All language subtitles for Wagon Train S2E30 - The Duke Le May Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,113 --> 00:00:27,490 Hey, Charlie. Let me help you. 2 00:00:27,532 --> 00:00:29,075 Thanks, Dan. 3 00:00:29,117 --> 00:00:31,160 It's kind of tricky, ain't it? 4 00:00:31,202 --> 00:00:33,098 Why don't you go hitch up the team 5 00:00:33,122 --> 00:00:34,765 and let me finish loading for you? 6 00:00:34,789 --> 00:00:36,916 Well, thanks. I will. 7 00:00:40,086 --> 00:00:41,212 Howdy, Flint. 8 00:00:41,254 --> 00:00:42,547 Howdy, Charlie. 9 00:00:42,588 --> 00:00:44,257 Where's the wagon master? 10 00:00:44,299 --> 00:00:46,635 He's out trying to shoot some turkeys. 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,182 The deputy here calls himself Bart Williams. 12 00:00:49,224 --> 00:00:51,018 He's looking for the major. 13 00:00:51,059 --> 00:00:53,079 Do tell! I knew they'd come for him sooner or later. 14 00:00:53,103 --> 00:00:54,855 I don't think he'll find that funny. 15 00:00:54,895 --> 00:00:56,230 BILL: What's the trouble, Flint? 16 00:00:56,272 --> 00:00:57,983 This train's my trouble. 17 00:00:58,025 --> 00:01:01,820 I've been tracking it for a week. 18 00:01:41,203 --> 00:01:42,621 This is pretty rough country 19 00:01:42,662 --> 00:01:44,081 for a man to be traveling alone. 20 00:01:44,122 --> 00:01:45,415 What's your problem? 21 00:01:45,454 --> 00:01:47,515 The law don't cotton to wagon trains 22 00:01:47,539 --> 00:01:49,292 harboring escaped convicts. 23 00:01:49,334 --> 00:01:50,460 What? 24 00:01:50,501 --> 00:01:51,853 Don't play innocent with me. 25 00:01:51,877 --> 00:01:53,170 You've been hiding Duke Le May 26 00:01:53,212 --> 00:01:54,671 for over 1,000 miles. 27 00:01:54,713 --> 00:01:56,859 Are you accusing us of breaking the law? 28 00:01:56,883 --> 00:01:58,218 It's no use, Bill. 29 00:01:58,259 --> 00:01:59,928 I've been trying to explain to the deputy 30 00:01:59,969 --> 00:02:02,056 there's no one named Le May on the train... 31 00:02:02,098 --> 00:02:03,974 You can fuss all you want to, 32 00:02:04,016 --> 00:02:07,561 but I aim to search these here wagons until I find him! 33 00:02:09,894 --> 00:02:12,063 Le May! 34 00:02:18,652 --> 00:02:20,570 Drop it, McCullough. 35 00:02:21,571 --> 00:02:23,073 The rest of you... 36 00:02:23,115 --> 00:02:24,366 Drop 'em! 37 00:02:29,994 --> 00:02:31,246 He's dead. 38 00:02:31,287 --> 00:02:32,622 Dead? 39 00:02:32,664 --> 00:02:36,543 Don't. Don't move. 40 00:02:37,666 --> 00:02:39,751 Don't nobody try nothin'. 41 00:02:39,793 --> 00:02:40,837 You! 42 00:02:40,881 --> 00:02:42,299 Get that horse over here. 43 00:02:42,341 --> 00:02:43,759 Come on, man, move! 44 00:02:43,801 --> 00:02:45,568 You'd better do as he says. 45 00:02:45,592 --> 00:02:46,802 Wait a minute. 46 00:02:46,844 --> 00:02:48,321 You'd better explain yourself, Larsen. 47 00:02:48,345 --> 00:02:50,848 Le May. Duke Le May. 48 00:02:52,394 --> 00:02:54,415 FLINT: Larsen or Le May, whatever you call yourself, 49 00:02:54,439 --> 00:02:56,232 you'd be smart to put that gun down. 50 00:02:56,270 --> 00:02:57,813 Sure I would, sure. 51 00:02:57,855 --> 00:02:59,898 You, stand still! 52 00:03:01,444 --> 00:03:03,279 Hold it, McCullough. 53 00:03:03,320 --> 00:03:05,922 You plan on killing me, too? 54 00:03:05,946 --> 00:03:09,033 I don't plan on killing anyone. 55 00:03:09,075 --> 00:03:12,120 It's a little late, isn't it? 56 00:03:12,153 --> 00:03:14,655 Don't push me, McCullough. 57 00:03:14,697 --> 00:03:16,560 I'm warning you. 58 00:03:16,584 --> 00:03:19,463 You think you're just gonna ride out of here? 59 00:03:19,504 --> 00:03:22,607 I know I will. 60 00:03:22,631 --> 00:03:24,550 How far do you think you're gonna get? 61 00:03:24,592 --> 00:03:26,427 Far enough. 62 00:03:29,502 --> 00:03:31,045 Bill? 63 00:03:31,086 --> 00:03:34,341 You'd better see if the deputy's got some handcuffs. 64 00:03:34,382 --> 00:03:35,616 Thanks, Charlie. 65 00:03:35,640 --> 00:03:36,808 Nothin' to it. 66 00:03:36,850 --> 00:03:38,643 You know, Charlie, I take back 67 00:03:38,685 --> 00:03:40,770 everything I said about you and that bullwhip. 68 00:03:40,845 --> 00:03:43,264 Now maybe I'll get a little more respect around here. 69 00:03:46,778 --> 00:03:48,530 Hey, Flint! 70 00:03:50,780 --> 00:03:52,782 Take a look at this. 71 00:03:52,824 --> 00:03:54,075 What is it? 72 00:03:54,117 --> 00:03:55,744 It's a warrant for the arrest 73 00:03:55,784 --> 00:03:57,953 of Duke Le May, alias Dan Larsen. 74 00:03:59,539 --> 00:04:02,459 Broke out of the Illinois prison three months ago. 75 00:04:02,531 --> 00:04:05,683 In Kansas City he's convicted of robbery. 76 00:04:05,707 --> 00:04:07,810 This goes back to when he was a kid. 77 00:04:07,834 --> 00:04:10,462 He did a man-sized job with that gun of his. 78 00:04:11,716 --> 00:04:13,843 Yeah, you'd better put those on, 79 00:04:13,885 --> 00:04:15,720 and I'll go find the major. 80 00:04:21,015 --> 00:04:24,019 ADAMS: Well, I just can't believe it. 81 00:04:24,061 --> 00:04:26,396 That boy's been on this train all these months, 82 00:04:26,469 --> 00:04:29,198 and he's never been one inch out of line. 83 00:04:29,222 --> 00:04:31,460 That deputy was so quick to use his gun, 84 00:04:31,484 --> 00:04:32,944 I don't know... 85 00:04:32,985 --> 00:04:35,363 Just can't turn your back on a warrant, that's all. 86 00:04:35,437 --> 00:04:37,399 Sure can't, not on this record. 87 00:04:37,440 --> 00:04:40,597 Well, we can't keep him on the train, either. 88 00:04:40,621 --> 00:04:43,082 How far is it to the nearest law? 89 00:04:43,123 --> 00:04:44,250 Fort Hawkins. 90 00:04:44,291 --> 00:04:45,684 Major! Major Adams! 91 00:04:45,708 --> 00:04:47,168 Why, look at this. 92 00:04:47,210 --> 00:04:49,021 You just keep your fingers off of that bird. 93 00:04:49,045 --> 00:04:50,881 I'll be there when he's cooked this time. 94 00:04:50,926 --> 00:04:52,886 What I come to tell you about is Le May. 95 00:04:52,928 --> 00:04:54,429 Folks over there are causing trouble. 96 00:04:54,471 --> 00:04:56,223 What do you mean, trouble? 