All language subtitles for Wallander 2008 S01E01 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,559 --> 00:00:44,079 Wallander. 2 00:00:45,079 --> 00:00:47,560 Thought they would have sent a police car. 3 00:00:47,560 --> 00:00:49,920 Lights. Flashing. 4 00:00:50,920 --> 00:00:53,039 There was an accident on the Svarte Road. 5 00:00:53,039 --> 00:00:55,480 Cars with lights are all taken. 6 00:00:56,319 --> 00:00:57,839 She's out there. 7 00:01:06,399 --> 00:01:07,879 You see her? 8 00:01:22,839 --> 00:01:24,000 Oi! 9 00:01:24,000 --> 00:01:26,519 Mind my bloody crop! 10 00:01:33,439 --> 00:01:35,359 Hello?! 11 00:01:36,480 --> 00:01:37,520 Hello?! 12 00:01:38,880 --> 00:01:41,560 It's all right, I just want to talk! 13 00:01:46,200 --> 00:01:49,159 It's all right. Please. 14 00:01:50,719 --> 00:01:53,439 Hello? Yes. 15 00:02:03,999 --> 00:02:05,120 Police. 16 00:02:06,120 --> 00:02:08,440 Really, it's all right. 17 00:02:08,440 --> 00:02:09,959 Just want to talk. 18 00:02:09,959 --> 00:02:11,840 It's OK. 19 00:02:13,360 --> 00:02:14,760 Police! Just... 20 00:02:14,760 --> 00:02:16,640 Just want to... 21 00:02:34,199 --> 00:02:36,159 No, no, no, no! Stop! 22 00:02:36,159 --> 00:02:38,440 Stop! Stop! Stop! 23 00:02:39,879 --> 00:02:41,080 Stop! 24 00:02:55,959 --> 00:02:57,719 Tram wires 25 00:02:59,119 --> 00:03:03,199 Across northern skies 26 00:03:03,199 --> 00:03:07,680 Cut my blue heart in two 27 00:03:09,199 --> 00:03:11,600 My knuckles bleed 28 00:03:13,119 --> 00:03:16,599 Down a tattered street 29 00:03:16,599 --> 00:03:20,599 On a door that shouldn't be 30 00:03:20,599 --> 00:03:24,200 In front of me. 31 00:03:32,279 --> 00:03:35,040 What do we do with the farmer? 32 00:03:35,040 --> 00:03:37,759 Get him to the hospital. He's gone into shock. 33 00:03:37,759 --> 00:03:39,360 He's no good to us here. 34 00:03:39,360 --> 00:03:42,040 There's a trail leading through the rape to the barn. 35 00:03:42,040 --> 00:03:44,879 Must've got the petrol there. 36 00:03:44,879 --> 00:03:48,679 Let's check the barn. See if we can find any trace of her in there, 37 00:03:48,679 --> 00:03:50,680 find out what was she doing here. 38 00:03:50,680 --> 00:03:52,800 Someone must be missing her. 39 00:03:52,800 --> 00:03:54,959 This was round her neck. 40 00:03:54,959 --> 00:03:57,079 Initials "DMS". 41 00:04:04,800 --> 00:04:06,840 We'll need it for ID. 42 00:04:09,799 --> 00:04:11,280 She was... 43 00:04:13,960 --> 00:04:15,000 ...trembling. 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,560 She was... 45 00:04:19,840 --> 00:04:21,559 She was terrified. 46 00:04:21,559 --> 00:04:23,479 What of? 47 00:04:30,039 --> 00:04:31,280 Me. 48 00:04:39,199 --> 00:04:40,719 Show me the tracks. 49 00:05:10,399 --> 00:05:12,640 Ruth? 50 00:05:12,640 --> 00:05:14,160 - Oh. - Hi, Dad! 51 00:05:14,160 --> 00:05:15,639 Hi. 52 00:05:17,680 --> 00:05:20,180 Come in, come in. 53 00:05:25,040 --> 00:05:28,159 God, this place is squalid! 54 00:05:30,480 --> 00:05:33,319 Dad, forget it. 55 00:05:33,319 --> 00:05:34,759 Give us a hug. 56 00:05:42,199 --> 00:05:44,200 How's Mum? 57 00:05:44,200 --> 00:05:46,959 Yeah, fine. 58 00:05:55,840 --> 00:05:57,840 What have you got him, then? 59 00:05:57,840 --> 00:05:59,359 Who? 60 00:05:59,359 --> 00:06:03,199 Grandad. I've got him some mittens. They're really cool. 61 00:06:04,559 --> 00:06:08,359 He can still paint with them on, see? 62 00:06:08,359 --> 00:06:10,199 Remember when I went out with Lukas? 63 00:06:10,199 --> 00:06:13,000 He used to play the bass wearing these things! 64 00:06:17,200 --> 00:06:19,560 You haven't even thought about it, have you? 65 00:06:23,719 --> 00:06:25,520 Just because he's got Gertrude now 66 00:06:25,520 --> 00:06:27,799 doesn't mean you can dismiss him from your mind. 67 00:06:27,799 --> 00:06:30,159 Well, I've got till Sunday. I'll nip out tomorrow. 68 00:06:31,959 --> 00:06:34,920 God, Dad, you are such complete crap sometimes, you know? 69 00:06:36,399 --> 00:06:37,399 Yeah. 70 00:06:46,359 --> 00:06:50,919 DMS was 163cm high, never broken a bone, good teeth. 71 00:06:52,399 --> 00:06:55,639 Probably only 15. 72 00:06:55,639 --> 00:06:57,679 What could drive her to do that? 73 00:06:57,679 --> 00:07:01,359 What that girl did was a completely unnatural act. 74 00:07:01,359 --> 00:07:04,960 Everything in her mind and body would have been screaming against it. 75 00:07:04,960 --> 00:07:06,359 15? 76 00:07:07,399 --> 00:07:09,960 It's like these kids who self-harm now. 77 00:07:09,960 --> 00:07:12,360 What was that boy you told me about earlier? 78 00:07:13,960 --> 00:07:17,559 Seven-year-old. Tried to cut his thumb off. 79 00:07:17,559 --> 00:07:21,480 We had a five-year-old in recently - tried to put his own eyes out. 80 00:07:21,480 --> 00:07:23,440 At least that's what it looked like. 81 00:07:25,040 --> 00:07:28,919 What kind of a world are we leaving a 15-year-old girl 82 00:07:28,919 --> 00:07:30,919 that she would burn herself to death? 83 00:08:31,999 --> 00:08:33,600 Get off! 84 00:09:10,999 --> 00:09:14,920 But the world watches us for the new way. 85 00:09:14,920 --> 00:09:18,800 And now we've fallen by the wayside, like everyone else. 86 00:09:18,800 --> 00:09:25,279 We opened up our society, and our prime minister was assassinated 87 00:09:25,279 --> 00:09:29,239 coming home from the cinema, so, yes, you could argue that 88 00:09:29,239 --> 00:09:33,799 instead of the world joining us, we joined the world. 89 00:09:33,799 --> 00:09:36,399 Which is, of course, not to say that 90 00:09:36,399 --> 00:09:38,799 everything we sought to achieve has failed. 91 00:09:38,799 --> 00:09:41,679 I think the world now recognises that Sweden 92 00:09:41,679 --> 00:09:44,919 stands for a little more than just Bj�rn Borg, Abba, 93 00:09:44,919 --> 00:09:46,879 and skinny-dipping in mountain lakes. 94 00:09:48,439 --> 00:09:51,319 A perfect cue for me to bring in my final guest... 95 00:11:39,159 --> 00:11:41,280 I keep seeing her face. 96 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 The way she looked at me. 97 00:11:53,479 --> 00:11:55,760 Well, maybe she thought you were someone else. 98 00:11:55,760 --> 00:11:57,760 You know? 99 00:11:58,759 --> 00:12:00,319 DMS. 100 00:12:01,399 --> 00:12:03,120 The Crime Bureau have a database 101 00:12:03,120 --> 00:12:05,879 for abbreviations and acronyms, haven't they? 102 00:12:05,879 --> 00:12:08,640 Yeah, but I wouldn't want to be the schmuck 103 00:12:08,640 --> 00:12:11,839 who has to trawl through that lot. For three letters? God. 104 00:12:17,599 --> 00:12:21,480 Oh, right. It's me, isn't it? 105 00:12:22,959 --> 00:12:24,520 Kurt? 106 00:12:26,920 --> 00:12:30,919 A small axe, I'd say. Single blow. 107 00:12:30,919 --> 00:12:32,640 Almost split his skull in two. 108 00:12:33,840 --> 00:12:37,520 - Dead before he hit the ground. - It's messy. 109 00:12:37,520 --> 00:12:39,319 Yes, it's too messy. 110 00:12:39,319 --> 00:12:42,799 The axe was sharp, a clean hit. 111 00:12:42,799 --> 00:12:43,840 But look here. 112 00:12:46,360 --> 00:12:49,239 There's a lump of skin missing. 113 00:12:49,239 --> 00:12:51,520 There's been another cut. 114 00:12:51,520 --> 00:12:54,400 With a knife, I'd say. Quite crude. 115 00:13:04,400 --> 00:13:07,639 Scalped? What's going on? 116 00:13:08,680 --> 00:13:10,039 Was he robbed? 117 00:13:10,039 --> 00:13:13,120 His wallet's in his pocket. He was still wearing his watch. 118 00:13:13,120 --> 00:13:14,280 What about the house? 119 00:13:14,280 --> 00:13:15,640 There's no obvious disturbance. 120 00:13:15,640 --> 00:13:18,600 Oh, the press didn't hang about, did they? 121 00:13:18,600 --> 00:13:19,639 Christ. 122 00:13:19,639 --> 00:13:21,879 Celebrity. Ex-politician. 123 00:13:21,879 --> 00:13:23,880 This is going to be massive. 