Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,533 --> 00:00:06,467
and may contain
mature subject matter.
2
00:00:06,467 --> 00:00:10,166
Viewer discretion
is advised.
3
00:00:10,233 --> 00:00:13,467
and may contain
mature su♪♪ect matter.
4
00:00:13,533 --> 00:00:15,200
- (woman): Fun fact
about the heart:
5
00:00:15,266 --> 00:00:18,133
if you don't have one, you die.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,567
Take it for granted,
well, you're gonna learn
7
00:00:20,633 --> 00:00:23,667
that it's as fragile
as it is resilient.
8
00:00:23,734 --> 00:00:25,667
One mysterious little muscle.
9
00:00:25,734 --> 00:00:28,900
(male singer vocalizing)
10
00:00:32,700 --> 00:00:37,600
- (male singer):
♪ In and out, counting hours ♪
11
00:00:37,667 --> 00:00:41,333
- Adjacent to the heart,
we have the lungs.
12
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
One breath at a time,
we pull the world inside us
13
00:00:44,066 --> 00:00:45,967
then push ourselves back out.
14
00:00:46,033 --> 00:00:49,333
Moving down the torso,
we come to the liver.
15
00:00:49,400 --> 00:00:51,533
Bed of human emotion,
16
00:00:51,600 --> 00:00:53,867
seat of anger, the organ
17
00:00:53,934 --> 00:00:56,033
closest to the divine.
18
00:00:56,100 --> 00:00:58,100
Don't mess with the liver.
19
00:00:58,166 --> 00:01:01,300
- Dude, we gotta bounce.
20
00:01:01,367 --> 00:01:03,266
- Yeah.
21
00:01:03,333 --> 00:01:05,767
- ♪ Focus on the thunder
in my head ♪
22
00:01:05,834 --> 00:01:10,166
♪ Before I lose ♪
23
00:01:10,233 --> 00:01:12,834
♪ My mind again ♪
24
00:01:12,900 --> 00:01:15,333
♪ Before I lose ♪
25
00:01:15,400 --> 00:01:17,867
- But not to be outdone
is the brain.
26
00:01:17,934 --> 00:01:20,934
- Excuse me.
Can you take my photo?
27
00:01:21,000 --> 00:01:22,667
- Ten billion neurons
each connected
28
00:01:22,734 --> 00:01:24,900
to ten billion more -
29
00:01:24,967 --> 00:01:26,767
the most complicated object
in the universe -
30
00:01:26,834 --> 00:01:29,533
but the adult brain
doesn't reach full maturity
31
00:01:29,600 --> 00:01:32,000
until the ripe old age of 25.
32
00:01:32,066 --> 00:01:34,934
Before that, well, who the hell
knows what's going on in there?
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,266
(male singer vocalizing)
34
00:01:37,333 --> 00:01:41,266
And finally, the spine,
the backbone:
35
00:01:41,333 --> 00:01:45,066
strong, flexible,
coordinator of brain and body,
36
00:01:45,133 --> 00:01:47,133
conduit and coach.
37
00:01:47,200 --> 00:01:50,567
When these five vital components
play their part,
38
00:01:50,633 --> 00:01:53,533
well, that's how we get
through the day,
39
00:01:53,600 --> 00:01:55,533
if we do.
40
00:01:55,600 --> 00:01:58,000
- Alright, fresh meat!
41
00:01:58,066 --> 00:01:59,667
Listen up!
42
00:01:59,734 --> 00:02:02,500
I'm your charge nurse Damien,
but you can call me Sir
43
00:02:02,567 --> 00:02:04,767
or Sir Damien or Damien Sir.
44
00:02:04,834 --> 00:02:06,934
Alright.
(phone ringing)
45
00:02:07,000 --> 00:02:08,900
Get into your fatigues
and meet
46
00:02:08,967 --> 00:02:11,100
Head Nurse O'Rourke
in the atrium asap.
47
00:02:11,166 --> 00:02:13,500
Welcome to St. Mary's.
48
00:02:16,233 --> 00:02:19,100
- (with Irish accent)
Alright, kiddos,
are we all here?
49
00:02:19,166 --> 00:02:22,834
Welcome to your first day.
OK, let's get started.
50
00:02:22,900 --> 00:02:25,500
I'm your head nurse
Sinead O'Rourke.
51
00:02:25,567 --> 00:02:28,000
You may or may not be aware
that at this exact moment,
52
00:02:28,066 --> 00:02:30,000
just over there
in the Simpson Wing,
53
00:02:30,066 --> 00:02:32,266
the new residents are getting
their welcome speech.
54
00:02:32,333 --> 00:02:35,433
The ra-ra-rock star speech
for the ra-ra-rock stars.
55
00:02:35,500 --> 00:02:38,166
That is not
what you'll be getting.
56
00:02:38,233 --> 00:02:40,166
I want you
to know who you are
57
00:02:40,233 --> 00:02:42,433
and what you are.
58
00:02:42,500 --> 00:02:45,900
Because when you're elbow-deep
in a 75-year-old man
59
00:02:45,967 --> 00:02:48,734
who's cursed with anal boils
or checking the lady business
60
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
of a half-dilated labouring
woman who's bellowing
like a gorilla
61
00:02:51,867 --> 00:02:54,100
you won't be
a rock star.
62
00:02:54,166 --> 00:02:56,100
You'll be
the one thing
63
00:02:56,166 --> 00:02:58,100
between that old guy
and the death of his dignity,
64
00:02:58,166 --> 00:03:01,400
between that ape woman
and the bloody miracle of life.
65
00:03:01,467 --> 00:03:04,300
There's nobility
in that.
66
00:03:04,367 --> 00:03:06,533
Those rock stars make them well;
67
00:03:06,600 --> 00:03:08,467
we make them matter.
- Sinead!
68
00:03:08,533 --> 00:03:10,734
We got a multiple trauma
five minutes out.
69
00:03:10,800 --> 00:03:12,834
I need you and any available
hands you've got in emerg.
70
00:03:12,900 --> 00:03:15,667
- That would be you.
71
00:03:15,734 --> 00:03:18,467
Come on.
- Shocked eyewitnesses said
72
00:03:18,533 --> 00:03:21,000
the vehicle deliberately crashed
into throngs of pedestrians
73
00:03:21,066 --> 00:03:23,767
on the sidewalk. Many of the
victims appear to be students.
74
00:03:23,834 --> 00:03:25,700
- They never had a chance.
- Ash, that's
75
00:03:25,767 --> 00:03:27,333
three blocks from us.
- Good thing we left
76
00:03:27,400 --> 00:03:30,467
early this morning.
Too soon?
77
00:03:30,533 --> 00:03:33,000
- (woman on intercom):
Code orange, ER. Code orange...
78
00:03:33,066 --> 00:03:35,000
- You're gonna need
far more gauze than that.
79
00:03:35,066 --> 00:03:38,400
Alright, listen up.
As you've no doubt seen,
80
00:03:38,467 --> 00:03:41,533
a van's just driven into
a courtyard of people
down at the art college,
81
00:03:41,600 --> 00:03:44,367
so not the kind of day
that anyone expected.
82
00:03:44,433 --> 00:03:47,233
But wise up,
lives depend on it.
83
00:03:47,300 --> 00:03:49,233
(ambulance sirens)
Whatever comes through the door
84
00:03:49,300 --> 00:03:51,333
is yours.
- Incoming!
85
00:03:51,400 --> 00:03:54,600
(indistinct speaking)
(alarm buzzing)
86
00:04:06,367 --> 00:04:08,400
- Ash? Ash, is it?
- Uh, yeah.
87
00:04:08,467 --> 00:04:11,367
- You ever been to a rave?
- Is that a trick question?
88
00:04:11,433 --> 00:04:13,367
- Haha! That's
what I thought.
89
00:04:13,433 --> 00:04:15,400
I need you running
crowd control in triage.
90
00:04:15,467 --> 00:04:17,367
- Look, all due respect,
I'd rather stay in here.
91
00:04:17,433 --> 00:04:20,600
Trauma's sort of my jam.
- Just do it.
92
00:04:20,667 --> 00:04:23,467
- What have we got?
- John Doe. We're
patching up a neck wound.
93
00:04:23,533 --> 00:04:26,100
Plugging it down in the abdomen.
The FAST is positive.
94
00:04:26,166 --> 00:04:29,066
- Internal bleeding? No kidding.
- Having problems ventilating.
95
00:04:29,133 --> 00:04:32,000
- OK, let's prepare to intubate.
96
00:04:32,066 --> 00:04:34,100
- Blast lung.
- What?
97
00:04:34,166 --> 00:04:36,300
- Nothing, it's just--
- It's a team sport, I want
98
00:04:36,367 --> 00:04:38,266
to hear from you.
