Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,490 --> 00:02:16,721
We discovered the mutilated
bodies of numerous young
2
00:02:16,733 --> 00:02:18,889
women from a university
soccer team earlier today.
3
00:02:18,890 --> 00:02:20,890
Jesus.
4
00:02:21,994 --> 00:02:22,994
Hey, Christy!
5
00:02:22,995 --> 00:02:24,993
I'm pretending like you're
an employee of the month.
6
00:02:24,994 --> 00:02:29,337
Woo!
7
00:02:29,338 --> 00:02:31,338
Bet you need a slippery nipple.
8
00:02:41,562 --> 00:02:43,561
Yummy.
9
00:02:43,562 --> 00:02:48,322
Yes.
10
00:02:49,322 --> 00:02:51,781
Boy, Joy, I'm telling
you, it's about time
11
00:02:51,793 --> 00:02:54,322
I get the fuck out of
this retirement home.
12
00:02:56,322 --> 00:02:58,321
To an awesome season.
13
00:02:58,322 --> 00:02:59,322
Cheers.
14
00:03:03,322 --> 00:03:05,321
God, I love that shit.
15
00:03:05,322 --> 00:03:07,322
It warms the body and spirit.
16
00:03:08,322 --> 00:03:11,321
Now get the fuck out of here, man.
You're scaring away all my customers.
17
00:03:11,322 --> 00:03:12,322
Be gone.
18
00:03:13,322 --> 00:03:17,321
Hey, uh, sorry I can't make
it to the party tomorrow night.
19
00:03:17,322 --> 00:03:19,321
I know it'll be understaffed.
20
00:03:19,322 --> 00:03:22,321
Don't worry about it. Just
get home safe, alright?
21
00:03:22,322 --> 00:03:24,322
Make sure you're here at 9am sharp.
22
00:03:25,322 --> 00:03:26,322
Next year.
23
00:03:26,322 --> 00:03:27,322
Thanks.
24
00:03:30,322 --> 00:03:31,322
Bye, Joy.
25
00:03:31,322 --> 00:03:32,322
Bye.
26
00:03:34,322 --> 00:03:36,393
Oh, hey.
27
00:03:36,394 --> 00:03:38,393
When you see the pit ops, tell them I say,
28
00:03:38,394 --> 00:03:40,393
Holla!
29
00:03:40,394 --> 00:03:42,394
For sure, cracker.
30
00:03:47,586 --> 00:03:49,849
Come on, Cindy.
31
00:03:49,850 --> 00:03:52,850
You, me, warm fireplace.
32
00:03:54,850 --> 00:03:57,849
Chilled wine and Debussy
playing in the background.
33
00:03:57,850 --> 00:04:00,849
Maybe a little massage here and there.
34
00:04:00,850 --> 00:04:02,850
Come on. What do you say?
35
00:04:03,850 --> 00:04:06,849
Listen, disgusto.
36
00:04:06,850 --> 00:04:10,850
For the millionth time,
the answer is no play.
37
00:04:11,850 --> 00:04:13,849
Christy, help.
38
00:04:13,850 --> 00:04:15,849
I don't know what to say anymore.
39
00:04:15,850 --> 00:04:18,849
Cindy, with a face that says,
40
00:04:18,850 --> 00:04:21,849
I give free mustache rides all day.
41
00:04:21,850 --> 00:04:24,850
Avoid him like the fucking plague.
42
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
Bye, babe.
43
00:04:26,850 --> 00:04:27,850
Bye, Christy.
44
00:04:29,850 --> 00:04:33,649
Where's my goodbye kiss?
45
00:04:33,650 --> 00:04:36,649
Well, I have a better idea.
46
00:04:36,650 --> 00:04:38,649
How about this?
47
00:04:38,650 --> 00:04:40,649
You go back to your cabin,
48
00:04:40,650 --> 00:04:42,649
take off all your clothes.
49
00:04:42,650 --> 00:04:43,650
I like.
50
00:04:43,651 --> 00:04:47,649
Ben, grease up your balls.
51
00:04:47,650 --> 00:04:50,649
Light them on fire and
fucking tea bag yourself.
52
00:04:50,650 --> 00:04:52,649
Be there in a couple of minutes.
53
00:04:52,650 --> 00:04:53,650
Hey, baby.
54
00:04:55,650 --> 00:05:00,714
So wait, are you coming over or not?
55
00:05:02,714 --> 00:05:04,138
Skank.
56
00:05:05,138 --> 00:05:08,753
Yeah, I'll be home first
thing in the morning.
57
00:05:08,754 --> 00:05:09,754
Morning.
58
00:05:13,242 --> 00:05:15,241
Well, yeah, it was a good year.
59
00:05:15,242 --> 00:05:19,242
I mean, nothing lit on fire, right?
60
00:05:21,794 --> 00:05:24,793
No, I don't work with any guys.
61
00:05:24,794 --> 00:05:27,794
So nobody hit on me.
62
00:05:29,794 --> 00:05:32,794
Oh, well, thank you.
63
00:05:37,794 --> 00:05:38,794
Are you crazy?
64
00:05:38,795 --> 00:05:41,794
Okay, but I'm just a little sleepy.
65
00:05:43,794 --> 00:05:46,794
Yeah, we're alone.
66
00:05:47,794 --> 00:05:50,793
I know, and you know what?
67
00:05:50,794 --> 00:05:53,793
I'm gonna send you something.
68
00:05:53,794 --> 00:05:56,793
And it's gonna be sexy.
69
00:05:56,794 --> 00:05:58,793
Just wait two minutes.
70
00:05:58,794 --> 00:06:00,794
I'll send you something.
71
00:06:32,890 --> 00:06:34,890
I'm gonna give you
something wet and wild, babe.
72
00:06:43,514 --> 00:06:45,514
It's fucking freezing.
73
00:07:00,090 --> 00:07:01,090
Whoa!
74
00:07:04,090 --> 00:07:07,090
I miss you so much,
babe. Can't wait to see you.
75
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
Clay?
76
00:07:11,090 --> 00:07:12,090
Clay!
77
00:07:15,090 --> 00:07:16,090
Fucking asshole.
78
00:07:17,090 --> 00:07:19,090
I hate you, douche...
79
00:07:22,090 --> 00:07:25,090
Clay, you douchebag!
I'm gonna kick your ass!
80
00:09:57,018 --> 00:09:58,277
What's with the face?
81
00:09:58,278 --> 00:09:59,477
No fire in there.
82
00:09:59,478 --> 00:10:00,977
No punching anybody in the face.
83
00:10:00,978 --> 00:10:02,237
No going to jail.
84
00:10:02,238 --> 00:10:03,857
I'm not going to go to jail, Fiona.
85
00:10:03,858 --> 00:10:05,657
I'm just going to walk in, do my thing,
86
00:10:05,658 --> 00:10:06,817
maybe talk to him a little.