124 00:13:23,880 --> 00:13:25,559 It's OK. I'll take them. 125 00:13:25,559 --> 00:13:27,360 Just give them the basics, yeah? 126 00:13:27,360 --> 00:13:30,639 We'll... leave the scalping for now. 127 00:13:30,639 --> 00:13:32,719 Whatever you want. Tell me what you need. 128 00:13:32,719 --> 00:13:34,800 Outside help, backup - just let me know. 129 00:13:35,959 --> 00:13:37,639 This is in your hands, Kurt. 130 00:13:39,679 --> 00:13:42,280 Right, you go and pester Nyberg. 131 00:13:42,280 --> 00:13:45,999 We need a time of death, even if it's a guess. I'll do the house. 132 00:13:51,480 --> 00:13:54,240 Ladies and gentlemen... 133 00:14:41,680 --> 00:14:47,800 We opened up our society, and our prime minister was assassinated... 134 00:14:54,320 --> 00:14:57,239 Which is, of course, not to say that 135 00:14:57,239 --> 00:15:00,400 everything we sought to achieve has failed... 136 00:15:46,240 --> 00:15:50,159 Wetterstedt was always phoning about people pestering him 137 00:15:50,159 --> 00:15:51,999 on HIS beach. 138 00:15:51,999 --> 00:15:55,439 But one guy, we did come out to. A real old piss-head, 139 00:15:55,439 --> 00:15:56,759 said he was a reporter. 140 00:15:56,759 --> 00:15:58,359 Old friend from the past? 141 00:15:58,359 --> 00:16:02,160 Just sat on the beach with a bottle of vodka, staring up at the house. 142 00:16:02,160 --> 00:16:03,199 Reporter... 143 00:16:03,199 --> 00:16:04,960 So he said. 144 00:16:06,079 --> 00:16:07,200 Name? 145 00:16:07,200 --> 00:16:10,399 There wasn't a reason to take his name, done nothing wrong. 146 00:16:10,399 --> 00:16:12,599 Wetterstedt got pretty antsy about him. 147 00:16:12,599 --> 00:16:14,599 The old guy just laughed. 148 00:16:17,399 --> 00:16:19,279 His name might be in the book. 149 00:16:20,439 --> 00:16:21,760 Magnusson. 150 00:16:22,720 --> 00:16:23,959 Lars Magnusson. 151 00:16:26,679 --> 00:16:27,960 Thanks. 152 00:16:40,880 --> 00:16:43,560 So where were you last night? 153 00:16:47,439 --> 00:16:50,319 You think I could kill anyone? 154 00:16:50,319 --> 00:16:51,600 Look at me. 155 00:16:51,600 --> 00:16:55,200 There are reports of you hanging around... the house, the beach. 156 00:16:55,200 --> 00:16:56,359 Sure. 157 00:16:56,359 --> 00:16:59,479 I hang around. A pair of eyes. 158 00:17:01,000 --> 00:17:03,720 You can't arrest people for looking, can you? 159 00:17:03,720 --> 00:17:05,800 Not yet, anyway. 160 00:17:07,359 --> 00:17:09,360 He finished you, didn't he? 161 00:17:15,279 --> 00:17:20,680 My first editor taught me there are two kinds of reporters. 162 00:17:20,680 --> 00:17:24,360 The ones who dig for the truth 163 00:17:24,360 --> 00:17:26,960 and the ones who try to bury it. 164 00:17:26,960 --> 00:17:28,759 And Wetterstedt always had 165 00:17:28,759 --> 00:17:32,720 enough of the second kind to keep his back covered. 166 00:17:35,159 --> 00:17:36,799 So what did you dig up? 167 00:17:41,719 --> 00:17:46,440 He used to have a girl delivered each week to some secret bolt-hole. 168 00:17:47,479 --> 00:17:49,680 Fine! We're all grown-ups. 169 00:17:50,560 --> 00:17:56,200 But then one of them reported him for, er... assault. 170 00:17:57,319 --> 00:18:00,520 Said she'd had her feet slashed with a razor. 171 00:18:02,160 --> 00:18:04,639 She had the scars. 172 00:18:04,639 --> 00:18:06,559 It all added up. 173 00:18:06,559 --> 00:18:11,040 But... hey! This guy was the Minister of Justice. 174 00:18:12,520 --> 00:18:16,360 He was the face of the Government, the good guy. 175 00:18:16,360 --> 00:18:18,240 Everyone loved him. 176 00:18:18,240 --> 00:18:21,000 So... they paid off the girl. 177 00:18:21,760 --> 00:18:23,439 What about the police? 178 00:18:24,640 --> 00:18:27,559 What about the police? 179 00:18:30,280 --> 00:18:32,479 It wasn't just the girls, though. 180 00:18:32,479 --> 00:18:34,959 Wetterstedt thought he was cultured. 181 00:18:36,160 --> 00:18:37,200 Art. 182 00:18:38,199 --> 00:18:41,719 He liked to be seen among the wealthy collectors. 183 00:18:48,319 --> 00:18:50,319 We think he was scalped. 184 00:18:56,800 --> 00:18:57,999 Jesus! 185 00:18:57,999 --> 00:19:03,440 Some... bizarre kind of trophy, I suppose. 186 00:19:04,639 --> 00:19:07,119 - Maybe. - Yeah. 187 00:19:07,119 --> 00:19:09,120 Maybe not. 188 00:19:10,719 --> 00:19:13,759 It can also be a sacrifice. 189 00:19:13,759 --> 00:19:15,840 Isn't that in the legend? 190 00:19:17,520 --> 00:19:21,000 The Indian brave offers up the scalp 191 00:19:21,000 --> 00:19:24,720 as a gift to free another soul. 192 00:19:27,360 --> 00:19:30,600 A soul that has been violated. 193 00:19:36,000 --> 00:19:37,440 The warrior. 194 00:19:38,719 --> 00:19:40,119 The brave. 195 00:19:44,800 --> 00:19:48,439 - Any questions, ladies and gentlemen? - What is the reason for this attack? 196 00:19:48,439 --> 00:19:52,320 Well, I can tell you that we have ruled out the possibility of robbery. 197 00:19:52,320 --> 00:19:54,720 It appears that this brutal attack is motiveless. 198 00:19:57,879 --> 00:20:00,960 I don't think it was motiveless. If Magnusson's right, 199 00:20:00,960 --> 00:20:03,600 Wetterstedt had enemies all over the place. 200 00:20:05,199 --> 00:20:07,639 Was there anything more from forensics? 201 00:20:07,639 --> 00:20:09,279 Garden light bulb covered in prints. 202 00:20:09,279 --> 00:20:11,400 Someone very careless or someone without previous 203 00:20:11,400 --> 00:20:12,879 who knows he's not traceable. 204 00:20:15,799 --> 00:20:18,120 Done it. The whole database. 205 00:20:20,040 --> 00:20:21,919 The pendant, the letters. 206 00:20:21,919 --> 00:20:23,959 DMS? 207 00:20:23,959 --> 00:20:25,360 And? 208 00:20:25,360 --> 00:20:29,320 2,014 permutations for what those letters might mean. 209 00:20:30,280 --> 00:20:33,919 Names, companies, websites... 210 00:20:33,919 --> 00:20:37,320 Let's... Let's give it to Interpol as well. 211 00:20:37,320 --> 00:20:40,200 And Europol, or whatever it is they're calling themselves now. 212 00:20:40,200 --> 00:20:41,400 Sure. 213 00:20:41,400 --> 00:20:44,880 And let's get a photograph of that pendant in the newspaper. 214 00:20:45,840 --> 00:20:48,040 Someone must be missing that girl. 215 00:20:52,999 --> 00:20:54,480 Right. 216 00:21:03,319 --> 00:21:04,599 What? 217 00:21:04,599 --> 00:21:07,080 Look, I was just wondering... 218 00:21:09,200 --> 00:21:11,359 This Wetterstedt thing, I mean... 219 00:21:12,960 --> 00:21:15,199 They're saying the guy was scalped. 220 00:21:15,199 --> 00:21:16,880 I mean, this is big time. 221 00:21:16,880 --> 00:21:17,920 So? 222 00:21:17,920 --> 00:21:22,479 Well, this girl, it's obviously a suicide, 223 00:21:22,479 --> 00:21:25,720 and that's, you know, tragic and sad and everything, 224 00:21:25,720 --> 00:21:29,199 but if no crime has been committed, couldn't I work with you...? 225 00:21:29,199 --> 00:21:31,200 15-year-old girl burns herself to death. 226 00:21:31,200 --> 00:21:32,880 You don't think that's a crime? 227 00:21:34,959 --> 00:21:37,000 I suppose... if you put it like that, yeah. 228 00:21:37,000 --> 00:21:38,679 Well, how would you put it? 229 00:21:52,560 --> 00:21:54,039 Hi. 230 00:21:55,680 --> 00:21:57,640 - Linda? - Hi. 231 00:21:57,640 --> 00:21:58,879 Oh, you've eaten. 232 00:22:00,000 --> 00:22:01,480 I waited. 233 00:22:01,480 --> 00:22:02,640 It looks good. 234 00:22:02,640 --> 00:22:04,159 It was. 235 00:22:04,159 --> 00:22:08,759 ...still pouring in this afternoon to the former Minister of Justice... 236 00:22:08,759 --> 00:22:10,039 You should have called. 237 00:22:10,039 --> 00:22:11,639 I did. 238 00:22:11,639 --> 00:22:13,279 I didn't get a message. 239 00:22:13,279 --> 00:22:14,920 I didn't leave one. 240 00:22:19,959 --> 00:22:21,840 So are you on this Wetterstedt thing? 