- EMS reported that there was
99
00:04:38,333 --> 00:04:40,066
a propane barbecue
that the vehicle rammed into
100
00:04:40,133 --> 00:04:42,100
causing a mini explosion.
The way they saw
101
00:04:42,166 --> 00:04:45,433
our John Doe positioned, they
think that maybe he put himself
in the way of that vehicle.
102
00:04:45,500 --> 00:04:47,300
- Like a human shield?
- Yeah. I'm just wondering
103
00:04:47,367 --> 00:04:49,734
if he might also have blast lung
from that explosion.
104
00:04:49,800 --> 00:04:51,734
- Get an X-Ray tech in here.
Shoot the plates,
105
00:04:51,800 --> 00:04:54,133
see if your hunch pays off. Go!
106
00:04:54,200 --> 00:04:55,934
- (O'Rourke): What do you know
about the driver?
107
00:04:56,000 --> 00:04:57,934
- Looks like he fled
the scene on foot.
108
00:04:58,000 --> 00:05:00,200
Citywide manhunt out for him
as we speak.
109
00:05:00,266 --> 00:05:03,667
(phone buzzing and dinging)
- Sorry.
110
00:05:03,734 --> 00:05:06,000
My daughter.
111
00:05:06,066 --> 00:05:08,300
I've been texting her
ever since this happened.
112
00:05:08,367 --> 00:05:11,400
- I get it.
Got three of my own.
113
00:05:11,467 --> 00:05:13,600
We're gonna find out
who did this.
114
00:05:13,667 --> 00:05:15,633
We need to question
the victims.
115
00:05:15,700 --> 00:05:18,233
- As long as it doesn't
compromise their care.
116
00:05:18,300 --> 00:05:20,333
- I'm sure you'll let us know
if we're stepping on your toes.
117
00:05:20,400 --> 00:05:23,333
- Oh, don't worry, I will.
118
00:05:23,400 --> 00:05:25,300
- (TV): We're still waiting
to find out the full count
119
00:05:25,367 --> 00:05:28,033
of casualties,
but at first reports, it appears
120
00:05:28,100 --> 00:05:30,100
the number will be high.
121
00:05:30,166 --> 00:05:34,433
- Wolf, go gather information
and personal effects from EMS.
122
00:05:34,500 --> 00:05:36,867
You'll need PB bags lift?
- Right. What are those
123
00:05:36,934 --> 00:05:40,400
and where would I find them?
- Supply closet.
124
00:05:41,967 --> 00:05:43,867
- Excuse me, Doctor?
125
00:05:43,934 --> 00:05:45,667
- Uh... nurse.
126
00:05:45,734 --> 00:05:48,133
- Oh, sorry, I just assumed.
- It's all good.
127
00:05:48,200 --> 00:05:50,333
- So, I was near
the Sororon Art Institute.
128
00:05:50,400 --> 00:05:53,000
I saw the whole thing happen.
I fainted right on the sidewalk.
129
00:05:53,066 --> 00:05:55,367
- Were you dehydrated?
- I don't think so.
130
00:05:55,433 --> 00:05:58,633
- Have you had a cough recently?
- No...
131
00:05:58,700 --> 00:06:01,734
- Any cardiovascular condition?
- No.
132
00:06:01,800 --> 00:06:03,767
- Any pre-existing conditions?
133
00:06:03,834 --> 00:06:06,033
- I'm pregnant.
134
00:06:06,100 --> 00:06:08,667
- Right! Of course you are.
- Yeah.
135
00:06:08,734 --> 00:06:10,734
- Sorry, I took the long way
136
00:06:10,800 --> 00:06:13,200
back from the storage closet.
- First day?
137
00:06:13,266 --> 00:06:15,367
- Is it that obvious?
- Mr. Roger's sneakers
138
00:06:15,433 --> 00:06:17,767
are a bit of a giveaway.
139
00:06:17,834 --> 00:06:20,600
- I'm trying to break them in.
- Wanna get personal?
140
00:06:22,400 --> 00:06:25,567
- Right, yes. Let's, uh,
let's do this. OK.
141
00:06:27,433 --> 00:06:31,233
I had a part-time job bagging
groceries back in high school.
142
00:06:31,300 --> 00:06:33,533
- Well, they say the ER
is just like high school,
143
00:06:33,600 --> 00:06:36,266
but with dying.
Wedding ring.
144
00:06:36,333 --> 00:06:39,433
- I'm... I'm not married.
- Bag it.
145
00:06:41,600 --> 00:06:43,934
And the finger it rode in on.
146
00:06:44,000 --> 00:06:46,200
- Oh! You're not joking!
That's...
147
00:06:46,266 --> 00:06:48,934
- Still viable for reattachment
after a little clean-up.
148
00:06:49,000 --> 00:06:51,900
- Still viable, copy that, OK.
(clearing his throat)
149
00:06:55,934 --> 00:06:58,200
Wait, what's the patient's name?
150
00:06:58,266 --> 00:07:00,433
- Don't know.
151
00:07:03,967 --> 00:07:05,767
- Yeah, his lungs look wet
152
00:07:05,834 --> 00:07:08,300
and a telltale butterfly effect.
- Great catch!
153
00:07:08,367 --> 00:07:10,734
Blast lung's gonna make the
anesthetist's job real tricky.
154
00:07:10,800 --> 00:07:13,967
- Yeah, if he makes it to OR.
There's no type 0 negative.
155
00:07:14,033 --> 00:07:16,400
I mean, we could push
hydroxyethyl starch, but--
156
00:07:16,467 --> 00:07:18,633
- The only way he'll survive
is with more blood.
157
00:07:18,700 --> 00:07:21,000
There's a shipment on its way
from the blood bank.
158
00:07:21,066 --> 00:07:23,533
- Well, how long 'til it's here?
- 10, maybe 15 minutes.
159
00:07:23,600 --> 00:07:26,467
- I don't know
if he'll last that long.
160
00:07:28,433 --> 00:07:30,367
What are you doing?
- I'm O negative,
161
00:07:30,433 --> 00:07:33,100
universal donor;
we can buy him some time.
162
00:07:33,166 --> 00:07:35,433
Hook me up to him.
- Are you serious?
163
00:07:35,500 --> 00:07:37,367
- People do whole
blood transfusion. They do it
164
00:07:37,433 --> 00:07:39,266
on the battlefield; pretty much
what we're looking at here.
165
00:07:39,333 --> 00:07:41,300
- OK, chances are
he'll react negatively.
166
00:07:41,367 --> 00:07:43,467
- Chances are
he's gonna die, so...
167
00:07:43,533 --> 00:07:46,934
- OK. OK, let's turn you
into a blood bank.
168
00:07:47,000 --> 00:07:50,066
Two units coming up.
- Lydia, you are
169
00:07:50,133 --> 00:07:52,000
a higher risk pregnancy.
170
00:07:52,066 --> 00:07:54,300
- The word is geriatric.
You can say it.
171
00:07:56,300 --> 00:07:59,166
- Look, when you fainted,
we don't know how you fell,
172
00:07:59,233 --> 00:08:01,500
so we need to rule out
a placental abruption.
173
00:08:01,567 --> 00:08:04,233
I'm going to give
the baby's heartbeat a listen,
174
00:08:04,300 --> 00:08:06,567
make sure everything is
shipshape, alright?
175
00:08:09,467 --> 00:08:11,567
Blood flow to the placenta
seems normal.
176
00:08:11,633 --> 00:08:14,333
- She's a girl.
I mean, the baby, it's a girl.
177
00:08:14,400 --> 00:08:16,100
- Congratulations.
178
00:08:16,166 --> 00:08:19,734
Girls are the best. I'm like
the only boy in my family.
179
00:08:19,800 --> 00:08:22,166
Siblings, cousins,
all girls.
180
00:08:22,233 --> 00:08:24,166
Most of them
are nurses actually.
181
00:08:24,233 --> 00:08:27,233
- Oh, they must be proud.
- Yeah, yeah.
182
00:08:27,300 --> 00:08:29,633
I think they're just happy
I'm fixing people
183
00:08:29,700 --> 00:08:32,066
and not dismantling them
like I did in my previous life.
184
00:08:32,133 --> 00:08:34,367
- As a serial killer or...?
185
00:08:34,433 --> 00:08:37,734
(man chuckling)
- I played college football.
186
00:08:37,800 --> 00:08:40,200
- Ohhh...
187
00:08:40,266 --> 00:08:42,300
What do you think
of the name Willa?
188
00:08:42,367 --> 00:08:44,266
- Um, yeah.
189
00:08:44,333 --> 00:08:47,400
Yeah, sure, like Willa Holland
from Gossip Girl.
190
00:08:47,467 --> 00:08:50,834
- No, like Willa Cather,
the author?
191
00:08:50,900 --> 00:08:53,467
Is there something wrong?
192
00:08:53,533 --> 00:08:55,967
- Could you shift just a little
to your left, please?