87
00:10:06,818 --> 00:10:07,698
OK, no, no, no.
88
00:10:07,699 --> 00:10:08,817
I'll do the talking.
89
00:10:08,818 --> 00:10:12,737
You do the smashing of things, not people.
90
00:10:12,738 --> 00:10:13,997
He is a thing.
91
00:10:13,998 --> 00:10:15,297
Why are you protecting him?
92
00:10:15,298 --> 00:10:16,417
He fucked us over.
93
00:10:16,418 --> 00:10:17,338
I'm not protecting him at all.
94
00:10:17,338 --> 00:10:18,218
He's a dick.
95
00:10:18,219 --> 00:10:19,377
I'm suspecting something.
96
00:10:19,378 --> 00:10:20,298
You have a crush on him?
97
00:10:20,298 --> 00:10:21,098
Yes.
98
00:10:21,098 --> 00:10:21,798
You guys are dating.
99
00:10:21,798 --> 00:10:22,598
I'm in love with Cooper.
100
00:10:22,598 --> 00:10:23,178
What is it? Love him.
101
00:10:23,178 --> 00:10:23,918
How do I look?
102
00:10:23,918 --> 00:10:24,598
You look great.
103
00:10:24,599 --> 00:10:25,797
Good.
104
00:10:25,798 --> 00:10:27,257
You look great when you're
about to kick somebody's ass.
105
00:10:27,258 --> 00:10:28,258
OK, leave him alone.
106
00:10:59,418 --> 00:11:00,418
Fuck is it?
107
00:11:06,418 --> 00:11:08,418
What the fuck are you doing?
108
00:11:09,418 --> 00:11:10,418
You crazy bitch!
109
00:11:10,419 --> 00:11:12,418
We're here to pledge our money.
110
00:11:14,418 --> 00:11:16,418
Good finish, Mr. Cooper.
111
00:11:18,418 --> 00:11:20,418
Cooper, Dean needs to have a powwow.
112
00:11:21,418 --> 00:11:24,418
I don't want to be part of this
fucking line of fucking fuckers.
113
00:11:25,418 --> 00:11:26,418
Get your hand off me!
114
00:11:26,419 --> 00:11:29,417
The deal was for two thousand,
Cooper. You only paid us half.
115
00:11:29,418 --> 00:11:31,417
That's because you only got half naked.
116
00:11:31,418 --> 00:11:33,417
We're a cabaret show, not a
bunch of strippers, you idiot!
117
00:11:33,418 --> 00:11:36,040
If that bachelor party
wanted to be entertaining,
118
00:11:36,052 --> 00:11:38,417
they would have gone
to Happy Magic Funland.
119
00:11:38,418 --> 00:11:41,418
They were only here for your
tits and asses, and you know it!
120
00:11:42,418 --> 00:11:43,418
Hey!
121
00:11:43,419 --> 00:11:45,417
You knew what you were
getting when you hired us.
122
00:11:45,418 --> 00:11:47,417
Show me the contract.
123
00:11:47,418 --> 00:11:50,418
Well, that's right. Too bad you
don't get anything in writing, eh?
124
00:11:51,418 --> 00:11:55,418
Now you and the rest of your
hoes can get the fuck out of my bar!
125
00:11:59,418 --> 00:12:01,417
Looks like you got an
en marcado here, Cooper.
126
00:12:01,418 --> 00:12:02,418
No habits, huh?
127
00:12:02,418 --> 00:12:03,418
What are you talking about?
128
00:12:03,419 --> 00:12:05,417
Still trying to fuck
the state of the taxes?
129
00:12:05,418 --> 00:12:06,418
Yeah, I'd play too.
130
00:12:06,419 --> 00:12:08,417
Tell you what.
131
00:12:08,418 --> 00:12:09,418
You need to serve money,
132
00:12:09,419 --> 00:12:11,336
and I'll even make
sure that no one finds
133
00:12:11,348 --> 00:12:13,418
out that Sally Swallows
over there isn't 21.
134
00:12:14,418 --> 00:12:15,418
A heesh.
135
00:12:15,418 --> 00:12:16,418
Bottom's up, fishy.
136
00:12:16,419 --> 00:12:18,417
My Cooper's money!
137
00:12:18,418 --> 00:12:19,418
Hey, hey!
138
00:12:19,419 --> 00:12:22,417
Na na na na na na na na na na!
139
00:12:22,418 --> 00:12:25,417
Her name's Malone, but I call her Maloney!
140
00:12:25,418 --> 00:12:27,417
Na na na na na na na na na na!
141
00:12:27,418 --> 00:12:30,417
Cooper's such a dick, and we got his money!
142
00:12:30,418 --> 00:12:32,417
Na na na na na na na na na na!
143
00:12:32,418 --> 00:12:34,418
Fuck you, bitches, because I'm so horny!
144
00:12:36,418 --> 00:12:37,418
Always horny, baby.
145
00:12:37,419 --> 00:12:39,417
Makes no difference.
146
00:12:39,418 --> 00:12:41,417
From Monday to Sunday.
147
00:12:41,418 --> 00:12:43,417
So what's the deal with this favor for two?
148
00:12:43,418 --> 00:12:45,417
Her camper's looking for a little T&A,
149
00:12:45,418 --> 00:12:47,417
right after the s'mores and sing-a-long.
150
00:12:47,418 --> 00:12:50,417
Remember, like, it's our job
to just show them a good time
151
00:12:50,418 --> 00:12:52,417
and get them really drunk.
152
00:12:52,418 --> 00:12:54,417
All right, all right.
153
00:12:54,418 --> 00:12:56,417
I just hope that Joy
got the tea back for me.
154
00:12:56,418 --> 00:12:59,417
The... Clay thing?
155
00:12:59,418 --> 00:13:00,418
Yeah, I did.
156
00:13:00,419 --> 00:13:03,417
Uh, you mean when you got
drunk and fucked that guy Clay,
157
00:13:03,418 --> 00:13:05,417
and he filmed you with a hidden camera?
158
00:13:05,418 --> 00:13:06,418
Yeah, again.
159
00:13:06,419 --> 00:13:08,417
She doesn't have the brain.
160
00:13:08,418 --> 00:13:09,418
All right, here you go.
161
00:13:09,418 --> 00:13:10,418
Who's the next one?
162
00:13:10,418 --> 00:13:11,418
Who's hungry?
163
00:13:11,419 --> 00:13:14,417
I'm hungry.
164
00:13:14,418 --> 00:13:16,417
Do you want some dick for lunch?
165
00:13:16,418 --> 00:13:17,418
No, I don't.
166
00:13:17,418 --> 00:13:18,418
It's on me!
167
00:13:18,418 --> 00:13:19,418
Dick for lunch!
168
00:13:19,418 --> 00:13:20,418
On me!
169
00:13:20,418 --> 00:13:21,418
Like, I could get...