241 00:22:25,879 --> 00:22:30,960 Look, I know we said we might get over to see Grandad today, but, er... 242 00:22:30,960 --> 00:22:32,599 I went round to see him. 243 00:22:32,599 --> 00:22:34,080 He's not great, Dad. 244 00:22:34,080 --> 00:22:38,560 He was shut in his studio, scratching away at those canvases. 245 00:22:39,840 --> 00:22:43,119 Gertrude says not to worry, but I don't think he's well. 246 00:22:43,119 --> 00:22:46,560 We'll definitely get over tomorrow, I'll make some time somehow, 247 00:22:46,560 --> 00:22:48,160 and we'll give him a treat. 248 00:22:48,160 --> 00:22:51,880 It's like you just ignore him sometimes. 249 00:22:56,719 --> 00:22:59,439 - It's not that simple. - Yeah, tell me about it. 250 00:23:28,959 --> 00:23:33,040 I can tell you that we have ruled out the possibility of robbery. 251 00:23:33,040 --> 00:23:35,080 It appears that this brutal attack... 252 00:23:35,080 --> 00:23:38,080 - Darling, people are missing you. - Hm. 253 00:23:38,080 --> 00:23:40,320 I'm afraid I'm not able to disclose that... 254 00:23:40,320 --> 00:23:43,840 The girl's arrived, the one you wanted to talk to. 255 00:23:43,840 --> 00:23:45,600 I'll be right out. 256 00:23:45,600 --> 00:23:49,720 ...but police have so far not released further details of the killing... 257 00:23:57,840 --> 00:23:59,560 It's an honour to be here. 258 00:24:02,519 --> 00:24:06,400 Perhaps we can meet at the gallery tomorrow. 259 00:24:09,319 --> 00:24:12,200 It's a pleasure to be able to represent a young artist 260 00:24:12,200 --> 00:24:13,680 with your talent. 261 00:24:16,480 --> 00:24:19,360 So... see you tomorrow. 262 00:24:19,360 --> 00:24:21,799 Thank you. 263 00:24:23,759 --> 00:24:25,440 I'm just going to... 264 00:24:25,440 --> 00:24:27,479 I'll be in in a minute. 265 00:25:07,599 --> 00:25:09,000 Yeah. 266 00:25:11,680 --> 00:25:14,480 Yeah. OK. 267 00:25:27,520 --> 00:25:32,160 Same weapon, same wound. Same scalping. 268 00:25:32,160 --> 00:25:34,399 Just a bit tidier this time. 269 00:25:42,679 --> 00:25:43,720 Kurt? 270 00:25:43,720 --> 00:25:46,440 The wife and daughter are upstairs. 271 00:26:02,480 --> 00:26:04,800 Have you any idea who might have done this? 272 00:26:06,720 --> 00:26:11,080 - Could it have been one of your guests? - How should we know? 273 00:26:11,080 --> 00:26:13,399 - What a stupid question! - Erika. 274 00:26:17,280 --> 00:26:20,119 Your husband was an art dealer, I believe. 275 00:26:20,119 --> 00:26:22,759 Did he have any... business enemies you were aware of? 276 00:26:22,759 --> 00:26:24,520 This is such a waste of time. 277 00:26:25,559 --> 00:26:27,119 It's obvious what happened. 278 00:26:27,119 --> 00:26:31,000 Some maniac came up through the garden and attacked him. 279 00:26:32,119 --> 00:26:33,999 Get out there and start looking. 280 00:26:36,240 --> 00:26:39,319 You people are just a total waste of space. 281 00:26:43,240 --> 00:26:45,120 Mrs Carlman? 282 00:26:45,120 --> 00:26:48,879 Did your husband have any dealings with Gustav Wetterstedt, do you know? 283 00:26:52,119 --> 00:26:53,679 None that I am aware of. 284 00:26:59,799 --> 00:27:01,279 Thank you. 285 00:27:11,079 --> 00:27:14,199 This connection between Carlman and Wetterstedt. 286 00:27:14,199 --> 00:27:17,039 The art thing, it sounds a bit tenuous. 287 00:27:17,039 --> 00:27:19,120 Well, it's all we've got at the moment. 288 00:27:19,120 --> 00:27:21,200 The prosecutor's already been on. 289 00:27:21,200 --> 00:27:25,320 We need to know what we're dealing with here, Kurt. Is this a serial killing? 290 00:27:25,320 --> 00:27:27,519 I don't know. 291 00:27:27,519 --> 00:27:30,639 Maybe he was just after these two. It was consecutive nights. 292 00:27:30,639 --> 00:27:32,880 It was pre-planned, I'm pretty sure about that. 293 00:27:32,880 --> 00:27:35,280 Maybe that was it. 294 00:27:35,280 --> 00:27:39,520 The prosecutor is going to want to get a profiler in, you know that. 295 00:27:51,559 --> 00:27:52,560 Kurt. 296 00:27:58,399 --> 00:28:01,239 Dolores Maria Santana. 297 00:28:01,239 --> 00:28:02,440 Where's she from? 298 00:28:08,040 --> 00:28:11,560 It seems her father reported her missing some time in November. 299 00:28:13,519 --> 00:28:16,399 Her father? 300 00:28:19,639 --> 00:28:21,480 Well done. 301 00:28:23,959 --> 00:28:25,839 Hi. Hi, it's me. 302 00:28:26,880 --> 00:28:28,279 'Are you OK?' 303 00:28:29,359 --> 00:28:31,159 'I didn't hear you go out.' 304 00:28:31,159 --> 00:28:34,199 It was the middle of the night, I didn't wanna wake you. 305 00:28:35,760 --> 00:28:37,440 Look, um... 306 00:28:37,440 --> 00:28:40,039 'You want me to get Grandad a present for you?' 307 00:28:47,199 --> 00:28:49,960 'Has something else happened, Dad? 308 00:28:53,080 --> 00:28:55,120 'OK, see you later.' 309 00:28:55,120 --> 00:28:56,520 No, it's j... 310 00:29:03,959 --> 00:29:06,160 I think we've found something on Carlman. 311 00:29:07,159 --> 00:29:08,759 He's done time. 312 00:29:20,839 --> 00:29:25,920 He was accused of forging cheques and receiving stolen paintings. 313 00:29:25,920 --> 00:29:27,840 He was innocent of both. 314 00:29:30,559 --> 00:29:31,960 And you're sure of that? 315 00:29:33,439 --> 00:29:36,160 Gustav Wetterstedt was Minister of Justice at that time. 316 00:29:36,160 --> 00:29:39,840 Are you sure that there was no connection between him and your husband? 317 00:29:39,840 --> 00:29:42,159 Why would there be contact between a minor offender 318 00:29:42,159 --> 00:29:44,200 - and the Minister of Justice? - Oh, come on! 319 00:29:44,200 --> 00:29:46,279 wasn't just any minor offender. 320 00:29:46,279 --> 00:29:49,520 He was already a wealthy man, he was a prominent man. 321 00:29:49,520 --> 00:29:52,840 I don't know what it is you're trying to insinuate, Inspector. 322 00:29:53,840 --> 00:29:56,359 And neither, I suspect, do you. 323 00:30:03,959 --> 00:30:05,440 I'm sorry. 324 00:30:09,239 --> 00:30:11,719 I'm very sorry to have bothered you. 325 00:30:15,720 --> 00:30:17,560 These are very remarkable paintings. 326 00:30:18,799 --> 00:30:21,680 Idiot! You useless donkey! 327 00:30:21,680 --> 00:30:23,920 - Erika! - Useless, useless donkey! 328 00:30:27,520 --> 00:30:28,919 Calm down. 329 00:30:30,799 --> 00:30:32,680 Calm down. 330 00:30:32,680 --> 00:30:34,800 I understand, I understand. 331 00:31:14,199 --> 00:31:15,440 Jesus. 332 00:31:18,919 --> 00:31:20,959 Come on. 333 00:31:20,959 --> 00:31:22,440 Come on. Get up! 334 00:31:24,640 --> 00:31:26,519 Come on! 335 00:31:26,519 --> 00:31:28,320 Come on! Come on. 336 00:31:28,439 --> 00:31:29,040 Come on! Come on. 337 00:31:29,040 --> 00:31:30,720 Come on, wake up. 338 00:31:32,280 --> 00:31:33,880 Come on. 339 00:31:37,120 --> 00:31:38,480 Oh, shit! 340 00:31:41,479 --> 00:31:44,800 Carlman was one of that circle. 341 00:31:46,720 --> 00:31:50,080 Wetterstedt had a few under his wing. 342 00:31:51,319 --> 00:31:53,879 He looked after Carlman when he got out of prison. 343 00:31:53,879 --> 00:31:56,479 Cleaned up his name. 344 00:31:56,479 --> 00:31:59,760 Was he involved with Wetterstedt and the girls he had? 345 00:32:01,559 --> 00:32:04,279 - Was he involved with the girls?! - Sure. 346 00:32:04,680 --> 00:32:05,920 They all were. 347 00:32:05,920 --> 00:32:08,279 Who else? Names. 348 00:32:10,920 --> 00:32:13,600 I never got to the bottom of it. 349 00:32:15,240 --> 00:32:18,280 OK. What about the police? 350 00:32:18,280 --> 00:32:22,279 You said they tidied up after Wetterstedt. Who? All of them? 351 00:32:22,279 --> 00:32:24,360 Come on, I'm digging here! Lars?! 352 00:32:33,480 --> 00:32:34,560 Sandin. 353 00:32:37,559 --> 00:32:39,319 Sandin? 354 00:32:39,319 --> 00:32:40,999 Vice Squad. 355 00:32:43,720 --> 00:32:45,199 Where do I find him now? 356 00:32:47,080 --> 00:32:49,759 Who knows? 357 00:32:56,320 --> 00:32:57,840 OK. 358 00:33:02,080 --> 00:33:03,319 Thanks. 