Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,855 --> 00:00:48,063
Life is strange.
2
00:00:49,022 --> 00:00:50,938
You can never imagine
what it will bring you.
3
00:00:51,897 --> 00:00:54,480
Where you'll be tomorrow…
What you'll be doing,
4
00:00:54,813 --> 00:00:55,897
Who you'll be with…
5
00:00:56,688 --> 00:00:57,563
You never know.
6
00:00:59,063 --> 00:01:02,563
What follows is the story
of Hassan El Saeed Ali.
7
00:01:03,522 --> 00:01:06,605
One brilliant rascal!
8
00:02:50,563 --> 00:02:53,522
INSPIRED BY TRUE EVENTS
9
00:02:54,438 --> 00:02:57,938
SHARM EL-SHIEKH 2013
10
00:03:02,855 --> 00:03:07,188
-Really, Julia. Really! Really!
-No, no, no, no.
11
00:03:07,272 --> 00:03:11,063
Morning, noon,
and night. No, no, no, no.
12
00:03:11,397 --> 00:03:12,438
You…
13
00:03:13,105 --> 00:03:14,813
don't love me.
14
00:03:15,855 --> 00:03:17,188
Oh, Julia.
15
00:03:17,397 --> 00:03:21,938
-I feel you.
-No, you say that to all women.
16
00:03:22,438 --> 00:03:23,313
Liar.
17
00:03:23,855 --> 00:03:26,730
No. No, Julia. No, baby.
18
00:03:27,105 --> 00:03:29,480
You… you're different.
19
00:03:30,147 --> 00:03:31,105
Different.
20
00:03:31,563 --> 00:03:32,813
Not difference.
21
00:03:35,272 --> 00:03:36,146
Baby.
22
00:03:36,230 --> 00:03:37,855
You'll love Cornwall.
23
00:03:38,772 --> 00:03:41,980
We can go for
long walks and…
24
00:03:42,605 --> 00:03:43,772
on the beach.
25
00:03:44,438 --> 00:03:47,605
And we can eat cream teas.
26
00:03:48,522 --> 00:03:49,980
And you can walk the dogs.
27
00:03:50,563 --> 00:03:51,522
You have dogs?
28
00:03:54,772 --> 00:03:55,897
You have three?!
29
00:03:57,522 --> 00:04:02,230
-I love dogs and I love you.
-And I love dogs and I love you.
30
00:04:08,022 --> 00:04:09,105
Where will you walk the dogs?
31
00:04:09,522 --> 00:04:10,438
In England.
32
00:04:10,813 --> 00:04:12,147
Perfect! Then, what happened?
33
00:04:12,563 --> 00:04:15,938
You won't be marrying me
for my money, now, would you?
34
00:04:16,772 --> 00:04:17,855
Julia…
35
00:04:18,522 --> 00:04:19,397
Alright.
36
00:04:19,730 --> 00:04:24,272
You sexy thing…
I'll be right back.
37
00:04:35,813 --> 00:04:36,688
Julia?
38
00:04:39,647 --> 00:04:40,522
Julia?
39
00:04:41,563 --> 00:04:42,480
She died?
40
00:04:42,688 --> 00:04:43,563
Dropped dead.
41
00:04:43,688 --> 00:04:45,438
Hell, what thing were you on?!
42
00:04:45,522 --> 00:04:47,480
The woman was 70 for God's sake!
43
00:04:47,897 --> 00:04:48,938
And what did you do?
44
00:04:49,230 --> 00:04:51,563
What could I do, Saeed? I grabbed
my clothes and got the hell out.
45
00:04:51,980 --> 00:04:54,480
Dear God! And your other option?
46
00:04:54,647 --> 00:04:55,605
An 80 year-old.
47
00:04:56,105 --> 00:04:58,979
Man, why do you always go for
old women? Bro just stay in Egypt.
48
00:04:59,063 --> 00:05:02,105
No wait! I say we go to El Daw
and see what he has to say.
49
00:05:02,230 --> 00:05:03,355
Who on earth is El Daw?
50
00:05:03,605 --> 00:05:05,313
He's the one who
got Salama to Italy.
51
00:05:05,397 --> 00:05:08,105
How do we know if Salama is alive,
or at the bottom of the sea?
52
00:05:08,313 --> 00:05:11,063
He's alive and doing very well.
Sends his family loads of money.
53
00:05:11,647 --> 00:05:13,480
So what do you think?
We'll go and see him?
54
00:05:15,355 --> 00:05:16,647
We tried making a truce!
They refused any
55
00:05:16,813 --> 00:05:18,897
peaceful dialogue!
They threw us with stones!
56
00:05:19,022 --> 00:05:22,480
They dragged us to the square,
threw stones, and injured so many of us.
57
00:05:22,647 --> 00:05:26,188
This is the real Muslim Brotherhood!
They hijacked the revolution's square!
58
00:05:26,272 --> 00:05:31,897
The Muslim Brotherhood attacked booths
of all political parties at the square
59
00:05:32,022 --> 00:05:33,730
and tore the banners
of any opposition to
60
00:05:33,980 --> 00:05:36,938
their presidential
candidate, Mohamed Morsy.
61
00:05:37,313 --> 00:05:40,313
The square erupted in
a battle of all sides, and
62
00:05:40,397 --> 00:05:43,354
stones were thrown from each side,
injuring hundreds.
63
00:05:43,438 --> 00:05:44,522
What's all this smoke?
64
00:05:45,105 --> 00:05:48,813
I told you a zillion times
to smoke that dirt on the balcony.
65
00:05:51,397 --> 00:05:55,355
And turn that noise down!
Are you depressed and deaf too?
66
00:05:59,188 --> 00:06:00,772
I got you the vegetables you wanted.
67
00:06:01,188 --> 00:06:02,522
Thank you. I appreciate it.
68
00:06:07,313 --> 00:06:08,355
Good morning, Salah.
69
00:06:08,772 --> 00:06:12,605
Good morning, how did
the game go yesterday?
70
00:06:12,730 --> 00:06:13,647
As usual…
71
00:06:14,438 --> 00:06:16,063
lazy idiots…
We lost.
72
00:06:16,230 --> 00:06:17,772
Nobody cares, Adel.
73
00:06:18,688 --> 00:06:22,521
Forget it… You'll love
this goulash I made.
74
00:06:22,605 --> 00:06:25,938
Forget about the goulash now.
I have big news.
75
00:06:26,105 --> 00:06:28,688
Ibrahim Samaha is now
coaching a first-division club!
76
00:06:29,063 --> 00:06:30,105
What the hell are you saying?
77
00:06:30,563 --> 00:06:34,147
I swear!
Look… here's the story… here…
78
00:06:35,272 --> 00:06:36,188
Here…
79
00:06:36,563 --> 00:06:37,480
coaching a top club.
80
00:06:40,397 --> 00:06:42,980
Ibrahim Samaha? The guy who
taught PE with us here three years ago?
81
00:06:44,022 --> 00:06:47,438
-No way! He was an absolute loser!
-Ironic, isn't it?
82
00:06:50,313 --> 00:06:53,563
He was useless, Salah!
We used to call him "The Idiot"!
83
00:06:53,730 --> 00:06:55,647
It's God's will, Adel.
84
00:06:59,272 --> 00:07:01,230
Don't improvise or act smart.
85
00:07:01,897 --> 00:07:04,355
Just do as you're told.
86
00:07:05,772 --> 00:07:07,522
A car will pick you up at Hawamdeya
87
00:07:07,647 --> 00:07:10,313
and drop you off
at a farm at kilometer 81.
88
00:07:10,855 --> 00:07:12,730
There you'll ask about
a man called Hammam.
89
00:07:13,230 --> 00:07:16,772
You'll sleep in the cargo bed of a truck
and they'll cover you with vegetables.
90
00:07:17,063 --> 00:07:18,230
Then, they'll sprinkle you
with ground coffee.
91
00:07:18,980 --> 00:07:20,813
Why sprinkle us with coffee?
92
00:07:23,147 --> 00:07:25,022
You'll pass through
a security checkpoint.
93
00:07:25,647 --> 00:07:26,730
Search the car.
94
00:07:27,438 --> 00:07:28,772
You'll hold your breath.
95
00:07:29,480 --> 00:07:30,854
The coffee will
cover up your smell.
96
00:07:30,938 --> 00:07:33,271
Dogs won't sniff you.
97
00:07:33,355 --> 00:07:34,772
-Where are you coming from?
-Giza.
98
00:07:35,313 --> 00:07:36,230
You can go.
99
00:07:36,855 --> 00:07:39,563
After you pass through the checkpoint
they'll drop you off.
100
00:07:40,147 --> 00:07:42,480
Two or three kilometers away
from the shore.
101
00:07:43,188 --> 00:07:45,647
When you reach the shore,
you'll find a mosque.
102
00:07:45,938 --> 00:07:47,813
A boat will be parked next
to the mosque.
103
00:07:48,980 --> 00:07:51,188
You'll see a man called
Sharhabil. He'll give you a signal.
104
00:07:52,230 --> 00:07:54,188
Is that his real name?
105
00:07:54,980 --> 00:07:57,188
-He's a pirate!
-And his name is…
106
00:07:57,355 --> 00:07:59,897
His name is Ahmed! I don't know!
What difference does it make!?
107
00:08:00,397 --> 00:08:03,604
Sure, it does. if I'm drowning do
I yell "Ahmed" or "Sharhabil."
108
00:08:03,688 --> 00:08:04,647
It does make a
difference of course!
109
00:08:04,938 --> 00:08:06,188
Then ask him when
you get on the boat.
110
00:08:16,022 --> 00:08:19,813
The boat will sail then a bigger boat
will be waiting near Cyprus.
111
00:08:21,563 --> 00:08:23,563
You'll get on that boat.
112
00:08:27,188 --> 00:08:31,438
They'll give you a life jacket
on board. Guard it with your life.
113
00:08:31,980 --> 00:08:34,563
You don't want to drown
if you're thrown off the boat.
114
00:08:34,647 --> 00:08:37,021
Why would anyone
push me off the boat?
115
00:08:37,105 --> 00:08:37,980
Anything is possible.
116
00:08:38,688 --> 00:08:40,105
Especially if a fight starts.
117
00:08:49,772 --> 00:08:51,855
It'll take three days to get to Italy.
118
00:08:52,730 --> 00:08:54,480
They'll drop you off
one kilometer away from the shore.
119
00:08:55,147 --> 00:08:56,313
You swim to the shore.
120
00:09:00,563 --> 00:09:04,313
There, the Italian police will be
waiting for you and will arrest you.
121
00:09:04,688 --> 00:09:05,730
Arrest me?!
122
00:09:06,188 --> 00:09:07,063
Yes.
123
00:09:07,938 --> 00:09:09,563
I want them to arrest you.
124
00:09:10,188 --> 00:09:12,980
The moment they arrest you,
you burst into tears.
125
00:09:13,647 --> 00:09:17,188
They'll speak to you in Italian
and you'll cry in a Syrian accent.
126
00:09:18,022 --> 00:09:20,022
Remember, don't speak
in an Egyptian accent.
127
00:09:20,938 --> 00:09:23,855
There might be Syrians there.
If any of them knows you're Egyptian--
128
00:09:24,022 --> 00:09:25,146
And if they find out
129
00:09:25,230 --> 00:09:26,397
They'll send you back to Egypt!
130
00:09:31,563 --> 00:09:32,480
Send me back?!
131
00:09:32,605 --> 00:09:35,022
Yes! Who said this was easy?!
132
00:09:35,397 --> 00:09:37,688
I know but this is insane!
133
00:09:37,772 --> 00:09:40,605
Well, that's how it works.
Take it or leave it.
134
00:09:40,730 --> 00:09:43,480
And how much does
this whole thing cost?
135
00:09:44,688 --> 00:09:45,813
Thirty thousand pounds?
136
00:09:46,105 --> 00:09:47,147
Thirty thousand?
137
00:09:49,438 --> 00:09:50,397
To hell with that!
138
00:09:50,605 --> 00:09:52,272
And to hell with Sharhabil.
