Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:17,770
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:18,510 --> 00:00:21,870
♪A total sugar rush♪
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,150
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:26,850 --> 00:00:29,720
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,340
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:35,100 --> 00:00:38,410
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:39,340 --> 00:00:42,260
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,050
♪I guess♪
9
00:00:44,180 --> 00:00:48,230
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:48,230 --> 00:00:52,170
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,170
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:56,340 --> 00:01:00,480
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:01:00,480 --> 00:01:04,300
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:01:04,470 --> 00:01:08,470
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:01:08,590 --> 00:01:12,470
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:12,610 --> 00:01:16,920
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:16,920 --> 00:01:19,030
♪Just for you♪
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,120
♪Just for you♪
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,910
♪Just for you♪
20
00:01:29,150 --> 00:01:31,470
♪Just for you♪
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,340
♪Just for you♪
22
00:01:35,340 --> 00:01:38,280
=Smile Code=
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,600
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:41,160 --> 00:01:44,920
=Episode 17=
25
00:01:52,344 --> 00:01:53,385
Mrs. Meixia,
26
00:01:53,864 --> 00:01:55,105
what's wrong with you?
27
00:01:55,905 --> 00:01:58,144
Why do you always wear a facial mask
when you video call me?
28
00:01:59,304 --> 00:02:00,665
You say you miss me,
29
00:02:00,700 --> 00:02:02,088
but you don't even want to
look at me.
30
00:02:02,088 --> 00:02:04,080
I've been looking at your face
for more than twenty years.
31
00:02:04,088 --> 00:02:04,920
What's there to look at?
32
00:02:05,410 --> 00:02:06,088
Hurry up and tell me
33
00:02:06,120 --> 00:02:07,800
when you're coming back
to celebrate Chinese New Year.
34
00:02:07,800 --> 00:02:09,448
Mr. He is waiting to treat you
to a meal.
35
00:02:09,864 --> 00:02:11,665
Are you and Mr. He making any progress?
36
00:02:12,345 --> 00:02:13,065
Don't be silly.
37
00:02:13,385 --> 00:02:14,065
Can't friends
38
00:02:14,105 --> 00:02:15,545
have a meal together?
39
00:02:16,624 --> 00:02:18,864
I've never seen you
make fried cutlassfish
40
00:02:18,904 --> 00:02:20,584
for any friend of yours.
41
00:02:22,624 --> 00:02:23,505
I regret giving birth
42
00:02:23,545 --> 00:02:24,945
to a sharp-tongued daughter like you.
43
00:02:25,864 --> 00:02:27,265
Set a date.
44
00:02:27,288 --> 00:02:29,512
I need to make a reservation
at the restaurant beforehand.
45
00:02:31,665 --> 00:02:32,985
I'm not sure yet.
46
00:02:33,192 --> 00:02:35,160
I don't know
how the company will arrange it.
47
00:02:35,336 --> 00:02:36,420
If I still can't decide,
48
00:02:36,825 --> 00:02:37,744
Mr. He and you
49
00:02:37,825 --> 00:02:39,144
can come to Donghai.
50
00:02:45,464 --> 00:02:47,945
Why are you setting an alarm
in the middle of the night, Mom?
51
00:02:48,464 --> 00:02:49,424
Well.
52
00:02:52,744 --> 00:02:53,825
It's midnight.
53
00:02:53,904 --> 00:02:56,825
Happy birthday to my daughter.
54
00:02:57,024 --> 00:02:58,505
Make a wish.
55
00:03:00,105 --> 00:03:00,744
Why
56
00:03:01,505 --> 00:03:03,825
do you have to do this?
57
00:03:03,985 --> 00:03:05,464
Of course.
58
00:03:05,864 --> 00:03:06,985
Accept the red packet.
59
00:03:07,345 --> 00:03:08,345
You've turned a year older.
60
00:03:08,545 --> 00:03:10,985
May you be safe, happy,
61
00:03:11,105 --> 00:03:12,584
and healthy.
62
00:03:14,265 --> 00:03:14,864
Thank you, Mom.
63
00:03:16,825 --> 00:03:18,505
Can't you say something new?
64
00:03:18,584 --> 00:03:19,584
I'm already 27.
65
00:03:19,624 --> 00:03:20,985
You always give the same wishes.
66
00:03:21,016 --> 00:03:21,960
Yes, the same wishes.
67
00:03:21,970 --> 00:03:22,660
That's it.
68
00:03:23,265 --> 00:03:24,744
Don't think I'll prepare something new.
69
00:03:28,225 --> 00:03:30,624
I wish you and Liang
a good life together.
70
00:03:37,945 --> 00:03:38,464
What's wrong?
71
00:03:38,920 --> 00:03:39,976
Did you two have an argument?
72
00:03:40,265 --> 00:03:41,304
It's nothing like that.
73
00:03:41,904 --> 00:03:43,864
Who am I to argue with him?
74
00:03:44,345 --> 00:03:45,864
We're not in a relationship to quarrel.
75
00:03:46,744 --> 00:03:48,304
I've already moved out.
76
00:03:48,825 --> 00:03:49,424
We're over.
77
00:03:51,225 --> 00:03:51,945
Gu Yi,
78
00:03:52,545 --> 00:03:54,464
do you know what the biggest no-no
in the relationship is?
79
00:03:55,665 --> 00:03:56,904
That I can't make fried cutlassfish?
80
00:03:57,825 --> 00:03:59,904
It's poor communication.
81
00:04:01,665 --> 00:04:03,505
It's not that I don't communicate.
82
00:04:04,225 --> 00:04:05,545
You haven't experienced his pain,
83
00:04:05,624 --> 00:04:07,065
you won't know what he's been through.
84
00:04:07,545 --> 00:04:08,985
Even if you can't be his painkiller,
85
00:04:08,985 --> 00:04:10,624
you shouldn't add to his pain.
86
00:04:11,265 --> 00:04:11,864
Did you hear me?
87
00:04:13,345 --> 00:04:14,024
I did.
88
00:04:14,545 --> 00:04:15,424
I know you won't accept it.
89
00:04:16,744 --> 00:04:17,465
Rest up now.
90
00:04:17,824 --> 00:04:18,785
You have to work tomorrow.
91
00:04:19,064 --> 00:04:19,585
Fine.
92
00:04:19,744 --> 00:04:20,225
Good night.
93
00:04:20,424 --> 00:04:21,064
Bye-bye, Mom.
94
00:04:31,225 --> 00:04:32,985
What's wrong with the bed?
95
00:04:33,384 --> 00:04:36,105
It's not as comfy as the sofa
in Van Gogh Manor.
96
00:04:41,145 --> 00:04:44,424
Liang Daiwen, what spell
did you cast on me?
97
00:04:55,504 --> 00:04:57,264
What are you doing, Liang Daiwen?
98
00:05:03,705 --> 00:05:05,225
Are you sleeping?
99
00:05:47,800 --> 00:05:48,960
(Mdm. Wang)
100
00:05:59,545 --> 00:06:00,225
Liang,
101
00:06:01,064 --> 00:06:02,465
why is it pitch black on your side?
102
00:06:02,465 --> 00:06:03,785
I can't see your face.
103
00:06:14,944 --> 00:06:15,864
I see you now.
104
00:06:16,345 --> 00:06:17,345
What are you doing now?
105
00:06:18,824 --> 00:06:19,424
I...
106
00:06:20,488 --> 00:06:21,300
I'm watering the plants.
107
00:06:22,360 --> 00:06:24,020
Why are you watering the plants
in the dark?