97 00:04:56,263 --> 00:04:58,348 They're talking about hanging him. 98 00:04:58,390 --> 00:05:00,559 Well, that settles it. 99 00:05:00,602 --> 00:05:02,229 How far is it to Fort Hawkins? 100 00:05:02,271 --> 00:05:03,731 Oh, it's a three-day ride. 101 00:05:03,773 --> 00:05:05,567 That's good. Then you can be back with us 102 00:05:05,642 --> 00:05:07,102 before we hit the high country. 103 00:05:07,144 --> 00:05:08,270 No, not me. 104 00:05:08,312 --> 00:05:09,938 I spent too much time with him. 105 00:05:09,980 --> 00:05:11,843 He has to be taken to the law, 106 00:05:11,867 --> 00:05:14,245 and you're gonna have to do it. 107 00:05:14,287 --> 00:05:15,389 No. 108 00:05:15,413 --> 00:05:16,999 He's been with us 1,000 miles. 109 00:05:17,040 --> 00:05:18,834 Does he seem like a murderer to you? 110 00:05:18,875 --> 00:05:20,752 Always seemed like a nice fella to me. 111 00:05:20,785 --> 00:05:22,329 It doesn't make any difference 112 00:05:22,370 --> 00:05:23,955 what we think about him personally. 113 00:05:23,997 --> 00:05:26,108 This country's run by laws, not by men, 114 00:05:26,132 --> 00:05:28,175 and this man's gotta be taken to the law. 115 00:05:28,217 --> 00:05:29,636 Well, you let Hawkes take him. 116 00:05:29,678 --> 00:05:31,179 I can't let Hawkes take him. 117 00:05:31,221 --> 00:05:32,806 I need Hawkes to help me run this train. 118 00:05:32,848 --> 00:05:34,641 He's got to be taken to the law! 119 00:05:34,683 --> 00:05:36,226 That's the wagon master's problem. 120 00:05:36,268 --> 00:05:37,769 It sure is, and I just solved it. 121 00:05:37,811 --> 00:05:39,062 You're gonna take him. 122 00:05:39,104 --> 00:05:40,480 I signed on to scout, not... 123 00:05:40,556 --> 00:05:42,476 Flint, have I ever done you any favors? 124 00:05:45,113 --> 00:05:46,740 All right. 125 00:05:48,783 --> 00:05:50,619 I sure don't envy old Flint. 126 00:05:50,662 --> 00:05:52,414 I'm not gonna envy you either 127 00:05:52,456 --> 00:05:54,124 if you don't prepare that bird right. 128 00:05:54,167 --> 00:05:55,835 Now, you start picking him. 129 00:05:55,874 --> 00:05:58,418 If you put him in a stew, I'll put you in a stew! 130 00:05:58,460 --> 00:05:59,878 Now, Major... Don't "now, Major" me. 131 00:05:59,919 --> 00:06:01,504 Get outta here! 132 00:06:22,404 --> 00:06:24,239 McCullough, that man drew on me. 133 00:06:24,281 --> 00:06:26,241 You saw it, the major saw it. 134 00:06:26,278 --> 00:06:27,446 Everybody saw it. 135 00:06:27,488 --> 00:06:29,198 I didn't even know he was there. 136 00:06:29,239 --> 00:06:30,824 You knew he was a deputy. 137 00:06:30,901 --> 00:06:33,363 No, I didn't. I swear. 138 00:06:33,405 --> 00:06:35,115 When I turn you in, 139 00:06:35,156 --> 00:06:37,477 I'll have to write up a statement for the authorities. 140 00:06:37,501 --> 00:06:39,711 It'll have both sides. 141 00:06:39,753 --> 00:06:41,588 Yeah. 142 00:06:41,632 --> 00:06:43,217 You know, the civil court there 143 00:06:43,258 --> 00:06:45,344 is gonna give you a fair trial. 144 00:06:45,386 --> 00:06:47,472 They'll hang me. 145 00:06:47,514 --> 00:06:48,848 Maybe. 146 00:08:04,599 --> 00:08:06,601 Drought's generally ruined this land. 147 00:08:06,637 --> 00:08:08,430 Last time I was through here, 148 00:08:08,472 --> 00:08:10,182 this was rich farming country. 149 00:08:14,156 --> 00:08:15,491 Thank you. 150 00:08:19,414 --> 00:08:22,603 "He turneth the rivers into a wilderness, 151 00:08:22,627 --> 00:08:26,422 "water springs into dry ground, 152 00:08:26,467 --> 00:08:29,346 a fruitful land into barrenness." 153 00:08:31,182 --> 00:08:33,476 Me and drought are old, old friends. 154 00:08:33,518 --> 00:08:35,144 So's trouble. 155 00:09:28,031 --> 00:09:30,355 Not much sense stopping here. 156 00:09:30,379 --> 00:09:32,381 Nobody been around here in months. 157 00:09:32,422 --> 00:09:36,261 Hadn't we better fill the canteen? 158 00:09:36,371 --> 00:09:38,391 Well, it's probably dry, but... 159 00:09:38,415 --> 00:09:41,043 I guess it won't hurt to check. 160 00:09:59,364 --> 00:10:00,777 You should've shot me. 161 00:10:00,801 --> 00:10:02,261 You'll be sorry you did that 162 00:10:02,303 --> 00:10:03,846 before you get to Fort Hawkins. 163 00:10:03,888 --> 00:10:06,891 McCullough, you're a fool. 164 00:10:06,936 --> 00:10:08,396 I don't know. 165 00:10:08,438 --> 00:10:10,970 You're the one that lost the horse. 166 00:10:10,994 --> 00:10:12,705 Let's move. 167 00:10:25,089 --> 00:10:27,092 All right. Start walking. 168 00:10:32,737 --> 00:10:34,655 I said start walking. 169 00:12:09,067 --> 00:12:11,671 Well, how do you expect me to get to it? 170 00:12:11,695 --> 00:12:12,988 Huh? 171 00:12:20,500 --> 00:12:23,296 Spoon-feeding's just a little out of my line. 172 00:12:25,884 --> 00:12:28,511 If I thought I could trust you, I'd turn you loose. 173 00:12:28,553 --> 00:12:30,346 Trust me. 174 00:12:31,684 --> 00:12:34,271 I'm tired of running. 175 00:12:36,442 --> 00:12:38,027 All right, Le May. 176 00:12:39,153 --> 00:12:41,155 You got a bargain. 177 00:12:42,618 --> 00:12:44,286 Just remember you're free 178 00:12:44,328 --> 00:12:46,830 only as long as you don't try to steal freedom. 179 00:12:46,875 --> 00:12:49,962 How about all those years that were stolen from me? 180 00:12:50,004 --> 00:12:52,090 Trying to tell me they put you in jail 181 00:12:52,134 --> 00:12:54,071 just because your name was Duke Le May? 182 00:12:54,095 --> 00:12:55,721 Almost. 183 00:12:57,099 --> 00:12:59,559 Sometimes I feel that way. 184 00:13:02,898 --> 00:13:04,066 Coffee? 185 00:13:04,108 --> 00:13:05,973 What's the matter, aren't you hungry? 186 00:13:05,997 --> 00:13:07,499 I'm thirsty. 187 00:13:07,540 --> 00:13:10,210 I guess I was born thirsty. 188 00:13:10,251 --> 00:13:11,836 I'll get it. 189 00:13:13,625 --> 00:13:15,774 It's a funny thing. 190 00:13:15,798 --> 00:13:18,926 All day while we was on the move, 191 00:13:18,968 --> 00:13:22,012 I kept thinking back to when I was a kid. 192 00:13:22,985 --> 00:13:25,989 McCullough, you ever have nightmares? 193 00:13:26,035 --> 00:13:28,079 All kids have nightmares. 