170
00:13:21,418 --> 00:13:22,418
Oh, I see.
171
00:13:22,419 --> 00:13:24,417
You can always get some.
172
00:13:24,418 --> 00:13:26,417
Well, listen, listen,
listen, listen, listen.
173
00:13:26,418 --> 00:13:27,418
Let me think.
174
00:14:27,706 --> 00:14:29,706
Clay, pick up!
175
00:14:51,922 --> 00:14:55,370
Clay, pick up!
176
00:15:01,050 --> 00:15:02,050
Yeah, Joy.
177
00:15:02,051 --> 00:15:04,049
Is Cindy with you?
178
00:15:04,050 --> 00:15:06,217
No. Wasn't she heading home today?
179
00:15:06,218 --> 00:15:09,217
Yeah, yeah. Well, if you see her,
can you just tell her I'm looking for her?
180
00:15:09,218 --> 00:15:12,217
You know, I don't pay you to sit
around and drink beer, you know?
181
00:15:12,218 --> 00:15:14,609
Chill out, bitch.
182
00:15:14,610 --> 00:15:16,610
I got her under control.
183
00:15:18,610 --> 00:15:20,006
Fucking bitch.
184
00:15:28,794 --> 00:15:30,794
Cindy?
185
00:15:49,850 --> 00:15:53,250
Jesus, there's every door in the house.
186
00:15:53,350 --> 00:15:55,958
Better off by her.
187
00:16:10,650 --> 00:16:12,150
Jesus Christ.
188
00:16:12,250 --> 00:16:14,050
What are you doing back here?
189
00:16:14,150 --> 00:16:17,590
I was taking a dump.
190
00:16:18,490 --> 00:16:20,390
Everything come out OK?
191
00:16:20,490 --> 00:16:21,590
Yep.
192
00:16:21,690 --> 00:16:22,830
Great.
193
00:16:22,930 --> 00:16:25,270
Hey, listen, can you do me
a favor before you head out?
194
00:16:25,370 --> 00:16:27,530
Just run up to the
Hunter's cabin up on the hill.
195
00:16:27,630 --> 00:16:29,530
I just want you to double
check that generator,
196
00:16:29,630 --> 00:16:31,070
make sure it's fully functional.
197
00:16:31,170 --> 00:16:33,530
Just want to make sure it's
still powering the freezers.
198
00:16:33,630 --> 00:16:34,670
Sure, no problem.
199
00:16:34,770 --> 00:16:35,946
Thanks so much for all your help.
200
00:16:35,970 --> 00:16:36,710
I really appreciate it.
201
00:16:36,810 --> 00:16:37,650
Thank you.
202
00:16:37,750 --> 00:16:38,610
I'll see you next year.
203
00:16:38,710 --> 00:16:40,510
Bye.
204
00:16:41,510 --> 00:16:44,150
Too much information.
205
00:16:47,450 --> 00:16:50,350
Hey, slug bag, is this self-service?
206
00:16:50,450 --> 00:16:52,130
No, you're wrong.
207
00:16:52,230 --> 00:16:53,630
There she is.
208
00:16:53,730 --> 00:16:55,530
The queen of the castle.
209
00:16:55,630 --> 00:16:57,930
Hey, guess what's up?
210
00:16:58,030 --> 00:16:59,430
Do you have the tape?
211
00:16:59,530 --> 00:17:00,230
What tape?
212
00:17:00,330 --> 00:17:02,130
Come on, just hand it over.
213
00:17:02,230 --> 00:17:03,130
Oh, that tape.
214
00:17:03,230 --> 00:17:03,930
Yeah, that tape.
215
00:17:04,030 --> 00:17:04,770
Get over here.
216
00:17:04,870 --> 00:17:05,970
Yeah, I want to watch it.
217
00:17:06,070 --> 00:17:08,410
I want to see it.
218
00:17:08,510 --> 00:17:09,250
I can't remember.
219
00:17:09,350 --> 00:17:10,110
I don't trust her.
220
00:17:10,210 --> 00:17:11,070
She's not going to get it.
221
00:17:11,190 --> 00:17:13,346
I would never have thought
you were into dirty topics.
222
00:17:13,370 --> 00:17:15,870
Please, please talk about this
when I'm not in the room, OK?
223
00:17:15,970 --> 00:17:17,506
There's probably nothing to watch anyway.
224
00:17:17,530 --> 00:17:18,070
Oh, shut up.
225
00:17:18,170 --> 00:17:19,170
It's probably so dirty.
226
00:17:19,270 --> 00:17:20,570
I know it's dirty.
227
00:17:20,670 --> 00:17:22,070
You guys can talk about it.
228
00:17:22,170 --> 00:17:23,870
Oh my god.
229
00:17:23,970 --> 00:17:24,670
Oh, Clay.
230
00:17:24,770 --> 00:17:25,470
Fuck me.
231
00:17:25,570 --> 00:17:27,050
I'm a dirty man.
232
00:17:27,150 --> 00:17:29,050
You're making me so wet.
233
00:17:29,150 --> 00:17:30,410
Oh, Clay, keep showing.
234
00:17:30,510 --> 00:17:32,110
Fuck you to me, you filthy man.
235
00:17:32,210 --> 00:17:32,910
Right.
236
00:17:33,010 --> 00:17:35,590
I'm so sorry.
237
00:17:35,690 --> 00:17:37,690
And that was just the first couple minutes.
238
00:17:37,750 --> 00:17:39,110
You should just be happy he didn't
239
00:17:39,150 --> 00:17:40,050
upload that to the internet.
240
00:17:40,150 --> 00:17:40,990
I know.
241
00:17:41,090 --> 00:17:42,590
Yeah, you should have fired his ass.
242
00:17:42,690 --> 00:17:44,690
Yeah, I would have fired his ass.
243
00:17:44,790 --> 00:17:47,090
But he's the only sucker
willing to stay here and work
244
00:17:47,190 --> 00:17:48,430
you around, so.
245
00:17:48,530 --> 00:17:49,430
Sucker.
246
00:17:49,530 --> 00:17:51,230
Oh my god, Kayla, look at that rock.
247
00:17:51,330 --> 00:17:52,030
It's fake.
248
00:17:52,130 --> 00:17:53,030
It's already fake.
249
00:17:53,130 --> 00:17:53,830
Salt and pepper.
250
00:17:53,930 --> 00:17:55,130
It's rock.
251
00:17:55,230 --> 00:17:56,130
It's beautiful.
252
00:17:56,230 --> 00:17:56,930
Thank you.
253
00:17:57,030 --> 00:17:57,730
Sell it.
254
00:17:57,830 --> 00:17:58,530
No.
255
00:17:58,630 --> 00:17:59,330
I love him.
256
00:17:59,430 --> 00:18:00,930
Jealous.
257
00:18:01,030 --> 00:18:01,730
Total jealousy.
258
00:18:01,830 --> 00:18:02,530
No, don't.