193
00:08:56,033 --> 00:08:58,066
- Please tell me what's wrong.
- I, um...
194
00:08:59,734 --> 00:09:01,934
...I can't find the heartbeat.
- What?!
195
00:09:02,000 --> 00:09:04,233
- I need some help here!
- Wand, please.
196
00:09:10,133 --> 00:09:12,100
(fast heartbeat noise)
197
00:09:12,166 --> 00:09:14,800
(sigh of relief)
- Oof!
198
00:09:14,867 --> 00:09:17,133
- Hmm.
- Thank you.
199
00:09:21,000 --> 00:09:22,867
- Administer a foetal heart test
every 20 minutes
200
00:09:22,934 --> 00:09:25,600
for the next 2 hours. Take her
up to the obstetrical floor.
201
00:09:25,667 --> 00:09:28,266
Think you can
find that, "LeBron"?
202
00:09:28,333 --> 00:09:30,767
- I played football.
- I don't care.
203
00:09:32,867 --> 00:09:35,033
- Alright, this is
a bit awkward,
204
00:09:35,100 --> 00:09:37,133
but I should probably
get your history.
205
00:09:37,200 --> 00:09:39,066
- Can you be more specific?
206
00:09:40,600 --> 00:09:42,934
Oh, you want
my sexual history?
207
00:09:43,000 --> 00:09:45,600
- I'm doing a blood transfusion,
it is standard protocol.
208
00:09:45,667 --> 00:09:47,633
- Oh, people usually buy me
a drink first,
209
00:09:47,700 --> 00:09:49,767
but... fire away.
210
00:09:49,834 --> 00:09:52,500
- Any STIs?
- Nope. I'm cleaner
211
00:09:52,567 --> 00:09:54,800
than an OR in the General.
You can put that.
212
00:09:54,867 --> 00:09:56,834
So what happened there?
213
00:09:58,467 --> 00:10:00,934
It's time for your history.
- It's complicated.
214
00:10:01,000 --> 00:10:04,333
- Usually is. Still,
it's a pretty great gig
to land right out the gate.
215
00:10:04,400 --> 00:10:06,700
And Dr. Hamilton gave you
such a glowing recommendation,
216
00:10:06,767 --> 00:10:09,367
you must have been
doing something right.
217
00:10:09,433 --> 00:10:12,100
- You know him?
- Thomas Hamilton?
218
00:10:12,166 --> 00:10:14,066
Yeah, I trained under him.
219
00:10:14,133 --> 00:10:15,967
He's a great surgeon. Ow!
220
00:10:16,033 --> 00:10:18,200
- Oh, sorry. Needle was
slipping out just a little bit.
221
00:10:18,266 --> 00:10:20,133
- I think it's in there
pretty good now. Thanks.
222
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
- Well, you can
never be too careful.
223
00:10:22,066 --> 00:10:24,033
- Live by that motto in the ER,
you won't last long.
224
00:10:25,834 --> 00:10:27,934
So you still haven't told me
why you left the General.
225
00:10:28,000 --> 00:10:29,967
- I think we have enough
226
00:10:30,033 --> 00:10:32,133
to see him through. Gonna check
on that blood bank delivery
227
00:10:32,200 --> 00:10:34,133
and get him
ready for the OR.
228
00:10:34,200 --> 00:10:36,367
I'm assuming you can find
your own juice and cookies.
229
00:10:38,266 --> 00:10:39,967
- Please, we're doing...
we're doing our best to keep you
230
00:10:40,033 --> 00:10:41,934
updated on
all of your relatives.
231
00:10:42,000 --> 00:10:43,867
We're doing everything we can
and we ask for your patience.
232
00:10:43,934 --> 00:10:46,633
Thank you.
- Excuse me? Excuse me?!
233
00:10:46,700 --> 00:10:49,600
I'm looking for my son,
Nathan Richie.
234
00:10:49,667 --> 00:10:51,667
- (woman): Mr. Richie?
- Yes.
235
00:10:52,967 --> 00:10:55,100
- My name's Naz, I'm going
to be taking your vitals.
236
00:10:55,166 --> 00:10:57,767
- I just bumped my head. Please
go take care of my students.
237
00:10:57,834 --> 00:11:00,967
- Acute head trauma
is a priority.
238
00:11:01,033 --> 00:11:04,000
We have to rule out parenthesia,
autoria and rhinorea.
239
00:11:04,066 --> 00:11:06,400
- You sound like an A student.
240
00:11:06,467 --> 00:11:08,967
- How did you
know that?
241
00:11:09,033 --> 00:11:11,433
- Takes an egghead
to know one, I guess.
242
00:11:11,500 --> 00:11:13,834
But really, I'm fine,
there's nothing wrong with me,
243
00:11:13,900 --> 00:11:16,333
except for the fact
I can't see anything.
244
00:11:16,400 --> 00:11:19,667
- You're experiencing
vision loss?
245
00:11:19,734 --> 00:11:23,266
OK, that could be stroke
or retinal detachment.
246
00:11:23,333 --> 00:11:25,667
- Or my glasses.
They fell off.
247
00:11:25,734 --> 00:11:28,100
I'm totally blind
without them.
248
00:11:28,166 --> 00:11:31,467
- Right, of course.
Sorry. "Egghead."
249
00:11:31,533 --> 00:11:34,867
- My students,
250
00:11:34,934 --> 00:11:37,900
I was just at a café with them.
251
00:11:37,967 --> 00:11:39,767
Is everyone OK?
252
00:11:39,834 --> 00:11:41,767
- We're still
assessing injuries.
253
00:11:41,834 --> 00:11:44,600
- Please, just go take care
of my students.
- I will.
254
00:11:44,667 --> 00:11:48,166
Right after I give you
a full neural workup.
255
00:11:48,233 --> 00:11:50,233
But in order
to do that,
256
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
I'm gonna need
a pen light.
257
00:11:52,367 --> 00:11:54,367
Be right back.
- Nurse, uh,
258
00:11:54,433 --> 00:11:57,367
if you see my, uh...
my-my, um...
259
00:11:57,433 --> 00:11:59,767
f-f-fraggled, just...
260
00:11:59,834 --> 00:12:02,066
(dramatic music)
- We need help over here!
261
00:12:02,133 --> 00:12:04,166
- What's his name?
- Nathan Richie!
262
00:12:04,233 --> 00:12:06,533
- Nathan, look at me.
Can you hear me? Nathan?
263
00:12:06,600 --> 00:12:08,533
His pupils are blown,
must be a brain bleed.
264
00:12:08,600 --> 00:12:10,433
He's gotta get up to the OR now,
you're going with him!
265
00:12:10,500 --> 00:12:12,600
- Of course.
- One, two, three, go!
266
00:12:12,667 --> 00:12:14,600
We could really use
some more O plasma.
267
00:12:14,667 --> 00:12:17,033
- I called the blood bank.
- Well, call 'em again.
268
00:12:17,100 --> 00:12:19,367
(Nathan groaning)
269
00:12:29,367 --> 00:12:31,333
- Is this our human shield?
- Yeah.
270
00:12:31,400 --> 00:12:33,734
Last BP was 140 over 60.
Sats, we're holding at 98.
271
00:12:33,800 --> 00:12:35,667
- You already started him
on "cephalexin"?
272
00:12:35,734 --> 00:12:37,967
- Yeah. I used to work in
the OR, so I knew you'd have to.
273
00:12:38,033 --> 00:12:40,600
I just went ahead and did it,
I'm... sorry.
274
00:12:40,667 --> 00:12:42,967
- For doing my job for me?
Never apologize for that.
275
00:12:43,033 --> 00:12:45,000
You're welcome
to assist in the OR.
276
00:12:45,066 --> 00:12:46,967
- No. They need me
on the floor. Thanks.
277
00:12:47,033 --> 00:12:49,033
- I'll page you
when he's in recovery.
- Take care of him.
278
00:12:49,100 --> 00:12:52,934
- We'll do our best.
OK, we're up, ladies.
279
00:13:00,600 --> 00:13:02,367
(phone ringing)
280
00:13:02,433 --> 00:13:04,500
- (man): You've reached
Kabir Pavan. You can try me
281
00:13:04,567 --> 00:13:06,667
at my office or leave a message
and I'll get back to you.
282
00:13:06,734 --> 00:13:09,066
(beep)
- Hey, it's me.
283
00:13:09,133 --> 00:13:11,133
Can't seem to get ahold of you,
and I'd really love
284
00:13:11,200 --> 00:13:13,367
to hear your voice
right about now.
285
00:13:13,433 --> 00:13:16,633
Sure you must have
seen it on the news: van attack.
286
00:13:16,700 --> 00:13:20,066
Some of the patients
ended up here, it's crazy.
287
00:13:20,133 --> 00:13:21,967
Some first day, huh?
