04:52,312 --> 00:04:53,128
Express delivery, okay?
64
00:05:32,242 --> 00:05:32,722
Hello?
65
00:05:34,122 --> 00:05:34,961
Hello, Mr. Liang.
66
00:05:35,602 --> 00:05:36,841
I got in touch with Mr. Li Ai.
67
00:05:37,400 --> 00:05:38,936
Can you arrange an appointment for us?
68
00:05:40,242 --> 00:05:41,122
It's kind of difficult.
69
00:05:41,401 --> 00:05:42,482
He's not around at the moment.
70
00:05:42,881 --> 00:05:43,362
He's abroad.
71
00:05:48,682 --> 00:05:51,641
Go on stage!
72
00:05:51,881 --> 00:05:59,682
Go on stage!
73
00:06:06,881 --> 00:06:07,401
Yi,
74
00:06:07,544 --> 00:06:09,048
I've sent the weekly report
to your email.
75
00:06:14,760 --> 00:06:16,759
(Challenges women
face during job hunting...)
76
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
(Remark: Our current theme
is the struggle of women.)
77
00:06:18,824 --> 00:06:20,420
(These topics are unrelated. Redo them.)
78
00:06:23,281 --> 00:06:23,881
Look.
79
00:06:27,321 --> 00:06:28,362
What does she mean by this?
80
00:06:29,521 --> 00:06:30,641
Low desires of the working class,
81
00:06:30,690 --> 00:06:32,088
workplaces obsessed with "wolf culture",
82
00:06:32,120 --> 00:06:33,730
the public relations crisis
of a scandalous affair,
83
00:06:33,736 --> 00:06:35,448
which of them aren't
a part of women's struggle?
84
00:06:35,922 --> 00:06:38,719
Obviously, Deputy Director
doesn't care about
85
00:06:38,720 --> 00:06:39,704
such struggles of women.
86
00:06:46,441 --> 00:06:47,521
I'll change them!
87
00:06:54,703 --> 00:06:56,415
(Struggle of women's body image anxiety)
88
00:06:56,416 --> 00:06:57,822
(What's wrong with being chubby?)
89
00:06:59,280 --> 00:07:01,160
(What's wrong with that?
Did I eat your food?)
90
00:07:08,722 --> 00:07:09,281
Done.
91
00:07:10,216 --> 00:07:12,584
(Jacqueline: Hurry and send it to me.
Your draft is the only thing lacking.)
92
00:07:12,600 --> 00:07:13,630
(These are the new scripts.)
93
00:07:13,638 --> 00:07:15,480
(All ideas are welcome.)
94
00:07:34,881 --> 00:07:35,602
Gu Yi.
95
00:07:37,521 --> 00:07:38,242
Gu Yi!
96
00:07:55,682 --> 00:07:57,281
You sent the content
to the group chat directly.
97
00:07:57,682 --> 00:07:58,961
Are you perfectly confident in them?
98
00:08:00,521 --> 00:08:01,042
That's not it.
99
00:08:03,736 --> 00:08:05,864
Are you happy
that you've skipped your superior?
100
00:08:07,321 --> 00:08:08,321
I'm not.
101
00:08:08,722 --> 00:08:10,242
But I don't know
how to change my content.
102
00:08:10,722 --> 00:08:12,362
If you think my scripts are lousy too,
103
00:08:12,562 --> 00:08:14,321
I'll be willing to change them.
104
00:08:17,562 --> 00:08:18,519
Promoting Penny
105
00:08:18,520 --> 00:08:19,840
to the position of Deputy Director
106
00:08:19,944 --> 00:08:21,120
was a decision made by the company.
107
00:08:22,002 --> 00:08:24,162
Why didn't you heed her suggestions
now that she's your superior?
108
00:08:26,081 --> 00:08:28,602
She told me to write about
the struggles of women.
109
00:08:29,002 --> 00:08:30,562
But all of the interviewees she found
110
00:08:30,562 --> 00:08:31,441
were successful women.
111
00:08:31,641 --> 00:08:33,442
It feels shallow to discuss
that topic with them.
112
00:08:33,881 --> 00:08:34,602
Think about it.
113
00:08:34,602 --> 00:08:37,561
We're discussing the struggle of women
with someone who earns millions of yuan.
114
00:08:37,722 --> 00:08:39,401
Don't you think that'll irk the readers?
115
00:08:39,880 --> 00:08:40,616
If I were a reader,
116
00:08:40,648 --> 00:08:42,660
I wouldn't want to listen to people
at the top of the pyramid
117
00:08:42,660 --> 00:08:43,528
talking about success.
118
00:08:44,482 --> 00:08:44,999
What's wrong?
119
00:08:45,000 --> 00:08:46,792
Can't ordinary people
talk about their struggles?
120
00:08:46,881 --> 00:08:48,801
Is Nextmonday
a meddlesome middle-aged aunt?
121
00:08:49,202 --> 00:08:49,761
We...
122
00:08:52,216 --> 00:08:53,064
(I'm done for.)
123
00:08:53,722 --> 00:08:55,881
(Roger designated Penny
to be the Deputy Director.)
124
00:08:56,442 --> 00:08:58,639
(Jacqueline did him a favor
by promoting Penny.)
125
00:08:58,640 --> 00:09:00,008
(And now, I'm trying to obstruct him?)
126
00:09:00,921 --> 00:09:04,561
(This time, I walked right
into the trap myself.)
127
00:09:06,881 --> 00:09:07,442
Sorry.
128
00:09:08,442 --> 00:09:09,482
I was too reckless.
129
00:09:10,072 --> 00:09:11,800
I'll head back and change the content.
130
00:09:15,281 --> 00:09:16,082
The group chat
131
00:09:16,521 --> 00:09:17,401
and meeting room
132
00:09:18,002 --> 00:09:20,482
are parts of
a public working environment.
133
00:09:21,881 --> 00:09:23,161
Is embarrassing your superiors
134
00:09:23,161 --> 00:09:24,482
the way you do things?
135
00:09:25,921 --> 00:09:27,202
If everyone acted like you,
136
00:09:27,512 --> 00:09:29,736
the company wouldn't need
to proofread your scripts, then.
137
00:09:31,512 --> 00:09:32,632
Log into your Outlook account
138
00:09:32,962 --> 00:09:33,962
and send an explanation
139
00:09:34,281 --> 00:09:35,801
to the Deputy Director
140
00:09:36,632 --> 00:09:37,816
as to why you bypassed her.
141
00:09:38,392 --> 00:09:40,168
This is the last time you're doing this.
142
00:10:16,641 --> 00:10:17,881
I'm finally done.
143
00:10:19,521 --> 00:10:20,281
Mr. Yu,
144
00:10:21,242 --> 00:10:22,722
help me proofread my scripts.
145
00:10:23,681 --> 00:10:24,761
Can't you see that I'm busy?
146
00:10:24,792 --> 00:10:25,992
Who are you ordering around?
147
00:10:26,362 --> 00:10:27,801
Can you please do me a favor?
148
00:10:28,641 --> 00:10:30,921
That Deputy Director of ours
will inspect my content.
149
00:10:30,936 --> 00:10:32,904
I'm afraid I'll throw up
if I proofread my own content.
150
00:10:34,401 --> 00:10:34,962
Fine.
151
00:10:35,521 --> 00:10:36,242
What about this?
152
00:10:36,552 --> 00:10:37,848
You can do me a favor in return.
153
00:10:39,176 --> 00:10:41,040
Guan Xingxin will go for
several trial live streams
154
00:10:41,048 --> 00:10:41,976
in a few more days.
155
00:10:42,322 --> 00:10:43,322
Remember to remind her
156
00:10:43,681 --> 00:10:44,681
to bring the beeper
157
00:10:44,881 --> 00:10:45,722
I gifted her
158
00:10:45,722 --> 00:10:46,962
when she leaves the house.