139
00:09:55,647 --> 00:09:57,771
I'm telling you extraterrestrials
are a reality!
140
00:09:57,855 --> 00:09:59,522
Aliens exist.
141
00:10:01,272 --> 00:10:03,688
So you are passionate
about aliens?
142
00:10:03,938 --> 00:10:06,522
Imagine having fans
from another planet?
143
00:10:06,647 --> 00:10:07,772
It is so cool!
144
00:10:08,688 --> 00:10:11,688
What do your fans
love the most about you?
145
00:10:11,897 --> 00:10:16,855
My fans are divided into two halves…
No, three halves…
146
00:10:17,480 --> 00:10:20,188
One half cares about me…
as a product.
147
00:10:21,063 --> 00:10:22,271
To them,
148
00:10:22,355 --> 00:10:23,938
I am a symbol or an icon.
149
00:10:24,313 --> 00:10:27,772
Wait, you said product.
Product means "commodity."
150
00:10:28,605 --> 00:10:29,479
Are you a commodity?
151
00:10:29,563 --> 00:10:33,772
I'm everything. And I'm not the one
who decides what I am. My fans decide.
152
00:10:36,063 --> 00:10:38,105
So they see you as an icon?
153
00:10:38,313 --> 00:10:42,730
An icon is someone or
something that lives forever.
154
00:10:43,438 --> 00:10:44,397
And this is what I am.
155
00:10:44,563 --> 00:10:45,522
Alright…
156
00:10:46,022 --> 00:10:47,397
what advice would you
157
00:10:48,355 --> 00:10:49,355
give your fans today?
158
00:10:51,938 --> 00:10:54,522
Love is stronger than fashion.
159
00:10:59,480 --> 00:11:00,397
Of course!
160
00:11:10,647 --> 00:11:13,521
Will you look at that, son?
161
00:11:13,605 --> 00:11:14,647
This looks great!
162
00:11:15,605 --> 00:11:16,813
What is it, Dad?
163
00:11:17,105 --> 00:11:19,230
This is lasagna, sweetheart.
164
00:11:19,647 --> 00:11:20,897
Isn't lasagna made with meat?
165
00:11:21,355 --> 00:11:25,480
No, meat lasagna is
junk food… It's not healthy.
166
00:11:25,772 --> 00:11:27,647
Your dad's lasagna has no meat.
167
00:11:27,980 --> 00:11:31,272
-That's delicious!
-Enjoy, son.
168
00:11:33,063 --> 00:11:35,313
By the way, I heard
about a coaching job today.
169
00:11:39,480 --> 00:11:41,147
And where did you
hear about it, Mom?
170
00:11:42,063 --> 00:11:46,272
Samia, my colleague at work, told us about
her neighbor… a football coach who died.
171
00:11:46,772 --> 00:11:48,397
He coached a team
of blind football players.
172
00:11:48,855 --> 00:11:50,897
They're going to
the World Cup or something.
173
00:11:51,480 --> 00:11:52,438
Blind?
174
00:11:52,938 --> 00:11:55,022
Is there such a thing
as blind football, Mom?
175
00:11:55,438 --> 00:11:58,938
Yeah. How can the blind
play football, Mom?
176
00:11:59,397 --> 00:12:00,688
Yes, they do.
177
00:12:01,355 --> 00:12:03,897
And rather than making
fun of me all the time,
178
00:12:04,230 --> 00:12:07,063
Get out of here
and go look for another job.
179
00:12:07,147 --> 00:12:10,105
Something that pays the bills…
instead of relying on me to support you.
180
00:12:14,438 --> 00:12:15,313
I lost my appetite.
181
00:12:16,188 --> 00:12:18,147
Come on, Mom,
don't make a big deal, please.
182
00:12:21,397 --> 00:12:22,313
Let her be.
183
00:12:24,355 --> 00:12:26,355
-More lasagna?
-Sure.
184
00:12:39,688 --> 00:12:42,772
-Freeze!
-Hell! You scared me!
185
00:12:45,147 --> 00:12:46,522
I missed you, baby.
186
00:12:46,980 --> 00:12:50,188
You don't fool me with that sweet
talk. I know you like the palm of my hand.
187
00:12:50,272 --> 00:12:51,813
But I love you, babe.
188
00:12:53,522 --> 00:12:54,647
Marry me then.
189
00:12:55,480 --> 00:12:58,480
Marry you how? Are you nuts?
I am penniless.
190
00:12:58,938 --> 00:13:01,688
Really? Then how can
you afford this stuff?
191
00:13:02,188 --> 00:13:06,105
What stuff? It's a little
something to take the edge off.
192
00:13:07,355 --> 00:13:08,480
Alright…
193
00:13:09,647 --> 00:13:11,063
Any word from Kuwait?
194
00:13:11,647 --> 00:13:12,604
Hand to God, no.
195
00:13:12,688 --> 00:13:14,272
Am I gonna spend my life
waiting for you, Hassan?
196
00:13:19,022 --> 00:13:20,063
Hey, Mom.
197
00:13:20,980 --> 00:13:22,688
-What's this smell?
-What smell?
198
00:13:23,230 --> 00:13:25,272
Did that idiot come here again?
199
00:13:25,647 --> 00:13:27,063
No, Mom, he didn't.
200
00:13:27,313 --> 00:13:28,980
-Look at me!
-What, Mom?
201
00:13:29,480 --> 00:13:30,855
You still like that guy?
202
00:13:32,230 --> 00:13:33,855
Your father gave his word to
the other man.
203
00:13:34,355 --> 00:13:35,480
Don't disgrace us!
204
00:13:52,813 --> 00:13:54,688
So? Did you go to Dr. Hashem?
205
00:13:55,647 --> 00:13:57,105
No, Mom, I didn't have time.
206
00:13:57,397 --> 00:13:58,313
I'll go tomorrow.
207
00:13:58,855 --> 00:14:00,938
Of course, you were
busy briefing NASA.
208
00:14:01,647 --> 00:14:03,563
I'm not gonna live forever, son!
209
00:14:04,105 --> 00:14:06,146
I'm breaking my back and cleaning floors!
I can't do it anymore!
210
00:14:06,230 --> 00:14:09,063
Okay, Mom! I said I'll go tomorrow.
211
00:14:11,397 --> 00:14:13,272
And follow up on the Kuwait job.
212
00:14:13,438 --> 00:14:15,980
I said okay, Mom! I will!
213
00:14:16,230 --> 00:14:19,022
Why are you snapping at me?!
214
00:14:19,480 --> 00:14:22,105
You're the one always talking
about leaving here and making money.
215
00:14:22,480 --> 00:14:25,688
Do something about it!
Get out of here!
216
00:14:36,188 --> 00:14:39,480
-There's a bell inside the ball.
-A bell or something that rattles.
217
00:14:41,980 --> 00:14:43,855
How do they know
where the goal is?
218
00:14:44,563 --> 00:14:45,605
God only knows.
219
00:14:47,105 --> 00:14:48,438
Oh! There is a man
guiding them behind the goal.
220
00:14:50,397 --> 00:14:53,230
And the goalkeeper…
The goalkeeper can see.
221
00:14:54,772 --> 00:14:58,188
Oh, I get it. He's the only
one on the team who can see.
222
00:14:58,272 --> 00:15:00,480
He tells them how
to play, defend… etc.
223
00:15:01,480 --> 00:15:03,897
-Why don't you look into it?
-Look into what, son?
224
00:15:04,605 --> 00:15:06,688
You have nothing to lose.
225
00:15:06,980 --> 00:15:09,772
You might win the championship,
and then you get noticed by a big club.
226
00:15:10,063 --> 00:15:11,980
Stop dreaming, son.
That won't happen.
227
00:15:12,313 --> 00:15:14,272
Anything can happen these days, Dad.
228
00:15:56,105 --> 00:15:57,980
"El Ihsan nears qualifying
229
00:15:58,647 --> 00:16:03,188
to the International Blind
Football Champions League."
230
00:16:05,188 --> 00:16:07,688
-"El Ihsan club is getting ready for…"
-Have a good night.
231
00:16:07,772 --> 00:16:09,647
You too, sir. Stay safe.
232
00:16:13,063 --> 00:16:16,688
"El Ihsan Club is getting ready for
the international football championship
233
00:16:17,522 --> 00:16:22,022
which will be held in Poland next year.
234
00:16:23,230 --> 00:16:28,355
The championship is for blind footballers,
who play with a ball that rattles."
235
00:16:36,272 --> 00:16:41,063
Koshari! Koshari! Come
and get some Koshari!
236
00:16:41,855 --> 00:16:43,105
Much respect for this man.
237
00:16:43,688 --> 00:16:44,563
He's an artist.
238
00:16:45,522 --> 00:16:46,897
What artist? He's a buffoon.
239
00:16:47,313 --> 00:16:49,980
Oh! And you're going
places with "Edra Net"!
240
00:16:50,147 --> 00:16:51,772
"Edra Cyber Net", please.
241
00:16:52,397 --> 00:16:53,563
So what happened with El Daw?
242
00:16:53,980 --> 00:16:57,730
Hell with that! The man's crazy. I'd have
to be Van Damme to get to the other side.
243
00:16:58,105 --> 00:16:59,147
It's difficult.
244
00:17:00,022 --> 00:17:03,438
I honestly think we've got a good
life here. We should be grateful.
245
00:17:04,438 --> 00:17:06,272
Grateful for what, Mr. Ambitious?
246
00:17:06,772 --> 00:17:10,063
For what we have… A roof over
our heads, and food on our plates.
247
00:17:10,355 --> 00:17:13,854
Oh really? Bears and bats eat
and have a roof over their heads too.
248
00:17:13,938 --> 00:17:15,938
What did they do?
Did they achieve anything?
249
00:17:16,355 --> 00:17:18,313
I never saw a discontented bat.
250
00:17:18,980 --> 00:17:20,522
Because you don't
speak "bat-inese".
251
00:17:21,355 --> 00:17:23,772
Stop being passive
and dream for a change.
252
00:17:24,105 --> 00:17:27,063
Dream? Take this, dude.
He thinks he's a philosopher!
253
00:17:27,605 --> 00:17:29,188
Step aside. I have a job to do.
254
00:17:29,313 --> 00:17:31,855
Go away! I hope they push you into
the sea and a shark feasts on your body.
255
00:17:33,397 --> 00:17:34,854
Get outta here
or I'll smack you!
256
00:17:34,938 --> 00:17:36,063
Enough! Leave him alone.
257
00:17:41,313 --> 00:17:42,397
What an idiot!
258
00:17:45,938 --> 00:17:47,855
Get over here, boy!
259
00:17:48,397 --> 00:17:49,522
Did he really do that?
260
00:17:50,438 --> 00:17:53,021
Shame on you!
Why did you do that?
261
00:17:53,105 --> 00:17:56,813
She's like your sister, you filthy
animal! Don't you dare touch her again!
262
00:17:57,022 --> 00:17:59,438
You touch her again and by God,
I'll put you on a skewer! Got that?!
263
00:17:59,605 --> 00:18:01,646
-Got it, Hajj.
-Get outta here!
264
00:18:01,730 --> 00:18:03,355
-Get lost!
-Alright, Hajj.
265
00:18:03,522 --> 00:18:06,438
I am sorry. Don't be upset.
266
00:18:06,605 --> 00:18:10,063
If he does this again he'll
pay for it. I swear he will.
267
00:18:10,147 --> 00:18:12,979
-Deliver us from evil, dear God…
-You come back quickly, kid.
268
00:18:13,063 --> 00:18:13,938
At your command, Hajj.
269
00:18:14,022 --> 00:18:16,855
Stupid looks like an
empty toothpaste tube.
270
00:18:17,230 --> 00:18:22,772
RESTAURANT TARIQ
271
00:18:34,855 --> 00:18:37,521
Man, you're late. Thanks.
272
00:18:37,605 --> 00:18:39,688
-Enjoy your meal.
-How much?
273
00:18:39,813 --> 00:18:40,938
Total's ÂŁ448.
274
00:18:41,022 --> 00:18:44,480
Okay, 448…
275
00:18:45,980 --> 00:18:47,522
Exactly! Here you go!
