All language subtitles for [English] EP17_ Smile Code [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:17,770 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:18,510 --> 00:00:21,870 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,150 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:26,850 --> 00:00:29,720 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,340 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,410 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:39,340 --> 00:00:42,260 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,050 ♪I guess♪ 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,230 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:48,230 --> 00:00:52,170 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,170 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:56,340 --> 00:01:00,480 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,300 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,470 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:12,610 --> 00:01:16,920 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,030 ♪Just for you♪ 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 ♪Just for you♪ 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,910 ♪Just for you♪ 20 00:01:29,150 --> 00:01:31,470 ♪Just for you♪ 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,340 ♪Just for you♪ 22 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 =Smile Code= 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:41,160 --> 00:01:44,920 =Episode 17= 25 00:01:52,344 --> 00:01:53,385 Mrs. Meixia, 26 00:01:53,864 --> 00:01:55,105 what's wrong with you? 27 00:01:55,905 --> 00:01:58,144 Why do you always wear a facial mask when you video call me? 28 00:01:59,304 --> 00:02:00,665 You say you miss me, 29 00:02:00,700 --> 00:02:02,088 but you don't even want to look at me. 30 00:02:02,088 --> 00:02:04,080 I've been looking at your face for more than twenty years. 31 00:02:04,088 --> 00:02:04,920 What's there to look at? 32 00:02:05,410 --> 00:02:06,088 Hurry up and tell me 33 00:02:06,120 --> 00:02:07,800 when you're coming back to celebrate Chinese New Year. 34 00:02:07,800 --> 00:02:09,448 Mr. He is waiting to treat you to a meal. 35 00:02:09,864 --> 00:02:11,665 Are you and Mr. He making any progress? 36 00:02:12,345 --> 00:02:13,065 Don't be silly. 37 00:02:13,385 --> 00:02:14,065 Can't friends 38 00:02:14,105 --> 00:02:15,545 have a meal together? 39 00:02:16,624 --> 00:02:18,864 I've never seen you make fried cutlassfish 40 00:02:18,904 --> 00:02:20,584 for any friend of yours. 41 00:02:22,624 --> 00:02:23,505 I regret giving birth 42 00:02:23,545 --> 00:02:24,945 to a sharp-tongued daughter like you. 43 00:02:25,864 --> 00:02:27,265 Set a date. 44 00:02:27,288 --> 00:02:29,512 I need to make a reservation at the restaurant beforehand. 45 00:02:31,665 --> 00:02:32,985 I'm not sure yet. 46 00:02:33,192 --> 00:02:35,160 I don't know how the company will arrange it. 47 00:02:35,336 --> 00:02:36,420 If I still can't decide, 48 00:02:36,825 --> 00:02:37,744 Mr. He and you 49 00:02:37,825 --> 00:02:39,144 can come to Donghai. 50 00:02:45,464 --> 00:02:47,945 Why are you setting an alarm in the middle of the night, Mom? 51 00:02:48,464 --> 00:02:49,424 Well. 52 00:02:52,744 --> 00:02:53,825 It's midnight. 53 00:02:53,904 --> 00:02:56,825 Happy birthday to my daughter. 54 00:02:57,024 --> 00:02:58,505 Make a wish. 55 00:03:00,105 --> 00:03:00,744 Why 56 00:03:01,505 --> 00:03:03,825 do you have to do this? 57 00:03:03,985 --> 00:03:05,464 Of course. 58 00:03:05,864 --> 00:03:06,985 Accept the red packet. 59 00:03:07,345 --> 00:03:08,345 You've turned a year older. 60 00:03:08,545 --> 00:03:10,985 May you be safe, happy, 61 00:03:11,105 --> 00:03:12,584 and healthy. 62 00:03:14,265 --> 00:03:14,864 Thank you, Mom. 63 00:03:16,825 --> 00:03:18,505 Can't you say something new? 64 00:03:18,584 --> 00:03:19,584 I'm already 27. 65 00:03:19,624 --> 00:03:20,985 You always give the same wishes. 66 00:03:21,016 --> 00:03:21,960 Yes, the same wishes. 67 00:03:21,970 --> 00:03:22,660 That's it. 68 00:03:23,265 --> 00:03:24,744 Don't think I'll prepare something new. 69 00:03:28,225 --> 00:03:30,624 I wish you and Liang a good life together. 70 00:03:37,945 --> 00:03:38,464 What's wrong? 71 00:03:38,920 --> 00:03:39,976 Did you two have an argument? 72 00:03:40,265 --> 00:03:41,304 It's nothing like that. 73 00:03:41,904 --> 00:03:43,864 Who am I to argue with him? 74 00:03:44,345 --> 00:03:45,864 We're not in a relationship to quarrel. 75 00:03:46,744 --> 00:03:48,304 I've already moved out. 76 00:03:48,825 --> 00:03:49,424 We're over. 77 00:03:51,225 --> 00:03:51,945 Gu Yi, 78 00:03:52,545 --> 00:03:54,464 do you know what the biggest no-no in the relationship is? 79 00:03:55,665 --> 00:03:56,904 That I can't make fried cutlassfish? 80 00:03:57,825 --> 00:03:59,904 It's poor communication. 81 00:04:01,665 --> 00:04:03,505 It's not that I don't communicate. 82 00:04:04,225 --> 00:04:05,545 You haven't experienced his pain, 83 00:04:05,624 --> 00:04:07,065 you won't know what he's been through. 84 00:04:07,545 --> 00:04:08,985 Even if you can't be his painkiller, 85 00:04:08,985 --> 00:04:10,624 you shouldn't add to his pain. 86 00:04:11,265 --> 00:04:11,864 Did you hear me? 87 00:04:13,345 --> 00:04:14,024 I did. 88 00:04:14,545 --> 00:04:15,424 I know you won't accept it. 89 00:04:16,744 --> 00:04:17,465 Rest up now. 90 00:04:17,824 --> 00:04:18,785 You have to work tomorrow. 91 00:04:19,064 --> 00:04:19,585 Fine. 92 00:04:19,744 --> 00:04:20,225 Good night. 93 00:04:20,424 --> 00:04:21,064 Bye-bye, Mom. 94 00:04:31,225 --> 00:04:32,985 What's wrong with the bed? 95 00:04:33,384 --> 00:04:36,105 It's not as comfy as the sofa in Van Gogh Manor. 