Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,113 --> 00:00:27,490
Hey, Charlie. Let me help you.
2
00:00:27,532 --> 00:00:29,075
Thanks, Dan.
3
00:00:29,117 --> 00:00:31,160
It's kind of tricky, ain't it?
4
00:00:31,202 --> 00:00:33,098
Why don't you go
hitch up the team
5
00:00:33,122 --> 00:00:34,765
and let me finish
loading for you?
6
00:00:34,789 --> 00:00:36,916
Well, thanks. I will.
7
00:00:40,086 --> 00:00:41,212
Howdy, Flint.
8
00:00:41,254 --> 00:00:42,547
Howdy, Charlie.
9
00:00:42,588 --> 00:00:44,257
Where's the wagon master?
10
00:00:44,299 --> 00:00:46,635
He's out trying
to shoot some turkeys.
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,182
The deputy here
calls himself Bart Williams.
12
00:00:49,224 --> 00:00:51,018
He's looking for the major.
13
00:00:51,059 --> 00:00:53,079
Do tell! I knew they'd
come for him sooner or later.
14
00:00:53,103 --> 00:00:54,855
I don't think
he'll find that funny.
15
00:00:54,895 --> 00:00:56,230
BILL: What's the trouble, Flint?
16
00:00:56,272 --> 00:00:57,983
This train's my trouble.
17
00:00:58,025 --> 00:01:01,820
I've been tracking it
for a week.
18
00:01:41,203 --> 00:01:42,621
This is pretty rough country
19
00:01:42,662 --> 00:01:44,081
for a man to be traveling alone.
20
00:01:44,122 --> 00:01:45,415
What's your problem?
21
00:01:45,454 --> 00:01:47,515
The law don't cotton
to wagon trains
22
00:01:47,539 --> 00:01:49,292
harboring escaped convicts.
23
00:01:49,334 --> 00:01:50,460
What?
24
00:01:50,501 --> 00:01:51,853
Don't play innocent with me.
25
00:01:51,877 --> 00:01:53,170
You've been hiding Duke Le May
26
00:01:53,212 --> 00:01:54,671
for over 1,000 miles.
27
00:01:54,713 --> 00:01:56,859
Are you accusing us
of breaking the law?
28
00:01:56,883 --> 00:01:58,218
It's no use, Bill.
29
00:01:58,259 --> 00:01:59,928
I've been trying
to explain to the deputy
30
00:01:59,969 --> 00:02:02,056
there's no one
named Le May on the train...
31
00:02:02,098 --> 00:02:03,974
You can fuss all you want to,
32
00:02:04,016 --> 00:02:07,561
but I aim to search these
here wagons until I find him!
33
00:02:09,894 --> 00:02:12,063
Le May!
34
00:02:18,652 --> 00:02:20,570
Drop it, McCullough.
35
00:02:21,571 --> 00:02:23,073
The rest of you...
36
00:02:23,115 --> 00:02:24,366
Drop 'em!
37
00:02:29,994 --> 00:02:31,246
He's dead.
38
00:02:31,287 --> 00:02:32,622
Dead?
39
00:02:32,664 --> 00:02:36,543
Don't. Don't move.
40
00:02:37,666 --> 00:02:39,751
Don't nobody try nothin'.
41
00:02:39,793 --> 00:02:40,837
You!
42
00:02:40,881 --> 00:02:42,299
Get that horse over here.
43
00:02:42,341 --> 00:02:43,759
Come on, man, move!
44
00:02:43,801 --> 00:02:45,568
You'd better do as he says.
45
00:02:45,592 --> 00:02:46,802
Wait a minute.
46
00:02:46,844 --> 00:02:48,321
You'd better explain
yourself, Larsen.
47
00:02:48,345 --> 00:02:50,848
Le May. Duke Le May.
48
00:02:52,394 --> 00:02:54,415
FLINT: Larsen or Le May,
whatever you call yourself,
49
00:02:54,439 --> 00:02:56,232
you'd be smart
to put that gun down.
50
00:02:56,270 --> 00:02:57,813
Sure I would, sure.
51
00:02:57,855 --> 00:02:59,898
You, stand still!
52
00:03:01,444 --> 00:03:03,279
Hold it, McCullough.
53
00:03:03,320 --> 00:03:05,922
You plan on killing me, too?
54
00:03:05,946 --> 00:03:09,033
I don't plan on killing anyone.
55
00:03:09,075 --> 00:03:12,120
It's a little late, isn't it?
56
00:03:12,153 --> 00:03:14,655
Don't push me, McCullough.
57
00:03:14,697 --> 00:03:16,560
I'm warning you.
58
00:03:16,584 --> 00:03:19,463
You think you're just
gonna ride out of here?
59
00:03:19,504 --> 00:03:22,607
I know I will.
60
00:03:22,631 --> 00:03:24,550
How far do you think
you're gonna get?
61
00:03:24,592 --> 00:03:26,427
Far enough.
62
00:03:29,502 --> 00:03:31,045
Bill?
63
00:03:31,086 --> 00:03:34,341
You'd better see if the
deputy's got some handcuffs.
64
00:03:34,382 --> 00:03:35,616
Thanks, Charlie.
65
00:03:35,640 --> 00:03:36,808
Nothin' to it.
66
00:03:36,850 --> 00:03:38,643
You know, Charlie, I take back
67
00:03:38,685 --> 00:03:40,770
everything I said about you
and that bullwhip.
68
00:03:40,845 --> 00:03:43,264
Now maybe I'll get a little
more respect around here.
69
00:03:46,778 --> 00:03:48,530
Hey, Flint!
70
00:03:50,780 --> 00:03:52,782
Take a look at this.
71
00:03:52,824 --> 00:03:54,075
What is it?
72
00:03:54,117 --> 00:03:55,744
It's a warrant for the arrest
73
00:03:55,784 --> 00:03:57,953
of Duke Le May,
alias Dan Larsen.
74
00:03:59,539 --> 00:04:02,459
Broke out of the Illinois
prison three months ago.
75
00:04:02,531 --> 00:04:05,683
In Kansas City he's
convicted of robbery.
76
00:04:05,707 --> 00:04:07,810
This goes back to
when he was a kid.
77
00:04:07,834 --> 00:04:10,462
He did a man-sized job
with that gun of his.
78
00:04:11,716 --> 00:04:13,843
Yeah, you'd better put those on,
79
00:04:13,885 --> 00:04:15,720
and I'll go find the major.
80
00:04:21,015 --> 00:04:24,019
ADAMS: Well, I just
can't believe it.
81
00:04:24,061 --> 00:04:26,396
That boy's been on this train
all these months,
82
00:04:26,469 --> 00:04:29,198
and he's never been
one inch out of line.
83
00:04:29,222 --> 00:04:31,460
That deputy was so quick
to use his gun,
84
00:04:31,484 --> 00:04:32,944
I don't know...
85
00:04:32,985 --> 00:04:35,363
Just can't turn your back
on a warrant, that's all.
86
00:04:35,437 --> 00:04:37,399
Sure can't, not on this record.
87
00:04:37,440 --> 00:04:40,597
Well, we can't keep him
on the train, either.
88
00:04:40,621 --> 00:04:43,082
How far is it
to the nearest law?
89
00:04:43,123 --> 00:04:44,250
Fort Hawkins.
90
00:04:44,291 --> 00:04:45,684
Major! Major Adams!
91
00:04:45,708 --> 00:04:47,168
Why, look at this.
92
00:04:47,210 --> 00:04:49,021
You just keep your fingers
off of that bird.
93
00:04:49,045 --> 00:04:50,881
I'll be there
when he's cooked this time.
94
00:04:50,926 --> 00:04:52,886
What I come to tell
you about is Le May.
95
00:04:52,928 --> 00:04:54,429
Folks over there
are causing trouble.
96
00:04:54,471 --> 00:04:56,223
What do you mean, trouble?