359 00:33:18,480 --> 00:33:20,200 Hang on, here we are. 360 00:33:20,200 --> 00:33:24,279 Hugo Sandin, Stockholm Vice Squad, retired 1987. 361 00:33:24,279 --> 00:33:27,279 There's an address here. Hassleholm. 362 00:33:52,560 --> 00:33:54,520 Mr Sandin, please. 363 00:33:54,520 --> 00:33:56,560 Who shall I say? 364 00:33:57,480 --> 00:33:59,560 A friend from the old days. 365 00:34:00,840 --> 00:34:03,240 - One moment, please. - Thank you. 366 00:34:04,919 --> 00:34:06,679 Who is it? 367 00:34:06,679 --> 00:34:08,640 - An old friend of yours. - What?! 368 00:34:15,799 --> 00:34:17,719 I don't know you. 369 00:34:18,679 --> 00:34:20,640 Wallander, Ystad Police. 370 00:34:20,640 --> 00:34:22,080 Ystad? 371 00:34:23,639 --> 00:34:25,079 Someone lost their cat? 372 00:34:25,079 --> 00:34:28,080 We can talk out here or I can come in. 373 00:34:38,119 --> 00:34:40,759 You know about Gustav Wetterstedt and Arne Carlman? 374 00:34:40,759 --> 00:34:44,040 Of course I know about them, it's everywhere. 375 00:34:44,040 --> 00:34:45,239 You're not bothered? 376 00:34:45,239 --> 00:34:48,439 Why should I be bothered? It happens. 377 00:34:50,480 --> 00:34:53,320 They were scalped. Both of them. 378 00:34:53,320 --> 00:34:55,560 What does that say to you? 379 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Someone in Ystad finally found some balls. 380 00:35:01,840 --> 00:35:03,679 What do you want with me? 381 00:35:03,679 --> 00:35:06,559 You know what I want with you. Wetterstedt and Carlman. 382 00:35:06,559 --> 00:35:09,039 Girls, art fraud. You tidied up after them. 383 00:35:10,560 --> 00:35:12,919 Two murders and you're nowhere. 384 00:35:12,919 --> 00:35:17,679 I'm here, and I want names. Others involved with them. 385 00:35:17,679 --> 00:35:21,280 If this maniac is working through a list, I need to know who's on it. 386 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 You think I might be? 387 00:35:24,759 --> 00:35:26,480 Well, it depends what you did. 388 00:35:27,520 --> 00:35:31,920 And how much someone might want to bury an axe in your skull. 389 00:35:33,999 --> 00:35:36,760 Well, I'll tell you something... what was your name? 390 00:35:36,760 --> 00:35:39,959 - Wallander. - ...Wallander. 391 00:35:39,959 --> 00:35:43,480 I'm a patriot. I love this country. 392 00:35:43,480 --> 00:35:48,319 Openness, fairness, sexual liberation. The social experiment. 393 00:35:48,319 --> 00:35:52,279 Well, Wetterstedt was part of that and it was my job to keep him clean. 394 00:35:53,479 --> 00:35:57,840 My job then, your job now. It's what we do. 395 00:35:58,839 --> 00:36:01,279 You think I'm the bad guy? 396 00:36:01,279 --> 00:36:03,919 Well, maybe one day, Wallander, your time will come. 397 00:36:03,919 --> 00:36:08,040 And when it does, you'll realise you don't have the choice. 398 00:36:08,040 --> 00:36:10,239 I was nothing. 399 00:36:11,879 --> 00:36:15,640 The janitor, like you. 400 00:36:15,640 --> 00:36:17,879 You wanna make a difference? 401 00:36:17,879 --> 00:36:20,680 Join the Fire Brigade. 402 00:36:22,479 --> 00:36:24,000 Thanks for your help. 403 00:36:24,000 --> 00:36:25,600 Not at all. 404 00:36:34,440 --> 00:36:37,320 Sandin, anything else you can get on him. 405 00:36:37,320 --> 00:36:40,159 He'll have covered his tracks, but give it a go. 406 00:36:40,159 --> 00:36:43,399 Kurt. You just missed your daughter, she left this. 407 00:36:44,879 --> 00:36:46,639 Didn't know it was your birthday. 408 00:36:46,639 --> 00:36:47,800 It's not. 409 00:36:49,320 --> 00:36:51,519 The profiler has just arrived - Mats Ekholm. 410 00:36:54,799 --> 00:36:57,000 Obviously the axe and the scalpings 411 00:36:57,000 --> 00:36:59,799 are the elements of the case that stand out so far. 412 00:36:59,799 --> 00:37:02,080 I believe scalpings usually signify... 413 00:37:02,080 --> 00:37:05,640 A trophy or a sacrifice. We've done that. 414 00:37:05,640 --> 00:37:09,839 Presumably you've contacted Native American societies and the like? 415 00:37:11,040 --> 00:37:13,440 Although some facets of the culture I find quite... 416 00:37:13,440 --> 00:37:15,240 What about the killer? 417 00:37:15,240 --> 00:37:17,520 First impressions, what can you give us? 418 00:37:17,520 --> 00:37:19,280 Two killings 419 00:37:19,280 --> 00:37:22,440 is not usually sufficient to establish anything like a definitive profile. 420 00:37:22,440 --> 00:37:26,400 How many do you need? I'm sure if we wait long enough... 421 00:37:27,479 --> 00:37:30,559 Two things occur immediately. 422 00:37:30,559 --> 00:37:33,879 One, the killings were clearly premeditated, 423 00:37:33,879 --> 00:37:38,000 they follow almost identical patterns - executions, almost. 424 00:37:38,000 --> 00:37:41,160 Two, the Native American motif. 425 00:37:41,160 --> 00:37:45,160 People who find themselves in a psychic borderland often try 426 00:37:45,160 --> 00:37:48,599 to hide behind another person's identity, or transform themselves 427 00:37:48,599 --> 00:37:53,280 into a mythological figure. 428 00:37:55,639 --> 00:37:59,520 Your killer appears to have crossed a psychological boundary. 429 00:38:00,480 --> 00:38:05,479 Virtually anyone can commit murder or manslaughter without premeditation. 430 00:38:05,479 --> 00:38:08,680 On the surface, he can live a completely normal life. 431 00:38:09,719 --> 00:38:14,199 He has two identities that he controls utterly. 432 00:38:16,000 --> 00:38:18,639 Fine. 433 00:38:18,639 --> 00:38:23,200 So now we know that we're looking for someone 434 00:38:23,200 --> 00:38:26,119 who seems completely normal 435 00:38:26,119 --> 00:38:28,399 on the surface. 436 00:38:30,199 --> 00:38:32,359 Very helpful. 437 00:38:36,759 --> 00:38:38,280 Thank you, Mats. 438 00:38:38,280 --> 00:38:40,759 That was really useful, I'm sure. 439 00:38:40,759 --> 00:38:43,159 Does anyone have any questions? 440 00:38:57,079 --> 00:38:58,959 Give him a chance. 441 00:38:58,959 --> 00:39:01,560 Makes me feel about 108. 442 00:39:05,440 --> 00:39:06,960 Nice suit, though. 443 00:39:13,000 --> 00:39:14,119 Mum! 444 00:39:14,119 --> 00:39:16,960 - Wait by the car! Wait by the car. - Hurry up! 445 00:39:22,359 --> 00:39:23,959 In you go. 446 00:39:25,759 --> 00:39:27,240 Shh, shh, shh. 447 00:39:27,240 --> 00:39:29,840 Wait there. 448 00:39:47,600 --> 00:39:48,919 Good boys! 449 00:39:59,959 --> 00:40:01,960 Shall we go and see Daddy? 450 00:40:02,960 --> 00:40:05,879 Yes, you've got Mummy's phone. 451 00:40:40,439 --> 00:40:43,439 - Sorry I'm so late. - It's fine. I'm glad you could make it. 452 00:40:59,400 --> 00:41:00,840 Hi, Dad. 453 00:41:00,840 --> 00:41:02,359 Hey. 454 00:41:02,359 --> 00:41:03,799 Happy birthday. 455 00:41:05,360 --> 00:41:06,720 You're late. 456 00:41:07,720 --> 00:41:09,799 Yeah, I know, I... 457 00:41:12,599 --> 00:41:14,719 Well, I haven't missed tea, have I? 458 00:41:20,479 --> 00:41:22,320 Got something for you. 459 00:41:23,839 --> 00:41:25,800 What is it? 460 00:41:31,240 --> 00:41:32,559 Why don't you open it? 461 00:41:36,960 --> 00:41:38,760 I wasn't asking you. 462 00:41:43,440 --> 00:41:44,599 Put it down. 463 00:41:54,720 --> 00:41:56,759 Shall we get some tea, then? 464 00:41:59,719 --> 00:42:01,159 Here you go. 465 00:42:04,800 --> 00:42:05,800 Thank you. 466 00:42:09,960 --> 00:42:11,520 Carlman! 467 00:42:11,520 --> 00:42:12,799 Arne Carlman. 468 00:42:12,799 --> 00:42:14,599 Art dealer. 469 00:42:20,280 --> 00:42:23,359 I heard about it on the radio. Axe, good riddance. 470 00:42:25,120 --> 00:42:26,920 So you knew him? 471 00:42:28,800 --> 00:42:31,760 What colour were his brains? The colour of money? 472 00:42:31,760 --> 00:42:32,800 Oh! 473 00:42:32,800 --> 00:42:34,720 Dad, Dad, Dad... 474 00:42:35,919 --> 00:42:38,719 You complain I take no interest in your work. 475 00:42:38,719 --> 00:42:42,240 Someone puts an axe through Arne Carlman's skull, 476 00:42:42,240 --> 00:42:43,840 finally your work is interesting. 