108
00:06:24,064 --> 00:06:24,824
It's spooky.
109
00:06:25,624 --> 00:06:26,624
Are you at home?
110
00:06:27,304 --> 00:06:28,105
Yes, I'm at home,
111
00:06:31,064 --> 00:06:32,225
but Gu Yi just moved out.
112
00:06:32,785 --> 00:06:33,624
I know.
113
00:06:35,105 --> 00:06:35,864
Liang,
114
00:06:36,864 --> 00:06:38,184
Gu Yi's always been a stubborn mule
115
00:06:38,705 --> 00:06:40,145
since she was a kid.
116
00:06:40,744 --> 00:06:42,184
Don't get mad at her.
117
00:06:43,665 --> 00:06:44,545
I'm calling you
118
00:06:44,744 --> 00:06:45,928
about something trivial.
119
00:06:46,105 --> 00:06:46,465
Well,
120
00:06:46,620 --> 00:06:47,640
I noticed that you two
121
00:06:47,672 --> 00:06:48,740
have been skipping meals.
122
00:06:48,785 --> 00:06:50,184
Your complexion didn't look well.
123
00:06:50,440 --> 00:06:52,584
So I plan to send you
some local specialties from my hometown,
124
00:06:52,705 --> 00:06:54,465
like soy chips and pickles.
125
00:06:54,744 --> 00:06:55,585
Put them in the fridge.
126
00:06:55,864 --> 00:06:57,145
Heat them up, and it's ready to eat.
127
00:06:57,905 --> 00:06:59,905
I'm sending them to 1402.
128
00:07:00,184 --> 00:07:01,300
Remember to receive the parcel.
129
00:07:12,408 --> 00:07:13,160
Why are you
130
00:07:13,424 --> 00:07:14,465
looking at me?
131
00:07:19,504 --> 00:07:20,145
Mdm. Wang,
132
00:07:20,744 --> 00:07:21,504
you've
133
00:07:21,785 --> 00:07:22,824
lost some weight.
134
00:07:24,944 --> 00:07:26,864
It's hard for people our age
to shed pounds.
135
00:07:27,225 --> 00:07:28,264
But you young people
136
00:07:28,424 --> 00:07:29,545
mustn't skip meals.
137
00:07:30,504 --> 00:07:31,064
Enjoy the food.
138
00:07:31,424 --> 00:07:32,504
Let me know if you finish it.
139
00:07:32,504 --> 00:07:33,264
I'll send more.
140
00:07:35,064 --> 00:07:35,785
Thank you, Mdm. Wang.
141
00:07:36,504 --> 00:07:37,184
You're welcome.
142
00:07:37,504 --> 00:07:38,744
Well. Get rest early.
143
00:08:44,864 --> 00:08:45,425
Good morning.
144
00:08:45,624 --> 00:08:46,065
Good morning.
145
00:08:47,705 --> 00:08:48,305
Morning.
146
00:08:48,504 --> 00:08:49,624
Morning.
147
00:08:55,744 --> 00:08:56,585
Hey, comrade.
148
00:08:56,784 --> 00:08:57,904
Happy birthday!
149
00:09:04,024 --> 00:09:05,544
How did you know I like this?
150
00:09:06,384 --> 00:09:07,904
Of course, I know everything about you.
151
00:09:08,624 --> 00:09:09,705
You're so thoughtful.
152
00:09:12,225 --> 00:09:13,024
What is this?
153
00:09:13,705 --> 00:09:14,624
Open it.
154
00:09:14,824 --> 00:09:16,264
(Live Your Own Life)
I wrote this myself.
155
00:09:16,280 --> 00:09:17,880
(Young Heart Never Grows Old)
I hope you'll like it.
156
00:09:19,024 --> 00:09:19,864
Thank you.
157
00:09:21,399 --> 00:09:23,138
(Air fryer)
158
00:09:23,264 --> 00:09:23,624
Yi,
159
00:09:23,904 --> 00:09:24,624
happy birthday.
160
00:09:25,105 --> 00:09:27,144
I got you the latest edition air fryer.
161
00:09:27,345 --> 00:09:28,945
It's a lifesaver
for those who can't cook.
162
00:09:29,024 --> 00:09:30,985
It makes incredible sausages
from frozen.
163
00:09:32,144 --> 00:09:33,945
How did you know I can't cook?
164
00:09:35,264 --> 00:09:36,345
I really can't.
165
00:09:36,864 --> 00:09:37,744
How does this thing work?
166
00:09:38,544 --> 00:09:39,544
The frozen sausage.
167
00:09:40,425 --> 00:09:41,384
Let me show you.
168
00:09:41,384 --> 00:09:43,384
(Liang Daiwen: Want to meet up?
Your mom sent you something.)
169
00:09:43,664 --> 00:09:44,425
Here you go.
170
00:09:44,705 --> 00:09:45,784
Don't be cheeky.
171
00:09:46,105 --> 00:09:48,504
She always wakes up early
and goes to bed late.
172
00:09:49,465 --> 00:09:51,384
Shouldn't you give her
something healthier?
173
00:09:51,430 --> 00:09:53,464
(Come over tonight.
Let's celebrate your birthday at 1402.)
174
00:09:53,464 --> 00:09:55,140
Given Yi's condition,
it's crucial that she eats every meal.
175
00:09:55,144 --> 00:09:55,740
(There are so)
176
00:09:55,744 --> 00:09:58,784
(many options like restaurants,
parks, and cinemas.)
177
00:09:59,105 --> 00:10:00,465
(But you chose to meet at home?)
178
00:10:01,465 --> 00:10:04,105
(Is your home a place
for buddies gathering?)
179
00:10:04,744 --> 00:10:06,585
I hope Gu Yi is as healthy as you are.
180
00:10:07,945 --> 00:10:08,904
If that's what you think,
181
00:10:09,544 --> 00:10:10,504
(Gu Yi: Okay.)
do more work.
182
00:10:15,864 --> 00:10:16,744
What are you talking about?
183
00:10:16,760 --> 00:10:17,912
We're talking about the air fryer.
184
00:10:17,985 --> 00:10:18,904
Air fryer?
185
00:10:18,985 --> 00:10:20,465
It's like you haven't had enough to eat.
186
00:10:23,624 --> 00:10:24,059
I quit.
187
00:10:24,060 --> 00:10:24,664
Take it with you.
188
00:10:24,680 --> 00:10:25,460
Keep it for yourself.
189
00:10:26,185 --> 00:10:27,264
I'll accept it.
190
00:10:27,465 --> 00:10:28,425
Thank you.
191
00:10:28,500 --> 00:10:29,240
Don't mention it.
192
00:10:30,824 --> 00:10:31,824
(Yuji Restaurant)
193
00:10:31,825 --> 00:10:32,384
Okay.
194
00:10:35,432 --> 00:10:36,500
Here you go, birthday girl.
195
00:10:36,705 --> 00:10:38,065
Thank you.
196
00:10:41,504 --> 00:10:41,904
Oh, right.
197
00:10:43,185 --> 00:10:43,904
I almost forgot it.
198
00:10:44,465 --> 00:10:45,825
Here's a gift from the Demoness.
199
00:10:46,664 --> 00:10:47,985
Jacqueline?
200
00:10:48,305 --> 00:10:49,585
Who else could it be?
201
00:10:49,985 --> 00:10:51,305
She bought us this meal.
202
00:11:06,185 --> 00:11:07,624
Come on, let's eat.
203
00:11:07,864 --> 00:11:09,544
We'll get back to work after eating.
204
00:11:12,185 --> 00:11:13,144
Happy birthday, Gu Yi.