194 00:13:28,121 --> 00:13:30,164 I still have 'em. 195 00:13:30,206 --> 00:13:32,667 I don't suppose you know what it's like 196 00:13:32,742 --> 00:13:35,328 for a 12-year-old kid to walk ten miles 197 00:13:35,370 --> 00:13:38,319 for a canteen full of water, hmm? 198 00:13:38,343 --> 00:13:40,388 I remember. 199 00:13:40,432 --> 00:13:42,285 The whole world had dried up, 200 00:13:42,309 --> 00:13:44,121 not just our farm, mind you, 201 00:13:44,145 --> 00:13:45,855 but the whole world... 202 00:13:45,899 --> 00:13:49,695 and everything in it had died, bit by bit, 203 00:13:49,736 --> 00:13:51,238 till finally there wasn't 204 00:13:51,283 --> 00:13:53,619 a green, growing thing left on this Earth. 205 00:13:53,661 --> 00:13:56,476 Everything seems worse when you're a kid. 206 00:13:56,500 --> 00:13:59,253 Well, looking back now, sometimes it's... 207 00:13:59,295 --> 00:14:01,797 It's hard to separate what was real 208 00:14:01,843 --> 00:14:03,428 from the dreams. 209 00:14:04,763 --> 00:14:08,087 Sometimes I can see it just as plain... 210 00:14:08,111 --> 00:14:09,320 My old man, 211 00:14:09,362 --> 00:14:11,406 walking that land with his witching stick. 212 00:14:11,483 --> 00:14:13,235 You mean he was a dowser? 213 00:14:13,277 --> 00:14:16,530 He was always sure that tomorrow 214 00:14:16,573 --> 00:14:18,367 would change that stinking dust 215 00:14:18,409 --> 00:14:19,911 into a green valley. 216 00:14:19,952 --> 00:14:22,496 He should've moved. 217 00:14:22,540 --> 00:14:24,709 Oh, he wouldn't give up. 218 00:14:24,751 --> 00:14:27,253 But he lost anyhow. 219 00:14:27,296 --> 00:14:28,964 How do you mean, lost? 220 00:14:30,383 --> 00:14:32,052 Cholera. 221 00:14:33,281 --> 00:14:35,366 Just as we was getting ready to move, 222 00:14:35,443 --> 00:14:37,904 the great epidemic swept through our valley. 223 00:14:39,488 --> 00:14:42,033 I buried the old man in one of his dry wells. 224 00:14:43,238 --> 00:14:45,365 By that time, Mom had it. 225 00:14:45,406 --> 00:14:47,492 Stock was all dead. 226 00:14:48,589 --> 00:14:50,870 So I took a gun, 227 00:14:50,894 --> 00:14:53,771 and I stole a horse, and... 228 00:14:53,813 --> 00:14:55,523 before I got back to the farm, 229 00:14:55,559 --> 00:14:57,395 the law was there. 230 00:14:59,564 --> 00:15:02,025 So I shot a deputy. 231 00:15:02,071 --> 00:15:03,697 Didn't do no good. 232 00:15:03,739 --> 00:15:05,574 Mom was already dead. 233 00:15:06,543 --> 00:15:07,794 I got away. 234 00:15:07,836 --> 00:15:09,589 I been running ever since. 235 00:15:09,631 --> 00:15:12,165 I think the warrant said something about being in prison. 236 00:15:12,189 --> 00:15:14,232 I took an honest job once. 237 00:15:14,274 --> 00:15:17,027 Oh, weren't nothing fancy. 238 00:15:17,096 --> 00:15:20,015 Clerking, but it was a good town, 239 00:15:20,057 --> 00:15:22,214 good people. 240 00:15:22,238 --> 00:15:24,448 And then a hot-shot deputy 241 00:15:24,490 --> 00:15:27,534 decided it was too good for me. 242 00:15:27,578 --> 00:15:29,705 I got ornery. 243 00:15:29,747 --> 00:15:32,792 I'd have been all right, though, but, uh... 244 00:15:32,870 --> 00:15:35,165 he found out about my past. 245 00:15:36,560 --> 00:15:39,206 He got tough. I got tougher. 246 00:15:39,230 --> 00:15:41,440 How much time'd they give you? 247 00:15:41,518 --> 00:15:43,520 The State of Illinois 248 00:15:43,561 --> 00:15:47,299 rewarded me with three long years. 249 00:15:47,323 --> 00:15:50,410 I still owe 'em one, too. 250 00:15:51,948 --> 00:15:53,866 Do me a favor, Le May. 251 00:15:53,908 --> 00:15:55,201 Anytime. 252 00:15:55,243 --> 00:15:57,829 Like what? 253 00:15:57,873 --> 00:15:59,601 Don't make me judge you. 254 00:15:59,625 --> 00:16:01,615 Well, who's asking you to? 255 00:16:01,639 --> 00:16:04,684 All I'm asking is a break. 256 00:16:06,438 --> 00:16:09,566 I don't stand a chance back at Fort Hawkins. 257 00:16:09,608 --> 00:16:11,026 With my record, 258 00:16:11,071 --> 00:16:13,073 they're gonna hang me, guilty or not. 259 00:16:15,744 --> 00:16:20,249 McCullough, don't take me back there. 260 00:16:20,291 --> 00:16:22,772 Don't, please. 261 00:16:22,796 --> 00:16:24,923 I'm begging you. 262 00:16:26,385 --> 00:16:28,179 You made a bargain. 263 00:18:09,806 --> 00:18:11,099 Hey! 264 00:21:17,433 --> 00:21:19,727 Father! Oh, not Old Rock. 265 00:21:19,768 --> 00:21:21,312 You can't do this to Davy. 266 00:21:21,355 --> 00:21:22,749 Sarah, there are some things 267 00:21:22,773 --> 00:21:24,234 that have to be done. 268 00:21:24,276 --> 00:21:26,278 We must not question the will of the Lord. 269 00:21:26,321 --> 00:21:27,447 But Father! 270 00:21:49,230 --> 00:21:51,232 It's almost finished. 271 00:21:51,278 --> 00:21:53,947 Davy, wait a minute. 272 00:21:53,989 --> 00:21:56,825 Just going out and show Old Rock how it looks. 273 00:21:56,869 --> 00:21:58,412 Well, can't I see it first? 274 00:21:58,454 --> 00:22:00,081 Well, sure. 275 00:22:00,122 --> 00:22:01,707 Davy... 276 00:22:03,337 --> 00:22:05,255 Something wrong? 277 00:22:05,297 --> 00:22:06,985 No. 278 00:22:07,009 --> 00:22:09,011 Only... 279 00:22:10,304 --> 00:22:11,931 You know, you're beginning to grow up. 280 00:22:11,974 --> 00:22:13,768 You're practically a man now. 281 00:22:13,810 --> 00:22:16,605 It's about time that you learned that, 282 00:22:16,649 --> 00:22:18,609 well, there are some problems in life 283 00:22:18,651 --> 00:22:22,279 that can only be solved in a way that might seem cruel. 284 00:22:23,533 --> 00:22:26,494 What I'm trying to say is that grownups, 285 00:22:26,537 --> 00:22:29,124 especially men, have to be very strong. 286 00:22:29,165 --> 00:22:31,668 They have to learn how to accept these things, 287 00:22:31,712 --> 00:22:33,672 even though it might seem hard for them. 288 00:22:33,714 --> 00:22:35,173 What things? 289 00:22:36,218 --> 00:22:38,679 Davy, I know how much you love Old Rock. 290 00:22:38,721 --> 00:22:40,013 We all do. 291 00:22:40,055 --> 00:22:42,337 What about Old Rock? 292 00:22:42,361 --> 00:22:43,946 Look, your father... 