159
00:10:47,242 --> 00:10:48,281
Girls need to stay safe
160
00:10:48,281 --> 00:10:49,242
when they're outside,
161
00:10:49,801 --> 00:10:50,242
am I right?
162
00:10:51,602 --> 00:10:53,322
Can you stop spreading anxiety?
163
00:10:54,041 --> 00:10:56,561
She did plenty of live streams
before she got to know you, you know?
164
00:10:59,401 --> 00:11:00,322
You do have a point.
165
00:11:00,881 --> 00:11:01,442
But you see,
166
00:11:01,842 --> 00:11:03,521
you can never understand the severity
167
00:11:03,576 --> 00:11:05,384
of harassment
that a beautiful woman will face.
168
00:11:07,041 --> 00:11:07,801
Yu Dule,
169
00:11:08,281 --> 00:11:10,401
that sounds offensive even if
you pass it off as a joke,
170
00:11:10,401 --> 00:11:10,962
you know?
171
00:11:11,482 --> 00:11:12,202
Besides,
172
00:11:12,561 --> 00:11:14,242
so what if she brings
the beeper with her?
173
00:11:14,424 --> 00:11:16,584
Will you appear right beside her
after she presses it?
174
00:11:16,681 --> 00:11:18,442
What? Are you a superhero
who can teleport?
175
00:11:20,921 --> 00:11:22,881
You've hit my nerve.
176
00:11:23,122 --> 00:11:25,161
If only I were a superhero.
177
00:11:25,602 --> 00:11:26,722
But you see, at least
178
00:11:26,968 --> 00:11:28,660
I can sleep peacefully
if she brings it with her,
179
00:11:28,680 --> 00:11:29,288
don't you agree?
180
00:11:35,881 --> 00:11:37,801
A friend of mine
181
00:11:38,322 --> 00:11:40,161
has a crush on a female live streamer...
182
00:11:41,322 --> 00:11:42,002
Gu Yi,
183
00:11:43,242 --> 00:11:43,962
that's too much.
184
00:11:44,202 --> 00:11:45,521
Delete that. Stop reading it.
185
00:11:50,921 --> 00:11:51,482
Gu Yi.
186
00:11:52,761 --> 00:11:53,401
I'm warning you.
187
00:11:59,242 --> 00:12:03,002
He actually told her to bring a beeper
with her when she leaves the house.
188
00:12:03,442 --> 00:12:05,521
I asked him what she could do
with a beeper
189
00:12:06,202 --> 00:12:07,722
out of curiosity.
190
00:12:07,722 --> 00:12:08,681
Ms. Gu?
191
00:12:10,242 --> 00:12:10,801
Delete that.
192
00:12:12,881 --> 00:12:14,482
I can't do that. I...
193
00:12:16,041 --> 00:12:17,322
To hell with you!
194
00:12:19,202 --> 00:12:19,641
And...
195
00:12:20,104 --> 00:12:20,600
You see...
196
00:12:20,681 --> 00:12:22,641
Guys, dogs are very strict.
197
00:12:22,722 --> 00:12:23,722
They are.
198
00:12:23,722 --> 00:12:25,482
Back then,
I couldn't retrieve the frisbee.
199
00:12:41,202 --> 00:12:41,722
You...
200
00:12:43,242 --> 00:12:43,722
You...
201
00:12:44,561 --> 00:12:44,962
You...
202
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
What drinks do you want?
203
00:12:49,002 --> 00:12:50,161
What drinks do I want?
204
00:12:51,242 --> 00:12:53,082
I haven't asked you why you're here yet.
205
00:12:53,602 --> 00:12:54,521
Duo is busy today.
206
00:12:54,568 --> 00:12:55,800
I'm covering for her for a while.
207
00:12:55,832 --> 00:12:56,968
You're covering for her?
208
00:12:57,848 --> 00:12:59,336
Do you two know each other that well?
209
00:12:59,352 --> 00:13:01,000
Can't I cover for her
if I don't know her well?
210
00:13:01,362 --> 00:13:02,242
I merely have alexithymia.
211
00:13:02,681 --> 00:13:03,322
I'm not an idiot.
212
00:13:03,656 --> 00:13:05,224
I can handle basic social interactions.
213
00:13:16,002 --> 00:13:18,002
But they've already arranged
the shift for me.
214
00:13:19,521 --> 00:13:21,362
Don't be angry. I'll think of something.
215
00:13:22,401 --> 00:13:24,521
It's too late for me to apply for leave.
216
00:13:27,041 --> 00:13:27,761
Okay.
217
00:13:27,962 --> 00:13:29,801
I'll see if someone can replace me.
218
00:13:39,801 --> 00:13:40,242
Duo.
219
00:13:43,160 --> 00:13:44,184
Here are your clothes.
220
00:13:46,722 --> 00:13:47,161
Thanks.
221
00:13:47,722 --> 00:13:48,719
Express delivery will do.
222
00:13:48,720 --> 00:13:49,896
No need to deliver them yourself.
223
00:13:49,944 --> 00:13:50,720
I wanted to.
224
00:13:50,840 --> 00:13:53,128
I was here to pester you so that
you would provide me with treatment.
225
00:13:56,152 --> 00:13:58,584
What? You want to give up
on the treatment after doing this to me?
226
00:13:58,664 --> 00:13:59,720
I'll never agree to it.
227
00:14:03,881 --> 00:14:04,761
Come here.
228
00:14:15,304 --> 00:14:17,080
You wish to continue
with the treatment, huh?
229
00:14:17,602 --> 00:14:18,242
I'll consider it.
230
00:14:20,362 --> 00:14:20,962
However,
231
00:14:21,122 --> 00:14:22,322
can you leave the bar counter first?
232
00:14:22,761 --> 00:14:24,641
It's unfair to others
when you pretend to be a bartender.
233
00:14:25,242 --> 00:14:26,002
Unfair to who?
234
00:14:26,962 --> 00:14:27,722
Xu Guanrui?
235
00:14:30,602 --> 00:14:32,199
It's unfair to the customers.
236
00:14:32,200 --> 00:14:33,160
Were you calling for me?
237
00:14:37,992 --> 00:14:39,160
Is this the new bartender?
238
00:14:40,216 --> 00:14:41,656
I wasn't eavesdropping on you two.
239
00:14:41,722 --> 00:14:43,082
I just heard someone calling my name.
240
00:14:45,002 --> 00:14:45,681
It was me.
241
00:14:46,161 --> 00:14:47,322
But I wasn't making a wish.
242
00:14:48,002 --> 00:14:49,561
You didn't need to appear immediately.
243
00:14:51,041 --> 00:14:52,842
If I hadn't appeared
in the nick of time previously,
244
00:14:53,681 --> 00:14:55,242
Gu Yi would have no way
of leaving the stage.
245
00:14:56,442 --> 00:14:58,322
It's not a good thing
to carry a woman in public
246
00:14:58,881 --> 00:15:00,082
without permission.
247
00:15:10,648 --> 00:15:12,040
She already kissed me before.
248
00:15:12,088 --> 00:15:13,768
The bite mark will only vanish
after some time.
249
00:15:14,104 --> 00:15:15,960
Now, you want to act
as if nothing had happened?
250
00:15:18,888 --> 00:15:20,040
Let me take a look.
251
00:15:20,722 --> 00:15:21,482
Stop looking.
252
00:15:21,881 --> 00:15:23,401
Go and wash the cups.
253
00:15:23,528 --> 00:15:24,680
I didn't see it clearly.
254
00:15:24,881 --> 00:15:26,082
Who bit him? Did you bite him?
255
00:15:27,122 --> 00:15:27,679
It wasn't me.