205
00:11:13,185 --> 00:11:14,065
Thank you.
206
00:11:22,225 --> 00:11:22,784
Come in.
207
00:11:26,624 --> 00:11:27,425
Anything?
208
00:11:28,425 --> 00:11:29,185
Nothing.
209
00:11:30,024 --> 00:11:31,664
This is the cake for my 27th birthday.
210
00:11:31,945 --> 00:11:32,985
I bring it to you.
211
00:11:33,032 --> 00:11:33,660
Leave it there.
212
00:11:52,904 --> 00:11:53,744
Get back to your work.
213
00:11:56,425 --> 00:11:57,225
Thank you.
214
00:12:06,880 --> 00:12:08,680
The front-row seats are
all the actors we hired.
215
00:12:08,744 --> 00:12:09,624
Thank you.
216
00:12:09,784 --> 00:12:10,664
Happy birthday.
217
00:12:11,384 --> 00:12:12,664
A microphone?
218
00:12:13,585 --> 00:12:14,185
This is
219
00:12:14,544 --> 00:12:15,264
custom-made.
220
00:12:15,264 --> 00:12:16,339
(Gu Yi)
221
00:12:16,340 --> 00:12:16,888
Do you like it?
222
00:12:16,904 --> 00:12:17,860
Isn't it a fancy mic?
223
00:12:18,264 --> 00:12:19,144
Beyond your imagination.
224
00:12:19,784 --> 00:12:20,544
Not bad.
225
00:12:20,705 --> 00:12:22,664
It's better than the snack gift pack
from last year.
226
00:12:23,624 --> 00:12:25,585
My name is on it.
227
00:12:25,825 --> 00:12:27,264
Isn't it too flashy?
228
00:12:27,585 --> 00:12:28,585
That's what you need
229
00:12:28,864 --> 00:12:30,784
to get rid of your bad luck.
230
00:12:31,664 --> 00:12:32,345
Thanks a bunch.
231
00:12:34,705 --> 00:12:36,864
Did Liang Daiwen
get the ticket for today?
232
00:12:38,465 --> 00:12:39,024
No.
233
00:12:41,624 --> 00:12:42,864
But your friend is in the audience.
234
00:12:44,624 --> 00:12:46,065
The mic has been tested.
235
00:12:46,105 --> 00:12:46,664
You can start
236
00:12:46,784 --> 00:12:48,065
your performance straight away.
237
00:12:49,024 --> 00:12:50,425
Remember to switch it on.
238
00:12:51,425 --> 00:12:52,105
Go on.
239
00:12:53,448 --> 00:12:55,048
The director only cast me as a corpse.
240
00:12:55,504 --> 00:12:56,504
From then on,
241
00:12:56,856 --> 00:12:58,180
I've become a professional corpse.
242
00:12:58,344 --> 00:12:59,496
All right. That's all from me.
243
00:12:59,512 --> 00:12:59,912
Thank you.
244
00:13:00,425 --> 00:13:01,185
Excellent!
245
00:13:03,185 --> 00:13:04,345
So many people.
246
00:13:04,985 --> 00:13:06,345
A familiar face, too.
247
00:13:06,664 --> 00:13:07,784
We're all familiar faces.
248
00:13:07,864 --> 00:13:08,744
Yeah, right.
249
00:13:08,864 --> 00:13:09,744
My good friends.
250
00:13:11,345 --> 00:13:11,744
Well,
251
00:13:11,945 --> 00:13:13,624
let's not do comedy tonight.
252
00:13:13,864 --> 00:13:15,384
Let's talk about celebrity gossip.
253
00:13:15,664 --> 00:13:17,264
That's great!
254
00:13:17,688 --> 00:13:19,700
What's with all the excitement?
You're so easy to fool.
255
00:13:19,904 --> 00:13:21,465
As expected of Ounce's audience.
256
00:13:22,345 --> 00:13:23,619
I'm a stand-up comedian.
257
00:13:23,620 --> 00:13:25,640
How could I know
any insider news of the show business?
258
00:13:26,864 --> 00:13:28,144
Well.
259
00:13:28,144 --> 00:13:30,105
Let's talk about some stand-up gossip.
260
00:13:30,465 --> 00:13:31,784
Great!
261
00:13:32,024 --> 00:13:33,425
You all responded in unison.
262
00:13:34,504 --> 00:13:35,585
Well, stand-up gossips.
263
00:13:36,504 --> 00:13:37,465
A while ago,
264
00:13:37,864 --> 00:13:39,624
one of our audience here
265
00:13:39,825 --> 00:13:40,585
almost got hit
266
00:13:41,065 --> 00:13:42,825
by her husband.
267
00:13:45,904 --> 00:13:47,065
I didn't egg on him.
268
00:13:47,705 --> 00:13:49,065
Why are you giving me that response?
269
00:13:49,816 --> 00:13:51,580
It had nothing to do
with the stand-up show either.
270
00:13:51,985 --> 00:13:53,825
That guy was simply drunk.
271
00:13:54,585 --> 00:13:56,024
Forget about the stand-up show.
272
00:13:56,305 --> 00:13:58,465
Even if his wife went to the bathroom,
273
00:13:58,744 --> 00:13:59,864
he'd question her,
274
00:14:00,345 --> 00:14:02,144
"Why didn't you take me along?
275
00:14:02,305 --> 00:14:03,305
Are you leaving me out?"
276
00:14:05,784 --> 00:14:06,465
That's why
277
00:14:06,465 --> 00:14:08,144
we should stay away
278
00:14:08,144 --> 00:14:09,144
from a drunk man.
279
00:14:10,744 --> 00:14:11,784
I realize
280
00:14:12,225 --> 00:14:14,305
that men don't usually cry,
281
00:14:14,985 --> 00:14:17,705
so their tears are
as precious as diamonds.
282
00:14:19,185 --> 00:14:20,225
When they're drunk,
283
00:14:21,544 --> 00:14:22,864
they either cry,
284
00:14:23,744 --> 00:14:25,225
or make someone else cry,
285
00:14:26,345 --> 00:14:27,744
or cry over
286
00:14:28,220 --> 00:14:30,584
an expensive bill and go, "Wuuu".
287
00:14:33,825 --> 00:14:36,384
So we call this type of man
288
00:14:36,544 --> 00:14:38,784
"Mr. Diamond Wuuu".
[*Rich single man]
289
00:14:41,425 --> 00:14:42,465
That's lame.
290
00:14:43,784 --> 00:14:45,705
If they're not crying
when they're drunk,
291
00:14:46,185 --> 00:14:48,144
they're usually apologizing.
292
00:14:48,985 --> 00:14:50,465
"Dear, it's my fault.
293
00:14:50,585 --> 00:14:51,504
Please forgive me."
294
00:14:52,225 --> 00:14:53,624
My eyes are looking at a lower position.
295
00:14:53,624 --> 00:14:54,105
The wife
296
00:14:54,305 --> 00:14:55,624
should be here.
297
00:14:56,744 --> 00:14:58,185
Right.
298
00:15:00,825 --> 00:15:03,305
I've gotten used to
looking up at others.
299
00:15:03,945 --> 00:15:05,264
"Dear, it's my fault."
300
00:15:05,825 --> 00:15:06,345
And
301
00:15:06,696 --> 00:15:07,860
when it's time to pay the bill,
302
00:15:08,024 --> 00:15:09,624
"Sir, it's my fault.
303
00:15:09,664 --> 00:15:11,144
I didn't bring enough money.
304
00:15:11,144 --> 00:15:12,585
Could you give me a discount?"