97
00:04:56,263 --> 00:04:58,348
They're talking
about hanging him.
98
00:04:58,390 --> 00:05:00,559
Well, that settles it.
99
00:05:00,602 --> 00:05:02,229
How far is it to Fort Hawkins?
100
00:05:02,271 --> 00:05:03,731
Oh, it's a three-day ride.
101
00:05:03,773 --> 00:05:05,567
That's good. Then you
can be back with us
102
00:05:05,642 --> 00:05:07,102
before we hit the high country.
103
00:05:07,144 --> 00:05:08,270
No, not me.
104
00:05:08,312 --> 00:05:09,938
I spent too much time with him.
105
00:05:09,980 --> 00:05:11,843
He has to be taken to the law,
106
00:05:11,867 --> 00:05:14,245
and you're gonna have to do it.
107
00:05:14,287 --> 00:05:15,389
No.
108
00:05:15,413 --> 00:05:16,999
He's been with us 1,000 miles.
109
00:05:17,040 --> 00:05:18,834
Does he seem like
a murderer to you?
110
00:05:18,875 --> 00:05:20,752
Always seemed like
a nice fella to me.
111
00:05:20,785 --> 00:05:22,329
It doesn't make any difference
112
00:05:22,370 --> 00:05:23,955
what we think about him
personally.
113
00:05:23,997 --> 00:05:26,108
This country's run by laws,
not by men,
114
00:05:26,132 --> 00:05:28,175
and this man's gotta be
taken to the law.
115
00:05:28,217 --> 00:05:29,636
Well, you let Hawkes take him.
116
00:05:29,678 --> 00:05:31,179
I can't let Hawkes take him.
117
00:05:31,221 --> 00:05:32,806
I need Hawkes
to help me run this train.
118
00:05:32,848 --> 00:05:34,641
He's got to be taken to the law!
119
00:05:34,683 --> 00:05:36,226
That's the wagon
master's problem.
120
00:05:36,268 --> 00:05:37,769
It sure is, and I
just solved it.
121
00:05:37,811 --> 00:05:39,062
You're gonna take him.
122
00:05:39,104 --> 00:05:40,480
I signed on to scout, not...
123
00:05:40,556 --> 00:05:42,476
Flint, have I ever
done you any favors?
124
00:05:45,113 --> 00:05:46,740
All right.
125
00:05:48,783 --> 00:05:50,619
I sure don't envy old Flint.
126
00:05:50,662 --> 00:05:52,414
I'm not gonna envy you either
127
00:05:52,456 --> 00:05:54,124
if you don't prepare
that bird right.
128
00:05:54,167 --> 00:05:55,835
Now, you start picking him.
129
00:05:55,874 --> 00:05:58,418
If you put him in a stew,
I'll put you in a stew!
130
00:05:58,460 --> 00:05:59,878
Now, Major... Don't
"now, Major" me.
131
00:05:59,919 --> 00:06:01,504
Get outta here!
132
00:06:22,404 --> 00:06:24,239
McCullough, that man drew on me.
133
00:06:24,281 --> 00:06:26,241
You saw it, the major saw it.
134
00:06:26,278 --> 00:06:27,446
Everybody saw it.
135
00:06:27,488 --> 00:06:29,198
I didn't even know he was there.
136
00:06:29,239 --> 00:06:30,824
You knew he was a deputy.
137
00:06:30,901 --> 00:06:33,363
No, I didn't. I swear.
138
00:06:33,405 --> 00:06:35,115
When I turn you in,
139
00:06:35,156 --> 00:06:37,477
I'll have to write up
a statement for the authorities.
140
00:06:37,501 --> 00:06:39,711
It'll have both sides.
141
00:06:39,753 --> 00:06:41,588
Yeah.
142
00:06:41,632 --> 00:06:43,217
You know, the civil court there
143
00:06:43,258 --> 00:06:45,344
is gonna give you a fair trial.
144
00:06:45,386 --> 00:06:47,472
They'll hang me.
145
00:06:47,514 --> 00:06:48,848
Maybe.
146
00:08:04,599 --> 00:08:06,601
Drought's generally
ruined this land.
147
00:08:06,637 --> 00:08:08,430
Last time I was through here,
148
00:08:08,472 --> 00:08:10,182
this was rich farming country.
149
00:08:14,156 --> 00:08:15,491
Thank you.
150
00:08:19,414 --> 00:08:22,603
"He turneth the rivers
into a wilderness,
151
00:08:22,627 --> 00:08:26,422
"water springs into dry ground,
152
00:08:26,467 --> 00:08:29,346
a fruitful land
into barrenness."
153
00:08:31,182 --> 00:08:33,476
Me and drought
are old, old friends.
154
00:08:33,518 --> 00:08:35,144
So's trouble.
155
00:09:28,031 --> 00:09:30,355
Not much sense stopping here.
156
00:09:30,379 --> 00:09:32,381
Nobody been around
here in months.
157
00:09:32,422 --> 00:09:36,261
Hadn't we better
fill the canteen?
158
00:09:36,371 --> 00:09:38,391
Well, it's probably dry, but...
159
00:09:38,415 --> 00:09:41,043
I guess it won't hurt to check.
160
00:09:59,364 --> 00:10:00,777
You should've shot me.
161
00:10:00,801 --> 00:10:02,261
You'll be sorry you did that
162
00:10:02,303 --> 00:10:03,846
before you get to Fort Hawkins.
163
00:10:03,888 --> 00:10:06,891
McCullough, you're a fool.
164
00:10:06,936 --> 00:10:08,396
I don't know.
165
00:10:08,438 --> 00:10:10,970
You're the one
that lost the horse.
166
00:10:10,994 --> 00:10:12,705
Let's move.
167
00:10:25,089 --> 00:10:27,092
All right. Start walking.
168
00:10:32,737 --> 00:10:34,655
I said start walking.
169
00:12:09,067 --> 00:12:11,671
Well, how do you expect
me to get to it?
170
00:12:11,695 --> 00:12:12,988
Huh?
171
00:12:20,500 --> 00:12:23,296
Spoon-feeding's just
a little out of my line.
172
00:12:25,884 --> 00:12:28,511
If I thought I could trust
you, I'd turn you loose.
173
00:12:28,553 --> 00:12:30,346
Trust me.
174
00:12:31,684 --> 00:12:34,271
I'm tired of running.
175
00:12:36,442 --> 00:12:38,027
All right, Le May.
176
00:12:39,153 --> 00:12:41,155
You got a bargain.
177
00:12:42,618 --> 00:12:44,286
Just remember you're free
178
00:12:44,328 --> 00:12:46,830
only as long as you
don't try to steal freedom.
179
00:12:46,875 --> 00:12:49,962
How about all those years
that were stolen from me?
180
00:12:50,004 --> 00:12:52,090
Trying to tell me
they put you in jail
181
00:12:52,134 --> 00:12:54,071
just because your name
was Duke Le May?
182
00:12:54,095 --> 00:12:55,721
Almost.
183
00:12:57,099 --> 00:12:59,559
Sometimes I feel that way.
184
00:13:02,898 --> 00:13:04,066
Coffee?
185
00:13:04,108 --> 00:13:05,973
What's the matter,
aren't you hungry?
186
00:13:05,997 --> 00:13:07,499
I'm thirsty.
187
00:13:07,540 --> 00:13:10,210
I guess I was born thirsty.
188
00:13:10,251 --> 00:13:11,836
I'll get it.
189
00:13:13,625 --> 00:13:15,774
It's a funny thing.
190
00:13:15,798 --> 00:13:18,926
All day while we
was on the move,
191
00:13:18,968 --> 00:13:22,012
I kept thinking back
to when I was a kid.
192
00:13:22,985 --> 00:13:25,989
McCullough, you ever
have nightmares?
193
00:13:26,035 --> 00:13:28,079
All kids have nightmares.
194
00:13:28,121 --> 00:13:30,164
I still have 'em.