256
00:15:27,680 --> 00:15:28,696
You should bite me too.
257
00:15:28,760 --> 00:15:29,880
It was a dog.
258
00:15:35,401 --> 00:15:36,041
Two beers.
259
00:15:38,561 --> 00:15:39,161
Beer?
260
00:15:39,752 --> 00:15:40,360
Where is it?
261
00:15:40,641 --> 00:15:41,082
Over there.
262
00:15:44,881 --> 00:15:46,602
Just now, Liang Daiwen said
263
00:15:46,962 --> 00:15:47,401
he has
264
00:15:47,681 --> 00:15:48,482
a strange condition.
265
00:15:49,602 --> 00:15:50,521
Alexithymia.
266
00:15:51,281 --> 00:15:51,801
Alexithymia?
267
00:15:52,008 --> 00:15:52,920
What does that mean?
268
00:15:54,362 --> 00:15:55,362
It's a condition
269
00:15:55,544 --> 00:15:57,752
where his emotions
are not well-regulated all year long.
270
00:15:58,082 --> 00:15:59,801
He cannot express them accurately.
271
00:16:01,352 --> 00:16:03,000
A condition like this
actually exists, huh?
272
00:16:03,561 --> 00:16:04,161
If so...
273
00:16:05,002 --> 00:16:07,242
If so, how much love
will he be able to sense?
274
00:16:10,722 --> 00:16:11,842
A little.
275
00:16:20,681 --> 00:16:22,002
You shouldn't mock him.
276
00:16:22,122 --> 00:16:23,082
I'm not.
277
00:16:23,681 --> 00:16:24,761
Instead, I think
278
00:16:25,681 --> 00:16:27,602
you're more courageous than I think.
279
00:16:30,722 --> 00:16:31,842
It's hard on him too.
280
00:16:33,122 --> 00:16:35,041
You already swallowed so many grievances
because of him.
281
00:16:35,041 --> 00:16:36,362
Now, you can't bear for him to be upset?
282
00:16:37,362 --> 00:16:39,202
You see, when it comes
to apologies in a relationship,
283
00:16:39,641 --> 00:16:41,521
saying sorry alone
won't resolve the issue.
284
00:16:42,184 --> 00:16:44,232
You have to make him
go through the same thing as you.
285
00:16:44,280 --> 00:16:45,656
That's what we call a worthy apology.
286
00:16:49,482 --> 00:16:51,962
There's no need
to be so calculative, right?
287
00:16:52,881 --> 00:16:54,881
Actually, he's been trying his best.
288
00:16:55,128 --> 00:16:57,432
However, one's effort might not
correspond to the result.
289
00:17:02,082 --> 00:17:02,842
Therefore,
290
00:17:04,642 --> 00:17:05,882
you still can't give up on him, huh?
291
00:17:09,601 --> 00:17:10,561
You'll become soft-hearted
292
00:17:10,568 --> 00:17:11,960
when he approaches you again.
293
00:17:14,882 --> 00:17:16,642
Actually, I asked myself
the same question before.
294
00:17:17,601 --> 00:17:19,321
Will I lose my patience
295
00:17:20,002 --> 00:17:21,682
if he keeps acting like this?
296
00:17:27,480 --> 00:17:28,776
I don't know the answer to that.
297
00:17:30,962 --> 00:17:32,121
I only know
298
00:17:33,041 --> 00:17:35,682
that I don't like myself
299
00:17:36,664 --> 00:17:38,696
when I lose control
of my emotions because of him.
300
00:17:43,592 --> 00:17:45,600
The right person will help you
regulate your emotions.
301
00:17:47,608 --> 00:17:49,128
This is a painful relationship.
302
00:17:50,712 --> 00:17:52,520
You should find someone
who can warm your heart.
303
00:17:56,722 --> 00:17:57,281
Gu Yi,
304
00:18:00,242 --> 00:18:01,121
you're my comrade.
305
00:18:02,962 --> 00:18:04,841
You're also an important friend of mine.
306
00:18:06,552 --> 00:18:08,088
I don't treat other people like you.
307
00:18:24,801 --> 00:18:26,242
(I've always been living like this)
308
00:18:26,682 --> 00:18:28,162
(before I got to know you.)
309
00:18:29,162 --> 00:18:30,442
(I don't want to waste your time,)
310
00:18:31,922 --> 00:18:33,162
(yet I don't want to let you go.)
311
00:18:47,962 --> 00:18:48,682
Listen.
312
00:18:49,121 --> 00:18:50,002
That thief only stole
313
00:18:50,242 --> 00:18:51,922
the DSLR camera.
314
00:18:52,002 --> 00:18:52,761
Luckily,
315
00:18:52,922 --> 00:18:54,281
the female owner wasn't around.
316
00:18:54,722 --> 00:18:55,361
After that,
317
00:18:55,442 --> 00:18:56,841
he hid in the foyer
318
00:18:57,081 --> 00:18:58,482
of Unit 501, behind the door,
319
00:18:58,962 --> 00:19:00,642
after stealing the camera.
320
00:19:00,642 --> 00:19:01,442
Is that so?
321
00:19:01,922 --> 00:19:02,521
It was terrifying.
322
00:19:02,521 --> 00:19:03,642
The thief only ran away
323
00:19:03,642 --> 00:19:05,321
after he was shocked to see
324
00:19:05,384 --> 00:19:07,224
the male owner
when he was disposing of the trash.
325
00:19:09,162 --> 00:19:10,202
Woohoo!
326
00:19:10,202 --> 00:19:12,081
This neighborhood is crowded.
327
00:19:12,184 --> 00:19:14,120
The tenants come from
all kinds of backgrounds too.
328
00:19:14,321 --> 00:19:15,281
Listen,
329
00:19:15,841 --> 00:19:17,722
there was a burglary
in the unit below mine.
330
00:19:18,482 --> 00:19:19,599
The committee madam
331
00:19:19,600 --> 00:19:21,992
said she needed to register the names
of all female tenants.
332
00:19:22,104 --> 00:19:23,864
(Deliver upon release)
That's dangerous.
333
00:19:23,962 --> 00:19:25,962
If the criminals
get their hands on the list,
334
00:19:26,442 --> 00:19:28,801
that means they'll have a list
of ready targets to go.
335
00:19:33,672 --> 00:19:35,960
(Guan Xingxin: Gu Yi, don't be scared.
I'll stay with you tonight after work.)
336
00:19:35,970 --> 00:19:37,592
(I'll give you the beeper
that Yu Dule had given me.)
337
00:19:39,682 --> 00:19:42,281
Will Yu Dule's beeper actually work?
338
00:19:42,682 --> 00:19:43,521
Is it actually useful?
339
00:19:48,560 --> 00:19:50,155
(Robot: I'll head there later.)
340
00:19:54,720 --> 00:19:57,226
(Robot: I'll head there later.)
341
00:20:22,402 --> 00:20:24,682
Now, even if Liang Daiwen is here,
342
00:20:24,682 --> 00:20:26,922
he won't be able to criticize
my storage skills.
343
00:20:36,281 --> 00:20:36,962
Who's there?
344
00:20:59,841 --> 00:21:00,761
Why
345
00:21:01,321 --> 00:21:03,722
are you installing a CCTV?
346
00:21:05,882 --> 00:21:08,121
I'll be safe if I can view my doorstep
347
00:21:08,361 --> 00:21:09,162
with my phone, you know?
348
00:21:11,361 --> 00:21:12,281
It's not for your phone.
349
00:21:12,801 --> 00:21:13,361
It's for mine.
350
00:21:16,361 --> 00:21:16,801
Huh?
351
00:21:17,642 --> 00:21:20,242
Will I be safe
if you can view my doorstep
352
00:21:20,962 --> 00:21:22,321
from your phone?