288
00:13:22,033 --> 00:13:25,100
Anyway, give me a call back
when you get this.
289
00:13:29,333 --> 00:13:31,900
(indistinct chatter)
(phone ringing)
290
00:13:35,000 --> 00:13:37,367
- Who are you?
291
00:13:37,433 --> 00:13:40,266
- I am Nazneen Khan. I'm new.
292
00:13:40,333 --> 00:13:44,000
- Nice scrubs.
Do they come in your size?
293
00:13:45,867 --> 00:13:47,633
- Mr. Richie, he's just
out of surgery,
294
00:13:47,700 --> 00:13:49,467
where should I leave him?
- You shouldn't.
295
00:13:49,533 --> 00:13:52,834
I'm down two nurses
to a Shawn Mendes concert
296
00:13:52,900 --> 00:13:54,834
and now this.
297
00:13:54,900 --> 00:13:56,800
I need you
to stay with him.
298
00:13:58,500 --> 00:14:00,367
Do you have
a problem with that?
299
00:14:00,433 --> 00:14:02,500
- No. I just...
300
00:14:02,567 --> 00:14:04,834
(sighing)
301
00:14:04,900 --> 00:14:08,166
I wasn't expecting to spend
my first day in ICU.
302
00:14:08,233 --> 00:14:11,600
- This isn't a dream come true
for me either, Princess.
303
00:14:11,667 --> 00:14:13,633
I need you
to take him into 9,
304
00:14:13,700 --> 00:14:15,600
which is right there.
305
00:14:15,667 --> 00:14:17,567
I need you to get him comfy,
and I need you
306
00:14:17,633 --> 00:14:19,800
to update the family.
307
00:14:19,867 --> 00:14:21,867
- You want me to do
the notification?
308
00:14:21,934 --> 00:14:27,533
- God, no, but his surgeon
is still in the OR, so it's
either you or nobody.
309
00:14:27,600 --> 00:14:31,166
(phone ringing)
310
00:14:55,133 --> 00:14:56,734
- Hey! Hey!
311
00:14:58,667 --> 00:15:01,266
- My first shift: full-ass
trauma and I'm stuck behind
312
00:15:01,333 --> 00:15:03,934
a desk calling family members.
- You come across anybody
313
00:15:04,000 --> 00:15:07,834
with the initials J.D. or B.M.?
- "B.M."?
314
00:15:07,900 --> 00:15:11,033
- Ash, please.
OK, they're initials engraved
in the back of a wedding ring
315
00:15:11,100 --> 00:15:13,367
that belonged to one of these.
- Holy shit,
316
00:15:13,433 --> 00:15:15,200
dude! OK.
- Yeah. I'm trying to find
317
00:15:15,266 --> 00:15:17,200
who they belong to. I'm looking
for a Caucasian male,
318
00:15:17,266 --> 00:15:19,166
middle-age variety,
he's married.
319
00:15:19,233 --> 00:15:22,700
- Ha! You're asking me if I've
seen a White dude?
- I think
320
00:15:22,767 --> 00:15:24,700
the distinguishing feature
would have to be
321
00:15:24,767 --> 00:15:26,767
his partly severed hand, Ash.
I'm freaking out here.
322
00:15:26,834 --> 00:15:28,734
Can't find this dude. I'm behind
on five different things now!
323
00:15:28,800 --> 00:15:30,734
Irish nurse,
she's gonna kill me!
324
00:15:30,800 --> 00:15:32,867
OK, just please, just help me
out with this one thing.
325
00:15:32,934 --> 00:15:34,767
- OK.
- OK?
326
00:15:34,834 --> 00:15:37,400
- Let's see here.
J.D., J.D...
327
00:15:37,467 --> 00:15:39,166
No, nothing's coming up.
328
00:15:39,233 --> 00:15:40,867
- Maybe he's
at another hospital.
329
00:15:40,934 --> 00:15:44,700
- Or maybe he's in the morgue.
- That's... that's, yeah.
330
00:15:44,767 --> 00:15:47,600
- That better be your lunch.
331
00:15:47,667 --> 00:15:50,700
- Are... are you sure that
the patient was brought
into this hospital?
332
00:15:50,767 --> 00:15:54,100
- No, but I gave you
those fingers a while ago.
333
00:15:54,166 --> 00:15:56,133
Clock's ticking, rookie.
334
00:15:58,300 --> 00:16:00,900
(beeping)
- And Willa Holland-Cather
335
00:16:00,967 --> 00:16:02,967
remains entirely unfazed.
336
00:16:03,033 --> 00:16:05,066
Heartbeat's normal.
- Ah, thank God!
337
00:16:05,133 --> 00:16:07,000
- I'll do one more
for luck, but...
338
00:16:07,066 --> 00:16:10,333
you should be good to go. Can I
call someone to come get you?
339
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
- Oh, I'll just
call an Uber.
340
00:16:12,867 --> 00:16:15,300
- Lydia, after the day
you've had, you shouldn't be
341
00:16:15,367 --> 00:16:17,333
on your own tonight.
- I won't be on my own.
342
00:16:17,400 --> 00:16:19,567
We'll be just fine.
Really. Thank you.
343
00:16:19,633 --> 00:16:22,500
- I'd really feel better
discharging you to
someone's care.
344
00:16:22,567 --> 00:16:26,400
- There isn't anyone, OK?
So, just drop it.
345
00:16:26,467 --> 00:16:28,934
- Alright.
346
00:16:30,467 --> 00:16:34,233
- Sorry.
- No, I... I overstepped.
347
00:16:34,300 --> 00:16:37,567
- No. I'm sorry.
348
00:16:37,633 --> 00:16:40,467
(water spilling)
I think my water just broke.
349
00:16:40,533 --> 00:16:43,600
Uh...
- Um...
350
00:16:43,667 --> 00:16:45,767
I'll be back in just a minute.
Hang tight.
351
00:16:45,834 --> 00:16:49,133
(breathing audibly)
352
00:16:49,200 --> 00:16:51,667
- Mrs. Richie?
- Yes.
353
00:16:51,734 --> 00:16:53,667
- My name's Nazneen,
you can call me Naz.
354
00:16:53,734 --> 00:16:55,667
I'm the nurse who's been
taking care of your son.
355
00:16:55,734 --> 00:16:59,300
- How is he?
- Nathan's out of surgery.
356
00:16:59,367 --> 00:17:01,967
- His doctor?
- Is stuck on another case.
357
00:17:02,033 --> 00:17:04,200
He'll be in to see you
as soon as he can.
358
00:17:04,266 --> 00:17:06,467
- I wanna see my son.
- Of course.
359
00:17:10,467 --> 00:17:12,834
Mrs. Richie...
before you...
360
00:17:16,133 --> 00:17:18,900
You should know Nathan suffered
a subarachnoid hemorrhage.
361
00:17:18,967 --> 00:17:20,834
There's still
significant swelling.
362
00:17:20,900 --> 00:17:23,700
We are hoping
that that subsides.
363
00:17:23,767 --> 00:17:25,867
- And what if it doesn't?
364
00:17:25,934 --> 00:17:29,033
- The damage will
be irreparable.
365
00:17:29,100 --> 00:17:31,033
But there's still hope.
366
00:17:32,800 --> 00:17:34,633
- When will he wake up?
367
00:17:36,633 --> 00:17:39,734
- That, we don't know.
- But he is going to wake up?
368
00:17:39,800 --> 00:17:42,633
- We are going to take
good care of him.
369
00:17:42,700 --> 00:17:44,734
I promise you that.
370
00:17:47,066 --> 00:17:49,700
- His glasses.
(Mrs. Richie sniffling)
371
00:17:49,767 --> 00:17:51,700
- I'm sorry?
- His extra pair,
372
00:17:51,767 --> 00:17:53,700
he texted me to bring them.
- Uh, Mrs. Richie--
373
00:17:53,767 --> 00:17:56,000
- He'll need 'em
when he wakes up.
374
00:17:58,166 --> 00:18:00,066
- Of course.
375
00:18:00,133 --> 00:18:02,000
Let me take you to him.
376
00:18:07,100 --> 00:18:09,934
- Hey. Um... This seat taken?
377
00:18:10,000 --> 00:18:12,400
- Why would it be taken?
We don't know anybody here.
378
00:18:12,467 --> 00:18:15,467
- Right.
- So, day one,
379
00:18:15,533 --> 00:18:17,734
and I just made a woman go
into premature labour,
380
00:18:17,800 --> 00:18:19,967
and that was after I made
her think her baby died.
381
00:18:20,033 --> 00:18:22,133
- Dude, you're the one
who couldn't find the heartbeat?
382
00:18:22,200 --> 00:18:24,233
- Damien's gonna kill me,
or fire me,
383
00:18:24,300 --> 00:18:26,233
whichever one he gets
around to first.