195
00:13:30,206 --> 00:13:32,667
I don't suppose
you know what it's like
196
00:13:32,742 --> 00:13:35,328
for a 12-year-old kid
to walk ten miles
197
00:13:35,370 --> 00:13:38,319
for a canteen
full of water, hmm?
198
00:13:38,343 --> 00:13:40,388
I remember.
199
00:13:40,432 --> 00:13:42,285
The whole world had dried up,
200
00:13:42,309 --> 00:13:44,121
not just our farm, mind you,
201
00:13:44,145 --> 00:13:45,855
but the whole world...
202
00:13:45,899 --> 00:13:49,695
and everything in it
had died, bit by bit,
203
00:13:49,736 --> 00:13:51,238
till finally there wasn't
204
00:13:51,283 --> 00:13:53,619
a green, growing thing
left on this Earth.
205
00:13:53,661 --> 00:13:56,476
Everything seems worse
when you're a kid.
206
00:13:56,500 --> 00:13:59,253
Well, looking back now,
sometimes it's...
207
00:13:59,295 --> 00:14:01,797
It's hard to separate
what was real
208
00:14:01,843 --> 00:14:03,428
from the dreams.
209
00:14:04,763 --> 00:14:08,087
Sometimes I can see
it just as plain...
210
00:14:08,111 --> 00:14:09,320
My old man,
211
00:14:09,362 --> 00:14:11,406
walking that land
with his witching stick.
212
00:14:11,483 --> 00:14:13,235
You mean he was a dowser?
213
00:14:13,277 --> 00:14:16,530
He was always sure that tomorrow
214
00:14:16,573 --> 00:14:18,367
would change that stinking dust
215
00:14:18,409 --> 00:14:19,911
into a green valley.
216
00:14:19,952 --> 00:14:22,496
He should've moved.
217
00:14:22,540 --> 00:14:24,709
Oh, he wouldn't give up.
218
00:14:24,751 --> 00:14:27,253
But he lost anyhow.
219
00:14:27,296 --> 00:14:28,964
How do you mean, lost?
220
00:14:30,383 --> 00:14:32,052
Cholera.
221
00:14:33,281 --> 00:14:35,366
Just as we was getting
ready to move,
222
00:14:35,443 --> 00:14:37,904
the great epidemic
swept through our valley.
223
00:14:39,488 --> 00:14:42,033
I buried the old man
in one of his dry wells.
224
00:14:43,238 --> 00:14:45,365
By that time, Mom had it.
225
00:14:45,406 --> 00:14:47,492
Stock was all dead.
226
00:14:48,589 --> 00:14:50,870
So I took a gun,
227
00:14:50,894 --> 00:14:53,771
and I stole a horse, and...
228
00:14:53,813 --> 00:14:55,523
before I got back to the farm,
229
00:14:55,559 --> 00:14:57,395
the law was there.
230
00:14:59,564 --> 00:15:02,025
So I shot a deputy.
231
00:15:02,071 --> 00:15:03,697
Didn't do no good.
232
00:15:03,739 --> 00:15:05,574
Mom was already dead.
233
00:15:06,543 --> 00:15:07,794
I got away.
234
00:15:07,836 --> 00:15:09,589
I been running ever since.
235
00:15:09,631 --> 00:15:12,165
I think the warrant said
something about being in prison.
236
00:15:12,189 --> 00:15:14,232
I took an honest job once.
237
00:15:14,274 --> 00:15:17,027
Oh, weren't nothing fancy.
238
00:15:17,096 --> 00:15:20,015
Clerking, but it
was a good town,
239
00:15:20,057 --> 00:15:22,214
good people.
240
00:15:22,238 --> 00:15:24,448
And then a hot-shot deputy
241
00:15:24,490 --> 00:15:27,534
decided it was too good for me.
242
00:15:27,578 --> 00:15:29,705
I got ornery.
243
00:15:29,747 --> 00:15:32,792
I'd have been all right,
though, but, uh...
244
00:15:32,870 --> 00:15:35,165
he found out about my past.
245
00:15:36,560 --> 00:15:39,206
He got tough. I got tougher.
246
00:15:39,230 --> 00:15:41,440
How much time'd they give you?
247
00:15:41,518 --> 00:15:43,520
The State of Illinois
248
00:15:43,561 --> 00:15:47,299
rewarded me
with three long years.
249
00:15:47,323 --> 00:15:50,410
I still owe 'em one, too.
250
00:15:51,948 --> 00:15:53,866
Do me a favor, Le May.
251
00:15:53,908 --> 00:15:55,201
Anytime.
252
00:15:55,243 --> 00:15:57,829
Like what?
253
00:15:57,873 --> 00:15:59,601
Don't make me judge you.
254
00:15:59,625 --> 00:16:01,615
Well, who's asking you to?
255
00:16:01,639 --> 00:16:04,684
All I'm asking is a break.
256
00:16:06,438 --> 00:16:09,566
I don't stand a chance
back at Fort Hawkins.
257
00:16:09,608 --> 00:16:11,026
With my record,
258
00:16:11,071 --> 00:16:13,073
they're gonna hang me,
guilty or not.
259
00:16:15,744 --> 00:16:20,249
McCullough, don't take
me back there.
260
00:16:20,291 --> 00:16:22,772
Don't, please.
261
00:16:22,796 --> 00:16:24,923
I'm begging you.
262
00:16:26,385 --> 00:16:28,179
You made a bargain.
263
00:18:09,806 --> 00:18:11,099
Hey!
264
00:21:17,433 --> 00:21:19,727
Father! Oh, not Old Rock.
265
00:21:19,768 --> 00:21:21,312
You can't do this to Davy.
266
00:21:21,355 --> 00:21:22,749
Sarah, there are some things
267
00:21:22,773 --> 00:21:24,234
that have to be done.
268
00:21:24,276 --> 00:21:26,278
We must not question
the will of the Lord.
269
00:21:26,321 --> 00:21:27,447
But Father!
270
00:21:49,230 --> 00:21:51,232
It's almost finished.
271
00:21:51,278 --> 00:21:53,947
Davy, wait a minute.
272
00:21:53,989 --> 00:21:56,825
Just going out and show
Old Rock how it looks.
273
00:21:56,869 --> 00:21:58,412
Well, can't I see it first?
274
00:21:58,454 --> 00:22:00,081
Well, sure.
275
00:22:00,122 --> 00:22:01,707
Davy...
276
00:22:03,337 --> 00:22:05,255
Something wrong?
277
00:22:05,297 --> 00:22:06,985
No.
278
00:22:07,009 --> 00:22:09,011
Only...
279
00:22:10,304 --> 00:22:11,931
You know, you're
beginning to grow up.
280
00:22:11,974 --> 00:22:13,768
You're practically a man now.
281
00:22:13,810 --> 00:22:16,605
It's about time
that you learned that,
282
00:22:16,649 --> 00:22:18,609
well, there are
some problems in life
283
00:22:18,651 --> 00:22:22,279
that can only be solved
in a way that might seem cruel.
284
00:22:23,533 --> 00:22:26,494
What I'm trying to say
is that grownups,
285
00:22:26,537 --> 00:22:29,124
especially men,
have to be very strong.
286
00:22:29,165 --> 00:22:31,668
They have to learn
how to accept these things,
287
00:22:31,712 --> 00:22:33,672
even though it might
seem hard for them.
288
00:22:33,714 --> 00:22:35,173
What things?
289
00:22:36,218 --> 00:22:38,679
Davy, I know how much
you love Old Rock.
290
00:22:38,721 --> 00:22:40,013
We all do.
291
00:22:40,055 --> 00:22:42,337
What about Old Rock?
292
00:22:42,361 --> 00:22:43,946
Look, your father...
293
00:22:45,406 --> 00:22:47,366
Davy! Davy!
294
00:22:49,739 --> 00:22:51,349
Davy! Come back!
295
00:22:51,373 --> 00:22:53,041
You're gonna kill Old Rock!