96 00:04:41,145 --> 00:04:44,424 Liang Daiwen, what spell did you cast on me? 97 00:04:55,504 --> 00:04:57,264 What are you doing, Liang Daiwen? 98 00:05:03,705 --> 00:05:05,225 Are you sleeping? 99 00:05:47,800 --> 00:05:48,960 (Mdm. Wang) 100 00:05:59,545 --> 00:06:00,225 Liang, 101 00:06:01,064 --> 00:06:02,465 why is it pitch black on your side? 102 00:06:02,465 --> 00:06:03,785 I can't see your face. 103 00:06:14,944 --> 00:06:15,864 I see you now. 104 00:06:16,345 --> 00:06:17,345 What are you doing now? 105 00:06:18,824 --> 00:06:19,424 I... 106 00:06:20,488 --> 00:06:21,300 I'm watering the plants. 107 00:06:22,360 --> 00:06:24,020 Why are you watering the plants in the dark? 108 00:06:24,064 --> 00:06:24,824 It's spooky. 109 00:06:25,624 --> 00:06:26,624 Are you at home? 110 00:06:27,304 --> 00:06:28,105 Yes, I'm at home, 111 00:06:31,064 --> 00:06:32,225 but Gu Yi just moved out. 112 00:06:32,785 --> 00:06:33,624 I know. 113 00:06:35,105 --> 00:06:35,864 Liang, 114 00:06:36,864 --> 00:06:38,184 Gu Yi's always been a stubborn mule 115 00:06:38,705 --> 00:06:40,145 since she was a kid. 116 00:06:40,744 --> 00:06:42,184 Don't get mad at her. 117 00:06:43,665 --> 00:06:44,545 I'm calling you 118 00:06:44,744 --> 00:06:45,928 about something trivial. 119 00:06:46,105 --> 00:06:46,465 Well, 120 00:06:46,620 --> 00:06:47,640 I noticed that you two 121 00:06:47,672 --> 00:06:48,740 have been skipping meals. 122 00:06:48,785 --> 00:06:50,184 Your complexion didn't look well. 123 00:06:50,440 --> 00:06:52,584 So I plan to send you some local specialties from my hometown, 124 00:06:52,705 --> 00:06:54,465 like soy chips and pickles. 125 00:06:54,744 --> 00:06:55,585 Put them in the fridge. 126 00:06:55,864 --> 00:06:57,145 Heat them up, and it's ready to eat. 127 00:06:57,905 --> 00:06:59,905 I'm sending them to 1402. 128 00:07:00,184 --> 00:07:01,300 Remember to receive the parcel. 129 00:07:12,408 --> 00:07:13,160 Why are you 130 00:07:13,424 --> 00:07:14,465 looking at me? 131 00:07:19,504 --> 00:07:20,145 Mdm. Wang, 132 00:07:20,744 --> 00:07:21,504 you've 133 00:07:21,785 --> 00:07:22,824 lost some weight. 134 00:07:24,944 --> 00:07:26,864 It's hard for people our age to shed pounds. 135 00:07:27,225 --> 00:07:28,264 But you young people 136 00:07:28,424 --> 00:07:29,545 mustn't skip meals. 137 00:07:30,504 --> 00:07:31,064 Enjoy the food. 138 00:07:31,424 --> 00:07:32,504 Let me know if you finish it. 139 00:07:32,504 --> 00:07:33,264 I'll send more. 140 00:07:35,064 --> 00:07:35,785 Thank you, Mdm. Wang. 141 00:07:36,504 --> 00:07:37,184 You're welcome. 142 00:07:37,504 --> 00:07:38,744 Well. Get rest early. 143 00:08:44,864 --> 00:08:45,425 Good morning. 144 00:08:45,624 --> 00:08:46,065 Good morning. 145 00:08:47,705 --> 00:08:48,305 Morning. 146 00:08:48,504 --> 00:08:49,624 Morning. 147 00:08:55,744 --> 00:08:56,585 Hey, comrade. 148 00:08:56,784 --> 00:08:57,904 Happy birthday! 149 00:09:04,024 --> 00:09:05,544 How did you know I like this? 150 00:09:06,384 --> 00:09:07,904 Of course, I know everything about you. 151 00:09:08,624 --> 00:09:09,705 You're so thoughtful. 152 00:09:12,225 --> 00:09:13,024 What is this? 153 00:09:13,705 --> 00:09:14,624 Open it. 154 00:09:14,824 --> 00:09:16,264 (Live Your Own Life) I wrote this myself. 155 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 (Young Heart Never Grows Old) I hope you'll like it. 156 00:09:19,024 --> 00:09:19,864 Thank you. 157 00:09:21,399 --> 00:09:23,138 (Air fryer) 158 00:09:23,264 --> 00:09:23,624 Yi, 159 00:09:23,904 --> 00:09:24,624 happy birthday. 160 00:09:25,105 --> 00:09:27,144 I got you the latest edition air fryer. 161 00:09:27,345 --> 00:09:28,945 It's a lifesaver for those who can't cook. 162 00:09:29,024 --> 00:09:30,985 It makes incredible sausages from frozen. 163 00:09:32,144 --> 00:09:33,945 How did you know I can't cook? 164 00:09:35,264 --> 00:09:36,345 I really can't. 165 00:09:36,864 --> 00:09:37,744 How does this thing work? 166 00:09:38,544 --> 00:09:39,544 The frozen sausage. 167 00:09:40,425 --> 00:09:41,384 Let me show you. 168 00:09:41,384 --> 00:09:43,384 (Liang Daiwen: Want to meet up? Your mom sent you something.) 169 00:09:43,664 --> 00:09:44,425 Here you go. 170 00:09:44,705 --> 00:09:45,784 Don't be cheeky. 171 00:09:46,105 --> 00:09:48,504 She always wakes up early and goes to bed late. 172 00:09:49,465 --> 00:09:51,384 Shouldn't you give her something healthier? 173 00:09:51,430 --> 00:09:53,464 (Come over tonight. Let's celebrate your birthday at 1402.) 174 00:09:53,464 --> 00:09:55,140 Given Yi's condition, it's crucial that she eats every meal. 175 00:09:55,144 --> 00:09:55,740 (There are so) 176 00:09:55,744 --> 00:09:58,784 (many options like restaurants, parks, and cinemas.) 177 00:09:59,105 --> 00:10:00,465 (But you chose to meet at home?) 178 00:10:01,465 --> 00:10:04,105 (Is your home a place for buddies gathering?) 179 00:10:04,744 --> 00:10:06,585 I hope Gu Yi is as healthy as you are. 180 00:10:07,945 --> 00:10:08,904 If that's what you think, 181 00:10:09,544 --> 00:10:10,504 (Gu Yi: Okay.) do more work. 182 00:10:15,864 --> 00:10:16,744 What are you talking about? 183 00:10:16,760 --> 00:10:17,912 We're talking about the air fryer. 184 00:10:17,985 --> 00:10:18,904 Air fryer? 185 00:10:18,985 --> 00:10:20,465 It's like you haven't had enough to eat. 186 00:10:23,624 --> 00:10:24,059 I quit. 187 00:10:24,060 --> 00:10:24,664 Take it with you. 188 00:10:24,680 --> 00:10:25,460 Keep it for yourself. 189 00:10:26,185 --> 00:10:27,264 I'll accept it. 190 00:10:27,465 --> 00:10:28,425 Thank you. 191 00:10:28,500 --> 00:10:29,240 Don't mention it. 192 00:10:30,824 --> 00:10:31,824 (Yuji Restaurant) 193 00:10:31,825 --> 00:10:32,384 Okay. 194 00:10:35,432 --> 00:10:36,500 Here you go, birthday girl. 195 00:10:36,705 --> 00:10:38,065 Thank you. 196 00:10:41,504 --> 00:10:41,904 Oh, right. 