276
00:18:51,563 --> 00:18:52,605
Wait… wait.
277
00:18:52,897 --> 00:18:55,938
Hey, Fahad, give me
20 with one of these girls.
278
00:18:56,813 --> 00:18:57,772
Make it quick!
279
00:18:59,980 --> 00:19:01,105
Here you go, baby.
280
00:19:05,105 --> 00:19:06,022
Saeed?
281
00:19:09,063 --> 00:19:09,938
Do'aa?
282
00:20:35,272 --> 00:20:36,271
I am fed up, Saeed.
283
00:20:36,355 --> 00:20:38,772
Come on you must understand.
You know how things are.
284
00:20:39,188 --> 00:20:40,396
I am all alone in this world, and my
285
00:20:40,480 --> 00:20:41,813
sister and grandmother
are hanging on my…
286
00:20:41,897 --> 00:20:44,647
-It's been years like this!
-I can't find a proper job!
287
00:20:44,855 --> 00:20:48,188
-I am doing my best!
-Enough! Enough of this.
288
00:20:49,147 --> 00:20:50,063
I can't!
289
00:20:50,147 --> 00:20:54,355
-You can't what?
-I can't continue…
290
00:20:55,397 --> 00:20:56,313
Where was that?
291
00:20:58,855 --> 00:21:00,147
At some shady guy's apartment downtown.
292
00:21:09,897 --> 00:21:14,063
-Ahmed is doing great.
-Thank God!
293
00:21:14,188 --> 00:21:17,229
He'll do even better as
long as he trains regularly.
294
00:21:17,313 --> 00:21:20,605
He has to eat well, too, study hard.
295
00:21:20,772 --> 00:21:21,646
He will.
296
00:21:21,730 --> 00:21:23,896
I want you to be a champion
and a good student.
297
00:21:23,980 --> 00:21:26,979
-I'll see you on Sunday. Goodbye.
-See you. Goodbye.
298
00:21:27,063 --> 00:21:29,105
-Hello.
-Hello.
299
00:21:29,313 --> 00:21:32,396
I am Adel… Captain Adel.
Are you Dr. Raouf?
300
00:21:32,480 --> 00:21:35,313
-Yes, I am.
-I called about the training.
301
00:21:35,397 --> 00:21:36,563
-Oh, yes. Captain Adel?
-Yes.
302
00:21:36,647 --> 00:21:39,313
-Nice to meet you.
-Same here.
303
00:21:39,397 --> 00:21:42,105
-Please come with me. It's a pleasure.
-The pleasure is mine.
304
00:21:45,688 --> 00:21:46,772
You used to play football?
305
00:21:46,938 --> 00:21:50,938
Yes, and I was about to go professional
too, but I suffered a ligament injury.
306
00:21:51,105 --> 00:21:52,022
And what do you do now?
307
00:21:52,563 --> 00:21:53,438
I am a PE teacher.
308
00:21:53,897 --> 00:21:55,813
At Ibn Khaldoun
middle school for boys.
309
00:21:56,147 --> 00:21:59,230
And I hope I can coach
at a club or a national team.
310
00:21:59,355 --> 00:22:00,980
But it's a special needs club.
311
00:22:01,605 --> 00:22:02,480
The players are blind.
312
00:22:02,688 --> 00:22:03,813
I'm aware of this.
My son is in a wheelchair
313
00:22:03,980 --> 00:22:06,397
and I am the one
who takes care of him.
314
00:22:06,563 --> 00:22:08,938
So I have a lot of knowledge
about special needs.
315
00:22:09,313 --> 00:22:11,147
-Good on you…
-Thank you.
316
00:22:11,772 --> 00:22:14,272
Alright, captain, you can
leave your papers with me.
317
00:22:15,647 --> 00:22:17,147
Thank you very much.
I appreciate it.
318
00:22:17,647 --> 00:22:19,105
Tell me, do you have
any medical experience?
319
00:22:20,147 --> 00:22:24,480
Honestly, no…
just the general knowledge…
320
00:22:26,772 --> 00:22:29,188
-Nice meeting you, captain.
-Same here. Thank you.
321
00:22:31,105 --> 00:22:31,979
Hope this works.
322
00:22:32,063 --> 00:22:33,147
-Goodbye. Have a good day.
-Goodbye, sir. Thank you.
323
00:22:35,688 --> 00:22:38,229
You're hilarious, Engy.
You trashed the girl!
324
00:22:38,313 --> 00:22:39,563
What did you expect me to do?
325
00:22:39,647 --> 00:22:40,980
People now need trivial things.
326
00:22:41,688 --> 00:22:44,104
This girl you trashed, has
2 million followers!
327
00:22:44,188 --> 00:22:46,188
That's the disaster.
It's a generation of airheads.
328
00:22:46,355 --> 00:22:47,230
Lighten up.
329
00:22:47,397 --> 00:22:50,854
I want to write about important stuff…
Change lives!
330
00:22:50,938 --> 00:22:53,438
Change lives, no less?
331
00:22:54,355 --> 00:22:59,354
Okay, I'll send you to the border to cover
the war. You'll be a war correspondent.
332
00:22:59,438 --> 00:23:00,397
I hope you do that.
333
00:23:01,980 --> 00:23:04,230
You're a nutcase.
Of course, I won't!
334
00:23:05,480 --> 00:23:06,397
Here.
335
00:23:07,313 --> 00:23:09,897
Here. Write about this.
It's meant for the sports page.
336
00:23:10,772 --> 00:23:12,813
But you can make
it a human story.
337
00:23:17,438 --> 00:23:18,354
Who are they?
338
00:23:18,438 --> 00:23:19,688
Blind footballers.
339
00:23:20,105 --> 00:23:23,063
They're one game away from qualifying
for the World Cup for the blind in Poland.
340
00:23:25,188 --> 00:23:26,188
Is there such a sport?
341
00:23:26,688 --> 00:23:27,647
Turns out there is.
342
00:23:33,188 --> 00:23:36,729
Crazy story… guy walks into the operation
room, and he only had a faint pain peeing.
343
00:23:36,813 --> 00:23:37,730
No kidding!
344
00:23:37,855 --> 00:23:39,646
He walked into the hospital
with his kidneys,
345
00:23:39,730 --> 00:23:41,354
and went home without them!
I'm telling you!
346
00:23:41,438 --> 00:23:43,022
-I am here to see Mr. Ahmed Shawky.
-Okay.
347
00:23:43,980 --> 00:23:46,063
-Fifth floor.
-Thank you.
348
00:23:46,605 --> 00:23:47,813
Can you believe that, Hassan?
349
00:23:49,647 --> 00:23:50,563
Seventh floor.
350
00:23:51,022 --> 00:23:53,313
Alright, here you go.
351
00:23:57,272 --> 00:23:58,813
-Thank you
-You're welcome.
352
00:24:01,772 --> 00:24:04,230
That man is blind,
but I couldn't tell at all.
353
00:24:07,855 --> 00:24:10,688
Oh, wow. They don't
mention blindness in an ID?
354
00:24:15,855 --> 00:24:16,772
You're actually right.
355
00:24:17,563 --> 00:24:19,313
They can easily
exchange identities!
356
00:24:19,605 --> 00:24:21,355
Why would they do that?
357
00:24:21,647 --> 00:24:23,647
I don't know why,
to get away with anything.
358
00:24:23,813 --> 00:24:26,980
Get out of military service,
get out of a crime…
359
00:24:27,272 --> 00:24:28,980
use your creativity, Hassan!
360
00:24:39,688 --> 00:24:40,605
Good stuff?
361
00:24:40,813 --> 00:24:41,688
The best.
362
00:24:42,063 --> 00:24:42,938
Ebony?
363
00:24:44,105 --> 00:24:45,147
A cocktail.
364
00:24:45,647 --> 00:24:48,022
Africans, Asians, blondes, you name it.
365
00:24:48,397 --> 00:24:49,605
Give me the money and get lost.
366
00:24:51,022 --> 00:24:53,313
-What's up, dude?
-Hey, how's it going?
367
00:24:53,397 --> 00:24:54,771
Listen, I need a computer asap.
368
00:24:54,855 --> 00:24:58,396
You want a CD? I got a 7-hour classic
German compilation hot off the net.
369
00:24:58,480 --> 00:25:00,771
Get lost immoral!
I need a computer for work.
370
00:25:00,855 --> 00:25:03,105
My pleasure, sir.
My stations are at your command.
371
00:25:05,272 --> 00:25:06,230
Get lost, kiddo!
372
00:25:15,730 --> 00:25:17,855
FOOTBALL FOR THE BLIND IN EGYPT
373
00:25:23,522 --> 00:25:27,105
EL IHSAN CLUB FOR SPECIAL NEEDS
374
00:25:32,105 --> 00:25:34,104
Voy! Voy!
375
00:25:34,188 --> 00:25:35,480
Voy! Voy!
376
00:25:37,813 --> 00:25:38,938
Voy! Voy!
377
00:25:41,313 --> 00:25:42,522
Voy! Voy!
378
00:25:44,480 --> 00:25:46,605
Voy! Voy!
379
00:25:47,397 --> 00:25:48,688
-Voy! Voy!
-Pass!
380
00:25:48,813 --> 00:25:50,313
-Voy! Voy!
-Pass!
381
00:25:50,563 --> 00:25:53,772
-Voy! Voy!
-Pass!
382
00:25:54,730 --> 00:25:56,438
Well done, Hany!
He's coming your way.
383
00:25:56,647 --> 00:25:57,813
-Hany!
-Voy! Voy!
384
00:26:04,897 --> 00:26:06,688
Yes, yes, go!
385
00:26:06,897 --> 00:26:07,980
Pass! Pass!
386
00:26:08,563 --> 00:26:10,897
That's a foul! He didn't shout "voy"!
387
00:26:12,480 --> 00:26:13,938
He didn't say "voy"!
388
00:26:14,022 --> 00:26:14,980
He didn't say "voy."
389
00:26:15,605 --> 00:26:16,479
Ref, he didn't say "voy."
390
00:26:16,563 --> 00:26:19,188
He did say "voy."
What's wrong with you?
391
00:26:19,272 --> 00:26:21,063
He didn't say "voy," Ref!
392
00:26:24,647 --> 00:26:26,021
To your left, Farag!
393
00:26:26,105 --> 00:26:27,022
A bit to the left.
394
00:26:29,147 --> 00:26:33,563
-Goal!
-Goal!
395
00:26:33,647 --> 00:26:35,938
El Ihsan- Two. El Narges- One.
396
00:26:38,980 --> 00:26:41,813
Way to go, boys! Way to go!
397
00:26:43,688 --> 00:26:45,022
Great job!
398
00:28:28,897 --> 00:28:31,188
Do you sell a blind man's cane?
399
00:28:31,438 --> 00:28:32,313
Yes.
400
00:29:07,313 --> 00:29:09,646
-Is this the bus stop?
-Yes, son?
401
00:29:09,730 --> 00:29:11,647
Give me a hand, please.
402
00:29:11,855 --> 00:29:15,605
-Does it go to El Basatin?
-Yes, easy.
403
00:29:15,813 --> 00:29:17,313
-Thank you.
-You're welcome.
404
00:29:18,313 --> 00:29:19,980
-Thank you, brother.
-You're welcome.
405
00:29:23,063 --> 00:29:24,522
Don't get up.
I'll give it to him.
406
00:29:24,980 --> 00:29:26,522
-Here you go.
-Keep it, brother.
407
00:29:27,147 --> 00:29:28,313
He won't take it.
408
00:29:29,772 --> 00:29:30,688
Thank you!
409
00:29:32,563 --> 00:29:34,313
-Good morning.
-Good morning.
410
00:29:42,647 --> 00:29:43,855
EL IHSAN CLUB
FOR PEOPLE WITH SPECIAL NEEDS
411
00:29:55,605 --> 00:29:59,688
One… two… three… four.
Another four…
412
00:29:59,855 --> 00:30:06,438
One… two… three… four.
One… two… three… four.
413
00:30:06,522 --> 00:30:07,897
-Legs straightened, Hany!
-Captain Adel!