296
00:22:54,711 --> 00:22:56,025
Well, you are, aren't you?
297
00:22:56,049 --> 00:22:57,860
Go back to the house, boy.
298
00:22:57,884 --> 00:23:00,029
I won't go back! You're
gonna kill him with that rifle.
299
00:23:00,053 --> 00:23:01,430
Yes, Davy, I am.
300
00:23:01,473 --> 00:23:03,308
I'm sorry, son. It's
nothing I want to do.
301
00:23:03,350 --> 00:23:04,536
Then why?
302
00:23:04,560 --> 00:23:06,270
He's an old, tired animal.
303
00:23:06,314 --> 00:23:08,484
He hasn't got much time
left no matter what I do.
304
00:23:08,526 --> 00:23:10,194
Then why kill him?
305
00:23:10,236 --> 00:23:12,552
Davy, look around you.
306
00:23:12,576 --> 00:23:14,286
Look at our land.
307
00:23:14,327 --> 00:23:16,225
Look what the drought's
done to us.
308
00:23:16,249 --> 00:23:18,710
As long as the good Lord
sees fit to withhold rain,
309
00:23:18,752 --> 00:23:21,464
we must do everything to conserve
what little water we have left.
310
00:23:21,507 --> 00:23:24,510
The good Lord doesn't mean
for you to kill Old Rock.
311
00:23:24,552 --> 00:23:26,053
Davy, the water.
312
00:23:26,096 --> 00:23:28,140
Every drop of water
Old Rock drinks
313
00:23:28,182 --> 00:23:30,058
is that much less for
the healthier livestock.
314
00:23:30,100 --> 00:23:31,477
Don't you see, son?
315
00:23:31,521 --> 00:23:32,982
He deprives them of their chance
316
00:23:33,024 --> 00:23:34,609
of living through all this.
317
00:23:34,650 --> 00:23:37,403
What about him?
Doesn't he deserve a chance?
318
00:23:37,446 --> 00:23:39,090
The horse is useless.
319
00:23:39,114 --> 00:23:40,908
But he's not!
320
00:23:40,953 --> 00:23:42,914
In times like these,
only the strong
321
00:23:42,955 --> 00:23:44,582
deserve to survive.
322
00:23:44,624 --> 00:23:46,156
It's the way of the world.
323
00:23:46,180 --> 00:23:48,074
But Dad... Davy, no more.
324
00:23:48,098 --> 00:23:50,476
Old Rock must be
destroyed. I'm sorry.
325
00:23:50,517 --> 00:23:53,103
He'll have no pain, I can
promise you that much.
326
00:23:53,139 --> 00:23:54,724
Now, go on back to the house.
327
00:23:54,766 --> 00:23:56,788
You can't! I won't let
you kill Old Rock!
328
00:23:56,812 --> 00:23:58,940
Please, mister, don't let
him do it, please!
329
00:23:58,981 --> 00:24:03,778
Davy! We don't involve strangers
in our problems, Davy.
330
00:24:03,821 --> 00:24:05,280
You must forgive my son.
331
00:24:05,322 --> 00:24:07,115
I've tried to teach him
not to beg.
332
00:24:07,159 --> 00:24:09,328
Seems to me you've...
333
00:24:09,370 --> 00:24:12,280
taught him how to fight
for what he believes.
334
00:24:12,304 --> 00:24:14,389
That's even more important.
335
00:24:14,431 --> 00:24:15,766
Excuse me.
336
00:24:17,143 --> 00:24:19,395
Here, boy.
337
00:24:20,480 --> 00:24:21,815
Nothing has changed.
338
00:24:21,852 --> 00:24:23,728
We'll take care
of it in the morning.
339
00:24:23,770 --> 00:24:25,965
Well, that was a poor greeting.
I'm Matthew Sinclair.
340
00:24:25,989 --> 00:24:27,407
Boy is my son David.
341
00:24:27,449 --> 00:24:28,617
Glad to know you.
342
00:24:28,659 --> 00:24:30,536
Le May. Duke Le May.
343
00:24:30,577 --> 00:24:32,412
How may I help you?
344
00:24:32,455 --> 00:24:34,666
Oh. Well, my horse
flipped a shoe.
345
00:24:34,707 --> 00:24:36,376
Come on into the shed.
346
00:24:36,412 --> 00:24:37,915
Thanks.
347
00:24:37,957 --> 00:24:40,167
I suppose you're wondering
what that was all about.
348
00:24:40,209 --> 00:24:42,253
Oh, I got a pretty fair idea.
349
00:24:42,328 --> 00:24:44,455
It's been an unusually
long drought.
350
00:24:44,497 --> 00:24:47,041
We're the last family
in the whole area to hold out.
351
00:24:47,079 --> 00:24:48,497
Everybody else
pulled up and left.
352
00:24:48,539 --> 00:24:49,791
So I noticed.
353
00:24:49,833 --> 00:24:51,780
Not much more water
left in our cistern.
354
00:24:51,804 --> 00:24:53,556
When that goes, we go too.
355
00:24:53,597 --> 00:24:55,808
So you can see
it doesn't make much sense
356
00:24:55,880 --> 00:24:58,966
to keep an old horse who's
all but lived out his life anyway.
357
00:25:04,676 --> 00:25:06,344
Of course, that's hard
358
00:25:06,387 --> 00:25:09,533
for a boy Davy's age
to understand.
359
00:25:09,557 --> 00:25:12,727
It ain't easy to accept
death at any age.
360
00:25:14,934 --> 00:25:16,520
You'll find everything
here you'll need.
361
00:25:16,563 --> 00:25:18,023
I'll get Davy to help you.
362
00:25:19,024 --> 00:25:20,108
Thank you.
363
00:25:47,507 --> 00:25:50,177
You're the first visitor
we've had in a long time.
364
00:25:50,218 --> 00:25:53,639
Oh? Well, being so close
to Fort Hawkins,
365
00:25:53,683 --> 00:25:55,978
I'd think you'd have
lots of friends.
366
00:25:56,018 --> 00:25:58,938
No, not since the drought
got so bad.
367
00:25:58,979 --> 00:26:00,856
It's only been me and Old Rock.
368
00:26:00,898 --> 00:26:03,317
Where's your ma, Davy?
369
00:26:03,358 --> 00:26:05,652
She died when I was born,
370
00:26:05,693 --> 00:26:08,072
but we go up to her grave often.
371
00:26:08,108 --> 00:26:10,277
Sure is beautiful there.
372
00:26:12,281 --> 00:26:13,991
Kind of like this place,
don't you?
373
00:26:14,033 --> 00:26:15,576
Well, sure. It's just about
374
00:26:15,618 --> 00:26:17,578
the best ranch
in the whole territory...
375
00:26:17,615 --> 00:26:19,492
when there's water.
376
00:26:20,577 --> 00:26:21,703
Davy!
377
00:26:21,747 --> 00:26:24,249
Yeah! Over here!
378
00:26:27,739 --> 00:26:29,634
This is my sister, Sarah.
379
00:26:29,658 --> 00:26:31,562
I haven't done my chores.
380
00:26:31,586 --> 00:26:33,381
Sarah, this is my pal Duke.
381
00:26:33,422 --> 00:26:34,775
We were shoeing Duke's horse.
382
00:26:34,799 --> 00:26:36,842
Hello.
383
00:26:36,879 --> 00:26:37,880
Hello.
384
00:26:39,465 --> 00:26:42,009
Well, uh, I guess it's my fault.
385
00:26:42,055 --> 00:26:44,599
I kept Davy from doing his work.
386
00:26:44,641 --> 00:26:46,811
Davy's pretty good at that.
387
00:26:46,837 --> 00:26:49,047
No, actually, he was a big help,
388
00:26:49,089 --> 00:26:51,287
and I'm mighty grateful to you,
389
00:26:51,311 --> 00:26:52,604
fellow, for everything.