197 00:10:43,185 --> 00:10:43,904 I almost forgot it. 198 00:10:44,465 --> 00:10:45,825 Here's a gift from the Demoness. 199 00:10:46,664 --> 00:10:47,985 Jacqueline? 200 00:10:48,305 --> 00:10:49,585 Who else could it be? 201 00:10:49,985 --> 00:10:51,305 She bought us this meal. 202 00:11:06,185 --> 00:11:07,624 Come on, let's eat. 203 00:11:07,864 --> 00:11:09,544 We'll get back to work after eating. 204 00:11:12,185 --> 00:11:13,144 Happy birthday, Gu Yi. 205 00:11:13,185 --> 00:11:14,065 Thank you. 206 00:11:22,225 --> 00:11:22,784 Come in. 207 00:11:26,624 --> 00:11:27,425 Anything? 208 00:11:28,425 --> 00:11:29,185 Nothing. 209 00:11:30,024 --> 00:11:31,664 This is the cake for my 27th birthday. 210 00:11:31,945 --> 00:11:32,985 I bring it to you. 211 00:11:33,032 --> 00:11:33,660 Leave it there. 212 00:11:52,904 --> 00:11:53,744 Get back to your work. 213 00:11:56,425 --> 00:11:57,225 Thank you. 214 00:12:06,880 --> 00:12:08,680 The front-row seats are all the actors we hired. 215 00:12:08,744 --> 00:12:09,624 Thank you. 216 00:12:09,784 --> 00:12:10,664 Happy birthday. 217 00:12:11,384 --> 00:12:12,664 A microphone? 218 00:12:13,585 --> 00:12:14,185 This is 219 00:12:14,544 --> 00:12:15,264 custom-made. 220 00:12:15,264 --> 00:12:16,339 (Gu Yi) 221 00:12:16,340 --> 00:12:16,888 Do you like it? 222 00:12:16,904 --> 00:12:17,860 Isn't it a fancy mic? 223 00:12:18,264 --> 00:12:19,144 Beyond your imagination. 224 00:12:19,784 --> 00:12:20,544 Not bad. 225 00:12:20,705 --> 00:12:22,664 It's better than the snack gift pack from last year. 226 00:12:23,624 --> 00:12:25,585 My name is on it. 227 00:12:25,825 --> 00:12:27,264 Isn't it too flashy? 228 00:12:27,585 --> 00:12:28,585 That's what you need 229 00:12:28,864 --> 00:12:30,784 to get rid of your bad luck. 230 00:12:31,664 --> 00:12:32,345 Thanks a bunch. 231 00:12:34,705 --> 00:12:36,864 Did Liang Daiwen get the ticket for today? 232 00:12:38,465 --> 00:12:39,024 No. 233 00:12:41,624 --> 00:12:42,864 But your friend is in the audience. 234 00:12:44,624 --> 00:12:46,065 The mic has been tested. 235 00:12:46,105 --> 00:12:46,664 You can start 236 00:12:46,784 --> 00:12:48,065 your performance straight away. 237 00:12:49,024 --> 00:12:50,425 Remember to switch it on. 238 00:12:51,425 --> 00:12:52,105 Go on. 239 00:12:53,448 --> 00:12:55,048 The director only cast me as a corpse. 240 00:12:55,504 --> 00:12:56,504 From then on, 241 00:12:56,856 --> 00:12:58,180 I've become a professional corpse. 242 00:12:58,344 --> 00:12:59,496 All right. That's all from me. 243 00:12:59,512 --> 00:12:59,912 Thank you. 244 00:13:00,425 --> 00:13:01,185 Excellent! 245 00:13:03,185 --> 00:13:04,345 So many people. 246 00:13:04,985 --> 00:13:06,345 A familiar face, too. 247 00:13:06,664 --> 00:13:07,784 We're all familiar faces. 248 00:13:07,864 --> 00:13:08,744 Yeah, right. 249 00:13:08,864 --> 00:13:09,744 My good friends. 250 00:13:11,345 --> 00:13:11,744 Well, 251 00:13:11,945 --> 00:13:13,624 let's not do comedy tonight. 252 00:13:13,864 --> 00:13:15,384 Let's talk about celebrity gossip. 253 00:13:15,664 --> 00:13:17,264 That's great! 254 00:13:17,688 --> 00:13:19,700 What's with all the excitement? You're so easy to fool. 255 00:13:19,904 --> 00:13:21,465 As expected of Ounce's audience. 256 00:13:22,345 --> 00:13:23,619 I'm a stand-up comedian. 257 00:13:23,620 --> 00:13:25,640 How could I know any insider news of the show business? 258 00:13:26,864 --> 00:13:28,144 Well. 259 00:13:28,144 --> 00:13:30,105 Let's talk about some stand-up gossip. 260 00:13:30,465 --> 00:13:31,784 Great! 261 00:13:32,024 --> 00:13:33,425 You all responded in unison. 262 00:13:34,504 --> 00:13:35,585 Well, stand-up gossips. 263 00:13:36,504 --> 00:13:37,465 A while ago, 264 00:13:37,864 --> 00:13:39,624 one of our audience here 265 00:13:39,825 --> 00:13:40,585 almost got hit 266 00:13:41,065 --> 00:13:42,825 by her husband. 267 00:13:45,904 --> 00:13:47,065 I didn't egg on him. 268 00:13:47,705 --> 00:13:49,065 Why are you giving me that response? 269 00:13:49,816 --> 00:13:51,580 It had nothing to do with the stand-up show either. 270 00:13:51,985 --> 00:13:53,825 That guy was simply drunk. 271 00:13:54,585 --> 00:13:56,024 Forget about the stand-up show. 272 00:13:56,305 --> 00:13:58,465 Even if his wife went to the bathroom, 273 00:13:58,744 --> 00:13:59,864 he'd question her, 274 00:14:00,345 --> 00:14:02,144 "Why didn't you take me along? 275 00:14:02,305 --> 00:14:03,305 Are you leaving me out?" 276 00:14:05,784 --> 00:14:06,465 That's why 277 00:14:06,465 --> 00:14:08,144 we should stay away 278 00:14:08,144 --> 00:14:09,144 from a drunk man. 279 00:14:10,744 --> 00:14:11,784 I realize 280 00:14:12,225 --> 00:14:14,305 that men don't usually cry, 281 00:14:14,985 --> 00:14:17,705 so their tears are as precious as diamonds. 282 00:14:19,185 --> 00:14:20,225 When they're drunk, 283 00:14:21,544 --> 00:14:22,864 they either cry, 284 00:14:23,744 --> 00:14:25,225 or make someone else cry, 285 00:14:26,345 --> 00:14:27,744 or cry over 286 00:14:28,220 --> 00:14:30,584 an expensive bill and go, "Wuuu". 287 00:14:33,825 --> 00:14:36,384 So we call this type of man 288 00:14:36,544 --> 00:14:38,784 "Mr. Diamond Wuuu". [*Rich single man] 289 00:14:41,425 --> 00:14:42,465 That's lame. 290 00:14:43,784 --> 00:14:45,705 If they're not crying when they're drunk, 291 00:14:46,185 --> 00:14:48,144 they're usually apologizing. 292 00:14:48,985 --> 00:14:50,465 "Dear, it's my fault. 293 00:14:50,585 --> 00:14:51,504 Please forgive me." 294 00:14:52,225 --> 00:14:53,624 My eyes are looking at a lower position. 295 00:14:53,624 --> 00:14:54,105 The wife 296 00:14:54,305 --> 00:14:55,624 should be here. 297 00:14:56,744 --> 00:14:58,185 Right. 298 00:15:00,825 --> 00:15:03,305 I've gotten used to looking up at others. 299 00:15:03,945 --> 00:15:05,264 "Dear, it's my fault." 