414
00:30:09,522 --> 00:30:11,063
This gentleman wants to see you.
415
00:30:11,813 --> 00:30:14,313
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
416
00:30:14,563 --> 00:30:16,522
Welcome… Excuse me. this way.
417
00:30:19,022 --> 00:30:21,772
-Captain Adel is sitting next to you.
-Thank you very much.
418
00:30:25,397 --> 00:30:29,272
First of all, I want to thank you
for your time.
419
00:30:29,480 --> 00:30:31,605
Don't mention it.
What can I do for you?
420
00:30:32,480 --> 00:30:34,105
Honestly, sir, I would like
to play with you.
421
00:30:34,938 --> 00:30:37,563
I am blind now, but I could see before.
422
00:30:37,688 --> 00:30:40,272
And I used to play
very well before I fell ill.
423
00:30:41,355 --> 00:30:42,480
So what happened, son?
424
00:30:45,147 --> 00:30:48,897
It's a disease that attacks the
optical nerve and destroys it.
425
00:30:49,772 --> 00:30:52,355
I went blind in two months.
426
00:30:53,272 --> 00:30:54,272
I am very sorry.
427
00:30:55,397 --> 00:30:56,355
May God be your aid.
428
00:30:57,313 --> 00:30:58,438
It's all God's will.
429
00:30:58,688 --> 00:31:01,813
It's a pleasure, and an
honor to have you play with us.
430
00:31:02,772 --> 00:31:03,688
What's your name?
431
00:31:04,147 --> 00:31:05,522
Hassan El Saeed Ali.
432
00:31:05,813 --> 00:31:07,063
And I am Captain Adel.
433
00:31:07,855 --> 00:31:10,938
So, have you played
with an audible ball before?
434
00:31:11,605 --> 00:31:13,522
I put it inside a plastic
bag so I could hear it.
435
00:31:13,730 --> 00:31:15,230
Great! Let's go then!
436
00:31:16,397 --> 00:31:17,272
Go where?
437
00:31:17,980 --> 00:31:21,147
I'll introduce you to the team players
and you can try playing together.
438
00:31:22,147 --> 00:31:26,188
I'd love to, coach,
but I don't have football gear.
439
00:31:26,438 --> 00:31:30,063
So what? You're good as
is… You know what? Wait…
440
00:31:30,147 --> 00:31:31,313
-Hafez!
-Yes, coach.
441
00:31:31,397 --> 00:31:32,272
Come here.
442
00:31:32,938 --> 00:31:34,938
-You'll take him to the locker room.
-Okay.
443
00:31:35,022 --> 00:31:38,021
-And get him an outfit and shoes.
-Yes, coach.
444
00:31:38,105 --> 00:31:39,896
-Then you bring him back.
-Yes, coach.
445
00:31:39,980 --> 00:31:43,104
When you come back, we'll
grab a bite and then get you started.
446
00:31:43,188 --> 00:31:44,980
This is too much, coach. Thank you.
447
00:31:45,272 --> 00:31:48,647
Oh. And take off the sunglasses, Hassan,
so you don't get hurt if you bump heads.
448
00:31:49,105 --> 00:31:50,397
-Alright.
-See you later.
449
00:31:51,105 --> 00:31:52,897
-Thank you very much, coach.
-You're welcome, son.
450
00:31:53,480 --> 00:31:54,438
Thank you.
451
00:32:00,105 --> 00:32:01,105
Here you go, son.
452
00:32:03,855 --> 00:32:05,105
Thank you, Hafez.
453
00:32:08,938 --> 00:32:09,938
Thank you.
454
00:32:23,897 --> 00:32:24,897
There's a step, son.
455
00:32:27,938 --> 00:32:29,355
Way to go, boys! Well done!
456
00:32:36,147 --> 00:32:37,647
-Captain Adel.
-Yes.
457
00:32:37,980 --> 00:32:40,522
-Here he is.
-Welcome back. Thank you, Hafez.
458
00:32:41,563 --> 00:32:43,813
Stop and come here, boys!
459
00:32:45,147 --> 00:32:46,105
Come closer, boys.
460
00:32:47,897 --> 00:32:52,604
This is Hassan, a new player,
and would like to join the club.
461
00:32:52,688 --> 00:32:55,563
I am Tamer. They call me Hogan.
I am the goalkeeper.
462
00:32:55,647 --> 00:32:57,104
Nice to meet you, Tamer.
463
00:32:57,188 --> 00:32:59,272
Don't believe him. He's no Hogan.
He's not even big.
464
00:33:01,438 --> 00:33:03,188
-I am Farag.
-Hello, Farag.
465
00:33:03,272 --> 00:33:04,771
-We're honored to have you.
-Thank you.
466
00:33:04,855 --> 00:33:06,480
-And I am Hany.
-Hello, Hany.
467
00:33:06,647 --> 00:33:08,229
-Hi, Hassan. Welcome.
-Thank you.
468
00:33:08,313 --> 00:33:11,605
-I am Hesham or H, whichever you prefer.
-Hello, H.
469
00:33:12,813 --> 00:33:13,772
And this is the ball.
470
00:33:16,188 --> 00:33:17,522
-Oh.
-Wow, it jingles.
471
00:33:19,022 --> 00:33:21,229
Fine young men. Brave athletes.
472
00:33:21,313 --> 00:33:25,313
In official games,
you wear this. It's a blindfold.
473
00:33:25,688 --> 00:33:27,772
But you can choose not
to wear it while training.
474
00:33:28,063 --> 00:33:29,730
-Alright, captain.
-Now, sit here with your teammates…
475
00:33:30,647 --> 00:33:32,397
Easy… Here's the chair.
476
00:33:33,230 --> 00:33:36,105
-And I'll get you a sandwich.
-Thank you, Captain Adel.
477
00:33:38,063 --> 00:33:42,688
This is Farag, one of our best
players. He's been here for almost…
478
00:33:42,772 --> 00:33:44,438
It's only been one
year, doctor. One year…
479
00:33:46,022 --> 00:33:46,980
And who are you?
480
00:33:47,647 --> 00:33:52,647
I am Hassan. I joined today. Captain
Adel said I could practice with the team.
481
00:33:52,813 --> 00:33:54,854
-Welcome, son.
-Thank you.
482
00:33:54,938 --> 00:33:57,896
This is Ms. Engy, a writer
and journalist at El Sa'a newspaper.
483
00:33:57,980 --> 00:34:00,605
She's here to meet you
and write about us.
484
00:34:01,897 --> 00:34:05,563
Hello, everyone. I'm really
honored to be with you today.
485
00:34:06,105 --> 00:34:08,646
The pleasure is all ours, Miss.
486
00:34:08,730 --> 00:34:12,647
Nice to meet you, Farag.
And congrats, Mr. Hassan.
487
00:34:12,980 --> 00:34:14,522
-Thank you!
-Thank you!
488
00:34:14,688 --> 00:34:16,396
Let me introduce you
to the rest of the team.
489
00:34:16,480 --> 00:34:17,438
Excuse me.
490
00:34:27,188 --> 00:34:30,438
-These beans are the bomb!
-Mom's unique touch.
491
00:34:30,938 --> 00:34:32,480
Then you must need money.
492
00:34:33,355 --> 00:34:35,230
What have I done now?
493
00:34:35,647 --> 00:34:37,855
You always think
the worst of me, Mom.
494
00:34:38,147 --> 00:34:40,563
I am your sweetheart, Mom.
Be nice.
495
00:34:41,022 --> 00:34:44,729
My sweetheart? Boys, please
tell him to look for a decent job.
496
00:34:44,813 --> 00:34:48,063
I have a job, Mom!
What more can I do?
497
00:34:48,230 --> 00:34:49,188
You call this a job?
498
00:34:50,522 --> 00:34:53,229
I broke my back so you could get a degree.
499
00:34:53,313 --> 00:34:57,772
What job do you expect me to get with
this useless degree? A brain surgeon?!
500
00:34:58,105 --> 00:35:00,522
He's right. It's not like
there are any jobs out there.
501
00:35:00,813 --> 00:35:03,855
I got him a job at a decent
place with a decent man…
502
00:35:03,980 --> 00:35:05,396
And he wouldn't lift a finger.
503
00:35:05,480 --> 00:35:07,688
An office boy, my
friend. An office boy.
504
00:35:07,980 --> 00:35:10,438
This "decent" job
is an office boy.
505
00:35:10,772 --> 00:35:15,438
So I must jump on this rare
opportunity and become CEO in five years!
506
00:35:15,688 --> 00:35:17,063
Why not? You need to be optimistic.
507
00:35:17,147 --> 00:35:20,105
You must try hard, son.
You must suffer to gain anything.
508
00:35:20,647 --> 00:35:22,480
But you want everything
on a silver platter.
509
00:35:22,855 --> 00:35:27,897
I am fed up with you! You're only
good at wasting money on weed.
510
00:35:28,272 --> 00:35:31,147
-Did you buy weed?
-Your room is like a pigsty!
511
00:35:31,522 --> 00:35:32,980
What's this?
512
00:35:34,772 --> 00:35:39,522
Sunglasses? You wear sunglasses?
Who do you think you are? A rock star?
513
00:35:39,938 --> 00:35:41,188
What's up with sunglasses, dude?
514
00:35:42,022 --> 00:35:45,147
What's wrong with you?
Just regular sunglasses.
515
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
And what the hell is this thing?
516
00:35:47,230 --> 00:35:49,938
-What is it?!
-Stop going through my stuff, Mom.
517
00:35:50,022 --> 00:35:51,480
What's all this weird stuff?
518
00:35:52,355 --> 00:35:54,147
Who do you wear it for?
519
00:35:55,147 --> 00:35:56,479
Mr. Mysterious comes back at midnight
520
00:35:56,563 --> 00:35:58,188
every day, and I have no clue
what he is up to.
521
00:35:58,313 --> 00:36:00,563
Brilliant, Mom. Thank you
for a great start to the day!
522
00:36:00,688 --> 00:36:01,646
You're welcome.
523
00:36:01,730 --> 00:36:02,897
Excellent. I'm outta here.
524
00:36:05,063 --> 00:36:06,772
Get the hell out of my way.
525
00:36:07,063 --> 00:36:07,980
Hassan!
526
00:36:09,647 --> 00:36:12,271
Why so slick? When did
you start wearing sunglasses?
527
00:36:12,355 --> 00:36:15,022
-Is there something wrong about that?
-Slow down.
528
00:36:15,188 --> 00:36:17,397
No, nothing is wrong
with it. It's just not you.
529
00:36:18,355 --> 00:36:19,813
What were you doing
on the roof that day?
530
00:36:22,063 --> 00:36:23,063
I was fixing the satellite dish.
531
00:36:23,772 --> 00:36:25,105
And why didn't you
come over yesterday?
532
00:36:25,772 --> 00:36:27,063
You knew my mother was away…
533
00:36:27,480 --> 00:36:29,522
Sorry, I had a few errands to run.
534
00:36:30,480 --> 00:36:32,229
What's up with you? Why
are you acting so weird?
535
00:36:32,313 --> 00:36:34,397
I am not acting weird!
I'm just busy.
536
00:36:35,355 --> 00:36:37,522
Listen, I am late for work.
I will call you later.
537
00:36:41,855 --> 00:36:45,147
Choose the right time and the
right position then kick the ball.
538
00:36:45,897 --> 00:36:49,230
Tell me, why were
they saying "Voy! Voy!"?
539
00:36:49,355 --> 00:36:51,605
"Voy" is Spanish
for "Here I come."
540
00:36:51,813 --> 00:36:53,647
Players should say it
when heading toward the ball,
541
00:36:53,772 --> 00:36:55,022
so they don't collide with each other.
542
00:36:55,355 --> 00:36:57,272
Because if they do,
some injuries can be major.
543
00:36:57,605 --> 00:37:01,397
And why do some of them wear blindfolds
even though they can't see anyway?
544
00:37:01,772 --> 00:37:06,647
Blind people are at various degrees
of blindness. Some can see shadows.
545
00:37:07,147 --> 00:37:12,605
This blindfold guarantees that
no one can see more than the others.