390
00:26:52,646 --> 00:26:54,106
You're not going, are you?
391
00:26:54,147 --> 00:26:56,274
Soon as I finish this,
I gotta be on my way.
392
00:26:56,315 --> 00:26:58,359
Why don't you ask him
to stay for supper?
393
00:26:59,444 --> 00:27:00,797
Well.
394
00:27:00,821 --> 00:27:02,197
Go on, ask him.
395
00:27:02,270 --> 00:27:03,521
Davy, please!
396
00:27:03,563 --> 00:27:05,732
Don't worry, Duke. She will!
397
00:27:05,773 --> 00:27:08,509
That's some boy.
398
00:27:08,533 --> 00:27:10,785
A lonely boy.
399
00:27:10,827 --> 00:27:12,705
Well, from the way he tells it,
400
00:27:12,744 --> 00:27:14,913
he and that old horse have
a pretty good time together.
401
00:27:14,955 --> 00:27:18,500
Oh, Rock does
the best he can for him.
402
00:27:19,615 --> 00:27:20,950
You will stay for supper?
403
00:27:20,992 --> 00:27:23,313
Oh, no, ma'am. I'm afraid not.
404
00:27:23,337 --> 00:27:25,966
Davy will be disappointed.
405
00:27:26,040 --> 00:27:28,542
Well, I tell you what.
406
00:27:28,584 --> 00:27:31,211
If you promise to let
me break some of them,
407
00:27:31,253 --> 00:27:33,505
I'll even help you
with the dishes.
408
00:27:46,609 --> 00:27:48,504
Come on in, Duke.
409
00:27:48,528 --> 00:27:49,821
Well!
410
00:27:49,863 --> 00:27:52,366
Everything looks just fine.
411
00:27:54,151 --> 00:27:55,694
Wait just a minute.
412
00:27:55,736 --> 00:27:56,847
They're clean.
413
00:27:56,871 --> 00:27:58,080
Mine are too.
414
00:28:06,371 --> 00:28:07,998
Well, I guess we'd better sit.
415
00:28:08,040 --> 00:28:09,875
Oh. Allow me, ma'am.
416
00:28:09,917 --> 00:28:11,710
Thank you. You're welcome.
417
00:28:15,049 --> 00:28:16,551
Mr. Le May...
418
00:28:16,589 --> 00:28:19,759
the Lord's table
is no place for a weapon.
419
00:28:28,443 --> 00:28:30,112
I'll take it.
420
00:28:30,154 --> 00:28:32,281
All right, Davy boy.
421
00:28:32,357 --> 00:28:34,067
Thank you.
422
00:28:42,876 --> 00:28:45,378
Our Father, we thank thee
for this food.
423
00:28:50,956 --> 00:28:53,667
We thank thee
for thy blessings this day
424
00:28:53,710 --> 00:28:56,269
and for the health
thou hast bestowed upon us.
425
00:28:56,293 --> 00:29:00,107
We beseech thee, Our Father,
for an end to our hardships,
426
00:29:00,131 --> 00:29:01,951
but if this is not to be,
427
00:29:01,975 --> 00:29:04,412
we ask for strength
and understanding
428
00:29:04,436 --> 00:29:06,939
in the face of our adversity.
429
00:29:06,971 --> 00:29:08,950
Amen.
430
00:29:08,974 --> 00:29:10,475
Amen.
431
00:29:12,646 --> 00:29:15,107
Welcome to our home.
432
00:29:15,149 --> 00:29:16,650
Thank you, sir.
433
00:29:47,052 --> 00:29:49,138
Oh, no. No, thanks.
434
00:29:49,180 --> 00:29:51,140
I'm all through.
435
00:29:53,062 --> 00:29:54,689
Yes, ma'am.
436
00:30:05,737 --> 00:30:07,322
What is it you want?
437
00:30:07,362 --> 00:30:09,156
You needn't be afraid.
I want him.
438
00:30:09,198 --> 00:30:12,285
You do this kind of thing
real well, McCullough.
439
00:30:12,326 --> 00:30:14,119
You oughta wear a badge.
440
00:30:14,161 --> 00:30:16,514
Explain yourself.
441
00:30:16,538 --> 00:30:18,183
Here's the man with
all the answers.
442
00:30:18,207 --> 00:30:19,499
Let him explain.
443
00:30:19,541 --> 00:30:21,168
What's he mean, Duke?
444
00:30:21,210 --> 00:30:23,545
What's he talking about?
445
00:30:25,176 --> 00:30:27,386
It's all right, Mr. Sinclair.
446
00:30:27,426 --> 00:30:29,696
He's got a claim on me.
447
00:30:29,720 --> 00:30:32,035
I don't understand.
448
00:30:32,059 --> 00:30:34,978
Well, Mr. McCullough
here is a scout
449
00:30:35,020 --> 00:30:37,856
from a wagon train I've
been traveling with.
450
00:30:37,895 --> 00:30:40,732
I broke away
from them this morning.
451
00:30:40,774 --> 00:30:44,236
That gun, the horse,
452
00:30:44,275 --> 00:30:46,819
they're his'n.
453
00:30:46,857 --> 00:30:49,068
Go on.
454
00:30:52,240 --> 00:30:55,326
Well, he was taking
me to Fort Hawkins.
455
00:30:57,284 --> 00:31:00,246
I guess I'm, uh...
456
00:31:00,287 --> 00:31:02,915
I'm what you might call
a fugitive from the law.
457
00:31:06,711 --> 00:31:09,422
What he's trying to say
is that I'm taking him in
458
00:31:09,464 --> 00:31:12,342
to stand trial for murder.
459
00:31:14,346 --> 00:31:17,183
He's lying, Duke, isn't he?
460
00:31:31,616 --> 00:31:33,118
Thank you.
461
00:31:39,290 --> 00:31:41,583
All right, McCullough,
now you got your belly full.
462
00:31:41,625 --> 00:31:43,837
If we're gonna go,
let's get moving.
463
00:31:43,878 --> 00:31:45,505
I'll tell you
when we're leaving.
464
00:31:45,547 --> 00:31:47,215
You can't take him tonight.
465
00:31:47,255 --> 00:31:49,507
No reason why you can't
pick up in the morning.
466
00:31:49,549 --> 00:31:51,444
You're welcome to bed down
in the barn.
467
00:31:51,468 --> 00:31:53,971
Thanks. I am a little footsore.
468
00:31:54,013 --> 00:31:55,640
Sit down.
469
00:31:58,973 --> 00:32:02,119
Don't get yourself
worked up, McCullough.
470
00:32:02,143 --> 00:32:06,147
Any objections
to my helping with the dishes?
471
00:32:09,815 --> 00:32:12,109
Well, if you'd just tell me
472
00:32:12,153 --> 00:32:13,946
what I can do to help you...
473
00:32:13,988 --> 00:32:15,990
I don't need your help.
474
00:32:18,657 --> 00:32:21,076
I may not be all
you thought I was,
475
00:32:21,118 --> 00:32:23,830
but being here
ain't just my idea.
476
00:32:23,872 --> 00:32:26,374
How could you do
all those things?
477
00:32:26,416 --> 00:32:28,626
Why did you lie?
478
00:32:32,009 --> 00:32:36,931
When the only truths
a man has are ugly ones,
479
00:32:36,974 --> 00:32:40,102
he's gotta lie,
480
00:32:40,144 --> 00:32:43,314
just so's he can
live with hisself.
481
00:32:43,360 --> 00:32:45,612
But what about that man?
482
00:32:46,651 --> 00:32:48,279
The man who died?
483
00:32:53,533 --> 00:32:56,512
Well, whatever happens to me,
484
00:32:56,536 --> 00:32:59,498
it's gonna be twice as
bad after knowing you.
485
00:32:59,539 --> 00:33:02,335
Oh, why did you come here?
486
00:33:02,409 --> 00:33:04,411
Why?