300 00:15:05,825 --> 00:15:06,345 And 301 00:15:06,696 --> 00:15:07,860 when it's time to pay the bill, 302 00:15:08,024 --> 00:15:09,624 "Sir, it's my fault. 303 00:15:09,664 --> 00:15:11,144 I didn't bring enough money. 304 00:15:11,144 --> 00:15:12,585 Could you give me a discount?" 305 00:15:32,664 --> 00:15:33,384 Gu Yi. 306 00:15:34,792 --> 00:15:36,060 Where are you rushing off to? 307 00:15:37,320 --> 00:15:39,080 I want to celebrate your birthday with you. 308 00:15:39,384 --> 00:15:40,544 I'm meeting someone tonight. 309 00:15:40,784 --> 00:15:41,624 Let's do it next time. 310 00:15:42,864 --> 00:15:43,864 Is it Liang Daiwen? 311 00:15:49,664 --> 00:15:50,264 Gu Yi, 312 00:15:52,985 --> 00:15:54,105 do you enjoy being hurt? 313 00:15:57,664 --> 00:15:59,105 Then why do you like him so much? 314 00:16:01,224 --> 00:16:03,460 Isn't it better to like a person who gives you a response? 315 00:16:09,264 --> 00:16:09,744 It's not 316 00:16:10,544 --> 00:16:11,744 that he doesn't give a response. 317 00:16:13,705 --> 00:16:14,945 He's just 318 00:16:17,105 --> 00:16:18,585 not good at expressing himself 319 00:16:19,465 --> 00:16:20,384 and needs some way 320 00:16:20,544 --> 00:16:21,904 to understand him. 321 00:16:23,425 --> 00:16:24,585 He's not good at expressing, 322 00:16:25,720 --> 00:16:27,100 and you're good at understanding. 323 00:16:29,240 --> 00:16:31,176 You both are like two matching puzzle pieces, is it? 324 00:16:34,105 --> 00:16:35,425 If you're so matching, 325 00:16:37,065 --> 00:16:38,504 why do you always give this look 326 00:16:38,945 --> 00:16:40,024 every time you mention him? 327 00:16:41,624 --> 00:16:42,425 You look dejected, 328 00:16:43,264 --> 00:16:44,024 upset, 329 00:16:45,105 --> 00:16:45,664 and unsatisfied. 330 00:16:48,225 --> 00:16:49,664 You're not happy at all, 331 00:16:50,544 --> 00:16:51,065 are you? 332 00:16:58,744 --> 00:16:59,504 Gu Yi, 333 00:17:01,585 --> 00:17:02,985 the sky within your reach 334 00:17:04,184 --> 00:17:06,296 is more reliable than the one you need to raise your head. 335 00:17:08,744 --> 00:17:10,808 If you're too obsessed with something out of your reach, 336 00:17:13,162 --> 00:17:14,665 isn't it pitiful for people beside you 337 00:17:16,185 --> 00:17:17,225 whom you should've cherished? 338 00:17:25,625 --> 00:17:26,705 He's waiting for me. 339 00:19:17,945 --> 00:19:18,504 Sir, 340 00:19:19,344 --> 00:19:19,905 are you 341 00:19:20,344 --> 00:19:20,905 cold? 342 00:19:21,665 --> 00:19:22,145 Pardon? 343 00:19:24,625 --> 00:19:25,225 It's nothing. 344 00:20:14,760 --> 00:20:17,572 (Searching for subway stations) 345 00:20:55,705 --> 00:20:56,465 What 346 00:20:56,665 --> 00:20:57,465 happened? 347 00:21:00,665 --> 00:21:01,264 Nothing. 348 00:21:02,865 --> 00:21:03,584 Let's go in first. 349 00:21:24,504 --> 00:21:25,465 Light the candle. 350 00:21:26,905 --> 00:21:28,905 You should sing the birthday song. 351 00:21:29,625 --> 00:21:30,584 Is there a lighter here? 352 00:21:32,304 --> 00:21:33,064 Maybe. 353 00:21:33,816 --> 00:21:34,740 I'll go look for it. 354 00:21:56,344 --> 00:21:57,024 It's lit. 355 00:21:58,784 --> 00:22:00,264 Obviously. 356 00:22:00,504 --> 00:22:02,264 The fire is big enough to roast salmon. 357 00:22:03,945 --> 00:22:05,225 I don't think we have salmon here. 358 00:22:06,064 --> 00:22:06,824 I'll go look for it. 359 00:22:09,385 --> 00:22:10,304 Don't go. Stay. 360 00:22:11,185 --> 00:22:11,945 Let's eat up. 361 00:22:12,064 --> 00:22:13,145 Otherwise, the cake is melting. 362 00:22:22,185 --> 00:22:22,905 Sing. 363 00:22:46,064 --> 00:22:46,824 Liang Daiwen, 364 00:22:48,104 --> 00:22:48,865 did you 365 00:22:49,064 --> 00:22:50,104 get knocked over by a car? 366 00:22:52,064 --> 00:22:52,625 No. 367 00:22:54,104 --> 00:22:56,104 Did you steal this cake from someone else? 368 00:22:58,465 --> 00:22:59,064 A comedic setup? 369 00:23:04,385 --> 00:23:06,584 I took a bottle of alcohol from Mr. Yu. 370 00:23:07,384 --> 00:23:08,392 Let's have a drink. 371 00:23:10,584 --> 00:23:11,465 I don't drink alcohol. 372 00:23:13,024 --> 00:23:14,344 Today is my birthday. 373 00:23:14,920 --> 00:23:15,860 Let's drink a little. 374 00:23:27,665 --> 00:23:28,425 That's cool. 375 00:23:28,985 --> 00:23:29,985 I'll go get glasses. 376 00:23:43,465 --> 00:23:44,705 Oh, my. 377 00:23:45,905 --> 00:23:48,264 This is alcohol, not mineral water. 378 00:23:48,824 --> 00:23:50,264 You can't gulp it all down. 379 00:23:54,865 --> 00:23:55,865 I'm mad 380 00:23:57,264 --> 00:23:58,225 today. 381 00:24:02,544 --> 00:24:04,584 I took a cab after buying the cake, 382 00:24:05,225 --> 00:24:06,584 but the traffic was terrible, 383 00:24:07,160 --> 00:24:08,472 and the temperature in the cab was high. 384 00:24:08,504 --> 00:24:09,540 I was worried the cake might melt, 385 00:24:09,580 --> 00:24:10,616 so I stuck it out the window 386 00:24:10,648 --> 00:24:11,940 to cool it down. 387 00:24:12,625 --> 00:24:13,824 But then, a scooter passed by, 388 00:24:13,824 --> 00:24:14,784 and the cake was gone. 389 00:24:15,385 --> 00:24:17,024 I chased it for two streets, 390 00:24:17,080 --> 00:24:18,040 and the delivery guy thought 391 00:24:18,145 --> 00:24:19,425 I was trying to rob his food. 392 00:24:20,856 --> 00:24:21,992 He showed me his delivery bag, 393 00:24:22,104 --> 00:24:23,385 and there was nothing inside. 394 00:24:23,905 --> 00:24:25,304 When I came back, 395 00:24:25,304 --> 00:24:26,865 I found the cake was right by the car door. 396 00:24:27,225 --> 00:24:28,504 It was all smashed. 397 00:24:30,385 --> 00:24:31,465 Later, I took the subway 398 00:24:31,824 --> 00:24:32,779 and tried a few more shops, 399 00:24:32,780 --> 00:24:33,509 but it was too late, 400 00:24:33,510 --> 00:24:35,080 they were all closed and were not taking orders. 401 00:24:35,145 --> 00:24:35,465 I... 402 00:24:35,905 --> 00:24:36,304 I... 403 00:24:40,344 --> 00:24:41,024 I'm sorry. 