259
00:18:02,630 --> 00:18:03,930
Don't do it.
260
00:18:04,030 --> 00:18:06,830
Don't jump.
261
00:18:06,870 --> 00:18:07,870
Hey, Sheriff.
262
00:18:07,970 --> 00:18:09,870
Afternoon, Joy.
263
00:18:09,970 --> 00:18:12,370
Remember my friends,
the pinup dolls, right?
264
00:18:12,470 --> 00:18:12,870
Ladies.
265
00:18:12,970 --> 00:18:14,870
Hi.
266
00:18:14,970 --> 00:18:16,870
Joy, can I talk to you for a minute?
267
00:18:16,970 --> 00:18:17,870
Yeah, sure.
268
00:18:17,970 --> 00:18:19,870
I'll be right back.
269
00:18:19,970 --> 00:18:21,870
Show her your gun.
270
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
Show me your gun.
271
00:18:39,034 --> 00:18:41,034
Dude, you look like shit warmed over.
272
00:18:42,034 --> 00:18:43,034
You would too, if...
273
00:18:43,035 --> 00:18:45,033
You guys have any more news?
274
00:18:45,034 --> 00:18:47,497
Oh, you know, he's a
big son of a bitch. He likes
275
00:18:47,509 --> 00:18:50,034
his girls frozen or on ice
or something fucked up.
276
00:18:51,034 --> 00:18:53,033
Other than that, we ain't got shit.
277
00:18:53,034 --> 00:18:54,034
Those poor girls.
278
00:18:55,034 --> 00:18:58,033
Their families keep calling
the station non-stop, but...
279
00:18:58,034 --> 00:19:00,033
there's only so much we can tell.
280
00:19:00,034 --> 00:19:03,033
You know, you really need to get some rest.
281
00:19:03,034 --> 00:19:06,033
Isn't there anybody who can
cover you just for a couple hours?
282
00:19:06,034 --> 00:19:08,033
I gotta get back to the station.
283
00:19:08,034 --> 00:19:11,034
It's gonna take us all day to run
the prints we lifted from that hellhole.
284
00:19:12,034 --> 00:19:14,034
I just wanted to tell you two...
285
00:19:15,034 --> 00:19:17,681
Well, listen, Joy.
286
00:19:17,682 --> 00:19:19,682
This maniac is still on the loose.
287
00:19:20,682 --> 00:19:22,681
We've got a lot of people
coming here tonight.
288
00:19:22,682 --> 00:19:26,681
So, you see anything, and I mean anything,
289
00:19:26,682 --> 00:19:28,682
you call me personally. Understand?
290
00:19:29,682 --> 00:19:31,681
Yes, sir. Understood.
291
00:19:31,682 --> 00:19:34,681
I promised your old
man I'd look out for you.
292
00:19:34,682 --> 00:19:36,681
And that's a promise I
don't tend to fuck with.
293
00:19:36,682 --> 00:19:38,682
Look, we'll be fine. Don't worry about it.
294
00:19:39,682 --> 00:19:41,681
I'll stop by tonight and check up on you.
295
00:19:41,682 --> 00:19:44,682
In the meantime, you might want
to keep your daddy's shotgun handy.
296
00:19:45,682 --> 00:19:47,682
And lose that T-shirt.
297
00:19:51,066 --> 00:19:53,066
Roger that, Captain.
298
00:20:25,562 --> 00:20:28,062
I'm not cut out for this shit.
299
00:20:55,578 --> 00:20:58,378
It's taken! Use another one!
300
00:20:59,378 --> 00:21:02,562
Asshole!
301
00:21:19,034 --> 00:21:26,561
Okay, people.
302
00:21:26,562 --> 00:21:27,802
Let's see how you did Alexia.
303
00:21:38,746 --> 00:21:39,746
Joy?
304
00:21:39,746 --> 00:21:40,746
Yeah?
305
00:21:40,747 --> 00:21:42,009
I'm done my rounds.
306
00:21:42,010 --> 00:21:45,009
I'm gonna make a stop
in town before the party.
307
00:21:45,010 --> 00:21:46,010
Excuse me?
308
00:21:46,010 --> 00:21:47,010
You're not going anywhere.
309
00:21:47,011 --> 00:21:49,462
With everything that's
going on at that gas
310
00:21:49,474 --> 00:21:52,337
station, I want the entire
grounds patrol tonight.
311
00:21:52,338 --> 00:21:55,337
And as far as the party goes,
you aren't invited, Cinderella.
312
00:21:55,338 --> 00:21:56,338
Oh, come on, Joy.
313
00:21:56,339 --> 00:21:58,337
Don't even think about it, Clay.
314
00:21:58,338 --> 00:22:00,337
Malone brought her baseball bat.
315
00:22:00,338 --> 00:22:01,658
If you show up late, I'm gonna...
316
00:22:04,666 --> 00:22:08,884
here myself. You got
it? Yeah, I get it. Good.
317
00:22:08,896 --> 00:22:12,666
Oh yeah, everybody
loves them soapy suds.
318
00:22:24,058 --> 00:22:27,057
I can't believe I'm spending
the night in a fucking trailer park.
319
00:22:27,058 --> 00:22:29,057
Oh, shut up. It's not so bad.
320
00:22:29,058 --> 00:22:31,057
That fucking sucks.
321
00:22:31,058 --> 00:22:33,058
Ah, it's messed up.
322
00:22:34,058 --> 00:22:36,057
I think one of those guys puked on me.
323
00:22:36,058 --> 00:22:38,057
Oh, gross. Let me see, let me see.
324
00:22:38,058 --> 00:22:40,057
Gross.
325
00:22:40,058 --> 00:22:41,058
That's disgusting.
326
00:22:41,059 --> 00:22:43,057
Here, have some popcorn.
Popcorn makes everything better.
327
00:22:43,058 --> 00:22:44,058
Thank you.
328
00:22:44,059 --> 00:22:48,057
I'm gonna go and do a little mingling.
329
00:22:48,058 --> 00:22:50,057
Mingling.
330
00:22:50,058 --> 00:22:51,058
See ya.
331
00:22:51,059 --> 00:22:53,057
I've got some shots, Saner.
332
00:22:53,058 --> 00:22:56,057
Now I have to change my
Facebook status to trailer trash.
333
00:22:56,058 --> 00:22:58,057
Oh, that means it stays the same.
334
00:22:58,058 --> 00:23:01,058
Just think of it as you're getting
a chance to serve your country.
335
00:23:02,058 --> 00:23:06,057
I, Vivian, the hottest
bitch in this campground,
336
00:23:06,058 --> 00:23:07,058
you're jealous,
337
00:23:07,059 --> 00:23:11,057
do solemnly swear that I
will faithfully execute the office
338
00:23:11,058 --> 00:23:15,057
of the sexiest and sluttiest
pinup in the United States.