487
00:33:10,217 --> 00:33:12,511
You ever think
about sinking a well?
488
00:33:12,549 --> 00:33:15,196
We never had any need
to sink a well before.
489
00:33:15,220 --> 00:33:16,862
Up till the last few years,
490
00:33:16,886 --> 00:33:18,489
we could always store
enough water in our cistern
491
00:33:18,513 --> 00:33:19,722
to tide us over.
492
00:33:19,764 --> 00:33:21,182
I see.
493
00:33:21,224 --> 00:33:23,726
Sometimes it almost seems
as if the Lord had forsaken us.
494
00:33:23,767 --> 00:33:27,355
You ever have a dowser
look over your place?
495
00:33:27,398 --> 00:33:28,375
A dowser?
496
00:33:28,399 --> 00:33:29,691
Mm-hmm.
497
00:33:29,733 --> 00:33:30,710
What's them?
498
00:33:30,734 --> 00:33:32,236
Charlatans.
499
00:33:32,281 --> 00:33:35,386
That means pretending to
be something that you're not.
500
00:33:35,410 --> 00:33:36,953
Oh, I don't know, Davy.
501
00:33:36,991 --> 00:33:39,328
I don't know,
you might call them
502
00:33:39,370 --> 00:33:41,390
people with a gift.
503
00:33:41,414 --> 00:33:43,791
They say that dowsers
can find water
504
00:33:43,834 --> 00:33:47,254
just by holding
a forked stick in their hands.
505
00:33:47,290 --> 00:33:48,875
That's what they say.
506
00:33:48,917 --> 00:33:51,044
You ever see anyone do it?
507
00:33:51,086 --> 00:33:55,883
Well, Mr. McCullough,
there are those who believe
508
00:33:55,928 --> 00:33:58,402
more than what the eyes can see.
509
00:33:58,426 --> 00:34:00,404
Well, take this farm.
510
00:34:00,428 --> 00:34:02,638
What makes you think
that there mightn't be water
511
00:34:02,715 --> 00:34:04,509
underneath this place,
512
00:34:04,551 --> 00:34:07,742
plenty of water
just waiting to be found?
513
00:34:07,766 --> 00:34:09,560
If God had intended us
514
00:34:09,601 --> 00:34:11,854
to discover water
from above the ground,
515
00:34:11,899 --> 00:34:13,276
He would've provided
516
00:34:13,317 --> 00:34:15,153
some simple and natural means
for doing so.
517
00:34:15,194 --> 00:34:18,115
He did, Mr. Sinclair.
518
00:34:18,187 --> 00:34:23,595
"For in the wilderness
shall waters break out
519
00:34:23,619 --> 00:34:26,164
"and streams in the desert.
520
00:34:26,205 --> 00:34:30,502
"And the parched ground
shall become a pool,
521
00:34:30,575 --> 00:34:34,939
and the thirsty land,
springs of water."
522
00:34:34,963 --> 00:34:36,923
You're a dowser!
523
00:34:36,998 --> 00:34:39,834
Davy, Mr. Le May's
a lot of things.
524
00:34:39,876 --> 00:34:42,282
But he is.
You are a dowser, aren't you?
525
00:34:42,306 --> 00:34:44,100
You're doing fine.
526
00:34:44,142 --> 00:34:46,102
I suppose if the boy
had a broken arm,
527
00:34:46,144 --> 00:34:47,455
then you'd be a bone doctor.
528
00:34:47,479 --> 00:34:49,022
What's he mean?
529
00:34:49,063 --> 00:34:50,607
I mean he's a charlatan.
530
00:34:50,648 --> 00:34:53,109
But he spoke
the words of the Lord.
531
00:34:53,154 --> 00:34:54,697
He certainly did,
but speaking them,
532
00:34:54,739 --> 00:34:56,049
I don't think
that's quite enough.
533
00:34:56,073 --> 00:34:57,332
It's living by them that counts.
534
00:34:57,356 --> 00:35:00,567
McCullough, please.
535
00:35:00,609 --> 00:35:02,945
You remember the last time
you said please to me?
536
00:35:05,562 --> 00:35:07,423
You're not gonna
fool these people
537
00:35:07,447 --> 00:35:09,158
as long as I'm around.
538
00:35:09,200 --> 00:35:11,118
Can't you see
what he's trying to do?
539
00:35:11,160 --> 00:35:12,395
He's using you.
540
00:35:12,419 --> 00:35:13,879
He'd pretend to be anything
541
00:35:13,921 --> 00:35:15,839
as long as it helped
Duke Le May.
542
00:35:16,902 --> 00:35:20,322
But what if he could
find water for us?
543
00:35:20,364 --> 00:35:23,493
Well, Davy, I think
that's what I'd call a miracle.
544
00:35:26,877 --> 00:35:28,254
Go on upstairs to bed, Davy.
545
00:35:28,295 --> 00:35:30,172
But Dad... Now.
546
00:35:37,805 --> 00:35:40,432
I'll bring you some blankets.
547
00:35:40,474 --> 00:35:41,559
Thank you.
548
00:35:49,948 --> 00:35:53,012
Well, you've finally got
me locked up, McCullough.
549
00:35:53,036 --> 00:35:55,372
You oughta sleep real good.
550
00:35:55,413 --> 00:35:57,040
I will.
551
00:35:57,072 --> 00:36:00,284
You know, one thing kind
of interests me about you.
552
00:36:00,325 --> 00:36:03,997
How is it you can
quote the Bible so well?
553
00:36:04,038 --> 00:36:06,082
My old man.
554
00:36:06,124 --> 00:36:08,668
He was just like Sinclair.
555
00:36:09,781 --> 00:36:11,893
That's kind of hard to believe.
556
00:36:11,917 --> 00:36:14,754
I mean, you'd think he'd
done a better job with you.
557
00:36:14,796 --> 00:36:17,257
You gonna start
preaching at me, too?
558
00:36:17,296 --> 00:36:19,923
No. It's a little out
of my line.
559
00:36:19,965 --> 00:36:22,509
Like spoon-feeding.
560
00:36:22,583 --> 00:36:25,669
But somebody
ought to get to you.
561
00:36:25,711 --> 00:36:27,950
You couldn't keep
your bargain with me.
562
00:36:27,974 --> 00:36:29,976
You got these people
to believe in you.
563
00:36:31,436 --> 00:36:33,688
Feed 'em a lot of nonsense
about finding water,
564
00:36:33,733 --> 00:36:35,276
get their hopes all up,
565
00:36:35,318 --> 00:36:37,778
and use the Bible
to back up your lies.
566
00:36:37,850 --> 00:36:40,187
There's no excuse for it.
567
00:36:40,228 --> 00:36:43,633
Best excuse in the world.
568
00:36:43,657 --> 00:36:45,117
My neck.
569
00:36:48,952 --> 00:36:51,330
McCullough.
570
00:36:51,371 --> 00:36:53,374
Yeah?
571
00:36:53,419 --> 00:36:57,048
You dead sure
I'm lying about the water?
572
00:36:58,842 --> 00:37:01,780
I'm only sure
about one thing, Le May.
573
00:37:01,804 --> 00:37:04,641
Next time I lock you up,
it'll be at Fort Hawkins.
574
00:37:10,653 --> 00:37:14,824
"For in the wilderness
shall waters break out,
575
00:37:14,931 --> 00:37:16,958
"and streams in the desert.
576
00:37:16,982 --> 00:37:20,070
"And the parched ground
shall become a pool,
577
00:37:20,111 --> 00:37:23,490
and the thirsty land,
springs of water."
578
00:37:24,907 --> 00:37:26,134
Here's your tea, Father.
579
00:37:26,158 --> 00:37:27,409
Thank you.
580
00:37:27,449 --> 00:37:28,659
That man.
581
00:37:28,700 --> 00:37:30,452
He has a name.
582
00:37:30,494 --> 00:37:32,497
More than one, from
what we've been told.