546
00:37:12,897 --> 00:37:14,313
But some people
are not wearing them.
547
00:37:14,522 --> 00:37:16,230
Because this is
not an official game.
548
00:37:17,022 --> 00:37:18,855
In a tournament,
they must all wear it.
549
00:37:21,605 --> 00:37:23,480
Hassan is very good. Go, Hassan!
550
00:37:23,688 --> 00:37:26,272
-True. He has amazing skills.
-Yes, he's very good.
551
00:37:27,813 --> 00:37:31,479
Great job, boys!
We will qualify for the World Cup!
552
00:37:31,563 --> 00:37:32,522
Go, Farag!
553
00:37:33,188 --> 00:37:34,147
Hassan!
554
00:37:35,480 --> 00:37:36,438
Hey, Champ!
555
00:37:36,980 --> 00:37:37,897
Tell me.
556
00:37:38,438 --> 00:37:39,313
Do you have a passport?
557
00:37:40,772 --> 00:37:43,229
Passport? Why, coach?
Are we traveling?
558
00:37:43,313 --> 00:37:44,563
Yes, we're traveling…
559
00:37:44,938 --> 00:37:45,813
To Kenya.
560
00:37:46,938 --> 00:37:47,813
Kenya?
561
00:37:47,938 --> 00:37:48,855
Yes.
562
00:37:49,230 --> 00:37:51,397
Son, I've decided to
make you part of the team.
563
00:37:52,188 --> 00:37:54,605
We won 1-0 in the home game.
564
00:37:55,063 --> 00:37:57,230
Hopefully, we'll qualify
in the away game.
565
00:37:57,438 --> 00:37:59,647
I'm thinking you should come
along and get some experience.
566
00:38:00,313 --> 00:38:01,813
-Seriously, coach?
-Yes, son.
567
00:38:01,980 --> 00:38:03,772
Thank you very much.
568
00:38:04,022 --> 00:38:06,105
May God bless you!
569
00:38:06,855 --> 00:38:11,772
I have a passport. I issued it because
I had a job offer in the Gulf region.
570
00:38:12,188 --> 00:38:14,647
That was before my illness.
571
00:38:15,438 --> 00:38:18,354
Of course, I'll get the passport, coach.
572
00:38:18,438 --> 00:38:20,355
Very good. Goodbye, son.
573
00:38:20,605 --> 00:38:24,230
-I'll see you in the locker room.
-Sure, coach!
574
00:38:24,647 --> 00:38:28,563
I heard Captain Adel asked you to
join the team. How do you feel about it?
575
00:38:29,605 --> 00:38:31,647
-In fact, it was a surprise, and–
-I was just about to
576
00:38:31,897 --> 00:38:34,146
tell you to watch out.
577
00:38:34,230 --> 00:38:36,354
-It's okay.
-I am sorry.
578
00:38:36,438 --> 00:38:37,355
No worries at all.
579
00:38:37,563 --> 00:38:40,730
I was asking you how you
feel after joining the team.
580
00:38:41,563 --> 00:38:44,438
It was a great surprise from
the coach. May God bless him.
581
00:38:44,772 --> 00:38:47,813
-I bet your family will be very happy.
-Very!
582
00:38:48,105 --> 00:38:49,063
Especially Mom.
583
00:38:49,647 --> 00:38:52,604
The Kenya game is very
important. It's like a final.
584
00:38:52,688 --> 00:38:55,605
Of course! I am sure our
efforts will be rewarded.
585
00:38:56,063 --> 00:38:58,647
So other than the club and football,
586
00:38:58,855 --> 00:39:00,480
what's your day like?
What do you do?
587
00:39:01,105 --> 00:39:03,313
-I like listening to the radio.
-Nice.
588
00:39:03,522 --> 00:39:05,063
-I listen to music.
-Nice.
589
00:39:05,355 --> 00:39:06,605
And of course, I listen to the Quran.
590
00:39:07,230 --> 00:39:09,438
God bless you. So, do you pray?
591
00:39:09,813 --> 00:39:11,313
Thank God. I never miss a prayer.
592
00:39:12,522 --> 00:39:14,105
I always put my
hope in the Almighty.
593
00:39:15,313 --> 00:39:16,480
He is the one who heals.
594
00:39:19,813 --> 00:39:20,854
What did I miss?
595
00:39:20,938 --> 00:39:23,230
You missed a hilarious part!
596
00:39:25,355 --> 00:39:27,313
My goodness! What is he doing here?
597
00:39:28,022 --> 00:39:29,022
What's wrong, dude?
598
00:39:29,688 --> 00:39:30,938
I am blind.
599
00:39:31,605 --> 00:39:32,854
What the hell are you doing, idiot?
600
00:39:32,938 --> 00:39:35,646
Keep it down. You'll expose me.
601
00:39:35,730 --> 00:39:38,147
-You freak
-I'll explain when we leave.
602
00:39:39,980 --> 00:39:42,688
-It cracked me up. So funny.
-Yeah… Careful! There's a step.
603
00:39:43,605 --> 00:39:48,063
-Peace be upon you!
-Peace be upon you, too!
604
00:39:48,772 --> 00:39:50,188
I recognize this voice.
605
00:39:50,980 --> 00:39:51,854
Is it Captain Adel?
606
00:39:51,938 --> 00:39:54,855
-Yes, dear. I am Captain Adel.
-Hello, coach.
607
00:39:55,147 --> 00:39:56,604
What a lovely coincidence.
608
00:39:56,688 --> 00:39:58,397
-How are you, Hassan?
-I am alright.
609
00:39:58,563 --> 00:39:59,438
How are you, Hassan?
610
00:40:00,730 --> 00:40:02,271
-Is that Tamer?
-Yes.
611
00:40:02,355 --> 00:40:04,063
-How are you, Tamer?
-I am good buddy.
612
00:40:04,147 --> 00:40:05,021
Did you like the film?
613
00:40:05,105 --> 00:40:08,105
Very much, coach!
Ahmed Helmy is always hilarious.
614
00:40:08,980 --> 00:40:11,063
Why didn't you say you like movies?
You could've come with us.
615
00:40:11,313 --> 00:40:13,438
Oh, thanks for offering coach.
616
00:40:13,522 --> 00:40:15,855
Amr has a friend who
works at this theater.
617
00:40:16,147 --> 00:40:18,147
And he sneaks us in for free.
618
00:40:18,355 --> 00:40:21,563
We always liked going to
the movies together before.
619
00:40:22,188 --> 00:40:24,355
We describe the scenes to him.
620
00:40:24,605 --> 00:40:27,022
-God bless you all.
-Thank you.
621
00:40:27,230 --> 00:40:28,604
Are you going somewhere?
I can give you a ride.
622
00:40:28,688 --> 00:40:31,230
That's very kind of you, coach.
We'll walk for a while.
623
00:40:31,647 --> 00:40:34,438
Okay, I'll see you tomorrow
on the plane. Don't be late.
624
00:40:34,688 --> 00:40:35,647
Of course, coach.
625
00:40:36,355 --> 00:40:37,354
Goodbye.
626
00:40:37,438 --> 00:40:39,313
-Have a good night.
-Take care.
627
00:40:41,105 --> 00:40:42,188
Watch your step, Hassan.
628
00:40:42,272 --> 00:40:45,813
-What plane?
-Tell us what's happening, man.
629
00:40:46,272 --> 00:40:47,313
Later! Later!
630
00:40:47,980 --> 00:40:51,272
-And how will you play blindfolded?
-I'll manage.
631
00:40:51,522 --> 00:40:53,563
-You're one sly devil!
-I am indeed.
632
00:40:55,105 --> 00:40:57,021
Just pray I can pull it off, Saeed.
633
00:40:57,105 --> 00:40:58,897
So, you'll never come
back from Kenya?
634
00:40:59,147 --> 00:41:00,188
Non-stop ebony?
635
00:41:00,272 --> 00:41:03,063
What Kenya ?! I've got my
eyes on getting to Europe!
636
00:41:03,605 --> 00:41:04,854
Dude, you must take us with you!
637
00:41:04,938 --> 00:41:07,480
Take you where?
I'm not going to the supermarket!
638
00:41:07,980 --> 00:41:10,605
Please don't jinx it.
Just pray that it goes smoothly.
639
00:41:10,813 --> 00:41:14,063
May God protect you
from people like you.
640
00:41:32,313 --> 00:41:34,147
Hello, Mom. Listen…
641
00:41:34,980 --> 00:41:37,813
I have work in Sharm El Sheikh.
642
00:41:38,355 --> 00:41:39,563
Will be back in a few days.
643
00:41:40,272 --> 00:41:41,605
Take care of yourself.
644
00:41:45,688 --> 00:41:48,022
Have a safe trip.
645
00:42:10,022 --> 00:42:11,397
-Good evening, sir.
-Good evening.
646
00:42:16,147 --> 00:42:17,980
They're blind, sir.
They're over there.
647
00:42:22,897 --> 00:42:24,605
-Where's the guy called Hassan?
-He's here.
648
00:42:24,813 --> 00:42:25,772
Bring him here.
649
00:42:26,105 --> 00:42:26,980
-Bring who?
-Hassan.
650
00:42:29,980 --> 00:42:32,397
Hassan, the passport control
officer wants to talk to you.
651
00:42:33,980 --> 00:42:35,605
-Why?
-I don't know.
652
00:42:35,980 --> 00:42:38,355
Maybe he needs some information.
653
00:42:38,522 --> 00:42:40,063
Don't worry. I'll go with you.
654
00:42:40,313 --> 00:42:41,563
I have your bag. Come on…
655
00:42:49,730 --> 00:42:51,105
Take off your glasses, please.
656
00:42:58,563 --> 00:42:59,730
First time to travel, Hassan?
657
00:43:00,730 --> 00:43:01,647
Yes, sir.
658
00:43:01,772 --> 00:43:02,980
Do you have an exemption
from military service?
659
00:43:03,647 --> 00:43:05,147
Paper is in the bag.
660
00:43:05,355 --> 00:43:06,563
This one? Here you go.
661
00:43:10,063 --> 00:43:11,063
Where is it, Hassan?
662
00:43:21,730 --> 00:43:23,938
Your exemption doesn't
state that you're blind.
663
00:43:24,938 --> 00:43:26,480
I got exempted because
I am my mother's only son.
664
00:43:27,522 --> 00:43:30,563
The illness that made me blind
happened only two years ago.
665
00:43:31,147 --> 00:43:32,397
May God protect you
from such a fate, sir.
666
00:43:32,938 --> 00:43:34,730
Yes, sir. Not all the blind
are born without sight.
667
00:43:35,022 --> 00:43:36,813
Some lose it at an older age.
668
00:43:40,105 --> 00:43:41,063
Thank you.
669
00:43:47,063 --> 00:43:48,480
-I'll bring the rest of the players.
-Go ahead.
670
00:43:49,897 --> 00:43:50,855
Next…
671
00:43:53,230 --> 00:43:54,147
Where are you going?
672
00:43:54,813 --> 00:43:55,772
Nairobi.
673
00:44:37,480 --> 00:44:38,605
Welcome! Welcome!
674
00:44:40,272 --> 00:44:41,938
Coach, Adel. Welcome!
675
00:44:42,897 --> 00:44:43,771
He's blind.
676
00:44:43,855 --> 00:44:44,938
Oh, sorry!
677
00:45:19,063 --> 00:45:20,605
I've never been
upset at any of you.
678
00:45:21,355 --> 00:45:22,980
But if we don't qualify for Poland,
I'd be quite upset.
679
00:45:23,522 --> 00:45:26,438
Home or away, it doesn't matter.
680
00:45:27,147 --> 00:45:28,480
What matters is that we win.
681
00:45:29,438 --> 00:45:31,980
1-0 is not a comfortable
goal difference.
682
00:45:32,647 --> 00:45:38,022
If you man up, fear nothing,
and focus, we'll qualify.
683
00:45:38,855 --> 00:45:40,897
Put your faith in God,
and you will be invincible.
684
00:45:41,355 --> 00:45:43,855
-We'll win, God willing.
-God willing.