353
00:21:23,281 --> 00:21:24,962
Can you transport yourself here
from the phone
354
00:21:25,482 --> 00:21:27,722
and fight off the crooks
if they come here?
355
00:21:30,801 --> 00:21:31,882
Or,
356
00:21:34,202 --> 00:21:35,882
are you trying to
put me under surveillance?
357
00:21:36,162 --> 00:21:37,601
Are you trying to spy on me?
358
00:21:40,321 --> 00:21:41,682
Am I that sinister?
359
00:21:42,281 --> 00:21:43,162
I promised Mdm. Wang
360
00:21:43,544 --> 00:21:44,760
that I would keep an eye on you.
361
00:21:45,096 --> 00:21:46,488
I'm just worried about you.
362
00:21:46,882 --> 00:21:48,242
What's there to worry about?
363
00:21:48,922 --> 00:21:51,521
I'm just a small cog in the workplace.
364
00:21:51,722 --> 00:21:53,601
Being unlucky is a part
of my character setting.
365
00:21:58,281 --> 00:21:59,922
Why are you placing a pair of shoes
366
00:21:59,922 --> 00:22:00,882
on my shoe rack?
367
00:22:01,321 --> 00:22:02,361
Are you moving in?
368
00:22:02,456 --> 00:22:03,864
I learned this from the Internet.
369
00:22:03,880 --> 00:22:05,048
They said women who live alone
370
00:22:05,402 --> 00:22:07,202
could keep some
men's clothing in the house.
371
00:22:07,642 --> 00:22:08,279
They can also
372
00:22:08,280 --> 00:22:09,640
put a pair of men's shoes in the house.
373
00:22:10,008 --> 00:22:11,496
But people can see through this easily.
374
00:22:12,761 --> 00:22:13,882
They're too new.
375
00:22:14,160 --> 00:22:15,528
It's obvious that this is a bluff.
376
00:22:24,081 --> 00:22:24,642
You...
377
00:22:26,521 --> 00:22:28,482
Can't you just put your current shoes
378
00:22:28,682 --> 00:22:29,801
on my rack
379
00:22:29,801 --> 00:22:31,521
and wear the new ones?
380
00:22:32,601 --> 00:22:34,642
You dirtied your new shoes
for no reason, you know?
381
00:22:40,922 --> 00:22:42,402
It's impolite for me
to put my used shoes
382
00:22:42,882 --> 00:22:43,482
in your house.
383
00:22:43,624 --> 00:22:44,792
It's inappropriate as well.
384
00:22:54,561 --> 00:22:55,841
Thanks for the CCTV.
385
00:22:58,200 --> 00:22:58,960
Don't mention it.
386
00:22:59,922 --> 00:23:01,202
But if Xu Guanrui dares
387
00:23:01,202 --> 00:23:01,962
to step into the house,
388
00:23:03,384 --> 00:23:04,440
I'll call the cops on him.
389
00:23:40,722 --> 00:23:42,521
Aren't pets supposed
to protect their owners?
390
00:23:42,962 --> 00:23:44,801
But the kittens you took from Liang
391
00:23:44,882 --> 00:23:46,162
are only good at sleeping.
392
00:23:46,442 --> 00:23:47,521
Aren't they adorable?
393
00:23:47,962 --> 00:23:50,642
Sleeping is the kittens' only mission.
394
00:23:54,321 --> 00:23:55,521
If so, you have to exercise.
395
00:23:56,321 --> 00:23:57,202
Liang
396
00:23:57,761 --> 00:23:58,561
can play squash.
397
00:23:58,808 --> 00:24:00,696
Tell him to play squash
with us this weekend.
398
00:24:02,081 --> 00:24:03,002
Must I?
399
00:24:03,922 --> 00:24:04,841
I'll get smacked
400
00:24:05,281 --> 00:24:06,801
by the ball, you know?
401
00:24:08,242 --> 00:24:10,882
You'll get smacked, huh?
That's pretty good.
402
00:24:11,096 --> 00:24:13,400
If not, Liang doesn't have
a chance to care for you.
403
00:24:21,121 --> 00:24:22,242
What is this?
404
00:24:22,616 --> 00:24:24,280
This is the beeper
Yu Dule bought for me.
405
00:24:27,162 --> 00:24:28,002
Is this it?
406
00:24:28,841 --> 00:24:29,962
I assume Mr. Yu
407
00:24:29,962 --> 00:24:31,202
might get upset at himself
408
00:24:31,256 --> 00:24:33,080
if he knows that his gift
is actually useless.
409
00:24:33,521 --> 00:24:34,761
I don't think it's useless.
410
00:24:34,922 --> 00:24:35,801
It's adorable.
411
00:24:36,561 --> 00:24:38,962
Things like beepers and CCTVs
412
00:24:38,962 --> 00:24:41,081
match the style
of Yu Dule and Liang completely.
413
00:24:41,761 --> 00:24:42,521
However,
414
00:24:42,882 --> 00:24:44,121
Mr. Lu and Xu Guanrui
415
00:24:44,442 --> 00:24:46,121
would never buy something like that.
416
00:24:48,761 --> 00:24:50,321
Speaking of Xu Guanrui,
417
00:24:50,664 --> 00:24:51,976
I have to tell you something.
418
00:24:52,081 --> 00:24:54,442
I feel like he's been acting strange
419
00:24:54,841 --> 00:24:55,521
lately.
420
00:24:55,784 --> 00:24:56,600
What's wrong?
421
00:24:56,632 --> 00:24:57,560
Did he confess to you?
422
00:24:57,642 --> 00:24:58,442
That's not it.
423
00:24:59,224 --> 00:25:00,400
He has always been considerate
424
00:25:00,400 --> 00:25:01,288
and known his boundaries
425
00:25:01,442 --> 00:25:02,242
ever since
426
00:25:02,281 --> 00:25:03,361
we got to know each other.
427
00:25:04,642 --> 00:25:05,601
But lately,
428
00:25:06,242 --> 00:25:07,642
he's been kind of proactive.
429
00:25:10,962 --> 00:25:12,281
That's because he realized
430
00:25:12,361 --> 00:25:13,642
that you and Liang
431
00:25:13,722 --> 00:25:15,281
don't have mutual feelings
for each other.
432
00:25:17,202 --> 00:25:17,841
Love is an emotion
433
00:25:18,121 --> 00:25:20,561
produced by the secretion of dopamine.
434
00:25:20,922 --> 00:25:21,561
Competition
435
00:25:21,722 --> 00:25:22,722
also produces dopamine.
436
00:25:22,984 --> 00:25:25,256
That's why candy tastes better when
you take it from someone else.
437
00:25:27,682 --> 00:25:29,242
But Liang Daiwen doesn't like candy.
438
00:25:31,202 --> 00:25:31,761
Yeah.
439
00:25:38,642 --> 00:25:40,841
Sanju, what should we do?
440
00:25:41,041 --> 00:25:42,361
What should we do about him?
441
00:26:16,160 --> 00:26:17,160
(Popcorn)
442
00:26:34,720 --> 00:26:36,632
I'll talk about the rumors
in the stand-up comedy circle.
443
00:26:36,680 --> 00:26:38,280
I know nothing
about the entertainment circle.
444
00:26:39,761 --> 00:26:41,002
If so,
445
00:26:41,002 --> 00:26:42,962
let's talk about some stand-up gossip.
446
00:26:54,072 --> 00:26:55,400
It's not like I directed them to do so.
447
00:26:56,402 --> 00:26:57,482
What has this got to do with me?
448
00:26:58,312 --> 00:27:00,456
This has nothing to do
with stand-up comedy either.
449
00:27:00,642 --> 00:27:02,202
It's purely because the man was drunk.
450
00:27:36,728 --> 00:27:37,600
Aren't you surprised?