339
00:23:15,058 --> 00:23:17,057
Well, at least you got the slap part right.
340
00:23:17,058 --> 00:23:18,058
Yeah.
341
00:23:18,058 --> 00:23:19,058
Piece of cake.
342
00:23:59,066 --> 00:24:03,905
Toot, toot. Fox Star.
343
00:24:03,906 --> 00:24:05,906
Ooh, yeah.
344
00:24:10,042 --> 00:24:12,842
Christie? I thought you'd left.
345
00:24:27,450 --> 00:24:29,450
Christie? You in there?
346
00:24:46,426 --> 00:24:49,425
I'm gonna be so sad
347
00:24:49,426 --> 00:24:53,425
Call me up when I wake up tomorrow
348
00:24:53,426 --> 00:24:58,426
Wake you, make you so happy you can
349
00:25:01,426 --> 00:25:05,425
I will do anything to destroy
350
00:25:05,426 --> 00:25:07,425
Who can help you?
351
00:25:07,426 --> 00:25:12,425
I will go all the miles on arms
352
00:25:12,426 --> 00:25:17,425
I'll make you happy,
your eyes will be yours
353
00:25:17,426 --> 00:25:21,425
I'll watch your troubles flow
354
00:25:21,426 --> 00:25:28,425
I'll run into the sea, into the sunset
355
00:25:28,426 --> 00:25:33,426
We've got to sunrise
356
00:26:27,066 --> 00:26:29,066
Christy?
357
00:26:51,962 --> 00:26:53,962
Kristi?
358
00:27:47,042 --> 00:27:54,042
Come into my island,
taste the fruit of paradise
359
00:28:38,970 --> 00:28:39,970
Sweet.
360
00:28:46,010 --> 00:28:48,310
Hey, Clay, you dirty fucker, where are you?
361
00:28:49,810 --> 00:28:51,810
Come on, we're having
an issue with the power.
362
00:28:51,890 --> 00:28:54,890
And I hear Cricket's heat. He
hasn't gotten back to me in two hours.
363
00:28:54,970 --> 00:28:56,770
He's pathetic. You should have fired him.
364
00:28:56,850 --> 00:28:58,970
Yeah, I would have.
Instead of doing his rounds,
365
00:28:59,070 --> 00:29:01,270
he's probably jerking
off to his porn stash.
366
00:29:02,810 --> 00:29:05,770
I swear, I swear, one of these days,
367
00:29:05,850 --> 00:29:09,270
I am gonna put my daddy's
shotgun to good use on that boy.
368
00:29:11,450 --> 00:29:13,570
Here, me and Fiona
will go find him for you.
369
00:29:13,850 --> 00:29:15,430
No, don't go. Don't go.
370
00:29:15,510 --> 00:29:16,510
Yes, yes, yes.
371
00:29:16,590 --> 00:29:18,470
All right. Good luck with that.
372
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
No, you're not going.
373
00:29:19,630 --> 00:29:20,630
Oh, goodbye.
374
00:29:20,730 --> 00:29:21,730
Okay.
375
00:29:21,810 --> 00:29:23,390
Goodbye.
376
00:29:23,470 --> 00:29:26,390
I'm gonna go to my house and
just check on the main fuse box.
377
00:29:26,470 --> 00:29:27,470
So I will be back.
378
00:29:27,570 --> 00:29:28,570
I'm sorry.
379
00:29:29,650 --> 00:29:33,898
Where's that deck of cards?
380
00:29:58,938 --> 00:30:00,537
Having a really fun time tonight.
381
00:30:00,538 --> 00:30:01,538
Me too.
382
00:30:01,538 --> 00:30:02,538
Thank you.
383
00:30:02,538 --> 00:30:03,538
For what?
384
00:30:03,538 --> 00:30:04,538
Well, the dance.
385
00:30:04,538 --> 00:30:05,538
Oh, the dance.
386
00:30:05,539 --> 00:30:07,818
I didn't know it was just for you.
387
00:30:13,498 --> 00:30:15,197
Oh, you smell nice.
388
00:30:15,198 --> 00:30:16,138
What is that?
389
00:30:16,138 --> 00:30:17,138
Bug spray.
390
00:30:18,138 --> 00:30:19,138
Bug spray, huh?
391
00:31:04,410 --> 00:31:05,410
Tarzan!
392
00:32:27,578 --> 00:32:28,777
He was so cute.
393
00:32:28,778 --> 00:32:29,778
No, he's not, Kaylin.
394
00:32:29,779 --> 00:32:30,977
And he was totally into you.
395
00:32:30,978 --> 00:32:32,577
You're totally drunk.
396
00:32:32,578 --> 00:32:34,977
Let's go get even with that asshole Clay.
397
00:32:34,978 --> 00:32:36,577
Come on.
398
00:32:36,578 --> 00:32:37,378
Yes.
399
00:32:37,378 --> 00:32:38,378
It'll be fun.
400
00:32:42,178 --> 00:32:45,017
It's not like here.
401
00:32:45,018 --> 00:32:47,142
You can't smell more than four.
402
00:32:49,850 --> 00:32:51,850
What's going on?
403
00:32:58,938 --> 00:32:59,938
Jesus.
404
00:33:14,250 --> 00:33:20,730
Please laptop. What do you do? Oh, I can
literally feel sperm on me crawling around
405
00:33:21,610 --> 00:33:23,610
disgusting
406
00:33:27,450 --> 00:33:29,450
Here
407
00:33:30,770 --> 00:33:33,450
My god
408
00:33:42,930 --> 00:33:49,730
Bed talk soon exclamation mark and send
409
00:33:52,570 --> 00:33:56,253
I'm doing this for you. Yes. I
am. You should be thankful.
410
00:33:56,265 --> 00:33:59,450
Yeah. All right, I'm gonna
put him out of business
411
00:33:59,790 --> 00:34:02,530
Okay, well, whatever you find delete it
412
00:34:04,650 --> 00:34:07,256
So he rolls up he thinks
he's gonna go to a rainbow
413
00:34:07,268 --> 00:34:10,194
party, well, I don't know that
one how many cars you have
414
00:34:10,714 --> 00:34:12,714
five Lauren
415
00:34:12,874 --> 00:34:17,394
Hey, I took an extra card, I'm sorry, I'm
not playing anymore. I'm fine. I'm sorry
416
00:34:17,994 --> 00:34:20,713
So you think girls up and he thinks
he's gonna go to a rainbow party
417
00:34:20,714 --> 00:34:23,914
You know when a bunch of girls suck the
same dick it leaves like rainbows around
418
00:34:53,722 --> 00:34:57,122
One of these days, Clay. One of these days.
419
00:35:04,250 --> 00:35:06,250
He didn't even remember to flip the switch.
420
00:35:29,850 --> 00:35:30,850
I'm like...
421
00:35:31,850 --> 00:35:32,850
Oh, God!