305
00:15:32,664 --> 00:15:33,384
Gu Yi.
306
00:15:34,792 --> 00:15:36,060
Where are you rushing off to?
307
00:15:37,320 --> 00:15:39,080
I want to celebrate your birthday
with you.
308
00:15:39,384 --> 00:15:40,544
I'm meeting someone tonight.
309
00:15:40,784 --> 00:15:41,624
Let's do it next time.
310
00:15:42,864 --> 00:15:43,864
Is it Liang Daiwen?
311
00:15:49,664 --> 00:15:50,264
Gu Yi,
312
00:15:52,985 --> 00:15:54,105
do you enjoy being hurt?
313
00:15:57,664 --> 00:15:59,105
Then why do you like him so much?
314
00:16:01,224 --> 00:16:03,460
Isn't it better to like a person
who gives you a response?
315
00:16:09,264 --> 00:16:09,744
It's not
316
00:16:10,544 --> 00:16:11,744
that he doesn't give a response.
317
00:16:13,705 --> 00:16:14,945
He's just
318
00:16:17,105 --> 00:16:18,585
not good at expressing himself
319
00:16:19,465 --> 00:16:20,384
and needs some way
320
00:16:20,544 --> 00:16:21,904
to understand him.
321
00:16:23,425 --> 00:16:24,585
He's not good at expressing,
322
00:16:25,720 --> 00:16:27,100
and you're good at understanding.
323
00:16:29,240 --> 00:16:31,176
You both are like two matching
puzzle pieces, is it?
324
00:16:34,105 --> 00:16:35,425
If you're so matching,
325
00:16:37,065 --> 00:16:38,504
why do you always give this look
326
00:16:38,945 --> 00:16:40,024
every time you mention him?
327
00:16:41,624 --> 00:16:42,425
You look dejected,
328
00:16:43,264 --> 00:16:44,024
upset,
329
00:16:45,105 --> 00:16:45,664
and unsatisfied.
330
00:16:48,225 --> 00:16:49,664
You're not happy at all,
331
00:16:50,544 --> 00:16:51,065
are you?
332
00:16:58,744 --> 00:16:59,504
Gu Yi,
333
00:17:01,585 --> 00:17:02,985
the sky within your reach
334
00:17:04,184 --> 00:17:06,296
is more reliable than the one
you need to raise your head.
335
00:17:08,744 --> 00:17:10,808
If you're too obsessed
with something out of your reach,
336
00:17:13,162 --> 00:17:14,665
isn't it pitiful for people beside you
337
00:17:16,185 --> 00:17:17,225
whom you should've cherished?
338
00:17:25,625 --> 00:17:26,705
He's waiting for me.
339
00:19:17,945 --> 00:19:18,504
Sir,
340
00:19:19,344 --> 00:19:19,905
are you
341
00:19:20,344 --> 00:19:20,905
cold?
342
00:19:21,665 --> 00:19:22,145
Pardon?
343
00:19:24,625 --> 00:19:25,225
It's nothing.
344
00:20:14,760 --> 00:20:17,572
(Searching for subway stations)
345
00:20:55,705 --> 00:20:56,465
What
346
00:20:56,665 --> 00:20:57,465
happened?
347
00:21:00,665 --> 00:21:01,264
Nothing.
348
00:21:02,865 --> 00:21:03,584
Let's go in first.
349
00:21:24,504 --> 00:21:25,465
Light the candle.
350
00:21:26,905 --> 00:21:28,905
You should sing the birthday song.
351
00:21:29,625 --> 00:21:30,584
Is there a lighter here?
352
00:21:32,304 --> 00:21:33,064
Maybe.
353
00:21:33,816 --> 00:21:34,740
I'll go look for it.
354
00:21:56,344 --> 00:21:57,024
It's lit.
355
00:21:58,784 --> 00:22:00,264
Obviously.
356
00:22:00,504 --> 00:22:02,264
The fire is big enough to roast salmon.
357
00:22:03,945 --> 00:22:05,225
I don't think we have salmon here.
358
00:22:06,064 --> 00:22:06,824
I'll go look for it.
359
00:22:09,385 --> 00:22:10,304
Don't go. Stay.
360
00:22:11,185 --> 00:22:11,945
Let's eat up.
361
00:22:12,064 --> 00:22:13,145
Otherwise, the cake is melting.
362
00:22:22,185 --> 00:22:22,905
Sing.
363
00:22:46,064 --> 00:22:46,824
Liang Daiwen,
364
00:22:48,104 --> 00:22:48,865
did you
365
00:22:49,064 --> 00:22:50,104
get knocked over by a car?
366
00:22:52,064 --> 00:22:52,625
No.
367
00:22:54,104 --> 00:22:56,104
Did you steal this cake
from someone else?
368
00:22:58,465 --> 00:22:59,064
A comedic setup?
369
00:23:04,385 --> 00:23:06,584
I took a bottle of alcohol from Mr. Yu.
370
00:23:07,384 --> 00:23:08,392
Let's have a drink.
371
00:23:10,584 --> 00:23:11,465
I don't drink alcohol.
372
00:23:13,024 --> 00:23:14,344
Today is my birthday.
373
00:23:14,920 --> 00:23:15,860
Let's drink a little.
374
00:23:27,665 --> 00:23:28,425
That's cool.
375
00:23:28,985 --> 00:23:29,985
I'll go get glasses.
376
00:23:43,465 --> 00:23:44,705
Oh, my.
377
00:23:45,905 --> 00:23:48,264
This is alcohol, not mineral water.
378
00:23:48,824 --> 00:23:50,264
You can't gulp it all down.
379
00:23:54,865 --> 00:23:55,865
I'm mad
380
00:23:57,264 --> 00:23:58,225
today.
381
00:24:02,544 --> 00:24:04,584
I took a cab after buying the cake,
382
00:24:05,225 --> 00:24:06,584
but the traffic was terrible,
383
00:24:07,160 --> 00:24:08,472
and the temperature in the cab was high.
384
00:24:08,504 --> 00:24:09,540
I was worried the cake might melt,
385
00:24:09,580 --> 00:24:10,616
so I stuck it out the window
386
00:24:10,648 --> 00:24:11,940
to cool it down.
387
00:24:12,625 --> 00:24:13,824
But then, a scooter passed by,
388
00:24:13,824 --> 00:24:14,784
and the cake was gone.
389
00:24:15,385 --> 00:24:17,024
I chased it for two streets,
390
00:24:17,080 --> 00:24:18,040
and the delivery guy thought
391
00:24:18,145 --> 00:24:19,425
I was trying to rob his food.
392
00:24:20,856 --> 00:24:21,992
He showed me his delivery bag,
393
00:24:22,104 --> 00:24:23,385
and there was nothing inside.
394
00:24:23,905 --> 00:24:25,304
When I came back,
395
00:24:25,304 --> 00:24:26,865
I found the cake
was right by the car door.
396
00:24:27,225 --> 00:24:28,504
It was all smashed.
397
00:24:30,385 --> 00:24:31,465
Later, I took the subway
398
00:24:31,824 --> 00:24:32,779
and tried a few more shops,
399
00:24:32,780 --> 00:24:33,509
but it was too late,
400
00:24:33,510 --> 00:24:35,080
they were all closed
and were not taking orders.
401
00:24:35,145 --> 00:24:35,465
I...
402
00:24:35,905 --> 00:24:36,304
I...
403
00:24:40,344 --> 00:24:41,024
I'm sorry.
404
00:24:42,185 --> 00:24:43,465
I could only bring you
405
00:24:45,104 --> 00:24:46,465
this smashed cake.