477 00:42:48,240 --> 00:42:50,080 So what did you know about him? 478 00:42:51,000 --> 00:42:52,080 Well... 479 00:42:52,080 --> 00:42:54,720 I'm a witness! 480 00:42:54,720 --> 00:42:57,400 He was a shit! 481 00:42:57,400 --> 00:42:59,359 A shyster! 482 00:42:59,359 --> 00:43:00,919 Someone re-designs his head? 483 00:43:00,919 --> 00:43:02,719 Look no further than a painter. 484 00:43:04,320 --> 00:43:06,960 Maybe I'm a suspect! 485 00:43:15,799 --> 00:43:15,999 Too hot! 486 00:43:17,000 --> 00:43:18,120 Povel... 487 00:43:18,120 --> 00:43:20,760 Filthy muck burning my mouth! 488 00:43:20,760 --> 00:43:24,120 - Grandad... - Hot shit burning my mouth! 489 00:43:24,120 --> 00:43:25,520 OK, Dad. 490 00:43:29,479 --> 00:43:31,959 Dad? Dad? It's OK. 491 00:43:54,120 --> 00:43:55,680 Grandpa? 492 00:43:57,079 --> 00:43:59,839 It's nothing. 493 00:43:59,839 --> 00:44:02,920 He just gets a bit worked up sometimes. 494 00:44:02,920 --> 00:44:04,759 Are you sure? 495 00:44:06,359 --> 00:44:09,319 - Are you OK? - We're fine. 496 00:44:09,319 --> 00:44:10,759 See you soon, OK? 497 00:44:10,759 --> 00:44:13,399 He'll work for a couple of hours now. 498 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 - Goodbye, darling. - Bye, Gertrude. 499 00:44:27,920 --> 00:44:29,560 - See you. - Thanks. 500 00:44:29,560 --> 00:44:30,639 Bye. 501 00:45:02,200 --> 00:45:03,880 I told you he was ill. 502 00:45:05,679 --> 00:45:07,319 Gertrude says not. 503 00:45:12,079 --> 00:45:13,079 Birthdays! 504 00:45:18,079 --> 00:45:20,280 Sorry. 505 00:45:22,719 --> 00:45:24,199 Yes. 506 00:45:27,479 --> 00:45:29,800 '...Down at the docks.' 507 00:45:38,480 --> 00:45:41,920 Axe and scalping, but look at the eyes. 508 00:45:41,920 --> 00:45:45,240 Acid. Both eyes burnt out. 509 00:45:48,879 --> 00:45:51,159 Eyes - what the hell does that mean? 510 00:45:53,679 --> 00:45:55,519 And where's that profiler?! 511 00:46:35,239 --> 00:46:36,559 Come on, I need help. 512 00:46:36,559 --> 00:46:38,839 I can't just come up with solutions to please you. 513 00:46:38,839 --> 00:46:41,399 - I need time to work this through. - Haven't got time! 514 00:46:41,399 --> 00:46:43,279 You must have an instinct, something. 515 00:46:43,279 --> 00:46:47,159 OK, well, he's more angry, isn't he? 516 00:46:47,159 --> 00:46:49,120 He wants to hurt this guy, torture him. 517 00:46:50,480 --> 00:46:52,919 The others were all killed with a single blow, so... 518 00:46:53,920 --> 00:46:56,040 ...this guy is more special in some way. 519 00:46:56,040 --> 00:46:57,760 More... personal? 520 00:46:57,760 --> 00:46:59,080 Maybe. 521 00:47:02,280 --> 00:47:04,200 What about the eyes? 522 00:47:05,239 --> 00:47:07,240 Maybe this guy witnessed something. 523 00:47:08,959 --> 00:47:12,480 Maybe... Maybe the killer is taking revenge 524 00:47:12,480 --> 00:47:15,679 for something to do with his own eyes. God, I don't know. 525 00:47:19,759 --> 00:47:21,519 Yeah, well, you're doing great. 526 00:47:21,519 --> 00:47:23,719 You've got some puke on your jacket, though. 527 00:47:23,719 --> 00:47:25,239 Shit. 528 00:47:25,239 --> 00:47:26,440 - Kurt. - Yeah? 529 00:47:26,440 --> 00:47:28,400 There's something you should see. 530 00:47:32,959 --> 00:47:34,840 The tide must be going out. 531 00:47:57,479 --> 00:47:59,839 The van is registered to a Bjorn Fredman. 532 00:48:03,120 --> 00:48:06,480 He was a fence. He's done time. 533 00:48:06,480 --> 00:48:08,119 Fencing what kind of stuff? 534 00:48:08,119 --> 00:48:09,799 It doesn't specify. 535 00:48:10,800 --> 00:48:12,399 He was also arrested for battery. 536 00:48:12,399 --> 00:48:15,999 Yeah, I know him, if it's the same one. 537 00:48:15,999 --> 00:48:17,239 Well. 538 00:48:18,240 --> 00:48:21,480 Yeah. He's low-life. 539 00:48:21,480 --> 00:48:24,399 Last time I heard of him, he'd laid into his wife, 540 00:48:24,399 --> 00:48:26,080 beat her up when she was pregnant. 541 00:48:27,079 --> 00:48:29,280 Last address we have is in Tomelilla. 542 00:48:49,480 --> 00:48:51,999 When did you last see your husband? 543 00:48:53,400 --> 00:48:55,959 Weeks ago. 544 00:48:55,959 --> 00:48:58,519 We try not to have anything to do with him. 545 00:48:59,479 --> 00:49:01,839 And you have other children, I believe. 546 00:49:01,839 --> 00:49:04,999 Louise, my daughter. 547 00:49:04,999 --> 00:49:06,280 She's away at the moment. 548 00:49:06,280 --> 00:49:07,599 Is she? 549 00:49:07,599 --> 00:49:08,800 Jens is still asleep. 550 00:49:15,600 --> 00:49:18,439 Well, WAS asleep. 551 00:49:18,439 --> 00:49:20,279 Shall I? 552 00:49:20,279 --> 00:49:21,760 I'll do it. 553 00:49:33,999 --> 00:49:35,400 You can ask me stuff. 554 00:49:40,639 --> 00:49:44,720 The last time Dad was here, he picked a fight with a taxi driver outside. 555 00:49:44,720 --> 00:49:47,560 Ended up hitting the guy with a monkey wrench. 556 00:49:47,560 --> 00:49:50,199 The time before that, it was a neighbour's mother. 557 00:49:52,039 --> 00:49:54,000 So he had enemies, then. 558 00:49:55,280 --> 00:49:57,919 Anyone got a problem with him, he'd just hit them. 559 00:50:01,719 --> 00:50:03,120 Did he hit you? 560 00:50:05,440 --> 00:50:06,960 It was better when he left. 561 00:50:15,639 --> 00:50:18,280 I suppose I should feel sad, shouldn't I? 562 00:50:19,840 --> 00:50:21,360 I don't know. 563 00:50:27,639 --> 00:50:29,320 How do you feel? 564 00:50:31,280 --> 00:50:32,759 I'm not sure yet. 565 00:50:36,600 --> 00:50:37,759 You got a dad? 566 00:50:39,360 --> 00:50:41,479 You mean is he still around? Yeah. 567 00:50:46,160 --> 00:50:47,959 What's he like? 568 00:50:49,839 --> 00:50:52,000 How long have you got? 569 00:50:55,639 --> 00:50:57,760 What does he do? 570 00:50:58,839 --> 00:51:00,840 He's a painter. 571 00:51:00,840 --> 00:51:03,959 What, like a builder and decorator? 572 00:51:06,199 --> 00:51:08,720 No. Like an artist. 573 00:51:09,879 --> 00:51:11,760 An artist, wow. 574 00:51:14,119 --> 00:51:17,320 Why did you wanna be a policeman, then? 575 00:51:17,320 --> 00:51:20,759 My dad's been asking himself that question for 25 years. 576 00:51:27,679 --> 00:51:29,559 I couldn't paint, I suppose. 577 00:51:34,160 --> 00:51:35,880 Got him down again. 578 00:51:35,880 --> 00:51:37,800 Do you want some coffee? 579 00:51:37,800 --> 00:51:42,079 Thanks. There's just a few more things that we have to ask, 580 00:51:42,079 --> 00:51:43,879 and then I'll leave you alone. 581 00:51:43,879 --> 00:51:46,379 I'll get it. 582 00:51:50,760 --> 00:51:52,360 Do you think I'm in shock? 583 00:51:55,240 --> 00:51:58,160 Not being sad, do you... do you think that's shock? 584 00:52:01,200 --> 00:52:04,880 Well, when all's said and done, he was your dad. 585 00:52:07,599 --> 00:52:09,640 Doesn't always cut it, though, does it? 586 00:52:25,600 --> 00:52:26,679 Yep. 587 00:52:26,679 --> 00:52:29,679 Erika Carlman's tried to top herself. 588 00:52:29,679 --> 00:52:31,159 Christ. 589 00:52:34,640 --> 00:52:37,520 Definite suicide attempt, she's in a coma. 590 00:52:37,520 --> 00:52:39,959 I don't think it's the first time she's tried. 591 00:52:39,959 --> 00:52:44,040 - I saw cuts on her wrist when she hit me. - She hit you? 592 00:52:51,520 --> 00:52:53,520 Her father's death was... 593 00:52:56,320 --> 00:52:58,320 Was she very close to him? 594 00:53:00,439 --> 00:53:02,000 What do you mean? 595 00:53:03,920 --> 00:53:06,120 Well, did they get on? 596 00:53:06,120 --> 00:53:09,919 I can't see what that's got to do with you, Inspector. 597 00:53:11,520 --> 00:53:14,039 In fact, I'm not quite sure what you're doing here. 598 00:53:14,039 --> 00:53:15,279 If you don't mind, 599 00:53:15,279 --> 00:53:18,039 - I'd like to sit with my daughter. - Of course. 600 00:53:23,200 --> 00:53:24,919 See you back at the station. 