404 00:24:42,185 --> 00:24:43,465 I could only bring you 405 00:24:45,104 --> 00:24:46,465 this smashed cake. 406 00:24:55,024 --> 00:24:55,945 Liang Daiwen, 407 00:24:58,385 --> 00:24:59,985 I've never seen you 408 00:25:00,225 --> 00:25:01,985 talk so much. 409 00:25:09,024 --> 00:25:09,905 I truly hate it 410 00:25:09,945 --> 00:25:11,465 when things get out of hand. 411 00:25:18,024 --> 00:25:19,104 Stop drinking. 412 00:25:38,625 --> 00:25:40,064 Even since I met you, 413 00:25:42,784 --> 00:25:44,784 everything has been out of my control. 414 00:25:53,425 --> 00:25:55,225 I haven't been able to get tickets for Ounce lately. 415 00:26:00,945 --> 00:26:03,465 It's because you were too lucky before, 416 00:26:04,945 --> 00:26:05,784 and you used it all up 417 00:26:05,985 --> 00:26:07,584 to meet me. 418 00:26:09,665 --> 00:26:11,264 That's why you're unlucky now. 419 00:26:20,104 --> 00:26:20,985 Liang Daiwen, 420 00:26:22,945 --> 00:26:23,865 you're smiling. 421 00:26:27,544 --> 00:26:28,784 I called you yesterday. 422 00:26:30,185 --> 00:26:31,225 Did you get it? 423 00:26:32,544 --> 00:26:33,225 You called me? 424 00:26:38,455 --> 00:26:41,360 ♪You always feel lonely and dejected♪ 425 00:26:41,480 --> 00:26:44,600 ♪You always feel let down♪ 426 00:26:44,720 --> 00:26:53,805 ♪Too many uncertainties lie in store♪ 427 00:26:53,920 --> 00:26:56,810 ♪You always pretend to be fine♪ 428 00:26:56,920 --> 00:27:00,000 ♪You always force a smile♪ 429 00:27:00,141 --> 00:27:08,560 ♪Too afraid of love and stop struggling♪ 430 00:27:08,640 --> 00:27:16,240 ♪You look into my eyes and remember my voice♪ 431 00:27:16,408 --> 00:27:18,240 ♪Despite the storm♪ 432 00:27:18,360 --> 00:27:26,927 ♪Don't forget. I'm still here♪ 433 00:27:27,040 --> 00:27:31,280 ♪I only wish to be your sun♪ 434 00:27:31,360 --> 00:27:35,320 ♪Deep within your heart♪ 435 00:27:35,440 --> 00:27:38,960 ♪No matter how far the destination is♪ 436 00:27:39,080 --> 00:27:42,680 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 437 00:27:42,800 --> 00:27:46,760 ♪I only wish to be your sun♪ 438 00:27:46,880 --> 00:27:50,640 ♪Deep within your heart♪ 439 00:27:50,760 --> 00:27:54,510 ♪Even if I can't stay by your side♪ 440 00:27:54,640 --> 00:27:57,895 ♪I'll try to shine♪ 441 00:27:58,064 --> 00:27:58,584 Save progress. 442 00:27:58,720 --> 00:28:01,600 ♪For your sake♪ 443 00:28:16,584 --> 00:28:17,185 Pick it up. 444 00:28:23,544 --> 00:28:24,064 Hello? 445 00:28:24,824 --> 00:28:25,625 This is Gu Yi speaking. 446 00:28:27,544 --> 00:28:28,225 Gu Yi. 447 00:28:31,344 --> 00:28:32,225 I've been thinking 448 00:28:32,225 --> 00:28:34,264 about something Guan and Shen talked about. 449 00:28:37,264 --> 00:28:38,744 When Guan was blind, 450 00:28:40,104 --> 00:28:42,064 she had no concept of colors. 451 00:28:43,185 --> 00:28:44,064 She firmly believed 452 00:28:44,145 --> 00:28:46,104 that everything in this world was black, 453 00:28:47,584 --> 00:28:48,985 including the sky and sea. 454 00:28:51,225 --> 00:28:52,824 She had lived in the darkness for too long. 455 00:28:54,600 --> 00:28:57,220 She couldn't accept that they were blue when her sight was restored. 456 00:28:58,376 --> 00:28:59,800 It was because she had gotten used 457 00:28:59,848 --> 00:29:00,900 to a black sky and sea. 458 00:29:01,000 --> 00:29:04,440 ♪Deep within your heart♪ 459 00:29:04,705 --> 00:29:05,504 I feel the same way 460 00:29:06,824 --> 00:29:07,584 when it comes to you. 461 00:29:11,504 --> 00:29:13,584 I used to feel nothing. 462 00:29:14,185 --> 00:29:16,145 I accepted the world as black and white. 463 00:29:16,266 --> 00:29:18,459 ♪Deep within your heart♪ 464 00:29:18,544 --> 00:29:20,064 But I've become greedy now, 465 00:29:22,544 --> 00:29:23,784 I crave the color red 466 00:29:26,264 --> 00:29:27,225 in the monochrome world. 467 00:29:35,344 --> 00:29:37,425 Perhaps when I was drawing those images of you, 468 00:29:38,304 --> 00:29:40,344 my memory became distorted and changed into something 469 00:29:40,385 --> 00:29:41,504 that fits my hopes. 470 00:29:42,744 --> 00:29:44,985 Maybe you weren't wearing red that day. 471 00:29:46,024 --> 00:29:47,784 Maybe I didn't go to Ounce 472 00:29:47,784 --> 00:29:48,905 to watch your show that day. 473 00:29:49,174 --> 00:29:50,680 ♪Be your sun♪ 474 00:29:50,800 --> 00:29:54,640 ♪Deep within your heart♪ 475 00:29:54,770 --> 00:29:58,305 ♪No matter how far the destination is♪ 476 00:29:58,425 --> 00:29:59,504 What are you trying to say? 477 00:29:59,640 --> 00:30:02,315 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 478 00:30:02,440 --> 00:30:06,120 ♪I only wish to be your sun♪ 479 00:30:06,240 --> 00:30:09,905 ♪Deep within your heart♪ 480 00:30:10,225 --> 00:30:10,784 Gu Yi. 481 00:30:10,920 --> 00:30:13,486 ♪Even if I can't stay by your side♪ 482 00:30:14,145 --> 00:30:14,865 I like you, 483 00:30:26,064 --> 00:30:28,185 but I'm still not capable of love. 484 00:30:30,145 --> 00:30:31,304 I can't drag you down. 485 00:30:54,784 --> 00:30:55,504 Liang Daiwen, 486 00:30:57,104 --> 00:30:57,705 got it. 487 00:31:05,985 --> 00:31:07,304 You changed the door password, right? 488 00:31:12,905 --> 00:31:14,104 I won't come here again. 489 00:31:43,264 --> 00:31:44,344 There's a parcel from your mom. 490 00:31:45,865 --> 00:31:46,465 What? 491 00:31:47,304 --> 00:31:49,145 It's a parcel from Mdm. Wang. 492 00:31:49,824 --> 00:31:51,145 She sent you some local specialties. 493 00:31:51,344 --> 00:31:52,465 I received it today. 494 00:31:56,905 --> 00:31:57,784 Let me carry it for you. 495 00:31:57,905 --> 00:31:58,425 No. 496 00:31:58,824 --> 00:31:59,385 I'll manage. 497 00:32:02,264 --> 00:32:03,905 What else do you want to say? Say it all now. 498 00:32:04,905 --> 00:32:06,504 Mdm. Wang said there are local specialties 499 00:32:09,264 --> 00:32:10,945 like soy chips, pickles, and sausages. 