406
00:24:55,024 --> 00:24:55,945
Liang Daiwen,
407
00:24:58,385 --> 00:24:59,985
I've never seen you
408
00:25:00,225 --> 00:25:01,985
talk so much.
409
00:25:09,024 --> 00:25:09,905
I truly hate it
410
00:25:09,945 --> 00:25:11,465
when things get out of hand.
411
00:25:18,024 --> 00:25:19,104
Stop drinking.
412
00:25:38,625 --> 00:25:40,064
Even since I met you,
413
00:25:42,784 --> 00:25:44,784
everything has been out of my control.
414
00:25:53,425 --> 00:25:55,225
I haven't been able to
get tickets for Ounce lately.
415
00:26:00,945 --> 00:26:03,465
It's because you were too lucky before,
416
00:26:04,945 --> 00:26:05,784
and you used it all up
417
00:26:05,985 --> 00:26:07,584
to meet me.
418
00:26:09,665 --> 00:26:11,264
That's why you're unlucky now.
419
00:26:20,104 --> 00:26:20,985
Liang Daiwen,
420
00:26:22,945 --> 00:26:23,865
you're smiling.
421
00:26:27,544 --> 00:26:28,784
I called you yesterday.
422
00:26:30,185 --> 00:26:31,225
Did you get it?
423
00:26:32,544 --> 00:26:33,225
You called me?
424
00:26:38,455 --> 00:26:41,360
♪You always feel lonely and dejected♪
425
00:26:41,480 --> 00:26:44,600
♪You always feel let down♪
426
00:26:44,720 --> 00:26:53,805
♪Too many uncertainties lie in store♪
427
00:26:53,920 --> 00:26:56,810
♪You always pretend to be fine♪
428
00:26:56,920 --> 00:27:00,000
♪You always force a smile♪
429
00:27:00,141 --> 00:27:08,560
♪Too afraid of love and stop struggling♪
430
00:27:08,640 --> 00:27:16,240
♪You look into my eyes
and remember my voice♪
431
00:27:16,408 --> 00:27:18,240
♪Despite the storm♪
432
00:27:18,360 --> 00:27:26,927
♪Don't forget. I'm still here♪
433
00:27:27,040 --> 00:27:31,280
♪I only wish to be your sun♪
434
00:27:31,360 --> 00:27:35,320
♪Deep within your heart♪
435
00:27:35,440 --> 00:27:38,960
♪No matter how far the destination is♪
436
00:27:39,080 --> 00:27:42,680
♪Don't be afraid. I'm here for you♪
437
00:27:42,800 --> 00:27:46,760
♪I only wish to be your sun♪
438
00:27:46,880 --> 00:27:50,640
♪Deep within your heart♪
439
00:27:50,760 --> 00:27:54,510
♪Even if I can't stay by your side♪
440
00:27:54,640 --> 00:27:57,895
♪I'll try to shine♪
441
00:27:58,064 --> 00:27:58,584
Save progress.
442
00:27:58,720 --> 00:28:01,600
♪For your sake♪
443
00:28:16,584 --> 00:28:17,185
Pick it up.
444
00:28:23,544 --> 00:28:24,064
Hello?
445
00:28:24,824 --> 00:28:25,625
This is Gu Yi speaking.
446
00:28:27,544 --> 00:28:28,225
Gu Yi.
447
00:28:31,344 --> 00:28:32,225
I've been thinking
448
00:28:32,225 --> 00:28:34,264
about something
Guan and Shen talked about.
449
00:28:37,264 --> 00:28:38,744
When Guan was blind,
450
00:28:40,104 --> 00:28:42,064
she had no concept of colors.
451
00:28:43,185 --> 00:28:44,064
She firmly believed
452
00:28:44,145 --> 00:28:46,104
that everything in this world was black,
453
00:28:47,584 --> 00:28:48,985
including the sky and sea.
454
00:28:51,225 --> 00:28:52,824
She had lived in the darkness
for too long.
455
00:28:54,600 --> 00:28:57,220
She couldn't accept that they were
blue when her sight was restored.
456
00:28:58,376 --> 00:28:59,800
It was because
she had gotten used
457
00:28:59,848 --> 00:29:00,900
to a black sky and sea.
458
00:29:01,000 --> 00:29:04,440
♪Deep within your heart♪
459
00:29:04,705 --> 00:29:05,504
I feel the same way
460
00:29:06,824 --> 00:29:07,584
when it comes to you.
461
00:29:11,504 --> 00:29:13,584
I used to feel nothing.
462
00:29:14,185 --> 00:29:16,145
I accepted the world as black and white.
463
00:29:16,266 --> 00:29:18,459
♪Deep within your heart♪
464
00:29:18,544 --> 00:29:20,064
But I've become greedy now,
465
00:29:22,544 --> 00:29:23,784
I crave the color red
466
00:29:26,264 --> 00:29:27,225
in the monochrome world.
467
00:29:35,344 --> 00:29:37,425
Perhaps when I was
drawing those images of you,
468
00:29:38,304 --> 00:29:40,344
my memory became distorted
and changed into something
469
00:29:40,385 --> 00:29:41,504
that fits my hopes.
470
00:29:42,744 --> 00:29:44,985
Maybe you weren't wearing red that day.
471
00:29:46,024 --> 00:29:47,784
Maybe I didn't go to Ounce
472
00:29:47,784 --> 00:29:48,905
to watch your show that day.
473
00:29:49,174 --> 00:29:50,680
♪Be your sun♪
474
00:29:50,800 --> 00:29:54,640
♪Deep within your heart♪
475
00:29:54,770 --> 00:29:58,305
♪No matter how far the destination is♪
476
00:29:58,425 --> 00:29:59,504
What are you trying to say?
477
00:29:59,640 --> 00:30:02,315
♪Don't be afraid. I'm here for you♪
478
00:30:02,440 --> 00:30:06,120
♪I only wish to be your sun♪
479
00:30:06,240 --> 00:30:09,905
♪Deep within your heart♪
480
00:30:10,225 --> 00:30:10,784
Gu Yi.
481
00:30:10,920 --> 00:30:13,486
♪Even if I can't stay by your side♪
482
00:30:14,145 --> 00:30:14,865
I like you,
483
00:30:26,064 --> 00:30:28,185
but I'm still not capable of love.
484
00:30:30,145 --> 00:30:31,304
I can't drag you down.
485
00:30:54,784 --> 00:30:55,504
Liang Daiwen,
486
00:30:57,104 --> 00:30:57,705
got it.
487
00:31:05,985 --> 00:31:07,304
You changed the door password, right?
488
00:31:12,905 --> 00:31:14,104
I won't come here again.
489
00:31:43,264 --> 00:31:44,344
There's a parcel from your mom.
490
00:31:45,865 --> 00:31:46,465
What?
491
00:31:47,304 --> 00:31:49,145
It's a parcel from Mdm. Wang.
492
00:31:49,824 --> 00:31:51,145
She sent you some local specialties.
493
00:31:51,344 --> 00:31:52,465
I received it today.
494
00:31:56,905 --> 00:31:57,784
Let me carry it for you.
495
00:31:57,905 --> 00:31:58,425
No.
496
00:31:58,824 --> 00:31:59,385
I'll manage.
497
00:32:02,264 --> 00:32:03,905
What else do you want to say?
Say it all now.
498
00:32:04,905 --> 00:32:06,504
Mdm. Wang said
there are local specialties
499
00:32:09,264 --> 00:32:10,945
like soy chips, pickles, and sausages.
500
00:32:14,625 --> 00:32:16,185
You can keep them in the fridge.