384
00:18:26,300 --> 00:18:27,533
- I did a year at the OR
in the General,
385
00:18:27,600 --> 00:18:30,266
and it was nothing
compared to this.
386
00:18:30,333 --> 00:18:33,066
- Yeah. That's
not comforting.
387
00:18:33,133 --> 00:18:35,567
- Don't worry.
Trust me, it takes
388
00:18:35,633 --> 00:18:39,000
more than scaring
a patient to get fired.
- What about scarring one?
389
00:18:40,700 --> 00:18:43,934
- Oh!
- Ooh!
- Yeah.
390
00:18:46,967 --> 00:18:48,867
- First days suck.
391
00:18:48,934 --> 00:18:51,600
- Yeah, and we're not
even halfway done.
392
00:18:54,200 --> 00:18:56,500
- (man on TV): We don't know
what the motive is,
393
00:18:56,567 --> 00:18:58,967
but what we do know is
that there has been
394
00:18:59,033 --> 00:19:01,166
this horrible collision.
395
00:19:09,900 --> 00:19:11,800
- Welcome back.
396
00:19:11,867 --> 00:19:13,900
You were a victim
397
00:19:13,967 --> 00:19:16,367
of an attack
that hurt a lot of people.
398
00:19:16,433 --> 00:19:18,367
You were badly injured,
399
00:19:18,433 --> 00:19:20,367
but you're safe now
400
00:19:20,433 --> 00:19:22,333
and you're in recovery
at St. Mary's hospital.
401
00:19:22,400 --> 00:19:24,266
My name is Grace,
402
00:19:24,333 --> 00:19:26,300
I'm your nurse,
and I'm not going anywhere.
403
00:19:29,100 --> 00:19:31,600
- How many...
- Hmm?
404
00:19:31,667 --> 00:19:35,333
I'm sorry. Try one more time.
405
00:19:35,400 --> 00:19:36,967
- How many
406
00:19:37,033 --> 00:19:40,600
of you bitches
did I get?
407
00:20:00,266 --> 00:20:02,500
- How are you
holding up?
408
00:20:05,800 --> 00:20:08,066
- It's him.
- Who?
409
00:20:08,133 --> 00:20:10,467
- Our patient.
We need security.
410
00:20:10,533 --> 00:20:12,467
There was a cop.
Is he still here?
411
00:20:12,533 --> 00:20:16,133
- Did the patient hurt you?
- Not me. Them.
412
00:20:17,767 --> 00:20:19,900
Our John Doe was the driver
who did this.
413
00:20:19,967 --> 00:20:22,133
- They saw him
trying to save people.
- Yeah, well, they got it wrong.
414
00:20:22,200 --> 00:20:24,233
I was just in there
holding his hand,
415
00:20:24,300 --> 00:20:26,367
comforting him when
he told me it was him.
416
00:20:26,433 --> 00:20:29,700
- Linda, call security!
- He's alive because of us.
417
00:20:29,767 --> 00:20:32,400
- Grace, we didn't know.
418
00:20:32,467 --> 00:20:34,633
You didn't do
anything wrong.
419
00:20:41,166 --> 00:20:43,900
(mechanical ventilation)
(monitor beeping regularly)
420
00:21:02,500 --> 00:21:05,200
- Oh, Mrs. Richie, we're not
supposed to have food in here.
421
00:21:05,266 --> 00:21:07,834
You can eat in the cafeteria
out the door to the right.
422
00:21:07,900 --> 00:21:12,000
- It's red-bean soup,
it's my specialty. For you.
423
00:21:12,066 --> 00:21:14,166
- Me?
- You didn't take
424
00:21:14,233 --> 00:21:17,700
your dinner break.
You haven't left Nathan's side.
425
00:21:17,767 --> 00:21:19,633
- I'm fine.
426
00:21:19,700 --> 00:21:21,834
- You must be starving,
take it.
427
00:21:24,033 --> 00:21:25,667
- Thank you.
428
00:21:38,066 --> 00:21:39,433
(amused sigh)
429
00:21:42,834 --> 00:21:45,767
- He loves
his teaching job.
430
00:21:45,834 --> 00:21:47,633
He never misses
431
00:21:47,700 --> 00:21:49,667
Sunday night dinner
at my place.
432
00:21:49,734 --> 00:21:52,767
- It'd be tough to stay away
from this soup.
433
00:21:52,834 --> 00:21:54,667
It's really yummy.
434
00:21:56,233 --> 00:21:59,033
- I'm a good cook.
435
00:21:59,100 --> 00:22:01,734
Probably why he can't find
a girlfriend who lives up to me.
436
00:22:01,800 --> 00:22:04,900
(both chuckling)
437
00:22:04,967 --> 00:22:07,533
- Relationships are hard.
At least, that's what
438
00:22:07,600 --> 00:22:10,100
I'm told anyway.
- You're single?
439
00:22:10,166 --> 00:22:12,567
- Mm-hmm.
- I find it hard to believe
440
00:22:12,633 --> 00:22:14,567
men aren't camped out
on your front lawn.
441
00:22:14,633 --> 00:22:17,400
- I live in a condo.
442
00:22:17,467 --> 00:22:19,433
(both chuckling)
443
00:22:21,567 --> 00:22:24,166
Attracting them isn't
the problem per se;
444
00:22:24,233 --> 00:22:26,200
it's me staying
interested in them
445
00:22:26,266 --> 00:22:28,433
for more than five minutes.
446
00:22:34,400 --> 00:22:36,700
I get bored easily,
447
00:22:36,767 --> 00:22:39,133
ADHD probably,
448
00:22:39,200 --> 00:22:41,166
and I like myself a lot
449
00:22:41,233 --> 00:22:43,133
which, in this country,
450
00:22:43,200 --> 00:22:45,867
they call it vanity.
(Nazneen chuckling)
451
00:22:45,934 --> 00:22:48,867
Seriously, if I'm not married
by the time I'm 25,
452
00:22:48,934 --> 00:22:52,100
my relatives in India will
invite me to my own
wedding and...
453
00:22:54,767 --> 00:22:57,900
(sighing)
454
00:22:57,967 --> 00:22:59,900
Why am I telling you all this?
455
00:22:59,967 --> 00:23:02,667
- I like it.
456
00:23:04,300 --> 00:23:06,367
You two are
very similar.
457
00:23:08,400 --> 00:23:10,767
Almost like talking to him.
458
00:23:12,867 --> 00:23:14,767
- Still...
459
00:23:16,767 --> 00:23:19,200
...you should be the one
doing the talking.
460
00:23:25,567 --> 00:23:27,667
- Yeah, yeah.
And in and out.
461
00:23:27,734 --> 00:23:29,667
(woman breathing audibly)
Yeah.
462
00:23:29,734 --> 00:23:31,834
Look, I am sure this wasn't
part of your birth plan.
463
00:23:31,900 --> 00:23:35,333
- You have no idea.
I was meant to be you.
464
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
You know, the person
beside the bed who's playing
465
00:23:37,467 --> 00:23:39,734
the Maori fertility chants
and whatever.
466
00:23:39,800 --> 00:23:42,500
- Um, it's a little late
for fertility chants,
467
00:23:42,567 --> 00:23:44,500
but if you want 'em,
you got 'em.
468
00:23:44,567 --> 00:23:46,333
Aaah... Aaaah!
469
00:23:46,400 --> 00:23:48,233
Oooh!
470
00:23:48,300 --> 00:23:51,266
WAAAAAAAH!
471
00:23:51,333 --> 00:23:53,600
- (together): Ohhh, oooh,
472
00:23:53,667 --> 00:23:56,800
aaaaah!
473
00:23:56,867 --> 00:24:01,066
- Sorry to interrupt,
whatever it is I'm interrupting.
474
00:24:01,133 --> 00:24:03,800
Lydia, I'm Dr. Banks. I'm gonna
be delivering your baby today.
475
00:24:03,867 --> 00:24:06,300
- Wow, that sounds so surreal.
(Banks chuckling)
476
00:24:06,367 --> 00:24:08,800
- Hi, I'm--
- The noob who couldn't find
477
00:24:08,867 --> 00:24:10,734
the heartbeat. Yeah.
You're already
478
00:24:10,800 --> 00:24:12,834
a bit of a legend
around here.
479
00:24:12,900 --> 00:24:15,800
OK, Lydia, you are
480
00:24:15,867 --> 00:24:18,100
4 centimetres dilated.
481
00:24:20,133 --> 00:24:23,467
Why isn't she
on a foetal monitor?
482
00:24:23,533 --> 00:24:26,133
- She wanted to be able to move
around during her contractions.
483
00:24:26,200 --> 00:24:28,900
- She's a geriatric pregnancy
delivering a month early,
484
00:24:28,967 --> 00:24:30,800
and she's been through
a major trauma.