500 00:32:14,625 --> 00:32:16,185 You can keep them in the fridge. 501 00:32:16,696 --> 00:32:17,860 Steam them if you want to eat. 502 00:32:18,104 --> 00:32:19,064 It's all ready-made. 503 00:32:21,385 --> 00:32:23,465 Mdm. Wang also said my complexion didn't look well, 504 00:32:23,592 --> 00:32:24,660 and she was worried about me. 505 00:32:24,660 --> 00:32:26,296 She told me to let her know once the food ran out. 506 00:32:26,985 --> 00:32:27,905 She also said 507 00:32:28,145 --> 00:32:28,945 you're a stubborn mule, 508 00:32:29,145 --> 00:32:30,425 and I shouldn't get mad at you. 509 00:32:31,304 --> 00:32:32,183 Mdm. Wang also said 510 00:32:32,184 --> 00:32:33,864 it was spooky to water the plants at night... 511 00:32:33,905 --> 00:32:34,865 What did you just say? 512 00:32:35,544 --> 00:32:36,465 Say that again. 513 00:32:39,264 --> 00:32:41,145 Mdm. Wang said 514 00:32:41,912 --> 00:32:43,580 it was spooky to water the plants at night. 515 00:32:44,304 --> 00:32:45,425 Not this. 516 00:32:48,296 --> 00:32:49,900 It was spooky to water the plants at night. 517 00:32:50,865 --> 00:32:51,705 Before that. 518 00:32:52,145 --> 00:32:53,344 You're a stubborn mule. 519 00:33:04,064 --> 00:33:04,744 Ms. Gu, 520 00:33:06,024 --> 00:33:07,544 have you lost your patience? 521 00:33:57,504 --> 00:33:58,985 Mdm. Wang said it was for us. 522 00:34:03,824 --> 00:34:04,185 Are you 523 00:34:05,744 --> 00:34:07,304 taking everything away? 524 00:34:29,584 --> 00:34:30,504 Liang Daiwen, 525 00:34:31,504 --> 00:34:32,745 what exactly do you want? 526 00:34:35,985 --> 00:34:37,064 I don't want you to leave. 527 00:34:43,544 --> 00:34:44,745 You don't want me to leave, 528 00:34:45,544 --> 00:34:47,024 but you're worried you might drag me down. 529 00:34:50,465 --> 00:34:52,144 I've been taking treatments. 530 00:34:53,425 --> 00:34:54,184 I have no idea 531 00:34:54,224 --> 00:34:56,104 how much more I can recover. 532 00:34:56,745 --> 00:34:58,305 Before meeting you, 533 00:34:58,624 --> 00:35:00,024 I've been like this for years. 534 00:35:01,184 --> 00:35:02,825 I hate that I can't express myself. 535 00:35:04,104 --> 00:35:05,504 I guess I can never live or feel 536 00:35:05,504 --> 00:35:07,504 like other people do. 537 00:35:08,704 --> 00:35:10,104 I don't want to burden you, 538 00:35:13,905 --> 00:35:15,144 but I also don't want you to leave. 539 00:35:19,385 --> 00:35:20,305 Liang Daiwen, 540 00:35:21,345 --> 00:35:23,584 do you know you are so nice 541 00:35:24,305 --> 00:35:25,385 when you sleepwalk? 542 00:35:26,265 --> 00:35:28,024 You do everything I say. 543 00:35:30,144 --> 00:35:32,305 You look like you're sleepwalking now, 544 00:35:33,704 --> 00:35:35,024 but I'm wide awake. 545 00:35:36,224 --> 00:35:37,745 I want you to leave. 546 00:35:39,305 --> 00:35:40,144 Can you do that for me? 547 00:35:49,465 --> 00:35:50,265 Turn around. 548 00:35:51,184 --> 00:35:52,104 Go home. 549 00:36:15,412 --> 00:36:18,800 ♪Like a meteor crossing♪ 550 00:36:18,960 --> 00:36:22,480 ♪The dark sky lights up♪ 551 00:36:22,685 --> 00:36:29,440 ♪How could I ever let you fall so fast?♪ 552 00:36:29,837 --> 00:36:33,200 ♪Though there are twists and turns♪ 553 00:36:33,590 --> 00:36:36,760 ♪The glow shines brightly♪ 554 00:36:37,202 --> 00:36:44,560 ♪Because love truly exists♪ 555 00:36:44,824 --> 00:36:48,280 ♪If time rewinds♪ 556 00:36:48,440 --> 00:36:51,920 ♪I won't back down♪ 557 00:36:52,246 --> 00:36:56,628 ♪I feel your constant pull♪ 558 00:36:56,840 --> 00:37:02,720 ♪Because my heart is hollow♪ 559 00:37:03,040 --> 00:37:06,266 ♪Firm and genuine♪ 560 00:37:06,573 --> 00:37:13,847 ♪I only wish to give you the best of the world♪ 561 00:37:14,146 --> 00:37:17,741 ♪It's me who loves you♪ 562 00:37:17,920 --> 00:37:21,240 ♪The fairy tale is real♪ 563 00:37:22,578 --> 00:37:28,650 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 564 00:37:28,760 --> 00:37:32,240 ♪I guard you silently♪ 565 00:37:32,537 --> 00:37:37,160 ♪You can rely on me♪ 566 00:37:37,400 --> 00:37:43,960 ♪And become stars in my sky♪ 567 00:37:44,138 --> 00:37:45,584 ♪Never to fall♪ 568 00:37:45,584 --> 00:37:48,104 The fashion show special 569 00:37:48,825 --> 00:37:50,224 has received higher demand online 570 00:37:50,704 --> 00:37:51,504 than usual, 571 00:37:52,224 --> 00:37:53,945 so the highlight of our publicity 572 00:37:53,985 --> 00:37:55,104 has to be flexible. 573 00:37:55,584 --> 00:37:57,704 I don't wish to see any negative tags about us 574 00:37:57,704 --> 00:37:59,345 on the trending search this time. 575 00:38:00,224 --> 00:38:00,785 Understood. 576 00:38:01,265 --> 00:38:02,224 I'll keep an eye on that. 577 00:38:02,945 --> 00:38:03,785 Gu Yi, 578 00:38:04,064 --> 00:38:05,144 please work on the script. 579 00:38:14,345 --> 00:38:15,064 Gu Yi, 580 00:38:17,945 --> 00:38:19,504 did you hear what the Deputy Director said? 581 00:38:23,144 --> 00:38:23,865 I'm sorry. 582 00:38:24,385 --> 00:38:25,544 It's my fault. 583 00:38:25,905 --> 00:38:27,624 Something went wrong with the foreign 584 00:38:27,660 --> 00:38:28,776 band interview I'm working on. 585 00:38:28,945 --> 00:38:30,624 I've been asking her to look for the band's videos 586 00:38:30,624 --> 00:38:32,104 whenever she has time. 587 00:38:32,825 --> 00:38:33,825 You'll review it later. 588 00:38:34,168 --> 00:38:36,328 She's juggling many tasks right now, so please understand. 589 00:38:36,584 --> 00:38:37,345 But I promise 590 00:38:37,504 --> 00:38:39,745 it won't affect the publication during fashion week. 591 00:38:42,008 --> 00:38:43,660 All right. Let's move on to the next topic. 592 00:38:43,664 --> 00:38:44,184 Mi, 593 00:38:44,184 --> 00:38:45,865 how's your topic on the weight loss product going? 594 00:38:46,664 --> 00:38:49,504 Currently, the market is very competitive. 