685
00:45:44,147 --> 00:45:45,354
We're going to Poland, brave men!
686
00:45:45,438 --> 00:45:47,563
-Good willing.
-Amen!
687
00:45:47,647 --> 00:45:49,147
God, help us win.
688
00:45:55,980 --> 00:45:57,605
Careful! Don't let him pass!
689
00:46:03,563 --> 00:46:04,897
Focus for heaven's sake!
690
00:46:08,522 --> 00:46:09,772
Sub Hassan in, coach.
691
00:46:16,313 --> 00:46:17,188
Ref!
692
00:46:17,647 --> 00:46:20,063
-I want to change.
-Substitution.
693
00:46:20,397 --> 00:46:22,813
For Hassan number 12.
694
00:46:45,855 --> 00:46:46,772
We can do this.
695
00:46:51,480 --> 00:46:53,105
Keep Going! Keep Going!
696
00:46:55,063 --> 00:46:56,813
The score's now 4-2.
697
00:47:15,105 --> 00:47:16,313
Farag, to your left!
698
00:47:23,855 --> 00:47:25,896
The score is now 4-3.
699
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
Come on!
700
00:47:27,897 --> 00:47:29,772
Come on, boys! One more goal
and we qualify!
701
00:47:30,272 --> 00:47:31,647
We're almost there!
702
00:47:33,772 --> 00:47:35,354
Voy, voy, voy!
703
00:47:35,438 --> 00:47:36,313
Cut him off!
704
00:47:36,397 --> 00:47:38,688
Voy, voy, voy!
705
00:47:39,272 --> 00:47:40,355
Voy!
706
00:47:51,355 --> 00:47:53,272
Come on! Do it!
707
00:48:01,105 --> 00:48:04,563
Penalty!
708
00:48:06,980 --> 00:48:07,897
Penalty!
709
00:48:11,647 --> 00:48:12,730
Me! Me!
710
00:48:20,063 --> 00:48:20,938
Farag.
711
00:48:22,605 --> 00:48:25,063
Farag, let me take
this one. I want it.
712
00:48:25,647 --> 00:48:27,772
Go for it! You can do it.
713
00:48:36,897 --> 00:48:39,105
Hassan, listen to Sameh. Focus!
714
00:48:41,188 --> 00:48:44,813
Make yourself big!
715
00:48:53,730 --> 00:48:57,063
The score is now 4-4.
716
00:49:06,438 --> 00:49:10,272
Hassan! Hassan!
717
00:49:10,605 --> 00:49:15,313
Hassan! Hassan!
718
00:49:15,438 --> 00:49:16,563
What about me, idiots?
719
00:49:16,938 --> 00:49:20,397
Captain Adel! Captain Adel!
720
00:49:20,605 --> 00:49:25,397
Captain Adel! Captain Adel!
721
00:49:32,272 --> 00:49:34,772
-Who is it?
-Hassan, it's me, Adel. Open up.
722
00:49:35,563 --> 00:49:36,647
Damn!
723
00:49:37,480 --> 00:49:40,022
Coming right away, coach! One second…
724
00:49:50,647 --> 00:49:53,105
-Hey, coach!
-How's it going, Hassan?
725
00:49:53,438 --> 00:49:55,147
I am good. Come in.
726
00:49:56,730 --> 00:49:57,605
Thank you.
727
00:50:07,688 --> 00:50:09,522
I see, you were making tea.
728
00:50:13,188 --> 00:50:14,105
Yes.
729
00:50:16,272 --> 00:50:20,022
Hassan, I'm here to tell you how
proud I am of your performance today.
730
00:50:22,897 --> 00:50:25,104
Thank you, coach. Thank you.
731
00:50:25,188 --> 00:50:27,522
-God gave me the strength.
-Of course, son.
732
00:50:27,897 --> 00:50:29,480
I'm proud of you. For real.
733
00:50:30,313 --> 00:50:32,272
But don't you think for a
second that I'm not on to you.
734
00:50:34,688 --> 00:50:35,688
On to what?
735
00:50:36,022 --> 00:50:37,147
That you're a fraud…
736
00:50:37,772 --> 00:50:39,730
That you can see
just as good as I can.
737
00:50:44,438 --> 00:50:46,313
What, coach?
How can you say that?
738
00:50:46,397 --> 00:50:47,397
Now, you listen.
739
00:50:48,355 --> 00:50:51,272
I've been watching
you from day one.
740
00:50:52,313 --> 00:50:54,063
I suspected you,
seeing how good you were.
741
00:50:54,688 --> 00:50:57,397
But I kept telling myself that
maybe he's just a really good player
742
00:50:58,147 --> 00:50:59,522
until I saw you at the movie theater.
743
00:51:00,272 --> 00:51:01,813
Then your behavior
at the airport.
744
00:51:02,480 --> 00:51:04,063
Then I was sure you're a fraud.
745
00:51:04,605 --> 00:51:06,647
And we can't have
a fraud in this team.
746
00:51:07,355 --> 00:51:08,647
That's why the moment
we return to Egypt,
747
00:51:09,272 --> 00:51:11,563
you'll never step
foot in that club.
748
00:51:13,355 --> 00:51:14,688
And I won't expose
you to the rest.
749
00:51:16,647 --> 00:51:18,480
God frowns upon a…
750
00:51:19,647 --> 00:51:21,355
cheater's accomplice, Hassan.
751
00:51:24,813 --> 00:51:26,188
Now if you'll excuse me.
752
00:51:28,272 --> 00:51:30,147
So, after I help
you get your win,
753
00:51:30,897 --> 00:51:32,480
you want to kick
me off the team?
754
00:51:35,897 --> 00:51:39,105
You took what you wanted, and now
you stop me from getting what I want?
755
00:51:40,522 --> 00:51:42,397
I subbed you in just like
I would any other player.
756
00:51:44,563 --> 00:51:47,355
You mean you subbed me
in when you were losing 4-1
757
00:51:47,480 --> 00:51:49,355
and you were about to lose
your shot at the World Cup.
758
00:51:50,980 --> 00:51:52,313
You're not fair, coach.
759
00:51:55,813 --> 00:51:57,938
So what do you want out
of this act you're playing?
760
00:51:58,563 --> 00:51:59,480
To get to Europe…
761
00:52:00,230 --> 00:52:02,105
Then you'll never hear from me again.
762
00:52:06,855 --> 00:52:08,647
You see, coach, we all want something.
763
00:52:11,147 --> 00:52:12,980
You want to win for your future.
764
00:52:19,355 --> 00:52:21,313
And I, too, want
to win for my future.
765
00:52:24,313 --> 00:52:25,355
On one condition…
766
00:52:25,855 --> 00:52:26,729
Shoot.
767
00:52:26,813 --> 00:52:29,938
You play till the final game
and win me the championship.
768
00:52:30,188 --> 00:52:32,272
Don't flee the moment
we reach Poland.
769
00:52:33,522 --> 00:52:34,605
And you won't say a word?
770
00:52:34,730 --> 00:52:35,647
My lips are sealed.
771
00:52:35,772 --> 00:52:36,647
I agree.
772
00:52:36,813 --> 00:52:38,105
Deal.
773
00:52:39,605 --> 00:52:42,688
In that case,
should I make you a cup of tea?
774
00:52:44,063 --> 00:52:45,355
Or would you prefer a cold beer?
775
00:52:46,147 --> 00:52:49,563
I won't get any sleep
if I have tea, son.
776
00:52:51,313 --> 00:52:52,688
Get me a cold beer.
777
00:53:02,022 --> 00:53:04,813
Congratulations!
We're honored to have you.
778
00:53:07,397 --> 00:53:09,854
Wow! What a feast!
779
00:53:09,938 --> 00:53:12,522
Of course, coach! We
must celebrate your victory!
780
00:53:12,813 --> 00:53:14,729
How many times does a
team make it to the World Cup?
781
00:53:14,813 --> 00:53:17,854
We must thank your husband
and these men who worked for years.
782
00:53:17,938 --> 00:53:19,146
Thank you, coach.
783
00:53:19,230 --> 00:53:22,313
And we owe it to Hassan too, Coach,
don't forget him.
784
00:53:22,397 --> 00:53:24,147
How can I forget Hassan?
785
00:53:25,022 --> 00:53:26,313
He's our new hero.
786
00:53:26,397 --> 00:53:27,313
Yes, of course.
787
00:53:28,605 --> 00:53:30,355
Thanks a lot, coach.
I didn't do anything.
788
00:53:30,813 --> 00:53:34,938
It is all God's blessing
and my brothers' hard work.
789
00:53:35,313 --> 00:53:36,813
I was just a bit lucky.
790
00:53:36,897 --> 00:53:40,313
And that luck will hopefully
win us the World Cup.
791
00:53:40,397 --> 00:53:41,605
-Yes, hopefully.
-God willing.
792
00:53:41,980 --> 00:53:44,605
You know I'd love to go
to Poland with you guys.
793
00:53:45,897 --> 00:53:50,063
Oh, that would be
amazing, Ms. Engy!
794
00:53:50,147 --> 00:53:51,021
I really want to do that.
795
00:53:51,105 --> 00:53:53,647
Do you know if Poland is cold?
796
00:53:53,855 --> 00:53:56,355
Yes, it's snowing these days.
797
00:54:08,105 --> 00:54:10,688
Coming! Wait a second!
798
00:54:13,647 --> 00:54:15,521
-Good morning, Auntie.
-Good morning, dear.
799
00:54:15,605 --> 00:54:18,855
My name is Engy. I'm a
reporter at El Sa'a newspaper.
800
00:54:19,147 --> 00:54:22,355
I am writing about Hassan
and the World Cup.
801
00:54:22,772 --> 00:54:23,646
The World Cup?
802
00:54:23,730 --> 00:54:27,188
Yes, and I'd really love to take
a photo of you and him together.
803
00:54:27,272 --> 00:54:29,938
Hello, Ms. Engy. Welcome.
804
00:54:30,022 --> 00:54:32,563
-How are you, Hassan?
-I'm good. Welcome.
805
00:54:33,355 --> 00:54:35,397
-Please come in. Come in.
-Thank you.
806
00:54:36,522 --> 00:54:37,397
It's a pleasure to have you.
807
00:54:38,938 --> 00:54:43,147
I am playing blind, Mom.
Play along and I'll explain later.
808
00:54:44,105 --> 00:54:46,605
Welcome! It's so good to have you.
809
00:54:47,230 --> 00:54:49,730
I am sorry I came unannounced.
810
00:54:50,688 --> 00:54:52,563
Don't say that, Ms. Engy.
811
00:54:53,272 --> 00:54:54,647
You're welcome anytime.
812
00:54:54,772 --> 00:54:56,897
-Welcome and no apologies, please.
-Thank you.
813
00:54:57,147 --> 00:54:59,313
-How are you doing?
-I'm doing well.
814
00:54:59,480 --> 00:55:00,438
Great.
815
00:55:00,563 --> 00:55:01,730
You've been missed.
816
00:55:03,063 --> 00:55:04,480
You've been missed too, Hassan.
817
00:55:06,688 --> 00:55:10,313
You should've said you were coming so
we could've given you a proper reception.
818
00:55:10,397 --> 00:55:13,979
-I was going to tell you but…
-Welcome. It's great to have you.
819
00:55:14,063 --> 00:55:15,021
Thank you, Auntie.
820
00:55:15,105 --> 00:55:18,772
How does it feel to see
Hassan play in the World Cup?
821
00:55:19,022 --> 00:55:20,230
-The World Cup?
-Yes…
822
00:55:20,855 --> 00:55:22,938
Oh, the World Cup…
I am over the moon!
823
00:55:23,313 --> 00:55:27,355
I hope he wasn't too modest to tell
you that he should take all the credit.
824
00:55:27,480 --> 00:55:31,522
He scored the decisive goal.
He took them to the World Cup in Poland!
825
00:55:32,355 --> 00:55:33,647
You scored the goal?
826
00:55:33,813 --> 00:55:34,688
Yes, Mom. I did.
827
00:55:34,772 --> 00:55:36,104
-You scored the goal, Hassan?
-God be praised.