485
00:24:30,867 --> 00:24:32,967
- I wanted to honour
her wishes.
486
00:24:33,033 --> 00:24:35,200
- Now, you can honour mine.
Get her on a monitor.
487
00:24:35,266 --> 00:24:38,166
We have portable ones
by the way.
488
00:24:38,233 --> 00:24:40,700
And if anything changes,
489
00:24:40,767 --> 00:24:43,066
I wanna know immediately.
490
00:24:43,133 --> 00:24:46,066
Especially if any
of those beluga whales
491
00:24:46,133 --> 00:24:49,533
you were summoning ever show up.
(Banks laughing)
492
00:24:51,800 --> 00:24:53,867
- Hey, don't take it personally.
493
00:24:53,934 --> 00:24:58,000
Sarah, my ex, she would have
loved your beluga calls.
494
00:24:58,066 --> 00:25:01,734
She wanted to be a mother.
Couldn't wait to get pregnant.
495
00:25:01,800 --> 00:25:04,200
It just didn't work.
496
00:25:04,266 --> 00:25:06,066
- I'm sorry.
- She just
497
00:25:06,133 --> 00:25:08,867
disappeared inside herself,
you know?
498
00:25:08,934 --> 00:25:10,700
So genius over here thought,
499
00:25:10,767 --> 00:25:13,033
"I know what will bring her
back: I'll get pregnant,
500
00:25:13,100 --> 00:25:16,433
so she can be a mom,
so we can survive."
501
00:25:16,500 --> 00:25:20,300
So I did one Hail Mary IUI,
502
00:25:20,367 --> 00:25:23,367
but we didn't survive.
503
00:25:23,433 --> 00:25:26,467
One month after we split,
I got the news.
504
00:25:26,533 --> 00:25:29,767
- Wow, that's--
- Bad luck? Yeah, I was sure
505
00:25:29,834 --> 00:25:31,633
I would terminate.
506
00:25:31,700 --> 00:25:35,200
(sighing)
I guess...
507
00:25:35,266 --> 00:25:38,233
I guess I just wanted to be
a mom more than I realized.
508
00:25:38,300 --> 00:25:40,433
- Why isn't she here?
509
00:25:40,500 --> 00:25:43,667
- Oh, she doesn't know.
510
00:25:43,734 --> 00:25:47,567
It would break her heart
all over again, so...
511
00:25:47,633 --> 00:25:49,567
Oooh!
- Another one's coming?
512
00:25:49,633 --> 00:25:51,433
- Yeah.
- Alright, alright. You got it,
513
00:25:51,500 --> 00:25:53,567
you got it. There you go.
- (both): Oooh!
514
00:25:53,633 --> 00:25:55,500
Aaaah!
(Lydia laughing)
515
00:26:04,867 --> 00:26:06,700
- Grace, hey.
516
00:26:06,767 --> 00:26:08,700
Dude, they're cuffing
your patient to the bed,
517
00:26:08,767 --> 00:26:11,467
did you know that?
- Yeah.
518
00:26:11,533 --> 00:26:15,033
His name is Eric Wayne Tippit.
- OK, and why is he
519
00:26:15,100 --> 00:26:18,166
being...? Oh, shit!
520
00:26:22,333 --> 00:26:26,166
No.
- "Women choose
521
00:26:26,233 --> 00:26:28,867
anyone of colour."
He blames us all.
522
00:26:28,934 --> 00:26:30,867
- He's a piece of crap.
523
00:26:30,934 --> 00:26:33,133
- Yeah.
524
00:26:33,200 --> 00:26:35,266
Um... But, Wolf,
525
00:26:35,333 --> 00:26:38,100
you can't tell anyone.
526
00:26:38,166 --> 00:26:40,100
OK?
527
00:26:40,166 --> 00:26:41,867
- Oh, OK.
528
00:26:43,967 --> 00:26:45,867
- What the hell, Grace?!
529
00:26:45,934 --> 00:26:49,633
The driver is your patient?
So what are you gonna do?
530
00:26:49,700 --> 00:26:52,166
- About what?
- About treating him.
531
00:26:52,233 --> 00:26:54,834
- What choice do I have?
I mean, that's the job, right?
532
00:26:54,900 --> 00:26:57,667
- I guess, but I wouldn't
really be topping off
533
00:26:57,734 --> 00:26:59,667
his morphine if I were you. And
there are a few angry relatives
534
00:26:59,734 --> 00:27:01,734
who I'm sure would love
to know his room number.
535
00:27:01,800 --> 00:27:03,266
- Ashley, we need
to protect his privacy.
536
00:27:03,333 --> 00:27:06,867
- So now, we're not only
treating him, we're
protecting him too?
537
00:27:06,934 --> 00:27:08,667
- It's just that nobody can know
that he's here.
538
00:27:08,734 --> 00:27:11,400
- You mean like Ann Spalding,
the mother of four
539
00:27:11,467 --> 00:27:13,433
up in the ICU whose husband
I just had to call,
540
00:27:13,500 --> 00:27:15,934
who will never walk again
because of him,
541
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
she shouldn't know?
- Just no need to alarm anyone.
542
00:27:19,400 --> 00:27:22,867
- I have been on the phone
calling and alarming people
all day actually.
543
00:27:22,934 --> 00:27:24,867
- OK, well, the police have
already arrested him.
544
00:27:24,934 --> 00:27:27,500
- Then what is he
still doing here?
- He was injured in the attack.
545
00:27:27,567 --> 00:27:30,834
- Grace, one of his victims
should have that bed!
- We don't make that call.
546
00:27:30,900 --> 00:27:34,667
Who he is or what he's done,
the second he comes through
our doors, none of that matters.
547
00:27:34,734 --> 00:27:37,200
- Yeah, you know, if you really
believed that, you wouldn't be
548
00:27:37,266 --> 00:27:39,200
so worried about people finding
out that you're his nurse.
549
00:27:39,266 --> 00:27:42,367
- Wow. It must be so easy when
you only treat the patients
you like.
550
00:27:55,200 --> 00:27:58,033
- Tell me it's time
for my sponge bath.
551
00:28:00,133 --> 00:28:02,100
- I'm gonna be changing
the dressing
552
00:28:02,166 --> 00:28:05,066
on your neck wound, Mr. Tippit.
(Tippit sighing)
553
00:28:05,133 --> 00:28:07,033
- "Can't always get
what you want,"
554
00:28:07,100 --> 00:28:09,100
as the man said.
555
00:28:10,734 --> 00:28:13,600
What will I call you?
- You don't need to
call me anything.
556
00:28:13,667 --> 00:28:17,166
- Hmm. Nursie it is, Nursie.
557
00:28:19,100 --> 00:28:22,000
Ah! Ah! Ah! God!
- Oh, my God, sorry! Are you OK?
558
00:28:22,066 --> 00:28:25,000
(scoffing)
- I'm just kidding.
559
00:28:27,800 --> 00:28:31,133
You know they're
everywhere now.
560
00:28:32,500 --> 00:28:34,734
Can't escape.
561
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Can't catch a break.
562
00:28:36,867 --> 00:28:40,467
I didn't get
into that school,
563
00:28:40,533 --> 00:28:42,500
but I'm better
than all of them.
564
00:28:44,633 --> 00:28:46,500
Diverse,
565
00:28:46,567 --> 00:28:48,834
"deeverse,"
566
00:28:48,900 --> 00:28:50,967
whatever we're supposed
to say.
567
00:28:56,367 --> 00:28:59,367
- Everything looks good.
568
00:28:59,433 --> 00:29:01,567
- Yeah, it sure does.
569
00:29:03,633 --> 00:29:05,533
(choking and coughing)
570
00:29:05,600 --> 00:29:08,033
- Nice try, Mr. Tippit.
- Help.
571
00:29:12,300 --> 00:29:15,433
- Code blue! We have a chronic
bleed in 68-A! Code blue!
572
00:29:18,600 --> 00:29:22,033
(foetal monitor beeping)
573
00:29:25,066 --> 00:29:26,934
- (woman): Hi, Trudy.
(baby crying)
574
00:29:27,000 --> 00:29:29,867
This is
your grandma Joan talking.
575
00:29:29,934 --> 00:29:32,700
Yes indeed. Uh-huh.
(phone ringing)
576
00:29:32,767 --> 00:29:36,400
- Can you pull up the oldest
medical chart on file
for Lydia Moon?
577
00:29:36,467 --> 00:29:38,867
Yes, I'm the one
who couldn't find the heartbeat.
578
00:29:38,934 --> 00:29:41,633
Just let me look
at the damn chart.
579
00:29:41,700 --> 00:29:42,867
Please.
580
00:29:47,667 --> 00:29:50,300
- This one's
from seven years ago.
581
00:29:50,367 --> 00:29:53,467
- Knew it.
- What?
582
00:29:53,533 --> 00:29:56,367
- No one ever changes
their emergency contact.