595 00:38:49,504 --> 00:38:51,184 There are many brands 596 00:38:51,184 --> 00:38:52,745 in the market now. 597 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 (Guan Xingxin) 598 00:39:03,305 --> 00:39:04,064 Hello? 599 00:39:04,305 --> 00:39:04,865 Gu Yi, 600 00:39:05,265 --> 00:39:06,064 what are you doing? 601 00:39:06,945 --> 00:39:08,104 Why? Nothing. 602 00:39:08,624 --> 00:39:09,504 Come to Ounce tonight. 603 00:39:09,985 --> 00:39:11,385 I've asked Yu Dule to slot you in. 604 00:39:12,544 --> 00:39:13,265 Forget it. 605 00:39:13,704 --> 00:39:14,504 I'm not in the mood. 606 00:39:15,024 --> 00:39:16,024 Liang went to Shen's place 607 00:39:16,385 --> 00:39:17,905 in the middle of the night last night. 608 00:39:18,584 --> 00:39:19,465 If this keeps up, 609 00:39:19,785 --> 00:39:21,584 the therapist will collapse first. 610 00:39:22,385 --> 00:39:24,064 I know you two haven't talked it out yet. 611 00:39:24,985 --> 00:39:25,865 Liang is clueless. 612 00:39:26,385 --> 00:39:27,785 You can tell him through jokes, 613 00:39:28,064 --> 00:39:29,064 and he'll understand. 614 00:39:30,024 --> 00:39:31,305 Please come, Gu Yi. 615 00:39:31,905 --> 00:39:33,184 Consider it an encore performance. 616 00:39:33,905 --> 00:39:35,664 Give yourself a chance to find the answer. 617 00:39:38,265 --> 00:39:39,385 I'll think about it. 618 00:39:39,624 --> 00:39:40,664 I'm still at work. 619 00:39:54,664 --> 00:39:55,905 Hi, everyone. I'm Gu Yi! 620 00:39:55,985 --> 00:39:57,544 Hi! 621 00:40:00,104 --> 00:40:01,224 A quick question before I start. 622 00:40:01,865 --> 00:40:03,104 Has anyone here gone on a blind date? 623 00:40:03,385 --> 00:40:04,745 Yes! 624 00:40:04,785 --> 00:40:05,825 So many of you. 625 00:40:06,385 --> 00:40:06,825 All right. 626 00:40:06,825 --> 00:40:08,465 Put your hands down. It's kind of embarrassing. 627 00:40:10,624 --> 00:40:12,745 If love is good enough, 628 00:40:13,265 --> 00:40:14,825 everyone will naturally get married. 629 00:40:15,305 --> 00:40:17,425 They say marriage is a rebirth. 630 00:40:18,104 --> 00:40:19,184 Some 631 00:40:19,240 --> 00:40:20,100 are born prematurely, 632 00:40:21,064 --> 00:40:21,905 while some 633 00:40:22,696 --> 00:40:24,104 have been reborn multiple times 634 00:40:24,425 --> 00:40:25,385 like crazy. 635 00:40:27,144 --> 00:40:27,905 I say, 636 00:40:28,504 --> 00:40:29,785 if you love taking risks so much, 637 00:40:29,985 --> 00:40:31,584 you should go into finance. 638 00:40:33,224 --> 00:40:34,265 Don't you agree? 639 00:40:35,144 --> 00:40:37,104 Marriage is like speculation. 640 00:40:37,464 --> 00:40:38,264 It's like that. 641 00:40:38,425 --> 00:40:39,945 You go in happily, 642 00:40:40,664 --> 00:40:42,305 but you come out gloomy. 643 00:40:45,825 --> 00:40:47,345 If you have a happy marriage, 644 00:40:47,385 --> 00:40:48,104 congratulations, 645 00:40:48,425 --> 00:40:50,104 you've beaten 90 percent of the users. 646 00:40:50,825 --> 00:40:52,385 If you're in an unhappy marriage 647 00:40:52,785 --> 00:40:53,985 with kids, 648 00:40:54,305 --> 00:40:55,144 good for you, 649 00:40:55,945 --> 00:40:57,504 you're trapped. 650 00:41:00,664 --> 00:41:02,704 Parents urging us to get married 651 00:41:02,825 --> 00:41:04,664 is just like financial advisors 652 00:41:04,745 --> 00:41:05,785 recommending stocks. 653 00:41:06,544 --> 00:41:07,385 If you lose, 654 00:41:07,905 --> 00:41:09,345 they won't admit they're wrong. 655 00:41:10,064 --> 00:41:11,184 They'll say, 656 00:41:12,224 --> 00:41:13,345 "Marriage 657 00:41:13,945 --> 00:41:15,664 is a long-term thing, 658 00:41:16,345 --> 00:41:18,064 it may get better in the future, who knows?" 659 00:41:18,584 --> 00:41:19,144 And I'd say, 660 00:41:20,024 --> 00:41:20,624 "Mom, 661 00:41:20,945 --> 00:41:22,104 you and Dad..." 662 00:41:22,745 --> 00:41:23,544 "Don't even mention him. 663 00:41:23,785 --> 00:41:25,104 Just talking about him irritates me." 664 00:41:27,305 --> 00:41:29,224 As I'm saying this, I start to feel upset. 665 00:41:30,385 --> 00:41:31,745 Everyone else's relationships 666 00:41:31,985 --> 00:41:33,144 are full of blossoms, 667 00:41:33,664 --> 00:41:34,865 while mine 668 00:41:35,584 --> 00:41:36,624 is paved with cacti. 669 00:41:38,305 --> 00:41:40,785 I really wish the person I like could hear this 670 00:41:41,385 --> 00:41:42,945 and kick those cacti 671 00:41:43,305 --> 00:41:44,104 away. 672 00:41:56,945 --> 00:41:58,104 Speak of the devil. 673 00:41:58,224 --> 00:41:59,345 He's here. 674 00:42:04,785 --> 00:42:11,544 Get up there! 675 00:42:32,385 --> 00:42:33,265 (Please.) 676 00:42:34,385 --> 00:42:35,385 (Liang Daiwen,) 677 00:42:36,584 --> 00:42:37,425 (please come.) 678 00:43:21,664 --> 00:43:22,224 Come on. 679 00:43:22,305 --> 00:43:22,985 What do you mean? 680 00:43:22,985 --> 00:43:24,224 Help her. 681 00:43:24,305 --> 00:43:25,704 Someone came. 682 00:43:25,745 --> 00:43:26,465 You're so clueless. 683 00:43:26,785 --> 00:43:27,624 Hurry up. 684 00:43:34,624 --> 00:43:37,385 Someone's helping her. What are you doing? 685 00:43:38,236 --> 00:43:39,144 What about Liang? 686 00:43:39,504 --> 00:43:40,619 I don't care. 687 00:43:40,620 --> 00:43:41,976 He should've come up if he wanted to. 688 00:44:20,425 --> 00:44:21,745 Stop drinking. 689 00:44:25,704 --> 00:44:27,064 She's biting me. 690 00:44:30,785 --> 00:44:31,584 Just let her be. 691 00:44:32,544 --> 00:44:32,985 Come on, 692 00:44:33,425 --> 00:44:34,385 this is whiskey. 693 00:44:35,024 --> 00:44:36,865 She's a bad drinker. 694 00:44:37,104 --> 00:44:38,905 She'll start acting silly after a couple of sips. 695 00:44:38,905 --> 00:44:39,425 That's enough. 696 00:44:39,425 --> 00:44:40,104 Stop drinking. 697 00:44:43,945 --> 00:44:44,425 Ms. Gu. 698 00:44:45,504 --> 00:44:46,024 Ms. Gu. 699 00:44:48,064 --> 00:44:48,905 Stop drinking, please. 