828
00:55:36,188 --> 00:55:39,188
You're blessed, my son.
Why didn't you tell me?
829
00:55:40,063 --> 00:55:43,396
You should know Ms. Engy,
this is all thanks to her prayers.
830
00:55:43,480 --> 00:55:45,522
And because of your
determination, ambition, and faith.
831
00:55:48,022 --> 00:55:50,646
-Can I take a photo of the two of you?
-Of course!
832
00:55:50,730 --> 00:55:53,522
Can you sit closer to your mom?
833
00:55:54,647 --> 00:55:55,522
Like this?
834
00:55:56,605 --> 00:55:58,897
-Hug your mom more.
-Come here, Mom.
835
00:55:59,230 --> 00:56:00,105
Yes, good.
836
00:56:04,938 --> 00:56:07,397
You fraud! You cheater!
You're not my son!
837
00:56:07,563 --> 00:56:09,272
You have to stop
this filthy charade!
838
00:56:09,397 --> 00:56:11,646
I'm telling you I'll go away.
I'll get the hell out of here!
839
00:56:11,730 --> 00:56:13,480
You'll be done with
me and all my drama!
840
00:56:13,813 --> 00:56:16,063
Through cheating?
Through cheating, Hassan?
841
00:56:16,522 --> 00:56:19,229
Follow up on that job in Kuwait.
Nothing is like an honest job.
842
00:56:19,313 --> 00:56:24,272
They're not responding, Mom. And a
zillion people applied for the same job.
843
00:56:24,438 --> 00:56:25,688
And if I go, the sponsor
will take my passport.
844
00:56:25,772 --> 00:56:27,772
And they'll ask me to
clean and take the trash out.
845
00:56:27,897 --> 00:56:29,938
It's all so demeaning!
846
00:56:30,063 --> 00:56:33,188
And it's not the end of the world if
one player escapes from the team.
847
00:56:34,938 --> 00:56:37,897
Listen to me, Mom.
No one cares. Believe me!
848
00:56:38,147 --> 00:56:41,646
Just pray I get through
this without being caught.
849
00:56:41,730 --> 00:56:43,772
Bye, my love.
850
00:56:48,188 --> 00:56:50,230
Today, I'm very proud of
you, and your achievement.
851
00:56:51,105 --> 00:56:56,105
Qualifying for the World Cup
proves that nothing is impossible.
852
00:56:57,355 --> 00:57:01,646
I don't really care if you stay or go.
I don't want to see you again.
853
00:57:01,730 --> 00:57:03,105
Don't call me again.
854
00:57:03,438 --> 00:57:04,313
Thank you very much.
855
00:57:09,230 --> 00:57:11,480
If we may get together
for a photo with our sponsor.
856
00:57:24,605 --> 00:57:26,647
May I say hello, Ms. Engy?
857
00:57:28,188 --> 00:57:30,147
And how did you know
I was standing here?
858
00:57:30,855 --> 00:57:34,188
Your scent…
Your perfume is very distinctive.
859
00:57:36,397 --> 00:57:37,313
Thank you.
860
00:57:38,897 --> 00:57:41,647
But you don't seem like
your cheerful self today.
861
00:57:42,022 --> 00:57:44,980
Honestly, I've had better days.
862
00:57:46,188 --> 00:57:47,188
That's obvious.
863
00:57:47,313 --> 00:57:48,355
But how can you tell?
864
00:57:49,355 --> 00:57:51,688
I may be blind,
But I can feel how--
865
00:57:51,772 --> 00:57:55,354
-We're honored to have you.
-Thank you, Captain Adel.
866
00:57:55,438 --> 00:57:58,854
-You're welcome. May I?
-Sure, go ahead.
867
00:57:58,938 --> 00:58:01,397
Be careful.
Tamer has his eyes on you.
868
00:58:02,313 --> 00:58:03,188
Why? What happened?
869
00:58:03,522 --> 00:58:06,230
I don't know. But he's
looking at you suspiciously.
870
00:58:06,522 --> 00:58:07,855
Looks like he can feel something.
871
00:58:08,438 --> 00:58:10,979
Excuse us. The chairman wants
to shake hands with each of them.
872
00:58:11,063 --> 00:58:12,688
Of course. Go ahead.
873
00:58:12,813 --> 00:58:14,355
-Excuse me.
-Sure.
874
00:58:26,272 --> 00:58:27,147
Drown him.
875
00:58:27,313 --> 00:58:28,313
Are you nuts?
876
00:58:29,272 --> 00:58:30,479
I am not gonna kill him!
877
00:58:30,563 --> 00:58:31,897
Tie him up
and throw him in the desert.
878
00:58:32,397 --> 00:58:34,063
You're dead if he rats you out.
879
00:58:34,188 --> 00:58:36,938
You must do something so
he's no good as the goalkeeper.
880
00:58:37,605 --> 00:58:40,563
Poison him, kidnap him, drown him…
881
00:58:41,313 --> 00:58:43,063
Have a car run him over… Anything!
882
00:58:47,230 --> 00:58:48,230
What? What's up?
883
00:58:49,147 --> 00:58:50,605
You are a genius!
884
00:58:51,313 --> 00:58:52,688
We run him over
with the motorbike!
885
00:58:52,772 --> 00:58:53,938
What the hell are
you talking about?!
886
00:58:54,022 --> 00:58:55,563
Are you insane?
You want me to go to jail?
887
00:58:55,647 --> 00:58:57,188
You won't go to jail, dude.
888
00:58:57,397 --> 00:58:59,396
You'll just give him a nudge
with your Vespa.
889
00:58:59,480 --> 00:59:02,188
Leave me out of this, Hassan.
I don't want trouble.
890
00:59:02,313 --> 00:59:04,188
Accidents happen all the time, dude!
891
00:59:04,855 --> 00:59:06,897
Tell me, how many did you run into before?
892
00:59:08,147 --> 00:59:09,522
-Three.
-Did you go to prison?
893
00:59:09,647 --> 00:59:11,897
No, because it was all minor things.
894
00:59:12,022 --> 00:59:15,479
A dent here. A scratch there.
No real damage to anyone.
895
00:59:15,563 --> 00:59:17,105
And no real damage
will happen to him either.
896
00:59:17,355 --> 00:59:23,063
You'll just give him a nudge.
Break his leg… his hand… that's it.
897
00:59:23,397 --> 00:59:24,313
No, dude, I am out.
898
00:59:25,772 --> 00:59:26,772
I can do it.
899
00:59:28,688 --> 00:59:29,980
But I get to take
his place as a goalie.
900
00:59:30,355 --> 00:59:31,438
Take his place?
901
00:59:31,522 --> 00:59:34,188
Didn't you say the coach is wrapped
around your finger? Work it out.
902
00:59:35,938 --> 00:59:38,063
And how the hell do you
plan on pulling this off?
903
00:59:43,272 --> 00:59:45,230
You must be joking.
What an idiot!
904
00:59:45,605 --> 00:59:47,230
Oh, never mind. He's gone.
905
00:59:47,522 --> 00:59:49,397
How can anyone
leave a beauty like you?
906
00:59:49,522 --> 00:59:50,521
Oh, you're too sweet.
I'm not really--
907
00:59:50,605 --> 00:59:51,688
Hi, Mom.
908
00:59:52,063 --> 00:59:54,272
Hi, Hassan. Engy is here.
909
00:59:55,897 --> 00:59:58,397
Oh, welcome! What an honor.
910
00:59:59,355 --> 01:00:00,313
Welcome.
911
01:00:03,772 --> 01:00:05,605
Welcome, Ms. Engy.
912
01:00:06,647 --> 01:00:07,521
Welcome.
913
01:00:07,605 --> 01:00:08,479
Hello!
914
01:00:08,563 --> 01:00:10,605
Where were you? At the club?
915
01:00:10,813 --> 01:00:16,063
No… he must've been at the mosque
with his pious friends Saeed and Amr.
916
01:00:16,438 --> 01:00:17,605
May God accept your prayers.
917
01:00:18,938 --> 01:00:22,522
I was actually at the club.
918
01:00:23,272 --> 01:00:25,605
We had practice.
919
01:00:25,730 --> 01:00:29,730
With all this effort, I'm sure
you'll win this cup. You'll see.
920
01:00:30,272 --> 01:00:32,730
God willing, Ms. Engy. God willing.
921
01:00:35,022 --> 01:00:38,854
-I have to go.
-No, please don't go.
922
01:00:38,938 --> 01:00:42,272
-Let's have dinner together.
-Next time I'll stay longer.
923
01:00:43,522 --> 01:00:44,605
Thank you, you're too sweet.
924
01:00:46,397 --> 01:00:48,646
-Take care.
-You too.
925
01:00:48,730 --> 01:00:51,188
-It was a pleasure to have you.
-Thank you, Om Hassan.
926
01:00:51,272 --> 01:00:53,396
Sorry, I bombarded
you with questions.
927
01:00:53,480 --> 01:00:54,605
?
928
01:00:55,397 --> 01:00:56,729
Our neighbor is getting married.
May you be next.
929
01:00:56,813 --> 01:00:59,272
-See you later.
-Goodbye, Ms. Engy.
930
01:01:00,230 --> 01:01:02,855
Where were you? Attending
your girlfriend's engagement party?
931
01:01:03,188 --> 01:01:05,105
Drop it, Mom. She's taken now.
932
01:01:06,105 --> 01:01:07,479
Good riddance.
I hated her and her mother.
933
01:01:07,563 --> 01:01:10,813
And this poor girl was curious
about your dreams and ambitions.
934
01:01:11,188 --> 01:01:12,730
Get out of my sight
with those stupid glasses.
935
01:01:28,813 --> 01:01:30,772
-What's wrong with you, dude?
-Nothing.
936
01:01:31,355 --> 01:01:32,522
Get me a beer.
937
01:01:33,438 --> 01:01:35,188
So, do you have a plan?
938
01:01:38,897 --> 01:01:39,772
Okay.
939
01:01:40,563 --> 01:01:43,605
So every day after practice, we shower.
940
01:01:44,022 --> 01:01:48,063
The goalkeeper isn't blind,
so he's done first.
941
01:01:48,397 --> 01:01:50,397
And he always comes
out of the rear door.
942
01:01:50,813 --> 01:01:52,980
As soon as you see him
coming out, you whack him.
943
01:01:53,355 --> 01:01:54,688
What about people on the street?
944
01:01:54,980 --> 01:01:57,022
Don't be a pain.
The street is quiet.
945
01:01:57,147 --> 01:01:59,272
And hopefully that day
no one will be around.
946
01:02:00,188 --> 01:02:01,230
-Edra?
-Yes.
947
01:02:01,397 --> 01:02:03,272
You'll be on standby
outside with the bike.
948
01:02:03,563 --> 01:02:04,813
As soon as the goalie
packs up his stuff
949
01:02:04,897 --> 01:02:06,647
and is on his way out, I'll call you.
950
01:02:06,980 --> 01:02:11,772
You get ready. When you see him
coming out, you give him that nudge.
951
01:02:12,522 --> 01:02:13,397
Easy.
952
01:02:18,563 --> 01:02:19,480
What can we do?
953
01:03:14,522 --> 01:03:16,813
Many happy returns, guys.
Happy Eid!
954
01:03:16,897 --> 01:03:18,313
Same to you, Tamer.
955
01:03:21,772 --> 01:03:23,563
CONNECTING CALL
956
01:03:47,855 --> 01:03:48,813
Was that Tamer?!
957
01:03:49,272 --> 01:03:50,647
What happened?
958
01:03:57,772 --> 01:04:00,855
Call an ambulance!
959
01:04:10,897 --> 01:04:14,396
What are you made of?
Have you no mercy?
960
01:04:14,480 --> 01:04:16,438
You said you'd rough him
up not break his bones!
961
01:04:16,522 --> 01:04:19,022
I wasn't the one driving the Vespa.
962
01:04:19,272 --> 01:04:21,647
It was Amr and he hit him with the club.
963
01:04:21,855 --> 01:04:23,397
The guy went in too hard.
Why are you blaming me?
964
01:04:33,272 --> 01:04:34,272
What's the news, doctor?