422
00:35:33,850 --> 00:35:35,657
You cunt!
423
00:35:35,658 --> 00:35:36,658
Take a shower!
424
00:35:36,658 --> 00:35:37,658
My knees?
425
00:35:37,658 --> 00:35:38,658
I'm fine with this.
426
00:35:38,658 --> 00:35:39,658
Bye-bye!
427
00:35:39,658 --> 00:35:40,658
Take a shower, you dirty skank.
428
00:35:40,658 --> 00:35:41,658
Fuck you.
429
00:35:41,659 --> 00:35:49,659
Bye.
430
00:36:03,194 --> 00:36:04,194
Public showers.
431
00:36:41,082 --> 00:36:42,082
I'm so cold.
432
00:38:03,578 --> 00:38:04,578
Honey.
433
00:38:15,738 --> 00:38:16,738
Honey.
434
00:38:29,402 --> 00:38:30,402
Bitch!
435
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
No.
436
00:41:04,058 --> 00:41:06,057
Idiot left all my machines on.
437
00:41:06,058 --> 00:41:07,058
Of course.
438
00:41:10,482 --> 00:41:11,482
Hello?
439
00:41:14,026 --> 00:41:15,026
Clay?
440
00:41:22,330 --> 00:41:24,330
What else have you been up to, Clay?
441
00:41:26,330 --> 00:41:28,330
Oh, I found Clay's peephole.
442
00:41:29,330 --> 00:41:30,330
Disgusting.
443
00:41:32,330 --> 00:41:33,330
Holy shit.
444
00:41:34,330 --> 00:41:35,330
This isn't Clay's.
445
00:41:35,331 --> 00:41:38,329
I mean, unless Clay's
gone, I don't know, gay on us.
446
00:41:38,330 --> 00:41:40,329
A little flamboyant, sparkly.
447
00:41:40,330 --> 00:41:42,329
However, this definitely is Clay.
448
00:41:42,330 --> 00:41:45,329
Holy shit! I'm gonna kill you!
449
00:41:45,330 --> 00:41:46,330
Yeah, you're gonna kill you.
450
00:41:46,331 --> 00:41:48,329
What the hell are you two doing?
451
00:41:48,330 --> 00:41:51,329
We came to fuck you, but you weren't here.
452
00:41:51,330 --> 00:41:53,329
I'm here now, sweetheart.
453
00:41:53,330 --> 00:41:56,329
Did you really think you could get
away with fucking me over, asshole?
454
00:41:56,330 --> 00:41:59,330
Oh, come on, Fiona. Don't
be mad about that video.
455
00:42:00,330 --> 00:42:02,370
You're like the most
beautiful girl I've ever seen.
456
00:42:04,330 --> 00:42:05,330
What the fuck?
457
00:42:12,330 --> 00:42:13,330
Fiona, run!
458
00:42:14,330 --> 00:42:15,330
Oh my god!
459
00:42:25,370 --> 00:42:26,529
We have to get out of here!
460
00:42:26,530 --> 00:42:27,530
Hold on! Hold on!
461
00:42:27,530 --> 00:42:28,530
We have to get out of here!
462
00:42:28,530 --> 00:42:29,530
Whoa, whoa, whoa!
463
00:42:29,530 --> 00:42:30,530
There's a tailor and a tamper!
464
00:42:30,530 --> 00:42:31,530
What do you mean there's a tailor?
465
00:42:31,530 --> 00:42:32,530
Where's the tailor?
466
00:42:32,530 --> 00:42:33,530
We're in the shower!
467
00:42:33,530 --> 00:42:34,530
Look out!
468
00:42:41,530 --> 00:42:43,530
I can't get up!
469
00:43:52,530 --> 00:43:54,530
No! No!
470
00:43:59,498 --> 00:44:01,498
No!
471
00:44:07,002 --> 00:44:13,001
Oh, no!
472
00:44:13,002 --> 00:44:15,002
My arm! My arm!
473
00:44:34,170 --> 00:44:36,169
Oh my god, we gotta get out of here!
474
00:44:36,170 --> 00:44:40,169
We gotta get out of here!
475
00:44:40,170 --> 00:44:42,242
Right now!
476
00:44:52,762 --> 00:44:53,762
No!
477
00:45:00,186 --> 00:45:02,185
No, I can't. I can't do this.
478
00:45:02,186 --> 00:45:03,545
Dylan, you have to.
479
00:45:03,546 --> 00:45:05,546
I cannot do this.
480
00:45:34,074 --> 00:45:39,914
Stay away! Somebody help me now!
481
00:47:41,274 --> 00:47:45,474
Fiona, don't.
482
00:48:01,946 --> 00:48:03,946
No, no, no!
483
00:48:04,946 --> 00:48:05,946
Sharers.
484
00:48:06,946 --> 00:48:07,946
My box!
485
00:48:17,242 --> 00:48:19,441
There's a maniac on
the hill, got killed off-
486
00:48:19,442 --> 00:48:20,942
I know, I know.
487
00:48:21,942 --> 00:48:23,142
I just came from the arcade.
488
00:48:24,042 --> 00:48:25,042
Arcade?
489
00:48:39,342 --> 00:48:41,525
Oh my god!
490
00:48:41,526 --> 00:48:43,323
I think it's the maniac
that turned that gas
491
00:48:43,335 --> 00:48:45,226
station into a slaughterhouse
the other night.
492
00:48:46,226 --> 00:48:48,826
I got a call from the sheriff
up in Belknap County.
493
00:48:49,426 --> 00:48:54,426
Our gas station murders reminded him of
a case they had a couple of decades ago.
494
00:48:54,826 --> 00:48:55,926
What case?
495
00:48:56,926 --> 00:49:01,826
Well, there was this kid
upstate, never spoke to anyone.
496
00:49:03,678 --> 00:49:06,078
Some of his teachers didn't
even know if he could talk.
497
00:49:06,778 --> 00:49:10,178
He just kept to himself
and collected things.
498
00:49:11,478 --> 00:49:13,678
Coins, insects, stamps.
499
00:49:14,178 --> 00:49:16,058
Pretty much anything
he could get his hands on.
500
00:49:16,678 --> 00:49:19,078
But the kids at school all made fun of him.
501
00:49:19,778 --> 00:49:21,278
Treated him like an outcast.
502
00:49:21,978 --> 00:49:26,478
Apparently, the mental abuse eventually
led him to physically abuse himself.
503
00:49:26,978 --> 00:49:27,978
Painful things.
504
00:49:29,578 --> 00:49:30,678
He cut himself.
505
00:49:31,378 --> 00:49:33,578
Stick needles underneath his fingernails.
506
00:49:33,878 --> 00:49:35,378
Pull his eyelashes out.
507
00:49:37,118 --> 00:49:39,718
When his parents found
out about the self-mutilation,
508
00:49:40,018 --> 00:49:43,818
they shipped him off to his religious
aunt up in Belknap County for...