601 00:54:49,839 --> 00:54:51,319 Yeah? 602 00:54:53,879 --> 00:54:56,759 Oh, God, no. 603 00:55:13,680 --> 00:55:16,080 I thought I'd pay you a visit at work. 604 00:55:18,079 --> 00:55:20,479 They said that you got into a fight? 605 00:55:22,879 --> 00:55:24,319 At the supermarket? 606 00:55:28,279 --> 00:55:29,760 It's going. 607 00:55:31,680 --> 00:55:35,600 It's eating into me. 608 00:55:35,600 --> 00:55:38,559 Dementia, senility... 609 00:55:38,559 --> 00:55:40,680 Alzheimer's! Whatever they call it now. 610 00:55:43,959 --> 00:55:45,480 You mean... 611 00:55:47,159 --> 00:55:48,720 Have you seen someone? 612 00:55:50,599 --> 00:55:51,759 Have you been diagnosed? 613 00:55:53,479 --> 00:55:55,479 When? 614 00:55:55,479 --> 00:55:56,800 Does it matter? 615 00:55:56,800 --> 00:56:00,000 What do you mean, does it matter? Why didn't you say something? 616 00:56:00,000 --> 00:56:01,120 Why? 617 00:56:01,120 --> 00:56:05,119 Why?! What did you think? Did you think that you would martyr yourself to it? 618 00:56:05,119 --> 00:56:07,519 That you could beat it? Christ! 619 00:56:15,600 --> 00:56:17,280 How long have you got? 620 00:56:18,480 --> 00:56:20,239 Months! I don't know! 621 00:56:20,239 --> 00:56:22,399 What about... What about Gertrude, does she know? 622 00:56:22,399 --> 00:56:24,399 I told her not to say anything. 623 00:56:24,399 --> 00:56:27,319 You bloody tyrant! You bloody old tyrant! 624 00:56:59,359 --> 00:57:01,399 I'm so sorry, Dad. 625 00:57:06,880 --> 00:57:08,720 I don't know what to do. 626 00:57:08,720 --> 00:57:10,440 What can I do? 627 00:57:13,440 --> 00:57:15,079 Nothing. 628 00:57:15,079 --> 00:57:16,840 Well, there must be something. 629 00:57:16,840 --> 00:57:18,359 Do you want to solve it? 630 00:57:18,359 --> 00:57:21,960 Well, you can't! It is what it is! 631 00:57:38,080 --> 00:57:40,279 So, who did I hit? 632 00:57:47,839 --> 00:57:49,879 I don't know what I'm saying, exactly. 633 00:57:49,879 --> 00:57:51,159 But? 634 00:57:52,759 --> 00:57:55,560 painting, something sexual, yeah? 635 00:57:55,560 --> 00:57:57,160 - Abuse? - I don't know. 636 00:57:57,160 --> 00:58:00,840 But the mother got really spiky when I asked about Erika and her father. 637 00:58:00,840 --> 00:58:04,159 Fredman has a daughter, strangely absent... 638 00:58:04,159 --> 00:58:05,839 Wetterstedt? 639 00:58:05,839 --> 00:58:08,439 - Young girls. - Prostitutes. It's not the same. 640 00:58:08,439 --> 00:58:11,359 - Similar taste in art. - There's no connection to Fredman. 641 00:58:11,359 --> 00:58:12,640 Apart from the killer. 642 00:58:12,640 --> 00:58:16,439 All the prints from each case are the same. He leaves them everywhere. 643 00:58:16,439 --> 00:58:18,400 Are you absolutely sure it's a he? 644 00:58:18,400 --> 00:58:20,839 I can't see a woman landing those blows. 645 00:58:20,839 --> 00:58:22,240 Even an abused woman? 646 00:58:22,240 --> 00:58:25,040 There's something essentially male about the killings, 647 00:58:25,040 --> 00:58:26,519 their conception, their execution. 648 00:58:26,519 --> 00:58:29,040 Well, is there a chance he's done now? 649 00:58:30,639 --> 00:58:32,520 My instinct tells me not. 650 00:58:42,679 --> 00:58:44,399 Oh. Nyberg. 651 00:58:44,399 --> 00:58:47,479 Can you come and have a look at this? 652 00:58:47,479 --> 00:58:50,239 - What? - It's a report from the lab. 653 00:58:58,080 --> 00:59:00,240 Your father's ill, isn't he? 654 00:59:03,679 --> 00:59:05,760 I saw him when they brought him in. 655 00:59:05,760 --> 00:59:07,560 The raging, the confusion... 656 00:59:14,440 --> 00:59:16,320 Not much we can do. 657 00:59:16,320 --> 00:59:18,320 Can't solve Alzheimer's. 658 00:59:19,359 --> 00:59:22,560 Christ, I'm beginning to sound like him now. 659 00:59:22,560 --> 00:59:23,959 I just... 660 00:59:23,959 --> 00:59:26,359 should have seen it. 661 00:59:26,359 --> 00:59:27,840 There were enough signs. 662 00:59:29,559 --> 00:59:32,119 - It's not your fault. - I don't need bloody analysing, OK? 663 00:59:35,719 --> 00:59:39,079 - This is not for me to say... - Don't say it, then. 664 00:59:40,680 --> 00:59:44,079 You seem to be... in crisis at the moment. 665 00:59:45,840 --> 00:59:47,439 You recently split with your wife, 666 00:59:47,439 --> 00:59:50,160 you have a difficult relationship with your daughter, 667 00:59:50,160 --> 00:59:52,479 and now your father has Alzheimer's. You're not getting... 668 00:59:52,479 --> 00:59:56,079 Hang on, how the hell do you know that about my wife, my daughter? 669 00:59:56,079 --> 00:59:59,400 The guys. I hear them talking. They're concerned for you. 670 00:59:59,400 --> 01:00:01,839 Well, it's none of their business. 671 01:00:01,839 --> 01:00:03,759 It's no-one's business. 672 01:00:03,759 --> 01:00:06,799 Christ, I don't know. I keep thinking I could get out, 673 01:00:06,799 --> 01:00:09,000 get a smallholding somewhere, you know, carrots... 674 01:00:09,000 --> 01:00:10,120 Carrots? 675 01:00:10,120 --> 01:00:11,799 You know, produce. 676 01:00:11,799 --> 01:00:14,400 Pigs, maybe. A couple of pigs. 677 01:00:28,159 --> 01:00:29,439 Tell me about your wife. 678 01:00:35,639 --> 01:00:38,519 It's a trial separation. 679 01:00:40,119 --> 01:00:44,240 If one of us meets someone, we'll do the divorce, that's the deal. 680 01:00:52,039 --> 01:00:54,120 She's seeing somebody. 681 01:00:57,239 --> 01:00:58,999 And you didn't think she would? 682 01:01:06,280 --> 01:01:07,760 You should go home. 683 01:01:16,000 --> 01:01:17,360 I can't. 684 01:01:17,360 --> 01:01:19,519 There's nothing more you can do tonight. 685 01:01:21,999 --> 01:01:23,439 Where's your daughter? 686 01:01:30,039 --> 01:01:31,519 Waiting. 687 01:02:37,480 --> 01:02:38,760 OK, Liljegren. 688 01:02:40,000 --> 01:02:41,599 They call him "The Auditor". 689 01:02:41,599 --> 01:02:43,560 He's from B�stad, but he's got houses all over. 690 01:02:43,560 --> 01:02:44,640 And what did he do? 691 01:02:44,640 --> 01:02:47,119 Playboy. Financial scams. 692 01:02:47,119 --> 01:02:48,759 Shell companies, money laundering... 693 01:02:48,759 --> 01:02:51,279 So now we've got a former Minister of Justice, 694 01:02:51,279 --> 01:02:53,160 an art dealer and a white-collar crook. 695 01:02:54,880 --> 01:02:56,479 And a wife-beating thug. 696 01:03:00,759 --> 01:03:03,799 I need you to get your mum up. I know it's early. I'm sorry. 697 01:03:03,799 --> 01:03:05,840 Has there been another one? 698 01:03:05,840 --> 01:03:08,959 - Yeah. It's important, I'm afraid. - OK. 699 01:03:11,200 --> 01:03:13,800 That's such a mess! 700 01:03:15,720 --> 01:03:17,560 There's a cloth in the kitchen. I'll get Mum up. 701 01:03:17,560 --> 01:03:19,560 Thanks. 702 01:03:20,839 --> 01:03:22,080 Is that your sister? 703 01:03:23,159 --> 01:03:24,240 Yeah. 704 01:03:24,240 --> 01:03:26,160 Louise, yeah? 705 01:03:26,160 --> 01:03:27,479 And she's away? 706 01:03:27,479 --> 01:03:29,199 Yeah, she went off. 707 01:03:29,199 --> 01:03:32,359 Often does, you know? Mates. 708 01:03:32,359 --> 01:03:34,560 Well, what's to stay for? 709 01:03:38,160 --> 01:03:40,159 She doesn't work? 710 01:03:40,159 --> 01:03:41,399 No. 711 01:03:42,439 --> 01:03:44,359 Oh, how's your old man? 712 01:03:44,359 --> 01:03:46,760 My dad? 713 01:03:46,760 --> 01:03:48,840 Yeah. The artist. 714 01:03:48,840 --> 01:03:51,559 He's fine, thanks. He's... 715 01:03:52,600 --> 01:03:54,559 Actually, he's not well. 716 01:03:55,680 --> 01:03:56,959 So... 717 01:03:58,160 --> 01:04:00,960 ...he's not fine, then? 718 01:04:02,560 --> 01:04:04,000 Old age thing. 719 01:04:09,120 --> 01:04:15,759 Look... I really need to ask your mum some questions about your dad. 720 01:04:15,759 --> 01:04:17,879 What about him? 721 01:04:17,879 --> 01:04:20,839 It would probably be better if I talked to her. 722 01:04:20,839 --> 01:04:22,120 It's about his business. 