293 00:22:45,406 --> 00:22:47,366 Davy! Davy! 294 00:22:49,739 --> 00:22:51,349 Davy! Come back! 295 00:22:51,373 --> 00:22:53,041 You're gonna kill Old Rock! 296 00:22:54,711 --> 00:22:56,025 Well, you are, aren't you? 297 00:22:56,049 --> 00:22:57,860 Go back to the house, boy. 298 00:22:57,884 --> 00:23:00,029 I won't go back! You're gonna kill him with that rifle. 299 00:23:00,053 --> 00:23:01,430 Yes, Davy, I am. 300 00:23:01,473 --> 00:23:03,308 I'm sorry, son. It's nothing I want to do. 301 00:23:03,350 --> 00:23:04,536 Then why? 302 00:23:04,560 --> 00:23:06,270 He's an old, tired animal. 303 00:23:06,314 --> 00:23:08,484 He hasn't got much time left no matter what I do. 304 00:23:08,526 --> 00:23:10,194 Then why kill him? 305 00:23:10,236 --> 00:23:12,552 Davy, look around you. 306 00:23:12,576 --> 00:23:14,286 Look at our land. 307 00:23:14,327 --> 00:23:16,225 Look what the drought's done to us. 308 00:23:16,249 --> 00:23:18,710 As long as the good Lord sees fit to withhold rain, 309 00:23:18,752 --> 00:23:21,464 we must do everything to conserve what little water we have left. 310 00:23:21,507 --> 00:23:24,510 The good Lord doesn't mean for you to kill Old Rock. 311 00:23:24,552 --> 00:23:26,053 Davy, the water. 312 00:23:26,096 --> 00:23:28,140 Every drop of water Old Rock drinks 313 00:23:28,182 --> 00:23:30,058 is that much less for the healthier livestock. 314 00:23:30,100 --> 00:23:31,477 Don't you see, son? 315 00:23:31,521 --> 00:23:32,982 He deprives them of their chance 316 00:23:33,024 --> 00:23:34,609 of living through all this. 317 00:23:34,650 --> 00:23:37,403 What about him? Doesn't he deserve a chance? 318 00:23:37,446 --> 00:23:39,090 The horse is useless. 319 00:23:39,114 --> 00:23:40,908 But he's not! 320 00:23:40,953 --> 00:23:42,914 In times like these, only the strong 321 00:23:42,955 --> 00:23:44,582 deserve to survive. 322 00:23:44,624 --> 00:23:46,156 It's the way of the world. 323 00:23:46,180 --> 00:23:48,074 But Dad... Davy, no more. 324 00:23:48,098 --> 00:23:50,476 Old Rock must be destroyed. I'm sorry. 325 00:23:50,517 --> 00:23:53,103 He'll have no pain, I can promise you that much. 326 00:23:53,139 --> 00:23:54,724 Now, go on back to the house. 327 00:23:54,766 --> 00:23:56,788 You can't! I won't let you kill Old Rock! 328 00:23:56,812 --> 00:23:58,940 Please, mister, don't let him do it, please! 329 00:23:58,981 --> 00:24:03,778 Davy! We don't involve strangers in our problems, Davy. 330 00:24:03,821 --> 00:24:05,280 You must forgive my son. 331 00:24:05,322 --> 00:24:07,115 I've tried to teach him not to beg. 332 00:24:07,159 --> 00:24:09,328 Seems to me you've... 333 00:24:09,370 --> 00:24:12,280 taught him how to fight for what he believes. 334 00:24:12,304 --> 00:24:14,389 That's even more important. 335 00:24:14,431 --> 00:24:15,766 Excuse me. 336 00:24:17,143 --> 00:24:19,395 Here, boy. 337 00:24:20,480 --> 00:24:21,815 Nothing has changed. 338 00:24:21,852 --> 00:24:23,728 We'll take care of it in the morning. 339 00:24:23,770 --> 00:24:25,965 Well, that was a poor greeting. I'm Matthew Sinclair. 340 00:24:25,989 --> 00:24:27,407 Boy is my son David. 341 00:24:27,449 --> 00:24:28,617 Glad to know you. 342 00:24:28,659 --> 00:24:30,536 Le May. Duke Le May. 343 00:24:30,577 --> 00:24:32,412 How may I help you? 344 00:24:32,455 --> 00:24:34,666 Oh. Well, my horse flipped a shoe. 345 00:24:34,707 --> 00:24:36,376 Come on into the shed. 346 00:24:36,412 --> 00:24:37,915 Thanks. 347 00:24:37,957 --> 00:24:40,167 I suppose you're wondering what that was all about. 348 00:24:40,209 --> 00:24:42,253 Oh, I got a pretty fair idea. 349 00:24:42,328 --> 00:24:44,455 It's been an unusually long drought. 350 00:24:44,497 --> 00:24:47,041 We're the last family in the whole area to hold out. 351 00:24:47,079 --> 00:24:48,497 Everybody else pulled up and left. 352 00:24:48,539 --> 00:24:49,791 So I noticed. 353 00:24:49,833 --> 00:24:51,780 Not much more water left in our cistern. 354 00:24:51,804 --> 00:24:53,556 When that goes, we go too. 355 00:24:53,597 --> 00:24:55,808 So you can see it doesn't make much sense 356 00:24:55,880 --> 00:24:58,966 to keep an old horse who's all but lived out his life anyway. 357 00:25:04,676 --> 00:25:06,344 Of course, that's hard 358 00:25:06,387 --> 00:25:09,533 for a boy Davy's age to understand. 359 00:25:09,557 --> 00:25:12,727 It ain't easy to accept death at any age. 360 00:25:14,934 --> 00:25:16,520 You'll find everything here you'll need. 361 00:25:16,563 --> 00:25:18,023 I'll get Davy to help you. 362 00:25:19,024 --> 00:25:20,108 Thank you. 363 00:25:47,507 --> 00:25:50,177 You're the first visitor we've had in a long time. 364 00:25:50,218 --> 00:25:53,639 Oh? Well, being so close to Fort Hawkins, 365 00:25:53,683 --> 00:25:55,978 I'd think you'd have lots of friends. 366 00:25:56,018 --> 00:25:58,938 No, not since the drought got so bad. 367 00:25:58,979 --> 00:26:00,856 It's only been me and Old Rock. 368 00:26:00,898 --> 00:26:03,317 Where's your ma, Davy? 369 00:26:03,358 --> 00:26:05,652 She died when I was born, 370 00:26:05,693 --> 00:26:08,072 but we go up to her grave often. 371 00:26:08,108 --> 00:26:10,277 Sure is beautiful there. 372 00:26:12,281 --> 00:26:13,991 Kind of like this place, don't you? 373 00:26:14,033 --> 00:26:15,576 Well, sure. It's just about 374 00:26:15,618 --> 00:26:17,578 the best ranch in the whole territory... 375 00:26:17,615 --> 00:26:19,492 when there's water. 376 00:26:20,577 --> 00:26:21,703 Davy! 377 00:26:21,747 --> 00:26:24,249 Yeah! Over here! 378 00:26:27,739 --> 00:26:29,634 This is my sister, Sarah. 379 00:26:29,658 --> 00:26:31,562 I haven't done my chores. 380 00:26:31,586 --> 00:26:33,381 Sarah, this is my pal Duke. 381 00:26:33,422 --> 00:26:34,775 We were shoeing Duke's horse. 382 00:26:34,799 --> 00:26:36,842 Hello. 383 00:26:36,879 --> 00:26:37,880 Hello. 384 00:26:39,465 --> 00:26:42,009 Well, uh, I guess it's my fault. 385 00:26:42,055 --> 00:26:44,599 I kept Davy from doing his work. 386 00:26:44,641 --> 00:26:46,811 Davy's pretty good at that. 387 00:26:46,837 --> 00:26:49,047 No, actually, he was a big help, 388 00:26:49,089 --> 00:26:51,287 and I'm mighty grateful to you, 389 00:26:51,311 --> 00:26:52,604 fellow, for everything. 