501
00:32:16,696 --> 00:32:17,860
Steam them if you want to eat.
502
00:32:18,104 --> 00:32:19,064
It's all ready-made.
503
00:32:21,385 --> 00:32:23,465
Mdm. Wang also said my complexion
didn't look well,
504
00:32:23,592 --> 00:32:24,660
and she was worried about me.
505
00:32:24,660 --> 00:32:26,296
She told me to let her know
once the food ran out.
506
00:32:26,985 --> 00:32:27,905
She also said
507
00:32:28,145 --> 00:32:28,945
you're a stubborn mule,
508
00:32:29,145 --> 00:32:30,425
and I shouldn't get mad at you.
509
00:32:31,304 --> 00:32:32,183
Mdm. Wang also said
510
00:32:32,184 --> 00:32:33,864
it was spooky
to water the plants at night...
511
00:32:33,905 --> 00:32:34,865
What did you just say?
512
00:32:35,544 --> 00:32:36,465
Say that again.
513
00:32:39,264 --> 00:32:41,145
Mdm. Wang said
514
00:32:41,912 --> 00:32:43,580
it was spooky
to water the plants at night.
515
00:32:44,304 --> 00:32:45,425
Not this.
516
00:32:48,296 --> 00:32:49,900
It was spooky to water the plants
at night.
517
00:32:50,865 --> 00:32:51,705
Before that.
518
00:32:52,145 --> 00:32:53,344
You're a stubborn mule.
519
00:33:04,064 --> 00:33:04,744
Ms. Gu,
520
00:33:06,024 --> 00:33:07,544
have you lost your patience?
521
00:33:57,504 --> 00:33:58,985
Mdm. Wang said it was for us.
522
00:34:03,824 --> 00:34:04,185
Are you
523
00:34:05,744 --> 00:34:07,304
taking everything away?
524
00:34:29,584 --> 00:34:30,504
Liang Daiwen,
525
00:34:31,504 --> 00:34:32,745
what exactly do you want?
526
00:34:35,985 --> 00:34:37,064
I don't want you to leave.
527
00:34:43,544 --> 00:34:44,745
You don't want me to leave,
528
00:34:45,544 --> 00:34:47,024
but you're worried
you might drag me down.
529
00:34:50,465 --> 00:34:52,144
I've been taking treatments.
530
00:34:53,425 --> 00:34:54,184
I have no idea
531
00:34:54,224 --> 00:34:56,104
how much more I can recover.
532
00:34:56,745 --> 00:34:58,305
Before meeting you,
533
00:34:58,624 --> 00:35:00,024
I've been like this for years.
534
00:35:01,184 --> 00:35:02,825
I hate that I can't express myself.
535
00:35:04,104 --> 00:35:05,504
I guess I can never live or feel
536
00:35:05,504 --> 00:35:07,504
like other people do.
537
00:35:08,704 --> 00:35:10,104
I don't want to burden you,
538
00:35:13,905 --> 00:35:15,144
but I also don't want you to leave.
539
00:35:19,385 --> 00:35:20,305
Liang Daiwen,
540
00:35:21,345 --> 00:35:23,584
do you know you are so nice
541
00:35:24,305 --> 00:35:25,385
when you sleepwalk?
542
00:35:26,265 --> 00:35:28,024
You do everything I say.
543
00:35:30,144 --> 00:35:32,305
You look like you're sleepwalking now,
544
00:35:33,704 --> 00:35:35,024
but I'm wide awake.
545
00:35:36,224 --> 00:35:37,745
I want you to leave.
546
00:35:39,305 --> 00:35:40,144
Can you do that for me?
547
00:35:49,465 --> 00:35:50,265
Turn around.
548
00:35:51,184 --> 00:35:52,104
Go home.
549
00:36:15,412 --> 00:36:18,800
♪Like a meteor crossing♪
550
00:36:18,960 --> 00:36:22,480
♪The dark sky lights up♪
551
00:36:22,685 --> 00:36:29,440
♪How could I ever let you fall so fast?♪
552
00:36:29,837 --> 00:36:33,200
♪Though there are twists and turns♪
553
00:36:33,590 --> 00:36:36,760
♪The glow shines brightly♪
554
00:36:37,202 --> 00:36:44,560
♪Because love truly exists♪
555
00:36:44,824 --> 00:36:48,280
♪If time rewinds♪
556
00:36:48,440 --> 00:36:51,920
♪I won't back down♪
557
00:36:52,246 --> 00:36:56,628
♪I feel your constant pull♪
558
00:36:56,840 --> 00:37:02,720
♪Because my heart is hollow♪
559
00:37:03,040 --> 00:37:06,266
♪Firm and genuine♪
560
00:37:06,573 --> 00:37:13,847
♪I only wish to give you
the best of the world♪
561
00:37:14,146 --> 00:37:17,741
♪It's me who loves you♪
562
00:37:17,920 --> 00:37:21,240
♪The fairy tale is real♪
563
00:37:22,578 --> 00:37:28,650
♪Because we need light and warmth
from each other♪
564
00:37:28,760 --> 00:37:32,240
♪I guard you silently♪
565
00:37:32,537 --> 00:37:37,160
♪You can rely on me♪
566
00:37:37,400 --> 00:37:43,960
♪And become stars in my sky♪
567
00:37:44,138 --> 00:37:45,584
♪Never to fall♪
568
00:37:45,584 --> 00:37:48,104
The fashion show special
569
00:37:48,825 --> 00:37:50,224
has received higher demand online
570
00:37:50,704 --> 00:37:51,504
than usual,
571
00:37:52,224 --> 00:37:53,945
so the highlight of our publicity
572
00:37:53,985 --> 00:37:55,104
has to be flexible.
573
00:37:55,584 --> 00:37:57,704
I don't wish to see any
negative tags about us
574
00:37:57,704 --> 00:37:59,345
on the trending search this time.
575
00:38:00,224 --> 00:38:00,785
Understood.
576
00:38:01,265 --> 00:38:02,224
I'll keep an eye on that.
577
00:38:02,945 --> 00:38:03,785
Gu Yi,
578
00:38:04,064 --> 00:38:05,144
please work on the script.
579
00:38:14,345 --> 00:38:15,064
Gu Yi,
580
00:38:17,945 --> 00:38:19,504
did you hear
what the Deputy Director said?
581
00:38:23,144 --> 00:38:23,865
I'm sorry.
582
00:38:24,385 --> 00:38:25,544
It's my fault.
583
00:38:25,905 --> 00:38:27,624
Something went wrong with the foreign
584
00:38:27,660 --> 00:38:28,776
band interview I'm working on.
585
00:38:28,945 --> 00:38:30,624
I've been asking her to look for
the band's videos
586
00:38:30,624 --> 00:38:32,104
whenever she has time.
587
00:38:32,825 --> 00:38:33,825
You'll review it later.
588
00:38:34,168 --> 00:38:36,328
She's juggling many tasks right now,
so please understand.
589
00:38:36,584 --> 00:38:37,345
But I promise
590
00:38:37,504 --> 00:38:39,745
it won't affect the publication
during fashion week.
591
00:38:42,008 --> 00:38:43,660
All right. Let's move on
to the next topic.
592
00:38:43,664 --> 00:38:44,184
Mi,
593
00:38:44,184 --> 00:38:45,865
how's your topic
on the weight loss product going?
594
00:38:46,664 --> 00:38:49,504
Currently, the market
is very competitive.
595
00:38:49,504 --> 00:38:51,184
There are many brands
596
00:38:51,184 --> 00:38:52,745
in the market now.