583
00:29:56,433 --> 00:30:00,667
(phone ringing)
584
00:30:00,734 --> 00:30:02,834
- This is Sarah.
Talk at the beep.
585
00:30:02,900 --> 00:30:05,800
(beep)
- Sarah, hi. Um...
586
00:30:07,667 --> 00:30:10,900
I'm calling from St. Mary's.
587
00:30:10,967 --> 00:30:14,000
Lydia's in the hospital.
I thought you should know.
588
00:30:16,266 --> 00:30:18,066
(beep)
589
00:30:18,133 --> 00:30:21,200
- Keon? My God!
- Lydia,
590
00:30:21,266 --> 00:30:24,700
what are you doing out of bed?
- I don't feel so good. OW!
591
00:30:24,767 --> 00:30:28,133
- Get Dr. Banks now!
OK, breathe, it's OK.
592
00:30:28,200 --> 00:30:30,233
- (woman on intercom):
Dr. Banks to delivery room 3.
593
00:30:30,300 --> 00:30:33,633
Dr. Banks, delivery room 3.
- Green tea, extra honey.
594
00:30:33,700 --> 00:30:36,133
- Mm-hmm. OK.
595
00:30:36,200 --> 00:30:39,233
- Are you still searching
for the missing-finger guy?
596
00:30:39,300 --> 00:30:41,266
Doesn't your clock
officially run out on those?
597
00:30:41,333 --> 00:30:43,633
- Still. I haven't done
one thing right today.
598
00:30:43,700 --> 00:30:45,567
Besides, there's a wedding ring.
599
00:30:45,633 --> 00:30:48,333
- Have you checked
the intakes from Sunnybrook?
600
00:30:48,400 --> 00:30:51,400
You know, they just transferred
three more over. I know this
601
00:30:51,467 --> 00:30:54,633
because I have been
stuck behind a desk, all day.
602
00:30:54,700 --> 00:30:57,133
- You mentioned, um...
603
00:30:57,200 --> 00:30:59,500
(tapping on keyboard)
604
00:30:59,567 --> 00:31:01,700
"Jason Day." That's J.D.
605
00:31:01,767 --> 00:31:03,633
He arrived 20 minutes ago.
606
00:31:03,700 --> 00:31:07,834
- Which means you never even had
a shot at finding him, Wolf.
607
00:31:10,166 --> 00:31:11,934
- You're a good person.
608
00:31:12,000 --> 00:31:13,934
I gotta go talk to him.
609
00:31:16,333 --> 00:31:18,834
(monitor beeping)
610
00:31:23,233 --> 00:31:25,133
Uh, Mr. Day?
611
00:31:25,200 --> 00:31:28,300
My name is Wolf,
I'm a nurse here,
612
00:31:28,367 --> 00:31:30,734
and I've actually been
looking for you all day.
613
00:31:30,800 --> 00:31:32,934
- Don't tell me,
you have my fingers?
614
00:31:33,000 --> 00:31:35,233
- Actually...
615
00:31:35,300 --> 00:31:37,400
- Oh... Oh, wow,
616
00:31:37,467 --> 00:31:39,433
I was just joking.
617
00:31:39,500 --> 00:31:41,433
- But due to the length of time
that they've been separated
618
00:31:41,500 --> 00:31:44,100
from your hand...
619
00:31:44,166 --> 00:31:45,834
- They're toast?
- They're no longer viable.
620
00:31:45,900 --> 00:31:47,767
Yes, I'm sorry.
621
00:31:47,834 --> 00:31:50,867
- Yeah. Yeah.
622
00:31:53,000 --> 00:31:54,934
You know what, man?
623
00:31:55,000 --> 00:31:56,934
It might just be
the morphine talking,
624
00:31:57,000 --> 00:31:58,967
but I'm just happy
to be alive.
625
00:31:59,033 --> 00:32:01,633
- Really?
- Yeah.
626
00:32:01,700 --> 00:32:04,233
I got married three weeks ago.
- And your wife, is she OK?
627
00:32:04,300 --> 00:32:06,333
- Oh yeah, yeah, yeah.
She was in Calgary.
628
00:32:06,400 --> 00:32:09,266
She was doing a work thing.
Yeah. Haha!
629
00:32:09,333 --> 00:32:11,367
She's actually
holding down the fort
630
00:32:11,433 --> 00:32:14,834
while I go back to school
to pursue my dreams.
631
00:32:14,900 --> 00:32:16,967
- It's pretty awesome.
632
00:32:17,033 --> 00:32:19,166
- Yeah, she is.
633
00:32:21,066 --> 00:32:22,967
You know, when I saw
that car coming towards me,
634
00:32:23,033 --> 00:32:25,033
all I could think was,
635
00:32:25,100 --> 00:32:29,233
"I'm never gonna see
her again" and...
636
00:32:29,300 --> 00:32:32,266
that it's over
before it even started really.
637
00:32:32,333 --> 00:32:34,734
(Ding! Ding!)
638
00:32:36,433 --> 00:32:38,800
Oh, hey.
Her plane just landed.
639
00:32:38,867 --> 00:32:40,834
She'll be here soon.
640
00:32:40,900 --> 00:32:42,834
- Well, you should...
641
00:32:42,900 --> 00:32:46,333
you should have this on
when... when she gets here.
642
00:32:46,400 --> 00:32:48,834
- That's my ring!
- Yeah.
643
00:32:48,900 --> 00:32:50,600
- Oh, wow!
644
00:32:50,667 --> 00:32:53,033
Dude, I was actually
a lot more bummed out
645
00:32:53,100 --> 00:32:55,066
to lose this
than my fingers.
646
00:32:56,667 --> 00:32:58,633
- Wait, wait.
- Yeah...
647
00:32:58,700 --> 00:33:00,834
Not sure this is
gonna work exactly.
648
00:33:00,900 --> 00:33:03,467
- Here, I, uh...
(touching music)
649
00:33:22,567 --> 00:33:24,700
Here you go.
Perfect fit.
650
00:33:26,467 --> 00:33:28,934
- That's above
and beyond, Nurse.
651
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Thank you.
652
00:33:33,467 --> 00:33:35,467
- Any time.
653
00:33:43,200 --> 00:33:46,200
as his ventilator support was
removed while we conducted
an apnea test.
654
00:33:46,266 --> 00:33:48,834
Unfortunately, his test results
are positive.
655
00:33:51,133 --> 00:33:53,300
- What does that mean?
656
00:33:53,367 --> 00:33:55,300
- A positive result
is defined
657
00:33:55,367 --> 00:33:57,934
by the total absence
of respiratory efforts.
658
00:33:58,000 --> 00:34:01,433
It means Nathan has
no brain activity.
659
00:34:03,834 --> 00:34:05,400
- No.
660
00:34:07,233 --> 00:34:08,867
No, please!
661
00:34:08,934 --> 00:34:12,000
- I'm so sorry.
662
00:34:12,066 --> 00:34:14,000
- No, he's a fighter.
Nathan's--
663
00:34:14,066 --> 00:34:15,367
NO!
664
00:34:16,900 --> 00:34:18,567
- She just needs
some time.
665
00:34:18,633 --> 00:34:22,033
(monitor beeping)
(Mrs. Richie sobbing)
666
00:34:22,100 --> 00:34:24,066
- Not enough time in the world.
- Yes, you may be right
667
00:34:24,133 --> 00:34:26,567
about that. And if she wants
to help those students...
668
00:34:30,300 --> 00:34:32,500
- You're talking
organ donation?
669
00:34:35,100 --> 00:34:37,767
You... you just said
she needs time.
670
00:34:37,834 --> 00:34:39,867
- Yes, but those students
671
00:34:39,934 --> 00:34:42,300
that he loved so much
do not have any time.
672
00:34:44,300 --> 00:34:46,300
See what you can do.
673
00:35:01,467 --> 00:35:03,834
- I'm not ready to let him go.
(sniffling)
674
00:35:06,400 --> 00:35:08,367
- Take all the time
that you need.
675
00:35:10,300 --> 00:35:12,266
- All these...
676
00:35:12,333 --> 00:35:15,000
machines and...
677
00:35:15,066 --> 00:35:17,633
all these tubes...
678
00:35:19,900 --> 00:35:22,100
...this isn't
what he would have wanted.
679
00:35:23,767 --> 00:35:25,633
- Maybe not,
680
00:35:25,700 --> 00:35:29,500
but you need to think about
what you need right now too.
681
00:35:29,567 --> 00:35:31,300
- I need him!
682
00:35:33,700 --> 00:35:36,800
Why him?
(sobbing)
683
00:35:42,967 --> 00:35:46,100
What was the last thing
he said to you before he...?
684
00:35:49,467 --> 00:35:51,967
Please...
685
00:35:52,033 --> 00:35:54,233
I need to know
what he said!