390 00:26:52,646 --> 00:26:54,106 You're not going, are you? 391 00:26:54,147 --> 00:26:56,274 Soon as I finish this, I gotta be on my way. 392 00:26:56,315 --> 00:26:58,359 Why don't you ask him to stay for supper? 393 00:26:59,444 --> 00:27:00,797 Well. 394 00:27:00,821 --> 00:27:02,197 Go on, ask him. 395 00:27:02,270 --> 00:27:03,521 Davy, please! 396 00:27:03,563 --> 00:27:05,732 Don't worry, Duke. She will! 397 00:27:05,773 --> 00:27:08,509 That's some boy. 398 00:27:08,533 --> 00:27:10,785 A lonely boy. 399 00:27:10,827 --> 00:27:12,705 Well, from the way he tells it, 400 00:27:12,744 --> 00:27:14,913 he and that old horse have a pretty good time together. 401 00:27:14,955 --> 00:27:18,500 Oh, Rock does the best he can for him. 402 00:27:19,615 --> 00:27:20,950 You will stay for supper? 403 00:27:20,992 --> 00:27:23,313 Oh, no, ma'am. I'm afraid not. 404 00:27:23,337 --> 00:27:25,966 Davy will be disappointed. 405 00:27:26,040 --> 00:27:28,542 Well, I tell you what. 406 00:27:28,584 --> 00:27:31,211 If you promise to let me break some of them, 407 00:27:31,253 --> 00:27:33,505 I'll even help you with the dishes. 408 00:27:46,609 --> 00:27:48,504 Come on in, Duke. 409 00:27:48,528 --> 00:27:49,821 Well! 410 00:27:49,863 --> 00:27:52,366 Everything looks just fine. 411 00:27:54,151 --> 00:27:55,694 Wait just a minute. 412 00:27:55,736 --> 00:27:56,847 They're clean. 413 00:27:56,871 --> 00:27:58,080 Mine are too. 414 00:28:06,371 --> 00:28:07,998 Well, I guess we'd better sit. 415 00:28:08,040 --> 00:28:09,875 Oh. Allow me, ma'am. 416 00:28:09,917 --> 00:28:11,710 Thank you. You're welcome. 417 00:28:15,049 --> 00:28:16,551 Mr. Le May... 418 00:28:16,589 --> 00:28:19,759 the Lord's table is no place for a weapon. 419 00:28:28,443 --> 00:28:30,112 I'll take it. 420 00:28:30,154 --> 00:28:32,281 All right, Davy boy. 421 00:28:32,357 --> 00:28:34,067 Thank you. 422 00:28:42,876 --> 00:28:45,378 Our Father, we thank thee for this food. 423 00:28:50,956 --> 00:28:53,667 We thank thee for thy blessings this day 424 00:28:53,710 --> 00:28:56,269 and for the health thou hast bestowed upon us. 425 00:28:56,293 --> 00:29:00,107 We beseech thee, Our Father, for an end to our hardships, 426 00:29:00,131 --> 00:29:01,951 but if this is not to be, 427 00:29:01,975 --> 00:29:04,412 we ask for strength and understanding 428 00:29:04,436 --> 00:29:06,939 in the face of our adversity. 429 00:29:06,971 --> 00:29:08,950 Amen. 430 00:29:08,974 --> 00:29:10,475 Amen. 431 00:29:12,646 --> 00:29:15,107 Welcome to our home. 432 00:29:15,149 --> 00:29:16,650 Thank you, sir. 433 00:29:47,052 --> 00:29:49,138 Oh, no. No, thanks. 434 00:29:49,180 --> 00:29:51,140 I'm all through. 435 00:29:53,062 --> 00:29:54,689 Yes, ma'am. 436 00:30:05,737 --> 00:30:07,322 What is it you want? 437 00:30:07,362 --> 00:30:09,156 You needn't be afraid. I want him. 438 00:30:09,198 --> 00:30:12,285 You do this kind of thing real well, McCullough. 439 00:30:12,326 --> 00:30:14,119 You oughta wear a badge. 440 00:30:14,161 --> 00:30:16,514 Explain yourself. 441 00:30:16,538 --> 00:30:18,183 Here's the man with all the answers. 442 00:30:18,207 --> 00:30:19,499 Let him explain. 443 00:30:19,541 --> 00:30:21,168 What's he mean, Duke? 444 00:30:21,210 --> 00:30:23,545 What's he talking about? 445 00:30:25,176 --> 00:30:27,386 It's all right, Mr. Sinclair. 446 00:30:27,426 --> 00:30:29,696 He's got a claim on me. 447 00:30:29,720 --> 00:30:32,035 I don't understand. 448 00:30:32,059 --> 00:30:34,978 Well, Mr. McCullough here is a scout 449 00:30:35,020 --> 00:30:37,856 from a wagon train I've been traveling with. 450 00:30:37,895 --> 00:30:40,732 I broke away from them this morning. 451 00:30:40,774 --> 00:30:44,236 That gun, the horse, 452 00:30:44,275 --> 00:30:46,819 they're his'n. 453 00:30:46,857 --> 00:30:49,068 Go on. 454 00:30:52,240 --> 00:30:55,326 Well, he was taking me to Fort Hawkins. 455 00:30:57,284 --> 00:31:00,246 I guess I'm, uh... 456 00:31:00,287 --> 00:31:02,915 I'm what you might call a fugitive from the law. 457 00:31:06,711 --> 00:31:09,422 What he's trying to say is that I'm taking him in 458 00:31:09,464 --> 00:31:12,342 to stand trial for murder. 459 00:31:14,346 --> 00:31:17,183 He's lying, Duke, isn't he? 460 00:31:31,616 --> 00:31:33,118 Thank you. 461 00:31:39,290 --> 00:31:41,583 All right, McCullough, now you got your belly full. 462 00:31:41,625 --> 00:31:43,837 If we're gonna go, let's get moving. 463 00:31:43,878 --> 00:31:45,505 I'll tell you when we're leaving. 464 00:31:45,547 --> 00:31:47,215 You can't take him tonight. 465 00:31:47,255 --> 00:31:49,507 No reason why you can't pick up in the morning. 466 00:31:49,549 --> 00:31:51,444 You're welcome to bed down in the barn. 467 00:31:51,468 --> 00:31:53,971 Thanks. I am a little footsore. 468 00:31:54,013 --> 00:31:55,640 Sit down. 469 00:31:58,973 --> 00:32:02,119 Don't get yourself worked up, McCullough. 470 00:32:02,143 --> 00:32:06,147 Any objections to my helping with the dishes? 471 00:32:09,815 --> 00:32:12,109 Well, if you'd just tell me 472 00:32:12,153 --> 00:32:13,946 what I can do to help you... 473 00:32:13,988 --> 00:32:15,990 I don't need your help. 474 00:32:18,657 --> 00:32:21,076 I may not be all you thought I was, 475 00:32:21,118 --> 00:32:23,830 but being here ain't just my idea. 476 00:32:23,872 --> 00:32:26,374 How could you do all those things? 477 00:32:26,416 --> 00:32:28,626 Why did you lie? 478 00:32:32,009 --> 00:32:36,931 When the only truths a man has are ugly ones, 479 00:32:36,974 --> 00:32:40,102 he's gotta lie, 480 00:32:40,144 --> 00:32:43,314 just so's he can live with hisself. 481 00:32:43,360 --> 00:32:45,612 But what about that man? 482 00:32:46,651 --> 00:32:48,279 The man who died? 483 00:32:53,533 --> 00:32:56,512 Well, whatever happens to me, 484 00:32:56,536 --> 00:32:59,498 it's gonna be twice as bad after knowing you. 485 00:32:59,539 --> 00:33:02,335 Oh, why did you come here? 486 00:33:02,409 --> 00:33:04,411 Why? 487 00:33:10,217 --> 00:33:12,511 You ever think about sinking a well? 488 00:33:12,549 --> 00:33:15,196 We never had any need to sink a well before. 