451
00:27:38,922 --> 00:27:39,882
I am.
452
00:27:41,682 --> 00:27:42,402
What's going on?
453
00:27:42,584 --> 00:27:43,864
You did this on purpose, right?
454
00:27:44,482 --> 00:27:45,402
I swear to God.
455
00:27:45,432 --> 00:27:46,552
It happened randomly.
456
00:27:47,242 --> 00:27:49,761
What kind of stupid machine is this?
Someone should get a new one.
457
00:27:50,682 --> 00:27:51,561
Calm down.
458
00:27:52,442 --> 00:27:53,722
When it comes to romance,
459
00:27:53,832 --> 00:27:54,960
it's a blessing when it arrives.
460
00:27:55,016 --> 00:27:56,160
If it doesn't, just let it be.
461
00:27:56,642 --> 00:27:58,002
Do not let potential partners
462
00:27:58,202 --> 00:28:00,482
distract you from being funny.
463
00:28:03,384 --> 00:28:04,160
You can do this.
464
00:28:16,761 --> 00:28:17,882
Hello, everyone. I'm Gu Yi.
465
00:28:23,121 --> 00:28:24,202
In Ounce,
466
00:28:24,360 --> 00:28:26,248
to be an audience,
you need to draw a lot.
467
00:28:26,264 --> 00:28:28,232
You need to draw a lot
if you wish to perform here as well.
468
00:28:28,232 --> 00:28:29,960
It's been a long time
since I was chosen.
469
00:28:30,242 --> 00:28:32,402
I was so annoyed that I argued
with the boss on the street.
470
00:28:33,601 --> 00:28:34,682
Why didn't you slap me?
471
00:28:34,962 --> 00:28:35,882
You should slap me.
472
00:28:37,281 --> 00:28:38,962
The passersby were dumbfounded.
473
00:28:39,321 --> 00:28:41,202
A kind Samaritan who passed by
came with his palm raised.
474
00:28:41,882 --> 00:28:42,601
He asked me
475
00:28:43,402 --> 00:28:44,561
whether I needed any help.
476
00:28:46,202 --> 00:28:47,561
Ounce is pretty strict
when it comes
477
00:28:47,561 --> 00:28:49,002
to drawing lots for the audience.
478
00:28:50,121 --> 00:28:51,162
It's an official process too.
479
00:28:51,361 --> 00:28:52,442
You need to register your name.
480
00:28:52,882 --> 00:28:54,361
I'm afraid that you guys
481
00:28:54,361 --> 00:28:55,521
have to swear a vow one day.
482
00:28:56,162 --> 00:28:57,281
The crew will say this,
483
00:28:58,482 --> 00:28:59,281
"Will you
484
00:28:59,442 --> 00:29:01,321
come and spectate
the performances in Ounce
485
00:29:01,722 --> 00:29:03,922
no matter if it's hilarious or awkward,
486
00:29:04,361 --> 00:29:05,361
no matter if it's crowded
487
00:29:05,722 --> 00:29:06,521
or not?"
488
00:29:07,121 --> 00:29:08,041
The audience will say...
489
00:29:08,601 --> 00:29:10,081
Yes, I do! Pick me!
490
00:29:10,081 --> 00:29:10,922
Pick me!
491
00:29:14,321 --> 00:29:15,242
That's right. Excellent.
492
00:29:15,841 --> 00:29:17,202
No wonder they picked you.
493
00:29:17,442 --> 00:29:18,521
We'll pick you again next time.
494
00:29:18,642 --> 00:29:19,682
Okay!
495
00:29:21,841 --> 00:29:22,722
There's a friend of mine
496
00:29:22,722 --> 00:29:23,561
who's a content creator.
497
00:29:24,041 --> 00:29:25,121
He recently posted a video of him
498
00:29:25,121 --> 00:29:26,521
brushing a Golden Retriever.
499
00:29:27,041 --> 00:29:27,601
It went viral.
500
00:29:28,162 --> 00:29:29,402
He posted it every day.
501
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
He brushed the dog every day.
502
00:29:30,882 --> 00:29:32,002
He uploaded videos
503
00:29:32,002 --> 00:29:33,482
more and more frequently.
504
00:29:33,704 --> 00:29:35,528
The dog's fur was getting
lesser and lesser.
505
00:29:35,896 --> 00:29:38,408
The brushing was so intense that
the Golden Retriever lost its color.
506
00:29:39,321 --> 00:29:40,482
Its fur became white.
507
00:29:41,561 --> 00:29:42,722
When he took it out for a walk,
508
00:29:44,882 --> 00:29:47,041
people asked him why
his Schnauzer was gigantic.
509
00:29:48,600 --> 00:29:50,632
They said it looked like
a Golden Retriever.
510
00:29:52,281 --> 00:29:54,041
Actually, I'm a simple person.
511
00:29:54,081 --> 00:29:55,482
I only like two things.
512
00:29:56,202 --> 00:29:56,761
Dog
513
00:29:57,841 --> 00:29:58,601
and men.
514
00:30:00,361 --> 00:30:01,442
I'm not a dog.
515
00:30:01,561 --> 00:30:02,882
I truly fancy you.
516
00:30:22,922 --> 00:30:24,402
Why didn't you drink after ordering it?
517
00:30:26,024 --> 00:30:27,304
I don't take alcohol.
518
00:30:28,162 --> 00:30:29,761
I love customers like you.
519
00:30:29,816 --> 00:30:31,096
You stimulate consumer spending.
520
00:30:31,112 --> 00:30:32,008
Give me the drink, then.
521
00:30:34,801 --> 00:30:36,281
Who were you calling
dog for a man just now?
522
00:30:38,521 --> 00:30:39,801
That was just a part of my script.
523
00:30:40,561 --> 00:30:41,922
It's a joke. Don't take it seriously.
524
00:30:42,801 --> 00:30:44,521
Xu Guanrui understood your joke.
525
00:30:44,922 --> 00:30:45,801
He could tell
526
00:30:46,008 --> 00:30:47,304
that you were referring to me.
527
00:30:52,041 --> 00:30:53,682
Fine. I'll apologize to you, then.
528
00:30:54,002 --> 00:30:55,399
I'll come up with another joke
529
00:30:55,400 --> 00:30:56,552
to clear your name next time.
530
00:30:56,601 --> 00:30:57,081
This won't do.
531
00:30:59,482 --> 00:31:00,521
What do you hate about me?
532
00:31:00,841 --> 00:31:01,442
Tell me.
533
00:31:02,601 --> 00:31:04,162
Why are you so serious?
534
00:31:06,561 --> 00:31:08,321
It's because you sounded like
you detest me
535
00:31:09,416 --> 00:31:11,192
whenever you feature me in your jokes.
536
00:31:14,002 --> 00:31:14,682
So, will you
537
00:31:15,224 --> 00:31:16,880
change your ways
if I tell you about them?
538
00:31:17,002 --> 00:31:17,482
I will.
539
00:31:19,922 --> 00:31:20,361
Fine.
540
00:31:21,361 --> 00:31:22,321
Firstly,
541
00:31:24,081 --> 00:31:25,761
you need to change the way
you chat on WeChat.
542
00:31:25,816 --> 00:31:27,256
You can't just type things like
543
00:31:29,002 --> 00:31:29,561
"Okay"
544
00:31:30,081 --> 00:31:30,882
or "Alright."
545
00:31:31,081 --> 00:31:32,321
That's being indifferent.
546
00:31:32,642 --> 00:31:34,162
You have to at least change your tone
547
00:31:34,521 --> 00:31:36,521
when you chat with your friends.
548
00:31:38,521 --> 00:31:39,002
For example?
549
00:31:39,482 --> 00:31:40,242
For example...
550
00:31:41,281 --> 00:31:42,682
For example, you shouldn't type "Okay."