686
00:35:54,300 --> 00:35:57,700
- He kept asking
about his students.
687
00:36:00,300 --> 00:36:03,834
He needed to know
that they were OK.
688
00:36:08,700 --> 00:36:11,066
- He would have done
anything for them.
689
00:36:13,800 --> 00:36:16,367
Anything he could.
690
00:36:19,700 --> 00:36:21,767
- Maybe he still can.
691
00:36:25,967 --> 00:36:27,900
- You're right.
692
00:36:27,967 --> 00:36:30,667
- I don't want to be.
693
00:36:30,734 --> 00:36:32,934
I'm so sorry.
694
00:36:35,467 --> 00:36:37,433
- He wouldn't want
to live like this.
695
00:36:39,166 --> 00:36:41,300
Not for a single day.
696
00:36:43,467 --> 00:36:45,300
My boy...
697
00:36:48,266 --> 00:36:52,867
(sobbing)
My beautiful angel boy.
698
00:36:56,233 --> 00:36:57,800
- I didn't know what to do.
699
00:36:57,867 --> 00:37:00,400
I hesitated.
700
00:37:00,467 --> 00:37:02,233
- I've been doing this
almost 20 years;
701
00:37:02,300 --> 00:37:04,100
I have those moments
every single day.
702
00:37:05,734 --> 00:37:08,066
- How do you cope?
- Used to be white wine
703
00:37:08,133 --> 00:37:10,800
by the box. Now yoga.
704
00:37:10,867 --> 00:37:12,800
I can put someone else on this.
705
00:37:12,867 --> 00:37:14,667
- No, I got it.
706
00:37:14,734 --> 00:37:16,967
- Are you sure?
- Yeah, he's my patient.
707
00:37:17,033 --> 00:37:19,567
(piano music)
708
00:37:19,633 --> 00:37:22,033
- ♪ I don't read
the headlines ♪
709
00:37:22,100 --> 00:37:25,567
♪ I don't watch the news ♪
710
00:37:25,633 --> 00:37:27,600
♪ 'Cause I lose faith
in something ♪
711
00:37:27,667 --> 00:37:30,900
♪ Every time I do ♪
712
00:37:30,967 --> 00:37:34,367
♪ Well, I don't mean to bury ♪
713
00:37:34,433 --> 00:37:36,834
♪ My head in the sand ♪
714
00:37:36,900 --> 00:37:39,900
♪ But I'm just trying
to live this life ♪
715
00:37:39,967 --> 00:37:41,967
♪ As best as I can ♪
716
00:37:42,033 --> 00:37:45,433
♪ Times get tough ♪
717
00:37:45,500 --> 00:37:48,433
♪ But I don't give up ♪
718
00:37:48,500 --> 00:37:53,500
♪ 'Cause I know I'm not alone ♪
719
00:37:53,567 --> 00:37:56,400
♪ 'Cause we're all reaching
for something ♪
720
00:37:56,467 --> 00:37:59,633
♪ We're all craving change ♪
721
00:37:59,700 --> 00:38:02,300
♪ Hoping tomorrow ♪
722
00:38:02,367 --> 00:38:05,200
♪ Tomorrow is better
than today ♪
723
00:38:05,266 --> 00:38:08,633
♪ We're all searching
for somewhere ♪
724
00:38:08,700 --> 00:38:11,433
♪ Trying to find a way ♪
725
00:38:11,500 --> 00:38:13,734
♪ Hoping tomorrow ♪
726
00:38:13,800 --> 00:38:18,333
♪ Tomorrow is better
than today ♪
727
00:38:18,400 --> 00:38:20,667
- Molly, hey.
Sorry to interrupt.
728
00:38:20,734 --> 00:38:23,000
Nathan Richie's organs,
who's getting them?
729
00:38:23,066 --> 00:38:24,800
- You know I can't
tell you that.
730
00:38:26,166 --> 00:38:28,567
- Of course.
731
00:38:28,633 --> 00:38:29,900
- Princess?
732
00:38:31,700 --> 00:38:33,633
His heart was a match.
733
00:38:33,700 --> 00:38:35,633
It's going
to one of his students.
734
00:38:35,700 --> 00:38:38,367
(happy sigh)
(small chuckle)
735
00:38:40,200 --> 00:38:41,500
- Thank you.
736
00:38:41,567 --> 00:38:45,266
- ♪ 'Cause we're all
reaching for something ♪
737
00:38:45,333 --> 00:38:48,133
♪ We're all craving change ♪
738
00:38:48,200 --> 00:38:50,133
♪ Hoping tomorrow ♪
739
00:38:50,200 --> 00:38:53,567
♪ Tomorrow is better
than today ♪
740
00:38:53,633 --> 00:38:55,600
(inaudible speaking)
♪ We're all searching ♪
741
00:38:55,667 --> 00:38:59,767
♪ For somewhere,
trying to find a way ♪
742
00:38:59,834 --> 00:39:01,967
♪ Hoping tomorrow ♪
743
00:39:02,033 --> 00:39:05,567
♪ Tomorrow is better
than today ♪
744
00:39:05,633 --> 00:39:07,800
♪ Hoping tomorrow ♪
745
00:39:07,867 --> 00:39:11,567
♪ Tomorrow is better
than today ♪
746
00:39:15,433 --> 00:39:17,367
- You need anything?
747
00:39:17,433 --> 00:39:20,200
Maori fertility chants?
Beluga call?
748
00:39:20,266 --> 00:39:23,300
- I'm good.
(baby crying a little)
749
00:39:23,367 --> 00:39:26,333
- ♪ Just hold on ♪
750
00:39:26,400 --> 00:39:30,133
♪ When darkness takes you ♪
751
00:39:30,200 --> 00:39:33,967
♪ Just hold on ♪
752
00:39:34,033 --> 00:39:36,734
- Hi.
- Hi.
753
00:39:43,000 --> 00:39:45,867
- Can I...?
- Yeah, yeah. Hi.
754
00:39:50,767 --> 00:39:53,667
- ♪ 'Cause we're all reaching
for something ♪
755
00:39:53,734 --> 00:39:55,900
- (Lydia): Haha! This is Willa.
- ♪ We're all craving change ♪
756
00:39:55,967 --> 00:39:58,834
- So cute.
- ♪ Hoping tomorrow ♪
757
00:39:58,900 --> 00:40:00,834
- Hey.
- man:
758
00:40:02,867 --> 00:40:05,233
- ♪ Is better than today ♪
- No. No.
759
00:40:05,300 --> 00:40:08,166
I want Thai food,
Netflix and you.
760
00:40:08,233 --> 00:40:10,166
Not necessarily in that order.
761
00:40:10,233 --> 00:40:13,100
- Uhh... now is not really
a great time.
762
00:40:13,166 --> 00:40:15,800
- Kabir, who is it?
763
00:40:15,867 --> 00:40:17,867
- Uh, it's just Steve.
764
00:40:17,934 --> 00:40:20,600
- Tell him you can't talk,
you have a wedding to plan.
765
00:40:28,834 --> 00:40:30,834
I was gonna text you.
766
00:40:30,900 --> 00:40:32,667
- No, go.
767
00:40:32,734 --> 00:40:35,100
It's fine, you should go.
768
00:40:40,233 --> 00:40:43,000
- Four years of college ball,
I don't ever remember
769
00:40:43,066 --> 00:40:45,266
being this tired.
- Six months as a pro bartender,
770
00:40:45,333 --> 00:40:47,266
I don't ever remember
needing a drink this badly.
771
00:40:47,333 --> 00:40:49,233
- Wanna come get
a drink with us?
772
00:40:49,300 --> 00:40:51,734
- No thanks, I'm too tired.
- Next time.
773
00:40:51,800 --> 00:40:53,667
- I can't wait
to get in the bath.
774
00:40:53,734 --> 00:40:55,667
Glass of wine,
trashy magazine...
775
00:40:55,734 --> 00:40:57,633
- OK, guys,
first shift's in the bag,
776
00:40:57,700 --> 00:41:00,367
Hands in? Hug it out?
What are we doing?
777
00:41:00,433 --> 00:41:01,767
- Damn!
778
00:41:06,433 --> 00:41:10,000
- (woman): The thing about these
vital components - the spine,
779
00:41:10,066 --> 00:41:12,900
the lungs,
780
00:41:12,967 --> 00:41:15,133
the liver,
781
00:41:15,200 --> 00:41:17,400
the brain,
782
00:41:17,467 --> 00:41:20,433
the heart - they depend
on each other,
783
00:41:20,500 --> 00:41:22,834
rely on each other.
784
00:41:22,900 --> 00:41:26,567
They need each other
785
00:41:26,633 --> 00:41:28,800
for our very survival.
786
00:41:37,367 --> 00:41:40,166
Closed Captioning by SETTE inc
56094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.