489 00:33:15,220 --> 00:33:16,862 Up till the last few years, 490 00:33:16,886 --> 00:33:18,489 we could always store enough water in our cistern 491 00:33:18,513 --> 00:33:19,722 to tide us over. 492 00:33:19,764 --> 00:33:21,182 I see. 493 00:33:21,224 --> 00:33:23,726 Sometimes it almost seems as if the Lord had forsaken us. 494 00:33:23,767 --> 00:33:27,355 You ever have a dowser look over your place? 495 00:33:27,398 --> 00:33:28,375 A dowser? 496 00:33:28,399 --> 00:33:29,691 Mm-hmm. 497 00:33:29,733 --> 00:33:30,710 What's them? 498 00:33:30,734 --> 00:33:32,236 Charlatans. 499 00:33:32,281 --> 00:33:35,386 That means pretending to be something that you're not. 500 00:33:35,410 --> 00:33:36,953 Oh, I don't know, Davy. 501 00:33:36,991 --> 00:33:39,328 I don't know, you might call them 502 00:33:39,370 --> 00:33:41,390 people with a gift. 503 00:33:41,414 --> 00:33:43,791 They say that dowsers can find water 504 00:33:43,834 --> 00:33:47,254 just by holding a forked stick in their hands. 505 00:33:47,290 --> 00:33:48,875 That's what they say. 506 00:33:48,917 --> 00:33:51,044 You ever see anyone do it? 507 00:33:51,086 --> 00:33:55,883 Well, Mr. McCullough, there are those who believe 508 00:33:55,928 --> 00:33:58,402 more than what the eyes can see. 509 00:33:58,426 --> 00:34:00,404 Well, take this farm. 510 00:34:00,428 --> 00:34:02,638 What makes you think that there mightn't be water 511 00:34:02,715 --> 00:34:04,509 underneath this place, 512 00:34:04,551 --> 00:34:07,742 plenty of water just waiting to be found? 513 00:34:07,766 --> 00:34:09,560 If God had intended us 514 00:34:09,601 --> 00:34:11,854 to discover water from above the ground, 515 00:34:11,899 --> 00:34:13,276 He would've provided 516 00:34:13,317 --> 00:34:15,153 some simple and natural means for doing so. 517 00:34:15,194 --> 00:34:18,115 He did, Mr. Sinclair. 518 00:34:18,187 --> 00:34:23,595 "For in the wilderness shall waters break out 519 00:34:23,619 --> 00:34:26,164 "and streams in the desert. 520 00:34:26,205 --> 00:34:30,502 "And the parched ground shall become a pool, 521 00:34:30,575 --> 00:34:34,939 and the thirsty land, springs of water." 522 00:34:34,963 --> 00:34:36,923 You're a dowser! 523 00:34:36,998 --> 00:34:39,834 Davy, Mr. Le May's a lot of things. 524 00:34:39,876 --> 00:34:42,282 But he is. You are a dowser, aren't you? 525 00:34:42,306 --> 00:34:44,100 You're doing fine. 526 00:34:44,142 --> 00:34:46,102 I suppose if the boy had a broken arm, 527 00:34:46,144 --> 00:34:47,455 then you'd be a bone doctor. 528 00:34:47,479 --> 00:34:49,022 What's he mean? 529 00:34:49,063 --> 00:34:50,607 I mean he's a charlatan. 530 00:34:50,648 --> 00:34:53,109 But he spoke the words of the Lord. 531 00:34:53,154 --> 00:34:54,697 He certainly did, but speaking them, 532 00:34:54,739 --> 00:34:56,049 I don't think that's quite enough. 533 00:34:56,073 --> 00:34:57,332 It's living by them that counts. 534 00:34:57,356 --> 00:35:00,567 McCullough, please. 535 00:35:00,609 --> 00:35:02,945 You remember the last time you said please to me? 536 00:35:05,562 --> 00:35:07,423 You're not gonna fool these people 537 00:35:07,447 --> 00:35:09,158 as long as I'm around. 538 00:35:09,200 --> 00:35:11,118 Can't you see what he's trying to do? 539 00:35:11,160 --> 00:35:12,395 He's using you. 540 00:35:12,419 --> 00:35:13,879 He'd pretend to be anything 541 00:35:13,921 --> 00:35:15,839 as long as it helped Duke Le May. 542 00:35:16,902 --> 00:35:20,322 But what if he could find water for us? 543 00:35:20,364 --> 00:35:23,493 Well, Davy, I think that's what I'd call a miracle. 544 00:35:26,877 --> 00:35:28,254 Go on upstairs to bed, Davy. 545 00:35:28,295 --> 00:35:30,172 But Dad... Now. 546 00:35:37,805 --> 00:35:40,432 I'll bring you some blankets. 547 00:35:40,474 --> 00:35:41,559 Thank you. 548 00:35:49,948 --> 00:35:53,012 Well, you've finally got me locked up, McCullough. 549 00:35:53,036 --> 00:35:55,372 You oughta sleep real good. 550 00:35:55,413 --> 00:35:57,040 I will. 551 00:35:57,072 --> 00:36:00,284 You know, one thing kind of interests me about you. 552 00:36:00,325 --> 00:36:03,997 How is it you can quote the Bible so well? 553 00:36:04,038 --> 00:36:06,082 My old man. 554 00:36:06,124 --> 00:36:08,668 He was just like Sinclair. 555 00:36:09,781 --> 00:36:11,893 That's kind of hard to believe. 556 00:36:11,917 --> 00:36:14,754 I mean, you'd think he'd done a better job with you. 557 00:36:14,796 --> 00:36:17,257 You gonna start preaching at me, too? 558 00:36:17,296 --> 00:36:19,923 No. It's a little out of my line. 559 00:36:19,965 --> 00:36:22,509 Like spoon-feeding. 560 00:36:22,583 --> 00:36:25,669 But somebody ought to get to you. 561 00:36:25,711 --> 00:36:27,950 You couldn't keep your bargain with me. 562 00:36:27,974 --> 00:36:29,976 You got these people to believe in you. 563 00:36:31,436 --> 00:36:33,688 Feed 'em a lot of nonsense about finding water, 564 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 get their hopes all up, 565 00:36:35,318 --> 00:36:37,778 and use the Bible to back up your lies. 566 00:36:37,850 --> 00:36:40,187 There's no excuse for it. 567 00:36:40,228 --> 00:36:43,633 Best excuse in the world. 568 00:36:43,657 --> 00:36:45,117 My neck. 569 00:36:48,952 --> 00:36:51,330 McCullough. 570 00:36:51,371 --> 00:36:53,374 Yeah? 571 00:36:53,419 --> 00:36:57,048 You dead sure I'm lying about the water? 572 00:36:58,842 --> 00:37:01,780 I'm only sure about one thing, Le May. 573 00:37:01,804 --> 00:37:04,641 Next time I lock you up, it'll be at Fort Hawkins. 574 00:37:10,653 --> 00:37:14,824 "For in the wilderness shall waters break out, 575 00:37:14,931 --> 00:37:16,958 "and streams in the desert. 576 00:37:16,982 --> 00:37:20,070 "And the parched ground shall become a pool, 577 00:37:20,111 --> 00:37:23,490 and the thirsty land, springs of water." 578 00:37:24,907 --> 00:37:26,134 Here's your tea, Father. 