583
00:37:32,537 --> 00:37:34,456
It would be foolish to believe
584
00:37:34,498 --> 00:37:36,041
a man like that.
585
00:37:36,083 --> 00:37:37,647
He says what he must,
586
00:37:37,671 --> 00:37:39,714
and that is
not always the truth.
587
00:37:39,756 --> 00:37:41,484
I know.
588
00:37:41,508 --> 00:37:44,345
I'd rather you didn't see
Mr. Le May in the morning.
589
00:37:44,381 --> 00:37:47,406
Is that the way the Bible
says to treat a sinner?
590
00:37:47,430 --> 00:37:50,016
Or does it speak of forgiveness?
591
00:37:51,101 --> 00:37:52,664
You care for him?
592
00:37:52,688 --> 00:37:55,023
But you're too young,
girl, much too young.
593
00:37:55,065 --> 00:37:57,360
Too young to feel affection?
594
00:37:57,388 --> 00:37:59,140
You know nothing of such things.
595
00:37:59,181 --> 00:38:01,600
And whose fault is that?
596
00:38:31,282 --> 00:38:33,059
Here, it's all I
could bring tonight.
597
00:38:33,083 --> 00:38:34,752
There's not very much left.
598
00:38:39,471 --> 00:38:43,016
This morning I know
how it must've sounded,
599
00:38:43,058 --> 00:38:44,393
but Dad didn't really mean
600
00:38:44,435 --> 00:38:45,561
all those things he said.
601
00:38:45,602 --> 00:38:47,020
He's just worried
602
00:38:47,128 --> 00:38:49,173
'cause the water's
almost all gone.
603
00:38:49,215 --> 00:38:51,342
He really doesn't want to do it.
604
00:38:51,383 --> 00:38:53,505
I know it!
605
00:38:53,529 --> 00:38:55,239
I was hoping that maybe
606
00:38:55,281 --> 00:38:57,366
Mr. Le May'd help us.
607
00:38:57,475 --> 00:38:59,101
He helped us once before.
608
00:38:59,143 --> 00:39:00,603
Remember?
609
00:39:00,645 --> 00:39:02,592
Then it could be
like it used to,
610
00:39:02,616 --> 00:39:05,160
the green grass and shade trees.
611
00:39:05,202 --> 00:39:08,896
I bet he would find water if
they'd only give him a chance.
612
00:39:08,920 --> 00:39:11,006
No one's ever gonna
hurt you, Rock.
613
00:39:11,047 --> 00:39:13,175
No one! I won't let them.
614
00:39:14,595 --> 00:39:16,555
Good night.
615
00:39:42,168 --> 00:39:43,461
Thanks, Sarah.
616
00:39:43,503 --> 00:39:45,004
It's good of you to spare it.
617
00:39:45,046 --> 00:39:46,798
You've been very kind to us.
618
00:39:46,839 --> 00:39:48,132
You ready, Le May?
619
00:39:48,204 --> 00:39:50,331
Where's Davy?
620
00:39:50,373 --> 00:39:52,583
The boy's upstairs.
He won't come down.
621
00:39:52,662 --> 00:39:55,082
McCullough, could we
say good-bye to him?
622
00:39:55,124 --> 00:39:56,983
No!
623
00:39:57,007 --> 00:39:58,819
Sorry. Sooner we get
out of here,
624
00:39:58,843 --> 00:40:00,344
the better for everybody.
625
00:40:00,386 --> 00:40:02,012
Let's go, Le May.
626
00:40:03,484 --> 00:40:05,569
I want him to stay.
627
00:40:05,611 --> 00:40:08,156
I'm sorry, Davy.
I can't do that.
628
00:40:11,264 --> 00:40:14,051
You never want to aim
a gun at a man
629
00:40:14,075 --> 00:40:16,303
unless you intend to use it.
630
00:40:16,327 --> 00:40:19,248
Davy, give me the gun.
631
00:40:20,831 --> 00:40:22,499
Give it to me, Davy.
632
00:40:31,506 --> 00:40:33,175
Thanks.
633
00:40:35,265 --> 00:40:38,142
He's going to stay.
634
00:40:56,486 --> 00:40:58,489
What's the stick called, Duke?
635
00:41:00,195 --> 00:41:02,072
It's a dowsing rod.
636
00:41:02,146 --> 00:41:04,273
When we're over water,
637
00:41:04,315 --> 00:41:06,484
it points downward.
638
00:41:06,525 --> 00:41:08,090
What makes it work?
639
00:41:08,114 --> 00:41:10,326
I don't know.
640
00:41:12,528 --> 00:41:14,572
It's like people, I guess.
641
00:41:14,614 --> 00:41:17,070
Sometimes they do funny things
642
00:41:17,094 --> 00:41:19,221
and there's
no accounting for it.
643
00:41:28,850 --> 00:41:32,604
Mr. McCullough,
try to understand.
644
00:41:32,649 --> 00:41:34,901
We've had to watch
our crops dry up,
645
00:41:34,943 --> 00:41:37,344
everything we've
worked for go to ruin.
646
00:41:37,368 --> 00:41:39,054
Now Davy.
647
00:41:39,078 --> 00:41:43,207
Old Rock's not just
a tired old horse to him.
648
00:41:43,316 --> 00:41:44,776
He's his friend.
649
00:41:44,818 --> 00:41:47,476
Old Rock's the only companion
Davy's ever had.
650
00:41:47,500 --> 00:41:50,379
I understand all of that.
651
00:41:50,421 --> 00:41:53,049
I just think you've put
your trust in the wrong man.
652
00:41:53,157 --> 00:41:57,646
Possibly. But Davy's
got to have his chance...
653
00:41:57,670 --> 00:41:59,672
and so do I.
654
00:42:04,147 --> 00:42:07,192
Seems to me you've covered
every foot of this ground.
655
00:42:07,302 --> 00:42:10,180
What's the matter, Matthew?
656
00:42:10,222 --> 00:42:11,992
Losing your faith?
657
00:42:12,016 --> 00:42:13,963
You could've missed some spots.
658
00:42:13,987 --> 00:42:16,115
Fair is fair, Davy.
659
00:42:16,156 --> 00:42:18,188
If he could really find water,
660
00:42:18,212 --> 00:42:19,922
he'd have found it by now.
661
00:42:24,052 --> 00:42:25,720
Duke!
662
00:42:27,925 --> 00:42:28,986
You're doing that yourself.
663
00:42:29,010 --> 00:42:30,487
No.
664
00:42:30,511 --> 00:42:32,054
I swear.
665
00:42:33,310 --> 00:42:34,437
Look.
666
00:42:37,075 --> 00:42:38,159
Look.
667
00:42:39,911 --> 00:42:41,622
Here's where we dig.
668
00:42:41,664 --> 00:42:44,709
Looks to me like you drug
this out as long as you could.
669
00:42:44,756 --> 00:42:46,133
I was ready to quit.
670
00:42:46,174 --> 00:42:48,913
A while ago, you thought
I was God-sent.
671
00:42:48,937 --> 00:42:50,456
Change your mind?
672
00:42:50,480 --> 00:42:53,693
"As clouds and wind
without rain,
673
00:42:53,769 --> 00:42:56,689
"so is he that boasteth
himself of his gifts...
674
00:42:56,731 --> 00:42:58,149
falsely."
675
00:42:58,193 --> 00:42:59,903
Do we dig or don't we?
676
00:43:02,500 --> 00:43:03,751
We dig.
677
00:43:23,816 --> 00:43:25,544
Why did you do that?
678
00:43:25,568 --> 00:43:28,738
I just wanted you to see
how the two looked together.
679
00:43:31,076 --> 00:43:33,107
Pretty clever fellow, Le May.
680
00:43:33,131 --> 00:43:35,133
Gets your father
to believe in him,
681
00:43:35,175 --> 00:43:36,551
puts a gun in Davy's hands,
682
00:43:36,593 --> 00:43:38,198
and turns you against everything
683
00:43:38,222 --> 00:43:39,849
you've ever been taught,
all in one day.