723 01:04:22,120 --> 01:04:25,800 She never had anything to do with his business. 724 01:04:25,800 --> 01:04:28,360 Too scared of him. 725 01:04:29,599 --> 01:04:33,519 OK. What about your sister? Was she scared of him? 726 01:04:34,640 --> 01:04:35,919 Well... 727 01:04:35,919 --> 01:04:38,359 Why do you keep asking stuff about my sister? 728 01:04:38,359 --> 01:04:41,239 I have to ask stuff about everything. What about your brother, Jens? 729 01:04:42,240 --> 01:04:43,639 Well... 730 01:04:45,719 --> 01:04:50,000 Jens used to run out of the room whenever Dad came round. 731 01:04:53,119 --> 01:04:57,000 He hit him when he was a baby. 732 01:04:57,000 --> 01:04:59,239 He hit him? 733 01:04:59,239 --> 01:05:02,119 Yeah. And he cried. 734 01:05:02,119 --> 01:05:04,400 Did he ever touch your sister? 735 01:05:04,400 --> 01:05:06,240 What, hit her, you mean? 736 01:05:06,240 --> 01:05:09,239 Hit her or... touch her in any other way? 737 01:05:12,639 --> 01:05:14,319 Well... 738 01:05:14,319 --> 01:05:17,199 These questions are weird. Um... 739 01:05:17,199 --> 01:05:18,960 How should I know stuff like that? 740 01:05:18,960 --> 01:05:20,400 No, I'm sorry. 741 01:05:20,400 --> 01:05:23,959 You don't know where she is? You don't know when she'll be back? 742 01:05:23,959 --> 01:05:26,119 I told you. 743 01:05:26,119 --> 01:05:28,039 OK. I'm going to need... 744 01:05:28,039 --> 01:05:31,519 a picture of her. Can I take that one? 745 01:05:31,519 --> 01:05:33,759 I've got a better one in my room. 746 01:05:33,759 --> 01:05:34,800 OK. Can I use the bathroom? 747 01:05:34,800 --> 01:05:36,439 Yeah. It's down on your right. 748 01:06:11,640 --> 01:06:12,840 There you go. 749 01:06:15,400 --> 01:06:17,119 Nice smile. 750 01:06:17,119 --> 01:06:18,720 He wasn't around. 751 01:06:18,720 --> 01:06:20,119 Hi. 752 01:06:21,360 --> 01:06:23,880 He fell over, banged his head. 753 01:06:23,880 --> 01:06:26,839 Ah, little fella, you been in the wars? 754 01:06:26,839 --> 01:06:28,639 Come on, Jens, it's OK. 755 01:06:28,639 --> 01:06:29,999 Shh, shh. Come on, sweetie. 756 01:06:29,999 --> 01:06:32,959 - It's OK, Mum, I'll take him. - Thanks. 757 01:06:32,959 --> 01:06:34,200 Come on. 758 01:06:34,200 --> 01:06:36,600 - I'm sorry. - It's OK. Stefan's been great. 759 01:06:39,880 --> 01:06:42,400 The pills belong to Louise Fredman. 760 01:06:43,479 --> 01:06:44,839 See if you can find the doctor. 761 01:06:44,839 --> 01:06:47,599 I'm sure that's some kind of serious anti-depressant. 762 01:06:47,599 --> 01:06:50,999 Kurt, I've got some background 763 01:06:50,999 --> 01:06:53,360 Maybe it's nothing, but a couple of the uniform guys 764 01:06:53,360 --> 01:06:57,960 reckon he used to have these major league parties at his villa - all-nighters. 765 01:06:57,960 --> 01:07:00,480 - They used to ship girls in. - Prostitutes? 766 01:07:00,480 --> 01:07:01,719 I suppose so. 767 01:07:01,719 --> 01:07:02,760 Great. Thank you. 768 01:07:03,840 --> 01:07:05,599 See if we can get someone from one of those parties. 769 01:07:05,599 --> 01:07:07,959 - One of the women, yeah? - All right. 770 01:07:07,959 --> 01:07:09,160 Kurt! 771 01:07:09,160 --> 01:07:12,520 Erika Carlman has regained consciousness. 772 01:07:15,479 --> 01:07:17,879 It started when I was a child... 773 01:07:17,879 --> 01:07:22,279 with him coming into my bedroom. 774 01:07:22,279 --> 01:07:23,520 It's OK. 775 01:07:25,520 --> 01:07:27,479 I was so frightened. 776 01:07:28,560 --> 01:07:31,920 I had to look at that horrible painting every day. 777 01:07:31,920 --> 01:07:34,999 What was in his head. 778 01:07:48,679 --> 01:07:50,760 But I still loved him. 779 01:07:53,679 --> 01:07:56,119 How could I still love him? 780 01:07:58,920 --> 01:08:00,879 What's wrong with me? 781 01:08:00,879 --> 01:08:03,279 There's nothing wrong with you. 782 01:08:03,279 --> 01:08:05,779 He was your father. 783 01:08:13,000 --> 01:08:15,079 There's nothing wrong with you at all. 784 01:08:27,919 --> 01:08:29,800 Is someone... 785 01:08:30,960 --> 01:08:33,919 ...taking revenge for these girls? 786 01:08:38,719 --> 01:08:40,200 Hello? 787 01:08:42,760 --> 01:08:45,559 It's Svedberg. He's found a prostitute from the Liljegren parties. 788 01:08:45,559 --> 01:08:47,080 OK. 789 01:08:51,240 --> 01:08:53,439 I think there's a market for virgins. 790 01:08:53,439 --> 01:08:55,720 There usually is with these guys. 791 01:08:55,720 --> 01:08:59,159 Feeds into some fantasy about them screwing their daughters. 792 01:09:00,199 --> 01:09:02,839 Look, I just need some names, OK? 793 01:09:03,840 --> 01:09:05,440 There were no names. 794 01:09:05,440 --> 01:09:08,279 Well, did you recognise any of the faces, then? 795 01:09:08,279 --> 01:09:10,640 Not my world. 796 01:09:12,640 --> 01:09:13,879 Thanks. 797 01:09:15,439 --> 01:09:17,479 You see this man? 798 01:09:17,479 --> 01:09:19,280 Gustav Wetterstedt. 799 01:09:21,559 --> 01:09:23,239 A couple of times. 800 01:09:25,320 --> 01:09:28,840 Svedberg. 801 01:09:28,840 --> 01:09:30,960 What about him? What about him? 802 01:09:32,319 --> 01:09:38,239 Bjorn Fredman. 803 01:09:38,239 --> 01:09:41,040 Keep me out of this, please. 804 01:09:42,120 --> 01:09:45,039 I have a young daughter. I was told you just wanted help. 805 01:09:45,039 --> 01:09:47,560 Yeah, it's OK, it's OK. I'll look after you, I promise. 806 01:09:47,560 --> 01:09:49,639 But I have to know, did you see this man? 807 01:09:52,919 --> 01:09:55,760 Some sort of courier. 808 01:09:55,760 --> 01:09:57,919 Brought the girls in from wherever. 809 01:09:59,479 --> 01:10:01,520 I saw him hanging around. 810 01:10:01,520 --> 01:10:03,840 But not IN the parties. 811 01:10:03,840 --> 01:10:05,520 Um, just one more. 812 01:10:05,520 --> 01:10:07,639 Um, you see her? 813 01:10:08,680 --> 01:10:10,359 I don't think so. 814 01:10:10,359 --> 01:10:12,240 You don't THINK so?! 815 01:10:13,800 --> 01:10:16,719 Maybe. There were so many different girls. 816 01:10:18,039 --> 01:10:20,240 A lot of them were foreign. 817 01:10:22,320 --> 01:10:25,200 - I never asked questions. - One more girl. 818 01:10:25,200 --> 01:10:27,240 Short, dark skinned. 819 01:10:27,240 --> 01:10:29,360 How old's your daughter? 820 01:10:29,360 --> 01:10:31,680 13. 821 01:10:31,680 --> 01:10:35,280 Right, well, this one was 15 years old and she wore this round her neck. 822 01:10:35,280 --> 01:10:39,400 She burnt herself to death in front of me because she was so bloody scared 823 01:10:39,400 --> 01:10:42,120 and I think that you know what she was so scared of. 824 01:10:44,279 --> 01:10:45,760 There was another man. 825 01:10:46,720 --> 01:10:48,360 He was like the agent. 826 01:10:50,960 --> 01:10:52,919 He was evil. 827 01:10:53,959 --> 01:10:55,920 Evil. 828 01:10:55,920 --> 01:10:59,680 Would you recognise him again if you saw him? 829 01:10:59,680 --> 01:11:02,119 I will look after you, I promise. 830 01:11:03,679 --> 01:11:05,160 I don't know. 831 01:11:10,999 --> 01:11:13,279 Louise Fredman's doctor has got back to us. 832 01:11:13,279 --> 01:11:14,920 She's been in the psychiatric unit 833 01:11:14,920 --> 01:11:17,200 at Lund Hospital Clinic for the last six months. 834 01:11:17,200 --> 01:11:18,839 Can I talk to her? 835 01:11:18,839 --> 01:11:21,480 No-one can. In a state of prolonged trauma. 836 01:11:21,480 --> 01:11:23,359 Hasn't spoken since she was admitted. 837 01:11:23,359 --> 01:11:26,799 She was found wandering half-naked in a park, apparently. 838 01:11:26,799 --> 01:11:29,119 Complete breakdown. 839 01:11:31,999 --> 01:11:33,719 Why did you lie? 840 01:11:33,719 --> 01:11:36,119 She can't help you. 841 01:11:36,119 --> 01:11:38,999 - She can't help anyone. - Her father's been murdered. 