700 00:44:49,905 --> 00:44:50,624 Stop it. 701 00:44:50,664 --> 00:44:52,104 Go home and sleep, okay? 702 00:44:55,305 --> 00:44:56,104 Enough. 703 00:44:57,385 --> 00:44:58,345 What's wrong with you? 704 00:44:59,385 --> 00:45:00,385 You're tall. 705 00:45:00,664 --> 00:45:01,504 Why didn't you 706 00:45:01,540 --> 00:45:03,176 just carry her off from the stage just now? 707 00:45:04,144 --> 00:45:06,144 She was so upset. 708 00:45:09,305 --> 00:45:10,544 Darn. Liang Daiwen. 709 00:45:10,544 --> 00:45:11,664 He's insane. 710 00:45:11,745 --> 00:45:12,905 Don't you mention Liang Daiwen! 711 00:45:14,745 --> 00:45:16,144 Don't mention him. 712 00:45:16,584 --> 00:45:19,544 Just hearing his name makes me angry. I mean it. 713 00:45:20,704 --> 00:45:23,584 But don't criticize him either. 714 00:45:24,704 --> 00:45:26,825 You stand-up comedians 715 00:45:26,905 --> 00:45:29,825 need to have a bottom line in your creation. 716 00:45:29,945 --> 00:45:31,624 See? 717 00:45:31,745 --> 00:45:34,584 Liang Daiwen is a nice person. 718 00:45:34,945 --> 00:45:36,544 He's kind. 719 00:45:37,064 --> 00:45:38,024 And 720 00:45:38,504 --> 00:45:40,584 he never explains himself. 721 00:45:41,064 --> 00:45:43,544 He keeps everything to himself. 722 00:45:45,785 --> 00:45:47,865 Don't make fun of him. 723 00:45:48,584 --> 00:45:50,144 I can't make fun of him as well. 724 00:45:51,224 --> 00:45:53,024 No one can. 725 00:46:09,584 --> 00:46:10,584 Liang Daiwen, 726 00:46:12,144 --> 00:46:12,945 why do you act like 727 00:46:13,385 --> 00:46:14,985 you feel nothing at all? 728 00:46:16,064 --> 00:46:17,144 Don't you feel bad 729 00:46:17,144 --> 00:46:18,265 seeing Gu Yi suffer? 730 00:46:19,704 --> 00:46:21,465 If you don't like her, that's fine. 731 00:46:23,305 --> 00:46:24,064 But at least 732 00:46:24,544 --> 00:46:25,664 show her some respect. 733 00:46:27,064 --> 00:46:28,265 Who says I don't like her? 734 00:46:41,704 --> 00:46:42,825 Liang Daiwen, 735 00:46:44,265 --> 00:46:45,985 after I moved out, 736 00:46:47,104 --> 00:46:48,865 did you miss me? 737 00:46:49,000 --> 00:46:52,159 ♪The stars arrive slightly late♪ 738 00:46:52,224 --> 00:46:54,985 The cake you bought was awful. 739 00:46:56,785 --> 00:46:58,825 Jacqueline bought one for me. 740 00:47:00,624 --> 00:47:01,664 Do you know 741 00:47:02,504 --> 00:47:04,224 what wish I made? 742 00:47:04,355 --> 00:47:07,253 ♪How I wish for one more page in our story♪ 743 00:47:07,345 --> 00:47:09,265 I wish you could become human. 744 00:47:10,745 --> 00:47:12,664 Stop being a robot. 745 00:47:14,544 --> 00:47:17,024 It's tiring to like you. 746 00:47:17,120 --> 00:47:22,528 ♪Soothing all the worries♪ 747 00:47:22,873 --> 00:47:26,440 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 748 00:47:26,546 --> 00:47:27,826 ♪With my reflection in them♪ 749 00:47:27,905 --> 00:47:28,664 You lost weight. 750 00:47:30,905 --> 00:47:31,704 You're lighter now. 751 00:47:34,425 --> 00:47:35,745 It's because of you. 752 00:47:36,600 --> 00:47:39,840 ♪I guess one part of the story♪ 753 00:47:41,160 --> 00:47:44,587 (Daily Progress Report: Love) 754 00:47:44,720 --> 00:47:50,760 (makes me want more.) 755 00:48:13,760 --> 00:48:16,020 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 756 00:48:16,530 --> 00:48:18,930 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 757 00:48:19,160 --> 00:48:21,940 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 758 00:48:24,660 --> 00:48:26,890 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 759 00:48:27,400 --> 00:48:29,630 ♪How can I escape♪ 760 00:48:30,130 --> 00:48:33,020 ♪From these sparks of destined love?♪ 761 00:48:35,580 --> 00:48:37,230 ♪The mist looms over the streets♪ 762 00:48:37,230 --> 00:48:39,750 ♪Many mysteries are hidden♪ 763 00:48:40,610 --> 00:48:44,640 ♪The stars will guide me♪ 764 00:48:46,510 --> 00:48:48,060 ♪Deep within the noisy crowd♪ 765 00:48:48,060 --> 00:48:50,270 ♪There is a light♪ 766 00:48:51,920 --> 00:48:55,100 ♪Illuminating me in the darkness♪ 767 00:48:55,360 --> 00:48:57,460 ♪It should be you♪ 768 00:48:57,460 --> 00:48:59,860 ♪Nobody else but you♪ 769 00:49:00,080 --> 00:49:02,490 ♪A bond formed when we first met♪ 770 00:49:02,890 --> 00:49:05,650 ♪Will lead us into a new journey♪ 771 00:49:05,930 --> 00:49:08,340 ♪You should be my star♪ 772 00:49:08,340 --> 00:49:11,090 ♪The moment you cross the sky♪ 773 00:49:11,090 --> 00:49:13,520 ♪A colorful story is lit♪ 774 00:49:13,700 --> 00:49:17,390 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 775 00:49:19,260 --> 00:49:21,470 ♪With the clues in the script of destiny♪ 776 00:49:21,930 --> 00:49:24,210 ♪We explore the path toward happiness♪ 777 00:49:24,700 --> 00:49:27,450 ♪In courage and perseverance♪ 778 00:49:30,070 --> 00:49:31,720 ♪All emotions will eventually♪ 779 00:49:31,720 --> 00:49:35,090 ♪Find the right colors♪ 780 00:49:35,530 --> 00:49:38,490 ♪'Cause I'll always be with you♪ 781 00:49:41,090 --> 00:49:42,690 ♪The mist looms over the streets♪ 782 00:49:42,690 --> 00:49:45,410 ♪Many mysteries are hidden♪ 783 00:49:46,060 --> 00:49:50,020 ♪The stars will guide me♪ 784 00:49:52,010 --> 00:49:53,600 ♪Deep within the noisy crowd♪ 785 00:49:53,600 --> 00:49:55,750 ♪There is a light♪ 786 00:49:57,400 --> 00:50:00,560 ♪Illuminating me in the darkness♪ 787 00:50:00,820 --> 00:50:02,920 ♪It should be you♪ 788 00:50:02,920 --> 00:50:05,390 ♪Nobody else but you♪ 789 00:50:05,520 --> 00:50:07,970 ♪A bond formed when we first met♪ 790 00:50:08,330 --> 00:50:11,110 ♪Will lead us into a new journey♪ 791 00:50:11,370 --> 00:50:13,760 ♪You should be my star♪ 792 00:50:13,760 --> 00:50:16,530 ♪The moment you cross the sky♪ 793 00:50:16,530 --> 00:50:18,960 ♪A colorful story is lit♪ 794 00:50:19,130 --> 00:50:23,200 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 48027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.