551
00:31:42,760 --> 00:31:44,248
You should type something like
552
00:31:44,561 --> 00:31:45,121
"Okay, then!"
553
00:31:45,761 --> 00:31:46,281
or
554
00:31:46,722 --> 00:31:47,202
"Sure!"
555
00:31:47,801 --> 00:31:49,162
Just add a random interjection.
556
00:31:49,482 --> 00:31:51,041
That'll sound much better.
557
00:31:51,601 --> 00:31:52,442
At least it proves
558
00:31:52,642 --> 00:31:54,002
that we're close to each other.
559
00:31:54,761 --> 00:31:55,761
Is there actually
560
00:31:56,281 --> 00:31:57,081
a difference?
561
00:31:57,561 --> 00:31:58,882
Of course.
562
00:31:59,281 --> 00:32:00,121
From "Okay"
563
00:32:00,442 --> 00:32:01,482
to "Okay, then!"
564
00:32:02,488 --> 00:32:04,856
is just like going from
not being familiar with each other
565
00:32:04,962 --> 00:32:05,361
to
566
00:32:10,761 --> 00:32:11,882
me liking you.
567
00:32:14,722 --> 00:32:15,442
That was mushy.
568
00:32:17,784 --> 00:32:19,280
You said you would change your ways.
569
00:32:19,281 --> 00:32:21,081
Now, you're turning your back on me.
570
00:32:21,601 --> 00:32:23,882
It's tiring to chat with you.
571
00:32:25,896 --> 00:32:26,880
Do you still remember
572
00:32:27,561 --> 00:32:29,601
the script that Mr. Lu had written?
573
00:32:29,928 --> 00:32:32,680
If two people always chat in a way
that feels like an online romance
574
00:32:32,712 --> 00:32:34,104
with indifferent conversations,
575
00:32:34,402 --> 00:32:36,642
there's no need to go as far
as sending pictures to each other.
576
00:32:36,824 --> 00:32:38,504
The relationship will be over
before you know it.
577
00:32:45,761 --> 00:32:46,202
Okay, then.
578
00:32:47,672 --> 00:32:48,712
I'll change my ways.
579
00:33:05,521 --> 00:33:06,922
Xu Guanrui is quite crafty.
580
00:33:07,240 --> 00:33:08,456
You should be wary of him.
581
00:33:16,722 --> 00:33:17,281
Liang Daiwen,
582
00:33:17,720 --> 00:33:19,760
can you stop scaring me
in the middle of the night?
583
00:33:20,361 --> 00:33:21,361
I didn't mean to scare you.
584
00:33:22,041 --> 00:33:24,081
I just feel that Xu Guanrui
is overly attached to you.
585
00:33:24,296 --> 00:33:25,736
I'm worried about your safety.
586
00:33:26,242 --> 00:33:28,722
You're the one putting me in danger
when you scare me like that.
587
00:33:31,432 --> 00:33:32,120
Sorry about that.
588
00:33:35,761 --> 00:33:36,442
Alright now.
589
00:33:38,081 --> 00:33:39,682
Don't do this again.
590
00:33:40,281 --> 00:33:41,521
If you do this again,
591
00:33:42,121 --> 00:33:43,281
I'll unplug the CCTV
592
00:33:43,656 --> 00:33:44,760
and sever my ties with you.
593
00:33:47,041 --> 00:33:47,642
Sure.
594
00:34:00,361 --> 00:34:01,081
Mr. Liang,
595
00:34:02,002 --> 00:34:05,041
you once designed products
for Xiafurui and Fenqi.
596
00:34:05,400 --> 00:34:06,660
You've received plenty of invitations
597
00:34:06,680 --> 00:34:07,880
from luxurious brands abroad.
598
00:34:08,762 --> 00:34:10,322
Why did you give up on
599
00:34:10,521 --> 00:34:11,641
all those opportunities
600
00:34:11,962 --> 00:34:13,362
to focus on accessible designs?
601
00:34:13,721 --> 00:34:15,241
If you insist on
developing them yourself,
602
00:34:16,121 --> 00:34:17,721
will you consider accepting investments?
603
00:34:19,322 --> 00:34:20,442
I'm developing the products myself
604
00:34:21,121 --> 00:34:22,521
to ensure their functions.
605
00:34:23,161 --> 00:34:24,802
Of course, I welcome
any investments as well.
606
00:34:25,896 --> 00:34:27,080
The longer the development period,
607
00:34:27,128 --> 00:34:28,568
the more resources I have to expend.
608
00:34:28,632 --> 00:34:31,160
More supporting products need to be
developed alongside the main product.
609
00:34:33,882 --> 00:34:34,482
Morning.
610
00:34:42,081 --> 00:34:42,762
What's wrong?
611
00:34:43,561 --> 00:34:44,561
Is there something on my face?
612
00:34:56,721 --> 00:34:57,641
What's the matter?
613
00:35:01,962 --> 00:35:02,641
Stop looking at them.
614
00:35:03,480 --> 00:35:05,832
It's related to the special feature
from the last Fashion Week.
615
00:35:07,041 --> 00:35:08,882
Didn't I send it to all of them?
616
00:35:09,721 --> 00:35:10,442
You did.
617
00:35:10,882 --> 00:35:12,041
But you omitted a client.
618
00:35:13,032 --> 00:35:14,760
The client reported it
to Jacqueline directly.
619
00:35:15,560 --> 00:35:17,440
Penny spoke with Jacqueline
in private this morning.
620
00:35:17,576 --> 00:35:18,840
You should be mentally prepared.
621
00:35:20,888 --> 00:35:21,736
Here she comes.
622
00:35:23,002 --> 00:35:23,721
Gu Yi.
623
00:35:34,282 --> 00:35:36,201
So, Penny took charge
of the exhibition voluntarily.
624
00:35:36,521 --> 00:35:37,002
Gu Yi,
625
00:35:37,161 --> 00:35:39,121
you were responsible for
communicating with our clients,
626
00:35:39,121 --> 00:35:39,641
right?
627
00:35:41,721 --> 00:35:42,561
Let me ask you this, then.
628
00:35:43,081 --> 00:35:44,561
How did the feature end up like this?
629
00:35:47,561 --> 00:35:48,962
Deputy Director filled her Moments
630
00:35:48,962 --> 00:35:50,521
with short video clips for three days.
631
00:35:50,560 --> 00:35:52,552
She never gave me
a complete description of the scene.
632
00:35:52,681 --> 00:35:54,962
I matched her video playlist
with the on-site photos
633
00:35:55,002 --> 00:35:56,561
requested by the brand dealers
one by one
634
00:35:56,600 --> 00:35:58,040
before turning them into
a complete folder.
635
00:35:58,136 --> 00:35:59,800
You sent the content to them
without permission.
636
00:35:59,882 --> 00:36:01,121
There was no live coverage section,
637
00:36:01,128 --> 00:36:02,968
and it wasn't sent to me for review
before the release.
638
00:36:02,968 --> 00:36:04,960
You didn't reply to my texts on WeChat
or answer my calls.
639
00:36:04,960 --> 00:36:06,696
The clients were waiting for
their features to be released.
640
00:36:06,712 --> 00:36:07,840
Does that mean
641
00:36:08,002 --> 00:36:09,322
you can ignore the procedures?
642
00:36:09,442 --> 00:36:10,599
Who said I ignored the procedures?
643
00:36:10,600 --> 00:36:12,530
Even photographers need time before they
publish their work.
644
00:36:12,536 --> 00:36:13,200
I...
645
00:36:13,282 --> 00:36:14,561
I can prove that I sought
646
00:36:14,601 --> 00:36:16,439
your confirmation
before sending the content to them.
647
00:36:16,440 --> 00:36:18,152
I could still
take screenshots of our chat too.