579 00:37:26,158 --> 00:37:27,409 Thank you. 580 00:37:27,449 --> 00:37:28,659 That man. 581 00:37:28,700 --> 00:37:30,452 He has a name. 582 00:37:30,494 --> 00:37:32,497 More than one, from what we've been told. 583 00:37:32,537 --> 00:37:34,456 It would be foolish to believe 584 00:37:34,498 --> 00:37:36,041 a man like that. 585 00:37:36,083 --> 00:37:37,647 He says what he must, 586 00:37:37,671 --> 00:37:39,714 and that is not always the truth. 587 00:37:39,756 --> 00:37:41,484 I know. 588 00:37:41,508 --> 00:37:44,345 I'd rather you didn't see Mr. Le May in the morning. 589 00:37:44,381 --> 00:37:47,406 Is that the way the Bible says to treat a sinner? 590 00:37:47,430 --> 00:37:50,016 Or does it speak of forgiveness? 591 00:37:51,101 --> 00:37:52,664 You care for him? 592 00:37:52,688 --> 00:37:55,023 But you're too young, girl, much too young. 593 00:37:55,065 --> 00:37:57,360 Too young to feel affection? 594 00:37:57,388 --> 00:37:59,140 You know nothing of such things. 595 00:37:59,181 --> 00:38:01,600 And whose fault is that? 596 00:38:31,282 --> 00:38:33,059 Here, it's all I could bring tonight. 597 00:38:33,083 --> 00:38:34,752 There's not very much left. 598 00:38:39,471 --> 00:38:43,016 This morning I know how it must've sounded, 599 00:38:43,058 --> 00:38:44,393 but Dad didn't really mean 600 00:38:44,435 --> 00:38:45,561 all those things he said. 601 00:38:45,602 --> 00:38:47,020 He's just worried 602 00:38:47,128 --> 00:38:49,173 'cause the water's almost all gone. 603 00:38:49,215 --> 00:38:51,342 He really doesn't want to do it. 604 00:38:51,383 --> 00:38:53,505 I know it! 605 00:38:53,529 --> 00:38:55,239 I was hoping that maybe 606 00:38:55,281 --> 00:38:57,366 Mr. Le May'd help us. 607 00:38:57,475 --> 00:38:59,101 He helped us once before. 608 00:38:59,143 --> 00:39:00,603 Remember? 609 00:39:00,645 --> 00:39:02,592 Then it could be like it used to, 610 00:39:02,616 --> 00:39:05,160 the green grass and shade trees. 611 00:39:05,202 --> 00:39:08,896 I bet he would find water if they'd only give him a chance. 612 00:39:08,920 --> 00:39:11,006 No one's ever gonna hurt you, Rock. 613 00:39:11,047 --> 00:39:13,175 No one! I won't let them. 614 00:39:14,595 --> 00:39:16,555 Good night. 615 00:39:42,168 --> 00:39:43,461 Thanks, Sarah. 616 00:39:43,503 --> 00:39:45,004 It's good of you to spare it. 617 00:39:45,046 --> 00:39:46,798 You've been very kind to us. 618 00:39:46,839 --> 00:39:48,132 You ready, Le May? 619 00:39:48,204 --> 00:39:50,331 Where's Davy? 620 00:39:50,373 --> 00:39:52,583 The boy's upstairs. He won't come down. 621 00:39:52,662 --> 00:39:55,082 McCullough, could we say good-bye to him? 622 00:39:55,124 --> 00:39:56,983 No! 623 00:39:57,007 --> 00:39:58,819 Sorry. Sooner we get out of here, 624 00:39:58,843 --> 00:40:00,344 the better for everybody. 625 00:40:00,386 --> 00:40:02,012 Let's go, Le May. 626 00:40:03,484 --> 00:40:05,569 I want him to stay. 627 00:40:05,611 --> 00:40:08,156 I'm sorry, Davy. I can't do that. 628 00:40:11,264 --> 00:40:14,051 You never want to aim a gun at a man 629 00:40:14,075 --> 00:40:16,303 unless you intend to use it. 630 00:40:16,327 --> 00:40:19,248 Davy, give me the gun. 631 00:40:20,831 --> 00:40:22,499 Give it to me, Davy. 632 00:40:31,506 --> 00:40:33,175 Thanks. 633 00:40:35,265 --> 00:40:38,142 He's going to stay. 634 00:40:56,486 --> 00:40:58,489 What's the stick called, Duke? 635 00:41:00,195 --> 00:41:02,072 It's a dowsing rod. 636 00:41:02,146 --> 00:41:04,273 When we're over water, 637 00:41:04,315 --> 00:41:06,484 it points downward. 638 00:41:06,525 --> 00:41:08,090 What makes it work? 639 00:41:08,114 --> 00:41:10,326 I don't know. 640 00:41:12,528 --> 00:41:14,572 It's like people, I guess. 641 00:41:14,614 --> 00:41:17,070 Sometimes they do funny things 642 00:41:17,094 --> 00:41:19,221 and there's no accounting for it. 643 00:41:28,850 --> 00:41:32,604 Mr. McCullough, try to understand. 644 00:41:32,649 --> 00:41:34,901 We've had to watch our crops dry up, 645 00:41:34,943 --> 00:41:37,344 everything we've worked for go to ruin. 646 00:41:37,368 --> 00:41:39,054 Now Davy. 647 00:41:39,078 --> 00:41:43,207 Old Rock's not just a tired old horse to him. 648 00:41:43,316 --> 00:41:44,776 He's his friend. 649 00:41:44,818 --> 00:41:47,476 Old Rock's the only companion Davy's ever had. 650 00:41:47,500 --> 00:41:50,379 I understand all of that. 651 00:41:50,421 --> 00:41:53,049 I just think you've put your trust in the wrong man. 652 00:41:53,157 --> 00:41:57,646 Possibly. But Davy's got to have his chance... 653 00:41:57,670 --> 00:41:59,672 and so do I. 654 00:42:04,147 --> 00:42:07,192 Seems to me you've covered every foot of this ground. 655 00:42:07,302 --> 00:42:10,180 What's the matter, Matthew? 656 00:42:10,222 --> 00:42:11,992 Losing your faith? 657 00:42:12,016 --> 00:42:13,963 You could've missed some spots. 658 00:42:13,987 --> 00:42:16,115 Fair is fair, Davy. 659 00:42:16,156 --> 00:42:18,188 If he could really find water, 660 00:42:18,212 --> 00:42:19,922 he'd have found it by now. 661 00:42:24,052 --> 00:42:25,720 Duke! 662 00:42:27,925 --> 00:42:28,986 You're doing that yourself. 663 00:42:29,010 --> 00:42:30,487 No. 664 00:42:30,511 --> 00:42:32,054 I swear. 665 00:42:33,310 --> 00:42:34,437 Look. 666 00:42:37,075 --> 00:42:38,159 Look. 667 00:42:39,911 --> 00:42:41,622 Here's where we dig. 668 00:42:41,664 --> 00:42:44,709 Looks to me like you drug this out as long as you could. 669 00:42:44,756 --> 00:42:46,133 I was ready to quit. 670 00:42:46,174 --> 00:42:48,913 A while ago, you thought I was God-sent. 671 00:42:48,937 --> 00:42:50,456 Change your mind? 672 00:42:50,480 --> 00:42:53,693 "As clouds and wind without rain, 673 00:42:53,769 --> 00:42:56,689 "so is he that boasteth himself of his gifts... 674 00:42:56,731 --> 00:42:58,149 falsely." 675 00:42:58,193 --> 00:42:59,903 Do we dig or don't we? 676 00:43:02,500 --> 00:43:03,751 We dig. 677 00:43:23,816 --> 00:43:25,544 Why did you do that? 678 00:43:25,568 --> 00:43:28,738 I just wanted you to see how the two looked together. 