509
00:49:44,918 --> 00:49:45,918
some sort of...
510
00:49:46,718 --> 00:49:48,818
exorcism or cleansing.
511
00:49:50,318 --> 00:49:52,618
Guess they thought she
could save his soul, but...
512
00:49:53,518 --> 00:49:55,218
things only got worse from there.
513
00:49:57,118 --> 00:50:01,166
His obsession degenerated
into collecting dead animals.
514
00:50:02,066 --> 00:50:05,466
Mutilated, burned, tortured.
515
00:50:05,766 --> 00:50:07,446
Preserved with ice
packs beneath the
516
00:50:07,458 --> 00:50:09,666
floorboards of his
bedroom at his aunt's place.
517
00:50:11,366 --> 00:50:13,678
Quickly spread around town.
518
00:50:14,078 --> 00:50:16,378
The kids all started
calling him the Collector.
519
00:50:16,578 --> 00:50:19,430
The boy's parents disowned him.
520
00:50:19,730 --> 00:50:21,685
Too ashamed of their
son, they left him with
521
00:50:21,697 --> 00:50:23,530
his aunt hoping for
some kind of miracle.
522
00:50:25,330 --> 00:50:26,530
They didn't know that...
523
00:50:27,230 --> 00:50:29,030
she was as disturbed as he was.
524
00:50:30,030 --> 00:50:32,230
His aunt had a daughter, Erin.
525
00:50:32,830 --> 00:50:34,430
She was the same age as the boy.
526
00:50:35,830 --> 00:50:37,839
When he and Erin
hit their teenage years,
527
00:50:37,851 --> 00:50:40,070
the aunt's religious
obsession turned into...
528
00:50:40,870 --> 00:50:42,670
into something abusive and...
529
00:50:42,870 --> 00:50:44,070
and irrational.
530
00:50:45,170 --> 00:50:48,570
She would have them bathed
together in ice-cold water.
531
00:50:49,370 --> 00:50:52,070
Thought it would preserve
their youth and innocence.
532
00:50:53,070 --> 00:50:54,370
It seems the boy...
533
00:50:54,770 --> 00:50:57,770
actually started to
enjoy the ice-cold water.
534
00:50:59,170 --> 00:51:02,024
The sight of his
cousin's cold, white skin
535
00:51:02,036 --> 00:51:04,970
slowly turning a shade
of blue excited him.
536
00:51:05,870 --> 00:51:07,870
Erin begged her mother
to let her out, but...
537
00:51:08,370 --> 00:51:10,970
the woman was convinced her purity would...
538
00:51:11,670 --> 00:51:13,470
help cleanse the boy's spirit.
539
00:51:14,470 --> 00:51:16,970
Then one day, the cops got a call.
540
00:51:18,898 --> 00:51:21,398
They arrived at a complete bloodbath.
541
00:51:21,898 --> 00:51:25,098
The aunt was lying on the
bathroom floor in a pool of blood.
542
00:51:26,698 --> 00:51:28,202
Her throat had been crushed.
543
00:51:29,902 --> 00:51:31,142
And then there was Erin.
544
00:51:33,442 --> 00:51:37,634
They found her naked,
lying in a bathtub full of ice.
545
00:51:38,534 --> 00:51:40,234
She'd been beaten with a hammer and...
546
00:51:42,034 --> 00:51:44,434
violated repeatedly, post-mortem.
547
00:51:45,334 --> 00:51:47,134
He ran out when the cops arrived and...
548
00:51:47,434 --> 00:51:48,834
and just disappeared like...
549
00:51:50,134 --> 00:51:52,734
like God himself swept him off the earth.
550
00:51:55,534 --> 00:51:59,858
Wherever he's been for the last
20 years, he started collecting again.
551
00:52:01,358 --> 00:52:02,358
This time...
552
00:52:03,558 --> 00:52:04,558
girls.
553
00:52:04,658 --> 00:52:07,058
But I am not going to
let that happen again.
554
00:52:07,358 --> 00:52:08,358
It stops here.
555
00:52:08,558 --> 00:52:09,558
Tonight.
556
00:52:10,358 --> 00:52:12,558
No, please, wait, wait,
wait, wait, don't go, please.
557
00:52:13,558 --> 00:52:15,558
I had to park my car
outside by the main gate.
558
00:52:16,258 --> 00:52:19,158
I'm gonna get you girls to safety,
then I'm gonna radio for backup.
559
00:52:19,358 --> 00:52:20,658
No, he's still out there.
560
00:52:20,958 --> 00:52:22,958
I know, but we can't
just sit here and wait.
561
00:52:23,758 --> 00:52:26,158
Now you girls stick close
to me and keep an eye open.
562
00:52:30,158 --> 00:52:36,262
If you see anything, you raise holy hell.
563
00:52:36,962 --> 00:52:37,962
Got it?
564
00:52:42,754 --> 00:52:43,754
Oh my God!
565
00:52:45,954 --> 00:52:46,954
Oh my God!
566
00:52:47,054 --> 00:52:47,554
Please!
567
00:52:47,954 --> 00:52:49,254
Get in here! Get in here!
568
00:53:43,770 --> 00:53:45,769
The baseball bat's right in the back.
569
00:53:45,770 --> 00:53:46,770
Oh, my God, Taylor!
570
00:53:46,770 --> 00:53:47,770
I don't know where it is!
571
00:53:47,770 --> 00:53:48,770
Where is it?
572
00:53:48,770 --> 00:53:49,770
Look for it.
573
00:53:49,770 --> 00:53:50,770
Ow!
574
00:53:50,770 --> 00:53:51,770
OK, OK, I got it.
575
00:53:51,770 --> 00:53:52,770
It's locked.
576
00:53:52,770 --> 00:53:53,770
Fuck this!
577
00:53:53,770 --> 00:53:54,770
We're going into the sheriff's car.
578
00:53:54,770 --> 00:53:55,770
Back in the car, Taylor!
579
00:53:55,770 --> 00:53:56,770
No, I am not getting back in the car!
580
00:53:56,771 --> 00:53:58,769
Fuck!
581
00:53:58,770 --> 00:54:01,921
It's locked!
582
00:54:01,922 --> 00:54:02,922
Fuck!
583
00:54:02,922 --> 00:54:03,922
Oh, this is locked, too!
584
00:54:03,923 --> 00:54:11,923
Oh, my God!
585
00:54:14,922 --> 00:54:15,922
No!
586
00:54:15,922 --> 00:54:16,922
It's locked!
587
00:54:16,922 --> 00:54:17,922
I can't get out of there!
588
00:54:17,922 --> 00:54:18,922
Fuck!
589
00:54:18,923 --> 00:54:20,921
I can't get out of there!
590
00:54:20,922 --> 00:54:21,922
It's locked, too!
591
00:54:21,922 --> 00:54:22,922
Fuck this shit!