648
00:36:19,041 --> 00:36:20,322
What's the use of that?
649
00:36:21,601 --> 00:36:23,002
Do you think you two are still kids?
650
00:36:23,624 --> 00:36:25,608
Why don't you send a copy
to the Marketing Department?
651
00:36:28,201 --> 00:36:29,762
Gu Yi is responsible for
the substantive work.
652
00:36:30,442 --> 00:36:32,442
It's easy to find out whose fault it is.
653
00:36:33,601 --> 00:36:35,041
But I didn't call you guys here
654
00:36:35,121 --> 00:36:37,161
so that you two could blame
each other for the mistake.
655
00:36:39,282 --> 00:36:41,081
You should know clearly
about the job scope
656
00:36:41,160 --> 00:36:42,744
of Deputy Director
of the planning department.
657
00:36:42,776 --> 00:36:43,912
Why did you return to Nextmonday
658
00:36:43,912 --> 00:36:44,968
when it was fun to be at shows?
659
00:36:45,882 --> 00:36:48,081
You could've finished the task easily
according to the procedures.
660
00:36:48,322 --> 00:36:49,601
You had to drag it out like this?
661
00:36:49,928 --> 00:36:51,576
Are you trying to prove
your authority here?
662
00:36:54,922 --> 00:36:55,762
Take it back and redo it!
663
00:36:57,080 --> 00:36:58,240
Make sure you deliver the content
664
00:36:58,362 --> 00:36:59,161
and pacify our client
665
00:36:59,176 --> 00:37:00,536
before the end of the workday!
666
00:37:00,882 --> 00:37:01,601
And,
667
00:37:03,561 --> 00:37:04,282
this matter
668
00:37:04,721 --> 00:37:05,402
ends with me.
669
00:37:15,241 --> 00:37:16,002
Ms. Gu.
670
00:37:16,802 --> 00:37:17,402
Thanks.
671
00:37:18,402 --> 00:37:19,282
Why are you still working?
672
00:37:20,520 --> 00:37:22,472
I have to wait for Penny's approval
after proofreading it
673
00:37:22,472 --> 00:37:23,760
before I can send it to the clients.
674
00:37:23,762 --> 00:37:25,442
I can't clock out
until the feature is published.
675
00:37:26,121 --> 00:37:27,882
Penny loves to exploit people,
just like Jacqueline.
676
00:37:29,762 --> 00:37:30,802
I know Jacqueline
677
00:37:30,840 --> 00:37:31,992
was harsh with her words today.
678
00:37:32,121 --> 00:37:32,882
Don't take it to heart.
679
00:37:33,641 --> 00:37:34,241
I'm fine.
680
00:37:35,282 --> 00:37:36,442
My script isn't that urgent anyway.
681
00:37:36,504 --> 00:37:37,520
We can discuss it next time.
682
00:37:38,184 --> 00:37:40,792
Why don't I discuss it with you
through the phone on my way back?
683
00:37:41,816 --> 00:37:43,470
But you have to
look after yourself, okay?
684
00:37:43,641 --> 00:37:43,962
See you.
685
00:37:52,962 --> 00:37:54,482
I was climbing the stairs just now.
686
00:37:55,362 --> 00:37:56,482
I'm almost home.
687
00:37:56,482 --> 00:37:57,282
You should go inside.
688
00:37:57,362 --> 00:37:57,721
Alright.
689
00:37:57,922 --> 00:37:58,762
Stay safe.
690
00:38:00,744 --> 00:38:01,960
Is there someone beside you?
691
00:38:02,842 --> 00:38:03,521
There's a spirit.
692
00:38:04,721 --> 00:38:05,641
Give me a moment.
693
00:38:07,842 --> 00:38:10,002
Are you doing falcon-training?
Why aren't you asleep yet?
694
00:38:10,802 --> 00:38:12,081
I was waiting for you to get home.
695
00:38:13,402 --> 00:38:14,802
Can you speak with a nicer tone?
696
00:38:15,842 --> 00:38:16,402
Sure.
697
00:38:19,842 --> 00:38:20,561
Mr. Xu,
698
00:38:21,041 --> 00:38:21,842
I've reached home.
699
00:38:22,376 --> 00:38:23,704
Let's talk about it tomorrow.
700
00:38:24,041 --> 00:38:24,561
Okay.
701
00:38:25,201 --> 00:38:26,002
Sleep early, then.
702
00:38:26,521 --> 00:38:27,002
Good night.
703
00:38:27,641 --> 00:38:28,241
I'll hang up now.
704
00:38:28,241 --> 00:38:28,802
Goodbye.
705
00:38:49,362 --> 00:38:50,161
Door unlocked.
706
00:39:26,322 --> 00:39:27,041
Liang Daiwen?
707
00:39:29,802 --> 00:39:30,442
Liang Daiwen?
708
00:39:33,081 --> 00:39:33,721
Liang Daiwen?
709
00:39:40,762 --> 00:39:41,641
Liang Daiwen,
710
00:39:43,402 --> 00:39:44,762
although you're asleep
711
00:39:45,362 --> 00:39:47,002
and you can't keep
staring at the camera,
712
00:39:48,962 --> 00:39:50,922
I still feel safe.
713
00:39:53,601 --> 00:39:55,681
I feel like my sleep quality
has improved
714
00:39:56,362 --> 00:39:58,442
after you installed the CCTV.
715
00:40:01,442 --> 00:40:03,282
I can't help but to come out
716
00:40:03,322 --> 00:40:04,962
and check if you're still here.
717
00:40:07,721 --> 00:40:09,721
The CCTV isn't as good as WeChat.
718
00:40:10,362 --> 00:40:11,561
And, you'll only get to see me
719
00:40:12,161 --> 00:40:13,161
at random moments.
720
00:40:15,442 --> 00:40:17,721
This is what you call
a reverse check-in, I guess.
721
00:40:26,962 --> 00:40:27,721
Liang Daiwen,
722
00:40:31,041 --> 00:40:33,002
actually, I felt upset
723
00:40:34,442 --> 00:40:35,721
when I moved out of your house.
724
00:40:39,322 --> 00:40:41,802
And, I felt awkward when you ignored me
725
00:40:42,641 --> 00:40:43,922
when I was on stage.
726
00:40:45,521 --> 00:40:47,842
Xu Guanrui said I was
soft-hearted toward you.
727
00:40:51,842 --> 00:40:53,161
I guess he's right.
728
00:40:55,081 --> 00:40:55,922
I don't know either.
729
00:40:58,402 --> 00:41:00,161
Maybe I have no way
730
00:41:00,201 --> 00:41:01,882
to be angry at you for real.
731
00:41:05,561 --> 00:41:06,601
Say,
732
00:41:08,201 --> 00:41:10,402
why do people always have expectations
733
00:41:10,521 --> 00:41:11,681
for the impossibility?
734
00:41:15,962 --> 00:41:17,482
Is it because
735
00:41:19,962 --> 00:41:22,041
they like something so much
that they can't give up on it?
736
00:41:25,641 --> 00:41:26,521
Stop being dramatic.
737
00:41:26,856 --> 00:41:27,560
Just go to sleep.
738
00:41:27,976 --> 00:41:29,576
We still need to play squash tomorrow.
739
00:41:30,962 --> 00:41:33,362
Why are you still eavesdropping on me
even when you're sleeping?
740
00:41:35,336 --> 00:41:36,504
Don't simply go anywhere.
741
00:41:36,721 --> 00:41:37,962
I'm on duty 24/7.
742
00:41:42,081 --> 00:41:42,721
Alright, then.
743
00:41:46,601 --> 00:41:47,161
Good night.
744
00:42:04,362 --> 00:42:05,362
Mom!