684
00:43:42,648 --> 00:43:44,484
Why don't they get back!
685
00:43:46,111 --> 00:43:48,030
What makes you think
they're coming back?
686
00:43:49,616 --> 00:43:51,868
I mean, it figures.
687
00:43:51,910 --> 00:43:53,620
A 50-year old man,
688
00:43:53,665 --> 00:43:55,626
a 12-year-old boy,
and Duke Le May.
689
00:43:55,667 --> 00:43:57,586
Well, I know he's a criminal,
690
00:43:57,631 --> 00:43:59,342
but he wouldn't hurt them.
691
00:43:59,383 --> 00:44:00,885
Why not?
692
00:44:04,972 --> 00:44:07,350
What does he have to lose?
693
00:44:11,858 --> 00:44:13,735
Please help us.
694
00:44:20,789 --> 00:44:23,208
How far down do you think
we have to go?
695
00:44:23,255 --> 00:44:25,258
The stick says where,
696
00:44:25,299 --> 00:44:26,801
not how deep.
697
00:44:27,855 --> 00:44:29,482
According to that,
we'd have to dig
698
00:44:29,524 --> 00:44:32,151
all the way to China
to prove you a liar.
699
00:44:32,194 --> 00:44:34,947
Mister, you interest me.
700
00:44:34,988 --> 00:44:37,575
You want water so bad
you can taste it,
701
00:44:37,652 --> 00:44:39,612
yet you'd rather
be right about me
702
00:44:39,654 --> 00:44:40,965
than find it.
703
00:44:40,989 --> 00:44:42,866
It's hard to believe
any good could come
704
00:44:42,910 --> 00:44:44,954
from somebody who's done
what you've done.
705
00:44:44,996 --> 00:44:48,571
Or that a righteous man
like yourself could do wrong?
706
00:44:48,595 --> 00:44:51,141
The law must judge you, not I.
707
00:44:53,470 --> 00:44:56,765
And that's all you've been doing
since McCullough turned up here.
708
00:44:56,807 --> 00:45:00,005
Well, mister,
I've been judging you, too.
709
00:45:00,029 --> 00:45:02,908
You ain't nothing
but a self-righteous hypocrite.
710
00:45:06,163 --> 00:45:08,165
I've been getting that
711
00:45:08,208 --> 00:45:10,961
from you kind of people
all my life.
712
00:45:11,003 --> 00:45:13,130
Hold it, Le May!
713
00:45:14,759 --> 00:45:16,637
Here, McCullough,
take this liar out of here.
714
00:45:16,679 --> 00:45:18,139
He's only been leading me on.
715
00:45:18,182 --> 00:45:20,142
When'd you decide that?
716
00:45:20,184 --> 00:45:21,661
What do you mean?
717
00:45:21,685 --> 00:45:24,688
I mean he hasn't changed
much since this morning.
718
00:45:24,734 --> 00:45:25,961
Now, wait a minute, McCullough.
719
00:45:25,985 --> 00:45:27,175
You know what he is.
720
00:45:27,199 --> 00:45:28,659
You told us so yourself!
721
00:45:28,701 --> 00:45:30,411
I told you he'd make
a fool out of you,
722
00:45:30,453 --> 00:45:32,121
and it seems to me that he has.
723
00:45:32,163 --> 00:45:33,915
I don't know what
you're talking about.
724
00:45:33,960 --> 00:45:35,629
You were willing to
walk out of your house
725
00:45:35,670 --> 00:45:37,422
and have your daughter
hold a gun on me
726
00:45:37,467 --> 00:45:39,028
so he could come dig
for his water.
727
00:45:39,052 --> 00:45:40,470
Now, wait a minute!
728
00:45:40,511 --> 00:45:41,889
No, you wait a minute.
729
00:45:41,931 --> 00:45:43,793
As long as you thought
you could get
730
00:45:43,817 --> 00:45:45,235
what you wanted from Le May,
731
00:45:45,277 --> 00:45:46,820
you were willing
to turn your back
732
00:45:46,862 --> 00:45:48,376
on every principle you
supposedly believe in,
733
00:45:48,400 --> 00:45:49,902
including your family.
734
00:45:49,944 --> 00:45:53,656
He's right what he
called you, whatever he is.
735
00:45:53,701 --> 00:45:55,162
You're a hypocrite.
736
00:45:55,204 --> 00:45:57,901
Take this man and get out
of here, both of you.
737
00:45:57,925 --> 00:45:59,218
Get off my land!
738
00:45:59,259 --> 00:46:01,053
We intend to.
739
00:46:01,094 --> 00:46:02,346
Davy.
740
00:46:02,424 --> 00:46:03,550
Come on, Le May.
741
00:46:03,592 --> 00:46:05,094
McCullough, there's water here!
742
00:46:05,135 --> 00:46:06,262
I know it!
743
00:46:06,303 --> 00:46:07,707
Come on, Le May.
744
00:46:07,731 --> 00:46:09,233
Davy, no!
745
00:46:10,525 --> 00:46:11,610
Davy!
746
00:46:13,113 --> 00:46:15,491
Run! Run, come on!
747
00:46:16,575 --> 00:46:18,146
Run! Take Rock! Run!
748
00:46:18,170 --> 00:46:19,504
Go on!
749
00:46:21,132 --> 00:46:23,134
No!
750
00:46:23,246 --> 00:46:24,431
Davy!
751
00:46:24,455 --> 00:46:26,666
Davy, boy.
752
00:46:26,708 --> 00:46:28,126
No!
753
00:46:30,263 --> 00:46:31,740
Just grazed his shoulder.
754
00:46:31,764 --> 00:46:33,475
Oh, thank God.
755
00:46:33,522 --> 00:46:35,750
Why don't you run, Duke?
756
00:46:35,774 --> 00:46:39,403
Davy, I'm through running.
757
00:46:39,444 --> 00:46:40,988
Right here.
758
00:46:41,029 --> 00:46:43,282
Duke, can you forgive me?
759
00:46:45,035 --> 00:46:48,123
There's someone else
that must forgive me first.
760
00:47:20,213 --> 00:47:21,649
How?
761
00:47:21,673 --> 00:47:23,300
An accident.
762
00:47:30,625 --> 00:47:31,960
A miracle.
763
00:47:40,144 --> 00:47:41,812
Hey, look.
764
00:48:01,087 --> 00:48:03,214
Mr. Le May...
765
00:48:04,346 --> 00:48:05,930
I don't know how to thank you
766
00:48:05,972 --> 00:48:07,766
for all you've done for us.
767
00:48:07,842 --> 00:48:10,512
I think you've done more
than just give us a future.
768
00:48:10,553 --> 00:48:13,264
You've helped open my heart.
769
00:48:14,861 --> 00:48:16,238
Bye.
770
00:48:16,280 --> 00:48:17,907
Good-bye, sir.
771
00:48:17,950 --> 00:48:19,994
Bye. Good-bye.
772
00:48:23,993 --> 00:48:25,554
LE MAY: Davy boy, I was afraid
773
00:48:25,578 --> 00:48:28,326
we weren't gonna be able
to say good-bye.
774
00:48:28,350 --> 00:48:30,478
I got a long walk ahead of me.
775
00:48:30,519 --> 00:48:32,480
Oh, no, you don't.
776
00:48:32,558 --> 00:48:35,436
Oh, no, Davy, I can't.
777
00:48:35,478 --> 00:48:38,050
I don't know when I'd
be able to bring him back.
778
00:48:38,074 --> 00:48:39,575
Maybe he'll bring you back.
779
00:48:42,289 --> 00:48:44,333
McCullough?
780
00:48:44,375 --> 00:48:46,085
Strange things happen.
781
00:48:46,126 --> 00:48:48,337
Maybe he will.
782
00:48:48,380 --> 00:48:50,006
Let's go.53141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.