592
00:54:22,922 --> 00:54:23,922
What are you doing?!
593
00:54:23,922 --> 00:54:24,922
Damn it!
594
00:54:24,922 --> 00:54:25,922
I am walking!
595
00:54:25,922 --> 00:54:26,922
No, you're not!
596
00:54:26,922 --> 00:54:27,922
Yes, I am!
597
00:54:27,922 --> 00:54:28,922
I am walking!
598
00:54:28,922 --> 00:54:29,922
No, don't fucking look at your wife!
599
00:54:29,922 --> 00:54:30,922
I keep walking!
600
00:54:30,922 --> 00:54:31,922
No!
601
00:54:31,922 --> 00:54:32,922
She's going!
602
00:54:32,922 --> 00:54:33,922
Oh, my God!
603
00:54:33,922 --> 00:54:34,922
It's locked everywhere.
604
00:54:34,922 --> 00:54:35,922
Fuck.
605
00:54:35,922 --> 00:54:36,922
Fuck, fuck, fuck, fuck.
606
00:54:36,922 --> 00:54:37,922
Shit!
607
00:54:37,922 --> 00:54:38,922
Oh, God, this is so fucked!
608
00:54:38,922 --> 00:54:39,922
Fuck it!
609
00:54:39,923 --> 00:54:41,697
What was that?
610
00:54:41,698 --> 00:54:42,698
It's the debugger!
611
00:54:42,699 --> 00:54:45,529
Fuck!
612
00:54:45,530 --> 00:54:46,530
Oh, my God!
613
00:55:02,842 --> 00:55:04,241
I... I...
614
00:55:04,242 --> 00:55:05,242
Come on, call me.
615
00:55:05,243 --> 00:55:07,761
I called the phone, I won't wait a minute.
616
00:55:07,762 --> 00:55:08,762
There's a man.
617
00:55:08,763 --> 00:55:10,761
Hi.
618
00:55:10,762 --> 00:55:12,761
There's a... there's a man.
619
00:55:12,762 --> 00:55:15,761
There's a man here and
he's coming to get me.
620
00:55:15,762 --> 00:55:17,761
I want you to be on the
phone with me, okay?
621
00:55:17,762 --> 00:55:18,762
I don't know...
622
00:55:18,762 --> 00:55:19,762
Are you alright?
623
00:55:19,763 --> 00:55:21,761
No, my parents are fucking dead!
624
00:55:21,762 --> 00:55:22,762
Is he coming?
625
00:55:28,762 --> 00:55:29,762
Oh my God!
626
00:56:26,294 --> 00:56:34,294
-โชโช
627
01:03:53,466 --> 01:03:54,865
You have to keep them.
628
01:03:54,866 --> 01:03:55,866
Fiona!
629
01:03:55,866 --> 01:03:56,866
I'm not leaving you!
630
01:03:56,866 --> 01:03:57,866
Please, just go.
631
01:03:57,866 --> 01:03:58,866
No, no, no.
632
01:03:58,866 --> 01:03:59,866
I'm not leaving you.
633
01:03:59,866 --> 01:04:00,866
Get up.
634
01:04:00,866 --> 01:04:01,866
Fiona, leave.
635
01:04:01,866 --> 01:04:02,866
No, you have to get up right now.
636
01:04:02,866 --> 01:04:03,866
You do.
637
01:04:03,866 --> 01:04:04,866
Get up.
638
01:04:04,866 --> 01:04:05,866
Get up, get up, get up.
639
01:04:05,866 --> 01:04:06,866
Get up.
640
01:04:06,866 --> 01:04:07,866
No, no, no.
641
01:04:07,866 --> 01:04:08,866
I know I'm...
642
01:04:08,866 --> 01:04:09,866
No!
643
01:04:46,202 --> 01:04:49,201
Okay.
644
01:04:49,202 --> 01:04:51,201
Fiona.
645
01:04:51,202 --> 01:04:52,202
We have to get you inside, okay?
646
01:04:52,203 --> 01:04:54,201
We have to go around the house.
647
01:04:54,202 --> 01:04:56,201
I'll get you out.
648
01:04:56,202 --> 01:05:01,202
โชโช
649
01:05:03,202 --> 01:05:05,201
Please.
650
01:05:05,202 --> 01:05:08,202
โชโช
651
01:05:13,402 --> 01:05:14,402
Okay.
652
01:05:14,403 --> 01:05:20,321
We're going to be okay, Kaitlyn.
653
01:05:20,322 --> 01:05:24,865
We're going to be okay.
654
01:05:24,866 --> 01:05:28,001
They're going to get us out of here.
655
01:05:28,002 --> 01:05:30,001
If you don't, we're dead.
656
01:05:30,002 --> 01:05:32,001
No, we're not.
657
01:05:32,002 --> 01:05:35,001
You can walk down that aisle next week.
658
01:05:35,002 --> 01:05:36,002
We can take him.
659
01:05:36,003 --> 01:05:42,001
I just need to find your shotgun, okay?
660
01:05:42,002 --> 01:05:46,001
If you don't, you're crazy.
661
01:05:46,002 --> 01:05:47,002
No.
662
01:05:47,002 --> 01:05:48,002
Kaitlyn.
663
01:05:48,003 --> 01:05:50,001
Kaitlyn, everyone's dead.
664
01:05:50,002 --> 01:05:53,001
We can't just sit around and wait.
665
01:05:53,002 --> 01:05:57,001
Kaitlyn, you're going to
have to trust me on this.
666
01:05:57,002 --> 01:06:00,001
We're going to be okay, okay?
667
01:06:00,002 --> 01:06:03,001
I'll be right back.
668
01:06:03,002 --> 01:06:11,002
Kaitlyn.
669
01:06:36,474 --> 01:06:37,474
I...
670
01:06:37,974 --> 01:06:38,974
I...
671
01:09:46,010 --> 01:09:48,009
I'm going to go find my shotgun.
672
01:09:48,010 --> 01:09:48,510
Okay.
673
01:09:48,510 --> 01:09:49,010
Go.
674
01:09:49,010 --> 01:09:49,510
Okay.
675
01:09:49,510 --> 01:09:50,510
Yeah.
676
01:14:29,402 --> 01:14:31,401
This is a suspect on the move.
677
01:14:31,402 --> 01:14:33,401
The captain should be ready to report.
678
01:14:33,402 --> 01:14:36,401
The captain is armed
and extremely dangerous.
679
01:14:36,402 --> 01:14:38,402
Paramedics on the road.
680
01:14:39,402 --> 01:14:42,402
Do not engage the suspect.
681
01:15:15,514 --> 01:15:23,418
We are sixty-five. We're arriving on the
scene of the possible homicide right now.
682
01:15:53,690 --> 01:15:56,038
Eww!
683
01:16:07,386 --> 01:16:10,642
Get off!
684
01:16:12,482 --> 01:16:16,482
Get off!
45103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.