679 00:43:31,076 --> 00:43:33,107 Pretty clever fellow, Le May. 680 00:43:33,131 --> 00:43:35,133 Gets your father to believe in him, 681 00:43:35,175 --> 00:43:36,551 puts a gun in Davy's hands, 682 00:43:36,593 --> 00:43:38,198 and turns you against everything 683 00:43:38,222 --> 00:43:39,849 you've ever been taught, all in one day. 684 00:43:42,648 --> 00:43:44,484 Why don't they get back! 685 00:43:46,111 --> 00:43:48,030 What makes you think they're coming back? 686 00:43:49,616 --> 00:43:51,868 I mean, it figures. 687 00:43:51,910 --> 00:43:53,620 A 50-year old man, 688 00:43:53,665 --> 00:43:55,626 a 12-year-old boy, and Duke Le May. 689 00:43:55,667 --> 00:43:57,586 Well, I know he's a criminal, 690 00:43:57,631 --> 00:43:59,342 but he wouldn't hurt them. 691 00:43:59,383 --> 00:44:00,885 Why not? 692 00:44:04,972 --> 00:44:07,350 What does he have to lose? 693 00:44:11,858 --> 00:44:13,735 Please help us. 694 00:44:20,789 --> 00:44:23,208 How far down do you think we have to go? 695 00:44:23,255 --> 00:44:25,258 The stick says where, 696 00:44:25,299 --> 00:44:26,801 not how deep. 697 00:44:27,855 --> 00:44:29,482 According to that, we'd have to dig 698 00:44:29,524 --> 00:44:32,151 all the way to China to prove you a liar. 699 00:44:32,194 --> 00:44:34,947 Mister, you interest me. 700 00:44:34,988 --> 00:44:37,575 You want water so bad you can taste it, 701 00:44:37,652 --> 00:44:39,612 yet you'd rather be right about me 702 00:44:39,654 --> 00:44:40,965 than find it. 703 00:44:40,989 --> 00:44:42,866 It's hard to believe any good could come 704 00:44:42,910 --> 00:44:44,954 from somebody who's done what you've done. 705 00:44:44,996 --> 00:44:48,571 Or that a righteous man like yourself could do wrong? 706 00:44:48,595 --> 00:44:51,141 The law must judge you, not I. 707 00:44:53,470 --> 00:44:56,765 And that's all you've been doing since McCullough turned up here. 708 00:44:56,807 --> 00:45:00,005 Well, mister, I've been judging you, too. 709 00:45:00,029 --> 00:45:02,908 You ain't nothing but a self-righteous hypocrite. 710 00:45:06,163 --> 00:45:08,165 I've been getting that 711 00:45:08,208 --> 00:45:10,961 from you kind of people all my life. 712 00:45:11,003 --> 00:45:13,130 Hold it, Le May! 713 00:45:14,759 --> 00:45:16,637 Here, McCullough, take this liar out of here. 714 00:45:16,679 --> 00:45:18,139 He's only been leading me on. 715 00:45:18,182 --> 00:45:20,142 When'd you decide that? 716 00:45:20,184 --> 00:45:21,661 What do you mean? 717 00:45:21,685 --> 00:45:24,688 I mean he hasn't changed much since this morning. 718 00:45:24,734 --> 00:45:25,961 Now, wait a minute, McCullough. 719 00:45:25,985 --> 00:45:27,175 You know what he is. 720 00:45:27,199 --> 00:45:28,659 You told us so yourself! 721 00:45:28,701 --> 00:45:30,411 I told you he'd make a fool out of you, 722 00:45:30,453 --> 00:45:32,121 and it seems to me that he has. 723 00:45:32,163 --> 00:45:33,915 I don't know what you're talking about. 724 00:45:33,960 --> 00:45:35,629 You were willing to walk out of your house 725 00:45:35,670 --> 00:45:37,422 and have your daughter hold a gun on me 726 00:45:37,467 --> 00:45:39,028 so he could come dig for his water. 727 00:45:39,052 --> 00:45:40,470 Now, wait a minute! 728 00:45:40,511 --> 00:45:41,889 No, you wait a minute. 729 00:45:41,931 --> 00:45:43,793 As long as you thought you could get 730 00:45:43,817 --> 00:45:45,235 what you wanted from Le May, 731 00:45:45,277 --> 00:45:46,820 you were willing to turn your back 732 00:45:46,862 --> 00:45:48,376 on every principle you supposedly believe in, 733 00:45:48,400 --> 00:45:49,902 including your family. 734 00:45:49,944 --> 00:45:53,656 He's right what he called you, whatever he is. 735 00:45:53,701 --> 00:45:55,162 You're a hypocrite. 736 00:45:55,204 --> 00:45:57,901 Take this man and get out of here, both of you. 737 00:45:57,925 --> 00:45:59,218 Get off my land! 738 00:45:59,259 --> 00:46:01,053 We intend to. 739 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 Davy. 740 00:46:02,424 --> 00:46:03,550 Come on, Le May. 741 00:46:03,592 --> 00:46:05,094 McCullough, there's water here! 742 00:46:05,135 --> 00:46:06,262 I know it! 743 00:46:06,303 --> 00:46:07,707 Come on, Le May. 744 00:46:07,731 --> 00:46:09,233 Davy, no! 745 00:46:10,525 --> 00:46:11,610 Davy! 746 00:46:13,113 --> 00:46:15,491 Run! Run, come on! 747 00:46:16,575 --> 00:46:18,146 Run! Take Rock! Run! 748 00:46:18,170 --> 00:46:19,504 Go on! 749 00:46:21,132 --> 00:46:23,134 No! 750 00:46:23,246 --> 00:46:24,431 Davy! 751 00:46:24,455 --> 00:46:26,666 Davy, boy. 752 00:46:26,708 --> 00:46:28,126 No! 753 00:46:30,263 --> 00:46:31,740 Just grazed his shoulder. 754 00:46:31,764 --> 00:46:33,475 Oh, thank God. 755 00:46:33,522 --> 00:46:35,750 Why don't you run, Duke? 756 00:46:35,774 --> 00:46:39,403 Davy, I'm through running. 757 00:46:39,444 --> 00:46:40,988 Right here. 758 00:46:41,029 --> 00:46:43,282 Duke, can you forgive me? 759 00:46:45,035 --> 00:46:48,123 There's someone else that must forgive me first. 760 00:47:20,213 --> 00:47:21,649 How? 761 00:47:21,673 --> 00:47:23,300 An accident. 762 00:47:30,625 --> 00:47:31,960 A miracle. 763 00:47:40,144 --> 00:47:41,812 Hey, look. 764 00:48:01,087 --> 00:48:03,214 Mr. Le May... 765 00:48:04,346 --> 00:48:05,930 I don't know how to thank you 766 00:48:05,972 --> 00:48:07,766 for all you've done for us. 767 00:48:07,842 --> 00:48:10,512 I think you've done more than just give us a future. 768 00:48:10,553 --> 00:48:13,264 You've helped open my heart. 769 00:48:14,861 --> 00:48:16,238 Bye. 770 00:48:16,280 --> 00:48:17,907 Good-bye, sir. 771 00:48:17,950 --> 00:48:19,994 Bye. Good-bye. 772 00:48:23,993 --> 00:48:25,554 LE MAY: Davy boy, I was afraid 773 00:48:25,578 --> 00:48:28,326 we weren't gonna be able to say good-bye. 774 00:48:28,350 --> 00:48:30,478 I got a long walk ahead of me. 775 00:48:30,519 --> 00:48:32,480 Oh, no, you don't. 776 00:48:32,558 --> 00:48:35,436 Oh, no, Davy, I can't. 777 00:48:35,478 --> 00:48:38,050 I don't know when I'd be able to bring him back. 778 00:48:38,074 --> 00:48:39,575 Maybe he'll bring you back. 779 00:48:42,289 --> 00:48:44,333 McCullough? 780 00:48:44,375 --> 00:48:46,085 Strange things happen. 781 00:48:46,126 --> 00:48:48,337 Maybe he will. 782 00:48:48,380 --> 00:48:50,006 Let's go.53141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.