842 01:11:38,999 --> 01:11:41,840 Good, good. I'm glad that he's dead. 843 01:11:43,799 --> 01:11:45,000 Are you gonna arrest me now? 844 01:11:48,199 --> 01:11:50,199 Jens! 845 01:11:50,199 --> 01:11:52,680 She doesn't speak, she doesn't listen. 846 01:11:54,679 --> 01:11:56,400 Ow! Jens, stop it! 847 01:11:59,400 --> 01:12:02,400 The doctor said that she's willing herself to die. 848 01:12:02,400 --> 01:12:04,880 - Do you want Mum? - Get off me! 849 01:12:04,880 --> 01:12:06,679 Mum. Mum? 850 01:12:10,519 --> 01:12:12,000 OK. 851 01:12:13,600 --> 01:12:16,800 I know about your sister. Why didn't you tell me? 852 01:12:16,800 --> 01:12:20,520 Please, darling. Jens, shh. 853 01:12:21,439 --> 01:12:24,799 What happened to his eyes? 854 01:12:24,799 --> 01:12:26,599 I thought he hurt his head. 855 01:12:26,599 --> 01:12:28,320 I think you should leave us. 856 01:12:34,080 --> 01:12:37,000 Shh. 857 01:12:37,000 --> 01:12:40,039 Right, look, please, Jens. 858 01:12:48,040 --> 01:12:49,239 Yeah? 859 01:12:49,239 --> 01:12:51,439 'Kurt, we've got some information on Fredman coming through 860 01:12:51,439 --> 01:12:53,399 'that I think you should see. 861 01:12:55,440 --> 01:12:57,679 'Kurt?' 862 01:12:57,679 --> 01:13:03,279 Fredman was arrested seven years ago for assault, and the charges were dropped. 863 01:13:11,600 --> 01:13:13,879 By Sandin. 864 01:13:13,879 --> 01:13:16,519 That's the connection. 865 01:13:20,279 --> 01:13:22,399 This was taken a few years ago. 866 01:13:26,640 --> 01:13:29,280 Obviously, he'd be older now. 867 01:13:32,079 --> 01:13:35,800 Is this the man you saw at the parties? 868 01:14:01,080 --> 01:14:03,480 Kurt! 869 01:14:03,480 --> 01:14:04,840 You need to do this properly. 870 01:14:06,399 --> 01:14:09,640 Kurt! You can't go there on your own. 871 01:14:24,080 --> 01:14:25,960 Sandin's gone. 872 01:14:25,960 --> 01:14:27,840 We're too late. 873 01:14:42,159 --> 01:14:43,560 Hello? 874 01:14:45,079 --> 01:14:46,560 Police! 875 01:15:22,560 --> 01:15:24,360 Please help. 876 01:15:31,999 --> 01:15:34,999 It's all right. It's all right, I'm... 877 01:15:36,240 --> 01:15:38,559 Kurt! Kurt! 878 01:16:02,319 --> 01:16:04,719 Try not to worry. 879 01:16:04,719 --> 01:16:08,439 Drink the water. You're safe now. 880 01:16:08,439 --> 01:16:09,919 Police. 881 01:16:11,560 --> 01:16:13,920 That's it, try to keep warm. 882 01:16:13,920 --> 01:16:15,759 He was police. 883 01:16:17,719 --> 01:16:20,040 But a murderer? 884 01:16:25,159 --> 01:16:28,000 - Don't worry. - Do you understand? 885 01:16:30,720 --> 01:16:33,960 The boy with the eyes. 886 01:16:33,960 --> 01:16:39,159 Bad bruising and cuts around his eyes. 887 01:16:39,159 --> 01:16:43,560 His mother said he'd been stabbing himself with a fork. 888 01:16:43,560 --> 01:16:47,159 The injuries were consistent with that, 889 01:16:47,159 --> 01:16:50,359 like he was trying to put his own eyes out. 890 01:16:55,360 --> 01:16:59,200 I submitted the details to social services. 891 01:16:59,200 --> 01:17:00,520 Fredman. 892 01:17:00,520 --> 01:17:03,120 Jens Fredman. 893 01:17:32,640 --> 01:17:35,640 - Oi! - Where is he? 894 01:17:35,640 --> 01:17:36,879 What are you doing? 895 01:18:50,199 --> 01:18:52,320 Her diary. 896 01:18:52,320 --> 01:18:54,199 It's all in here. 897 01:18:54,199 --> 01:18:58,120 Fredman - her own father, for God's sake - pimped her out to Wetterstedt. 898 01:18:58,120 --> 01:19:00,759 Sandin organised it like he organised Liljegren's parties - 899 01:19:00,759 --> 01:19:02,239 the girls from abroad. 900 01:19:02,239 --> 01:19:04,800 Girls like Dolores. 901 01:19:04,800 --> 01:19:06,280 Virgins. 902 01:19:08,200 --> 01:19:11,600 - The eyes? - Revenge for the little brother. 903 01:19:11,600 --> 01:19:15,159 How could a kid of 15 do all this? 904 01:19:15,159 --> 01:19:17,399 He's no ordinary kid. 905 01:19:18,880 --> 01:19:22,479 - He's a warrior. - What's he gonna do next? 906 01:19:24,679 --> 01:19:26,920 Sandin. 907 01:19:28,279 --> 01:19:31,200 You can't do that. I'm your prisoner. 908 01:19:31,200 --> 01:19:35,200 I'm in your custody. You're responsible for me, Wallander. 909 01:19:35,200 --> 01:19:37,320 You were police. 910 01:19:37,320 --> 01:19:40,239 A 15-year-old girl burnt herself to death in front of me 911 01:19:40,239 --> 01:19:41,920 because I told her I was police. 912 01:19:41,920 --> 01:19:43,479 She thought I was like you. 913 01:19:46,920 --> 01:19:51,559 That maniac puts an axe through my skull, by God, you'll pay. 914 01:19:53,679 --> 01:19:55,599 I'm willing to take that risk. 915 01:21:23,719 --> 01:21:24,919 Go. 916 01:21:24,919 --> 01:21:26,719 Side window. 917 01:21:36,839 --> 01:21:39,719 - Wallander! Wallander! - Stefan! 918 01:21:39,719 --> 01:21:41,959 It's all right. It's me. 919 01:21:43,159 --> 01:21:44,759 Lower your guns, lower your guns. 920 01:21:45,840 --> 01:21:48,319 Lower your guns, lower your guns. 921 01:21:51,439 --> 01:21:55,599 It's all right, Stefan. Give me the axe. 922 01:21:57,679 --> 01:22:00,639 Oh, God, please. 923 01:22:00,639 --> 01:22:02,640 I have to free her soul. 924 01:22:04,159 --> 01:22:05,640 I have to punish them. 925 01:22:06,679 --> 01:22:08,400 They'll be punished. 926 01:22:13,079 --> 01:22:14,760 Please. 927 01:22:18,480 --> 01:22:20,640 Give me the axe. 928 01:22:29,679 --> 01:22:32,079 What would you do? 929 01:22:36,559 --> 01:22:40,919 You think this man's life is worth more than mine? 930 01:22:40,919 --> 01:22:43,280 More than my sister's? 931 01:22:45,719 --> 01:22:49,239 No-one deserves to die, Stefan. 932 01:22:53,640 --> 01:22:55,240 No-one. 933 01:23:07,399 --> 01:23:08,759 Yes, they do. 934 01:23:35,880 --> 01:23:37,600 Stefan... 935 01:23:39,639 --> 01:23:41,599 ...stay still. 936 01:23:41,599 --> 01:23:42,880 He's OK. 937 01:24:20,680 --> 01:24:22,320 Got to go. 938 01:24:23,359 --> 01:24:25,879 Got to go and see Grandad. 939 01:24:35,200 --> 01:24:39,199 - Is he all right? - Hi. Um... 940 01:24:46,999 --> 01:24:49,279 Dad... 941 01:24:52,519 --> 01:24:56,400 I can't do it any more, Dad. 942 01:24:59,479 --> 01:25:02,039 I can't do it. 943 01:25:08,839 --> 01:25:10,199 Any of it. 944 01:25:26,999 --> 01:25:29,400 When you were a boy, 945 01:25:29,400 --> 01:25:32,759 you used to ask me... 946 01:25:32,759 --> 01:25:34,279 about my work... 947 01:25:34,279 --> 01:25:36,480 the painting. 948 01:25:39,319 --> 01:25:41,160 "Why are they always the same, Dad?" 949 01:25:42,800 --> 01:25:45,000 "Why don't you do something different?" 950 01:25:47,159 --> 01:25:48,759 I could never explain. 951 01:25:48,759 --> 01:25:50,560 You see... 952 01:25:50,560 --> 01:25:54,519 each morning, when I start, 953 01:25:54,519 --> 01:25:57,480 I think I'll do something else. 954 01:25:59,959 --> 01:26:03,120 "This morning, I'll paint a seascape. 955 01:26:03,120 --> 01:26:06,079 "This morning I'll do a still life, 956 01:26:06,079 --> 01:26:09,400 "maybe an abstract, just splash on the paint, see where it takes me." 957 01:26:11,040 --> 01:26:13,040 And then I start, 958 01:26:13,040 --> 01:26:18,079 and every time, I paint the same thing. 959 01:26:18,079 --> 01:26:20,279 The landscape. 960 01:26:32,439 --> 01:26:34,679 Whatever I do, 961 01:26:34,679 --> 01:26:36,199 this is what comes out. 962 01:26:40,880 --> 01:26:46,879 What you've got is your painting. 963 01:26:57,600 --> 01:27:02,119 You know what I'd like before I lose what's left of my mind? 964 01:27:04,999 --> 01:27:06,880 I'd like to go to Rome. 965 01:27:08,599 --> 01:27:12,679 I'd like that. 966 01:27:12,679 --> 01:27:15,559 Look at the paintings, 967 01:27:15,559 --> 01:27:17,719 other people's paintings. 968 01:27:19,240 --> 01:27:21,799 Can we do that? 969 01:27:23,959 --> 01:27:25,519 Yeah. 970 01:27:26,560 --> 01:27:29,239 Yes, Dad... 971 01:27:29,239 --> 01:27:31,799 we can do that. 67520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.