745
00:42:05,442 --> 00:42:06,521
Mom!
746
00:42:08,402 --> 00:42:09,681
I thought we were playing tennis.
747
00:42:10,120 --> 00:42:11,200
I'll let you guys experience
748
00:42:11,240 --> 00:42:13,144
the most popular sport for influencers
at the moment.
749
00:42:13,144 --> 00:42:14,440
How can you play in that getup of yours?
750
00:42:15,352 --> 00:42:16,792
I just finished
meeting a client just now.
751
00:42:17,482 --> 00:42:18,482
My trial live stream is soon.
752
00:42:18,504 --> 00:42:20,152
Even so, I didn't bring
my motion capture suit here.
753
00:42:20,241 --> 00:42:21,081
Get yourselves ready.
754
00:42:25,201 --> 00:42:26,601
How can he play in that getup?
755
00:42:28,282 --> 00:42:29,081
I don't know either.
756
00:42:29,681 --> 00:42:30,762
I'm the same.
757
00:42:31,922 --> 00:42:33,121
You have work later.
758
00:42:33,121 --> 00:42:34,442
But he just got off work.
759
00:42:35,784 --> 00:42:36,920
Just let them enjoy themselves.
760
00:42:36,920 --> 00:42:38,040
Be careful. Don't get a sprain.
761
00:42:38,072 --> 00:42:38,472
Okay.
762
00:42:44,442 --> 00:42:45,201
What are you doing?
763
00:42:46,282 --> 00:42:46,802
What's wrong?
764
00:42:47,928 --> 00:42:49,040
People will see your bite mark.
765
00:42:50,802 --> 00:42:51,521
I'm not scared.
766
00:43:01,121 --> 00:43:02,922
(Luckily, he has
an eccentric personality.)
767
00:43:03,402 --> 00:43:06,201
(If not, he'll have countless suitors.)
768
00:43:20,440 --> 00:43:23,047
♪My palm lines are learning to imitate♪
769
00:43:23,200 --> 00:43:25,764
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
770
00:43:25,880 --> 00:43:29,480
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
771
00:43:31,400 --> 00:43:33,880
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
772
00:43:34,080 --> 00:43:36,685
♪How can I escape♪
773
00:43:36,859 --> 00:43:40,180
♪From these sparks of destined love?♪
774
00:43:42,240 --> 00:43:47,280
♪The mist looms over the streets,
many mysteries are hidden♪
775
00:43:47,440 --> 00:43:53,080
♪The stars will guide me♪
776
00:43:53,200 --> 00:43:58,286
♪Deep within the noisy crowd,
there is a light♪
777
00:43:58,553 --> 00:44:01,880
♪Illuminating me in the darkness♪
778
00:44:02,027 --> 00:44:04,062
♪It should be you♪
779
00:44:04,201 --> 00:44:05,641
(This is literally)
780
00:44:06,201 --> 00:44:08,002
(visual torture.)
781
00:44:08,079 --> 00:44:09,520
♪A bond formed when we first met♪
782
00:44:09,640 --> 00:44:12,497
♪Will lead us into a new journey♪
783
00:44:12,600 --> 00:44:14,760
♪You should be my star♪
784
00:44:14,960 --> 00:44:17,432
♪The moment you cross the sky♪
785
00:44:17,760 --> 00:44:20,246
♪A colorful story is lit♪
786
00:44:20,248 --> 00:44:21,930
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
787
00:44:22,081 --> 00:44:22,721
Gu Yi!
788
00:44:23,161 --> 00:44:24,041
Catch!
789
00:44:32,282 --> 00:44:32,641
Gu Yi?
790
00:44:32,802 --> 00:44:33,241
Gu Yi.
791
00:44:33,922 --> 00:44:35,041
Gu Yi, are you okay?
792
00:44:37,482 --> 00:44:38,561
Gu Yi?
793
00:44:39,121 --> 00:44:39,681
Gu Yi!
794
00:44:39,721 --> 00:44:40,282
Does it hurt?
795
00:44:40,296 --> 00:44:41,240
Where did you knock yourself?
796
00:44:41,272 --> 00:44:42,840
Gu Yi, why are you bleeding so much?
797
00:44:43,521 --> 00:44:44,159
Gu Yi!
798
00:44:44,160 --> 00:44:45,432
Gu Yi, tell us. Where does it hurt?
799
00:44:46,936 --> 00:44:47,960
Where did you knock yourself?
800
00:44:48,241 --> 00:44:49,241
It's killing me!
801
00:44:50,201 --> 00:44:51,362
Let me see.
802
00:45:03,400 --> 00:45:05,660
♪My palm lines are learning to imitate♪
803
00:45:06,170 --> 00:45:08,570
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
804
00:45:08,800 --> 00:45:11,580
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
805
00:45:14,300 --> 00:45:16,530
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
806
00:45:17,040 --> 00:45:19,270
♪How can I escape♪
807
00:45:19,770 --> 00:45:22,660
♪From these sparks of destined love?♪
808
00:45:25,220 --> 00:45:26,870
♪The mist looms over the streets♪
809
00:45:26,870 --> 00:45:29,390
♪Many mysteries are hidden♪
810
00:45:30,250 --> 00:45:34,280
♪The stars will guide me♪
811
00:45:36,150 --> 00:45:37,700
♪Deep within the noisy crowd♪
812
00:45:37,700 --> 00:45:39,910
♪There is a light♪
813
00:45:41,560 --> 00:45:44,740
♪Illuminating me in the darkness♪
814
00:45:45,000 --> 00:45:47,100
♪It should be you♪
815
00:45:47,100 --> 00:45:49,500
♪Nobody else but you♪
816
00:45:49,720 --> 00:45:52,130
♪A bond formed when we first met♪
817
00:45:52,530 --> 00:45:55,290
♪Will lead us into a new journey♪
818
00:45:55,570 --> 00:45:57,980
♪You should be my star♪
819
00:45:57,980 --> 00:46:00,730
♪The moment you cross the sky♪
820
00:46:00,730 --> 00:46:03,160
♪A colorful story is lit♪
821
00:46:03,340 --> 00:46:07,030
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
822
00:46:08,900 --> 00:46:11,110
♪With the clues in the script of destiny♪
823
00:46:11,570 --> 00:46:13,850
♪We explore the path toward happiness♪
824
00:46:14,340 --> 00:46:17,090
♪In courage and perseverance♪
825
00:46:19,710 --> 00:46:21,360
♪All emotions will eventually♪
826
00:46:21,360 --> 00:46:24,730
♪Find the right colors♪
827
00:46:25,170 --> 00:46:28,130
♪'Cause I'll always be with you♪
828
00:46:30,730 --> 00:46:32,330
♪The mist looms over the streets♪
829
00:46:32,330 --> 00:46:35,050
♪Many mysteries are hidden♪
830
00:46:35,700 --> 00:46:39,660
♪The stars will guide me♪
831
00:46:41,650 --> 00:46:43,240
♪Deep within the noisy crowd♪
832
00:46:43,240 --> 00:46:45,390
♪There is a light♪
833
00:46:47,040 --> 00:46:50,200
♪Illuminating me in the darkness♪
834
00:46:50,460 --> 00:46:52,560
♪It should be you♪
835
00:46:52,560 --> 00:46:55,030
♪Nobody else but you♪
836
00:46:55,160 --> 00:46:57,610
♪A bond formed when we first met♪
837
00:46:57,970 --> 00:47:00,750
♪Will lead us into a new journey♪
838
00:47:01,010 --> 00:47:03,400
♪You should be my star♪
839
00:47:03,400 --> 00:47:06,170
♪The moment you cross the sky♪
840
00:47:06,170 --> 00:47:08,600
♪A colorful story is lit♪
841
00:47:08,770 --> 00:47:12,840
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
54024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.