597
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
(Guan Xingxin)
598
00:39:03,305 --> 00:39:04,064
Hello?
599
00:39:04,305 --> 00:39:04,865
Gu Yi,
600
00:39:05,265 --> 00:39:06,064
what are you doing?
601
00:39:06,945 --> 00:39:08,104
Why? Nothing.
602
00:39:08,624 --> 00:39:09,504
Come to Ounce tonight.
603
00:39:09,985 --> 00:39:11,385
I've asked Yu Dule to slot you in.
604
00:39:12,544 --> 00:39:13,265
Forget it.
605
00:39:13,704 --> 00:39:14,504
I'm not in the mood.
606
00:39:15,024 --> 00:39:16,024
Liang went to Shen's place
607
00:39:16,385 --> 00:39:17,905
in the middle of the night last night.
608
00:39:18,584 --> 00:39:19,465
If this keeps up,
609
00:39:19,785 --> 00:39:21,584
the therapist will collapse first.
610
00:39:22,385 --> 00:39:24,064
I know you two
haven't talked it out yet.
611
00:39:24,985 --> 00:39:25,865
Liang is clueless.
612
00:39:26,385 --> 00:39:27,785
You can tell him through jokes,
613
00:39:28,064 --> 00:39:29,064
and he'll understand.
614
00:39:30,024 --> 00:39:31,305
Please come, Gu Yi.
615
00:39:31,905 --> 00:39:33,184
Consider it an encore performance.
616
00:39:33,905 --> 00:39:35,664
Give yourself a chance
to find the answer.
617
00:39:38,265 --> 00:39:39,385
I'll think about it.
618
00:39:39,624 --> 00:39:40,664
I'm still at work.
619
00:39:54,664 --> 00:39:55,905
Hi, everyone. I'm Gu Yi!
620
00:39:55,985 --> 00:39:57,544
Hi!
621
00:40:00,104 --> 00:40:01,224
A quick question before I start.
622
00:40:01,865 --> 00:40:03,104
Has anyone here gone on a blind date?
623
00:40:03,385 --> 00:40:04,745
Yes!
624
00:40:04,785 --> 00:40:05,825
So many of you.
625
00:40:06,385 --> 00:40:06,825
All right.
626
00:40:06,825 --> 00:40:08,465
Put your hands down.
It's kind of embarrassing.
627
00:40:10,624 --> 00:40:12,745
If love is good enough,
628
00:40:13,265 --> 00:40:14,825
everyone will naturally get married.
629
00:40:15,305 --> 00:40:17,425
They say marriage is a rebirth.
630
00:40:18,104 --> 00:40:19,184
Some
631
00:40:19,240 --> 00:40:20,100
are born prematurely,
632
00:40:21,064 --> 00:40:21,905
while some
633
00:40:22,696 --> 00:40:24,104
have been reborn multiple times
634
00:40:24,425 --> 00:40:25,385
like crazy.
635
00:40:27,144 --> 00:40:27,905
I say,
636
00:40:28,504 --> 00:40:29,785
if you love taking risks so much,
637
00:40:29,985 --> 00:40:31,584
you should go into finance.
638
00:40:33,224 --> 00:40:34,265
Don't you agree?
639
00:40:35,144 --> 00:40:37,104
Marriage is like speculation.
640
00:40:37,464 --> 00:40:38,264
It's like that.
641
00:40:38,425 --> 00:40:39,945
You go in happily,
642
00:40:40,664 --> 00:40:42,305
but you come out gloomy.
643
00:40:45,825 --> 00:40:47,345
If you have a happy marriage,
644
00:40:47,385 --> 00:40:48,104
congratulations,
645
00:40:48,425 --> 00:40:50,104
you've beaten 90 percent of the users.
646
00:40:50,825 --> 00:40:52,385
If you're in an unhappy marriage
647
00:40:52,785 --> 00:40:53,985
with kids,
648
00:40:54,305 --> 00:40:55,144
good for you,
649
00:40:55,945 --> 00:40:57,504
you're trapped.
650
00:41:00,664 --> 00:41:02,704
Parents urging us to get married
651
00:41:02,825 --> 00:41:04,664
is just like financial advisors
652
00:41:04,745 --> 00:41:05,785
recommending stocks.
653
00:41:06,544 --> 00:41:07,385
If you lose,
654
00:41:07,905 --> 00:41:09,345
they won't admit they're wrong.
655
00:41:10,064 --> 00:41:11,184
They'll say,
656
00:41:12,224 --> 00:41:13,345
"Marriage
657
00:41:13,945 --> 00:41:15,664
is a long-term thing,
658
00:41:16,345 --> 00:41:18,064
it may get better in the future,
who knows?"
659
00:41:18,584 --> 00:41:19,144
And I'd say,
660
00:41:20,024 --> 00:41:20,624
"Mom,
661
00:41:20,945 --> 00:41:22,104
you and Dad..."
662
00:41:22,745 --> 00:41:23,544
"Don't even mention him.
663
00:41:23,785 --> 00:41:25,104
Just talking about him irritates me."
664
00:41:27,305 --> 00:41:29,224
As I'm saying this,
I start to feel upset.
665
00:41:30,385 --> 00:41:31,745
Everyone else's relationships
666
00:41:31,985 --> 00:41:33,144
are full of blossoms,
667
00:41:33,664 --> 00:41:34,865
while mine
668
00:41:35,584 --> 00:41:36,624
is paved with cacti.
669
00:41:38,305 --> 00:41:40,785
I really wish the person I like
could hear this
670
00:41:41,385 --> 00:41:42,945
and kick those cacti
671
00:41:43,305 --> 00:41:44,104
away.
672
00:41:56,945 --> 00:41:58,104
Speak of the devil.
673
00:41:58,224 --> 00:41:59,345
He's here.
674
00:42:04,785 --> 00:42:11,544
Get up there!
675
00:42:32,385 --> 00:42:33,265
(Please.)
676
00:42:34,385 --> 00:42:35,385
(Liang Daiwen,)
677
00:42:36,584 --> 00:42:37,425
(please come.)
678
00:43:21,664 --> 00:43:22,224
Come on.
679
00:43:22,305 --> 00:43:22,985
What do you mean?
680
00:43:22,985 --> 00:43:24,224
Help her.
681
00:43:24,305 --> 00:43:25,704
Someone came.
682
00:43:25,745 --> 00:43:26,465
You're so clueless.
683
00:43:26,785 --> 00:43:27,624
Hurry up.
684
00:43:34,624 --> 00:43:37,385
Someone's helping her.
What are you doing?
685
00:43:38,236 --> 00:43:39,144
What about Liang?
686
00:43:39,504 --> 00:43:40,619
I don't care.
687
00:43:40,620 --> 00:43:41,976
He should've come up if he wanted to.
688
00:44:20,425 --> 00:44:21,745
Stop drinking.
689
00:44:25,704 --> 00:44:27,064
She's biting me.
690
00:44:30,785 --> 00:44:31,584
Just let her be.
691
00:44:32,544 --> 00:44:32,985
Come on,
692
00:44:33,425 --> 00:44:34,385
this is whiskey.
693
00:44:35,024 --> 00:44:36,865
She's a bad drinker.
694
00:44:37,104 --> 00:44:38,905
She'll start acting silly
after a couple of sips.
695
00:44:38,905 --> 00:44:39,425
That's enough.
696
00:44:39,425 --> 00:44:40,104
Stop drinking.
697
00:44:43,945 --> 00:44:44,425
Ms. Gu.
698
00:44:45,504 --> 00:44:46,024
Ms. Gu.
699
00:44:48,064 --> 00:44:48,905
Stop drinking, please.
700
00:44:49,905 --> 00:44:50,624
Stop it.
701
00:44:50,664 --> 00:44:52,104
Go home and sleep, okay?
702
00:44:55,305 --> 00:44:56,104
Enough.
703
00:44:57,385 --> 00:44:58,345
What's wrong with you?
704
00:44:59,385 --> 00:45:00,385
You're tall.
705
00:45:00,664 --> 00:45:01,504
Why didn't you
706
00:45:01,540 --> 00:45:03,176
just carry her off
from the stage just now?
707
00:45:04,144 --> 00:45:06,144
She was so upset.
708
00:45:09,305 --> 00:45:10,544
Darn. Liang Daiwen.
709
00:45:10,544 --> 00:45:11,664
He's insane.
710
00:45:11,745 --> 00:45:12,905
Don't you mention Liang Daiwen!
711
00:45:14,745 --> 00:45:16,144
Don't mention him.
712
00:45:16,584 --> 00:45:19,544
Just hearing his name makes me angry.
I mean it.
713
00:45:20,704 --> 00:45:23,584
But don't criticize him either.
714
00:45:24,704 --> 00:45:26,825
You stand-up comedians
715
00:45:26,905 --> 00:45:29,825
need to have a bottom line
in your creation.
716
00:45:29,945 --> 00:45:31,624
See?
717
00:45:31,745 --> 00:45:34,584
Liang Daiwen is a nice person.
718
00:45:34,945 --> 00:45:36,544
He's kind.
719
00:45:37,064 --> 00:45:38,024
And
720
00:45:38,504 --> 00:45:40,584
he never explains himself.
721
00:45:41,064 --> 00:45:43,544
He keeps everything to himself.
722
00:45:45,785 --> 00:45:47,865
Don't make fun of him.
723
00:45:48,584 --> 00:45:50,144
I can't make fun of him as well.
724
00:45:51,224 --> 00:45:53,024
No one can.
725
00:46:09,584 --> 00:46:10,584
Liang Daiwen,
726
00:46:12,144 --> 00:46:12,945
why do you act like
727
00:46:13,385 --> 00:46:14,985
you feel nothing at all?
728
00:46:16,064 --> 00:46:17,144
Don't you feel bad
729
00:46:17,144 --> 00:46:18,265
seeing Gu Yi suffer?
730
00:46:19,704 --> 00:46:21,465
If you don't like her, that's fine.
731
00:46:23,305 --> 00:46:24,064
But at least
732
00:46:24,544 --> 00:46:25,664
show her some respect.
733
00:46:27,064 --> 00:46:28,265
Who says I don't like her?
734
00:46:41,704 --> 00:46:42,825
Liang Daiwen,
735
00:46:44,265 --> 00:46:45,985
after I moved out,
736
00:46:47,104 --> 00:46:48,865
did you miss me?
737
00:46:49,000 --> 00:46:52,159
♪The stars arrive slightly late♪
738
00:46:52,224 --> 00:46:54,985
The cake you bought was awful.
739
00:46:56,785 --> 00:46:58,825
Jacqueline bought one for me.
740
00:47:00,624 --> 00:47:01,664
Do you know
741
00:47:02,504 --> 00:47:04,224
what wish I made?
742
00:47:04,355 --> 00:47:07,253
♪How I wish for one more page
in our story♪
743
00:47:07,345 --> 00:47:09,265
I wish you could become human.
744
00:47:10,745 --> 00:47:12,664
Stop being a robot.
745
00:47:14,544 --> 00:47:17,024
It's tiring to like you.
746
00:47:17,120 --> 00:47:22,528
♪Soothing all the worries♪
747
00:47:22,873 --> 00:47:26,440
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
748
00:47:26,546 --> 00:47:27,826
♪With my reflection in them♪
749
00:47:27,905 --> 00:47:28,664
You lost weight.
750
00:47:30,905 --> 00:47:31,704
You're lighter now.
751
00:47:34,425 --> 00:47:35,745
It's because of you.
752
00:47:36,600 --> 00:47:39,840
♪I guess one part of the story♪
753
00:47:41,160 --> 00:47:44,587
(Daily Progress Report: Love)
754
00:47:44,720 --> 00:47:50,760
(makes me want more.)
755
00:48:13,760 --> 00:48:16,020
♪My palm lines are learning to imitate♪
756
00:48:16,530 --> 00:48:18,930
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
757
00:48:19,160 --> 00:48:21,940
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
758
00:48:24,660 --> 00:48:26,890
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
759
00:48:27,400 --> 00:48:29,630
♪How can I escape♪
760
00:48:30,130 --> 00:48:33,020
♪From these sparks of destined love?♪
761
00:48:35,580 --> 00:48:37,230
♪The mist looms over the streets♪
762
00:48:37,230 --> 00:48:39,750
♪Many mysteries are hidden♪
763
00:48:40,610 --> 00:48:44,640
♪The stars will guide me♪
764
00:48:46,510 --> 00:48:48,060
♪Deep within the noisy crowd♪
765
00:48:48,060 --> 00:48:50,270
♪There is a light♪
766
00:48:51,920 --> 00:48:55,100
♪Illuminating me in the darkness♪
767
00:48:55,360 --> 00:48:57,460
♪It should be you♪
768
00:48:57,460 --> 00:48:59,860
♪Nobody else but you♪
769
00:49:00,080 --> 00:49:02,490
♪A bond formed when we first met♪
770
00:49:02,890 --> 00:49:05,650
♪Will lead us into a new journey♪
771
00:49:05,930 --> 00:49:08,340
♪You should be my star♪
772
00:49:08,340 --> 00:49:11,090
♪The moment you cross the sky♪
773
00:49:11,090 --> 00:49:13,520
♪A colorful story is lit♪
774
00:49:13,700 --> 00:49:17,390
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
775
00:49:19,260 --> 00:49:21,470
♪With the clues in the script of destiny♪
776
00:49:21,930 --> 00:49:24,210
♪We explore the path toward happiness♪
777
00:49:24,700 --> 00:49:27,450
♪In courage and perseverance♪
778
00:49:30,070 --> 00:49:31,720
♪All emotions will eventually♪
779
00:49:31,720 --> 00:49:35,090
♪Find the right colors♪
780
00:49:35,530 --> 00:49:38,490
♪'Cause I'll always be with you♪
781
00:49:41,090 --> 00:49:42,690
♪The mist looms over the streets♪
782
00:49:42,690 --> 00:49:45,410
♪Many mysteries are hidden♪
783
00:49:46,060 --> 00:49:50,020
♪The stars will guide me♪
784
00:49:52,010 --> 00:49:53,600
♪Deep within the noisy crowd♪
785
00:49:53,600 --> 00:49:55,750
♪There is a light♪
786
00:49:57,400 --> 00:50:00,560
♪Illuminating me in the darkness♪
787
00:50:00,820 --> 00:50:02,920
♪It should be you♪
788
00:50:02,920 --> 00:50:05,390
♪Nobody else but you♪
789
00:50:05,520 --> 00:50:07,970
♪A bond formed when we first met♪
790
00:50:08,330 --> 00:50:11,110
♪Will lead us into a new journey♪
791
00:50:11,370 --> 00:50:13,760
♪You should be my star♪
792
00:50:13,760 --> 00:50:16,530
♪The moment you cross the sky♪
793
00:50:16,530 --> 00:50:18,960
♪A colorful story is lit♪
794
00:50:19,130 --> 00:50:23,200
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
48027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.