965
01:04:34,647 --> 01:04:35,522
Is he out of surgery?
966
01:04:36,355 --> 01:04:37,272
He's still inside.
967
01:04:38,313 --> 01:04:39,480
Screws and plates.
968
01:04:42,563 --> 01:04:43,772
Dear God!
969
01:04:45,022 --> 01:04:45,938
Tell me, Hassan…
970
01:04:48,355 --> 01:04:51,063
Who do you think would benefit
from breaking the leg
971
01:04:51,355 --> 01:04:52,397
of the only sighted man on our team?
972
01:04:53,772 --> 01:04:55,563
I don't know, Doctor.
It was an accident.
973
01:04:56,147 --> 01:04:57,022
An accident?
974
01:04:57,647 --> 01:04:59,188
Or could it be that someone doesn't
want him to see something suspicious?
975
01:05:02,105 --> 01:05:03,897
What do you mean?
976
01:05:04,313 --> 01:05:06,272
Have you ever seen what a
blind man's eyes look like?
977
01:05:07,480 --> 01:05:10,147
They look lifeless
or are covered in white film.
978
01:05:10,938 --> 01:05:12,730
Not as lively as your eyes.
979
01:05:13,605 --> 01:05:15,730
May God protect you
from such a condition, doc!
980
01:05:16,272 --> 01:05:17,313
And may he protect you too, Hassan.
981
01:05:18,897 --> 01:05:19,855
How much are you willing to pay?
982
01:05:23,438 --> 01:05:24,397
Pay for what?
983
01:05:24,563 --> 01:05:25,772
For your escape in Poland.
984
01:05:28,563 --> 01:05:30,105
Let me show you something
very interesting, Hassan.
985
01:05:49,480 --> 01:05:51,563
Tell me. Who do I look like?
986
01:05:52,230 --> 01:05:53,230
Hesham?
987
01:05:54,688 --> 01:05:55,772
Or Hani?
988
01:05:56,230 --> 01:05:57,105
Hell!
989
01:05:57,855 --> 01:05:59,188
They all aren't blind?
990
01:06:06,230 --> 01:06:08,855
I've been waiting for the right
moment to get you, Hassan.
991
01:06:09,813 --> 01:06:12,647
I want 50,000 pounds
by the end of next week.
992
01:06:13,230 --> 01:06:14,355
Fifty thousand?
993
01:06:15,313 --> 01:06:16,355
Where do I get that kind of money from?
994
01:06:16,480 --> 01:06:18,354
Not my problem.
Find a way like the others did.
995
01:06:18,438 --> 01:06:20,688
You already broke
the leg of my keeper.
996
01:06:21,355 --> 01:06:23,855
Did the keeper know
about Hesham and Hani?
997
01:06:25,397 --> 01:06:26,688
No, that's why I'm letting you
off the hook.
998
01:06:26,980 --> 01:06:28,272
You rid us of him.
999
01:06:28,522 --> 01:06:30,563
What if Tamer spills the beans?
1000
01:06:31,522 --> 01:06:32,772
Don't worry. It's all under control.
1001
01:06:33,105 --> 01:06:34,605
What are you idiots made of?
1002
01:06:34,980 --> 01:06:36,355
The same stuff
you're made of, Coach.
1003
01:06:36,897 --> 01:06:38,647
We're all trying
to make a living.
1004
01:06:41,605 --> 01:06:44,147
In this case, I've got two
more who want to travel.
1005
01:06:44,480 --> 01:06:45,522
Oh, they're most welcome…
1006
01:06:46,063 --> 01:06:48,271
A 150,000 pounds
and they're good to go.
1007
01:06:48,355 --> 01:06:50,938
You didn't answer my question, doc?
1008
01:06:51,522 --> 01:06:52,938
Can they all see?
1009
01:06:53,230 --> 01:06:55,355
Chill, coach! Only two of them can see.
1010
01:06:58,480 --> 01:06:59,438
Alright, doc.
1011
01:06:59,938 --> 01:07:00,980
Not a single pound short.
1012
01:07:06,605 --> 01:07:07,730
See you!
1013
01:07:41,147 --> 01:07:42,022
May you pray in Mecca.
1014
01:07:42,688 --> 01:07:43,647
May we all.
1015
01:07:44,022 --> 01:07:45,022
Did you come up with a plan?
1016
01:07:46,730 --> 01:07:47,980
We can't get rid of him.
1017
01:07:48,188 --> 01:07:49,730
Were you thinking
of killing him?
1018
01:07:50,022 --> 01:07:52,313
I didn't mean that.
I am just letting you know.
1019
01:07:53,355 --> 01:07:54,272
How much do you have?
1020
01:07:55,022 --> 01:07:57,855
LE 5,600… what remained
from the qualifying award.
1021
01:07:58,522 --> 01:08:00,647
-And you two?
-Not a penny!
1022
01:08:01,022 --> 01:08:02,563
Then you're out.
1023
01:08:05,688 --> 01:08:06,813
Well, I have an idea.
1024
01:08:08,438 --> 01:08:09,980
-Hajj Tarek.
-What about him?
1025
01:08:11,230 --> 01:08:12,104
Thursday…
1026
01:08:12,188 --> 01:08:14,522
The busiest night of the week.
1027
01:08:14,980 --> 01:08:17,188
We always have a full house.
1028
01:08:21,647 --> 01:08:25,146
Everyone orders kebab…
newlyweds, potheads, married couples…
1029
01:08:25,230 --> 01:08:27,354
Even sobbing divorcees.
1030
01:08:27,438 --> 01:08:30,147
The restaurant pulls in at least
100,000 pounds that night alone.
1031
01:08:30,772 --> 01:08:34,480
At the end of the day, Hajj Tarek
takes the money and a kilo of ribs.
1032
01:08:34,605 --> 01:08:37,063
Then he goes to his second wife.
He takes the Ring Road.
1033
01:08:38,147 --> 01:08:40,772
If we ambush him,
we'll have the money.
1034
01:08:41,605 --> 01:08:42,605
And maybe more…
1035
01:08:45,147 --> 01:08:47,022
Why would you bite
the hand that feeds you?
1036
01:08:48,022 --> 01:08:49,105
Feeds me half of what I deserve.
1037
01:08:50,188 --> 01:08:52,438
-What car does he drive?
-An old Mercedes.
1038
01:09:04,438 --> 01:09:05,313
What's wrong, Dad?
1039
01:09:06,147 --> 01:09:07,022
Why aren't you eating?
1040
01:09:08,522 --> 01:09:11,230
Nothing, sweetheart.
Just thinking about things up ahead.
1041
01:09:11,813 --> 01:09:13,980
So how are the preparations
for the World Cup going?
1042
01:09:14,522 --> 01:09:17,188
They're going well. The players
are really giving it their all.
1043
01:09:17,313 --> 01:09:20,355
And you guys got a game plan,
tactics, and this kind of stuff?
1044
01:09:20,480 --> 01:09:23,897
Of course, there is a plan.
Your dad is good with plans.
1045
01:09:25,522 --> 01:09:28,522
The boys and I are
thinking of a new tactic…
1046
01:09:29,605 --> 01:09:33,647
that will allow us
to make the country proud.
1047
01:09:34,063 --> 01:09:36,105
-You will.
-God willing.
1048
01:09:45,480 --> 01:09:46,980
-So?
-Call now.
1049
01:09:47,438 --> 01:09:48,397
Alright.
1050
01:09:49,772 --> 01:09:52,438
-Do you really believe this?
-That's what they say, Hajj.
1051
01:09:52,522 --> 01:09:54,813
Say what? Politicians will
fool people with nonsense.
1052
01:09:55,105 --> 01:09:56,563
Don't believe them.
1053
01:09:59,147 --> 01:10:00,021
Hello
1054
01:10:00,105 --> 01:10:02,604
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
1055
01:10:02,688 --> 01:10:05,438
-At your service.
-Do you have ribs?
1056
01:10:05,647 --> 01:10:06,813
Yes.
1057
01:10:07,605 --> 01:10:08,563
How much for a kilo?
1058
01:10:09,147 --> 01:10:10,105
Hundred and fifty pounds.
1059
01:10:16,230 --> 01:10:17,397
Do you have sausages?
1060
01:10:18,105 --> 01:10:19,605
-Yes.
-How much for a kilo?
1061
01:10:19,813 --> 01:10:22,105
Hundred and twenty pounds, sir.
Can I help you?
1062
01:10:22,230 --> 01:10:23,397
Must be quite a sausage.
1063
01:10:31,813 --> 01:10:33,647
Yes, we have kafta.
Fancy a kafta finger?
1064
01:10:40,688 --> 01:10:43,480
AMR EDRA
DONE.
1065
01:10:44,938 --> 01:10:49,272
Okay, I'll think about it
and call you. Thank you.
1066
01:10:51,313 --> 01:10:52,397
Such a chatterbox!
1067
01:10:52,897 --> 01:10:53,772
I can't believe it.
1068
01:10:54,105 --> 01:10:55,522
He thinks he's on
the late-night show.
1069
01:10:56,522 --> 01:10:58,647
One of the guys was hurt in a
sliding tackle.
1070
01:10:59,772 --> 01:11:00,730
Slippery floors.
1071
01:11:01,855 --> 01:11:03,980
May God's blessings increase.
1072
01:11:05,397 --> 01:11:06,355
Here you go. Hajj.
1073
01:11:07,147 --> 01:11:09,688
I wish we could hang out,
but I have commitments.
1074
01:11:10,397 --> 01:11:13,855
RESTAURANT TARIQ
1075
01:11:44,188 --> 01:11:45,604
What the hell is this?
1076
01:11:45,688 --> 01:11:47,063
It's fake. Just sounds like one.
Don't worry.
1077
01:11:47,147 --> 01:11:48,230
What are you talking about?
1078
01:11:49,022 --> 01:11:51,272
-Hell!
-Shut up! and keep driving.
1079
01:11:59,355 --> 01:12:01,855
What's all this smoke?
1080
01:12:04,730 --> 01:12:06,563
Oh Damn!
1081
01:12:20,855 --> 01:12:22,480
Evening, sir!
1082
01:12:25,105 --> 01:12:26,688
Give us everything
you've got, sweetheart.
1083
01:12:32,355 --> 01:12:33,272
Who are these bastards?
1084
01:12:39,647 --> 01:12:41,771
Get lost, idiots!
1085
01:12:41,855 --> 01:12:46,688
No, asshole, you will get lost…
or I'll blow your heads out!
1086
01:13:01,188 --> 01:13:02,147
Let's go!
1087
01:13:04,105 --> 01:13:05,480
Get on!
1088
01:13:15,522 --> 01:13:16,813
Way to go, dudes!
1089
01:13:18,397 --> 01:13:20,438
Poland, here we come!
1090
01:13:24,772 --> 01:13:27,147
Good. These are 6,750.
1091
01:13:27,563 --> 01:13:33,605
And these are 450
so the total is 117,555.
1092
01:13:34,147 --> 01:13:36,272
Well done, dudes!
1093
01:13:36,438 --> 01:13:39,771
-Now call the doctor.
-The rascal can wait till tomorrow.
1094
01:13:39,855 --> 01:13:40,729
As you wish.
1095
01:13:40,813 --> 01:13:42,522
-How do you like them ribs?
-Awesome!
1096
01:13:47,438 --> 01:13:48,313
Not a word.
1097
01:13:48,480 --> 01:13:49,730
-Who is it?
-Don't breathe.
1098
01:13:49,980 --> 01:13:51,396
-Who is it?
-Engy.
1099
01:13:51,480 --> 01:13:53,188
-The journalist?
-Yes, jerk.
1100
01:13:59,938 --> 01:14:03,563
-Peace be upon you.
-Same to you, Sheikh Hassan.
1101
01:14:04,522 --> 01:14:05,397
How are you?
1102
01:14:06,105 --> 01:14:07,605
Doing good, Ms. Engy.
1103
01:14:07,938 --> 01:14:09,438
Thank God.
1104
01:14:11,272 --> 01:14:15,938
Sorry for calling late but
I was thinking about you.
1105
01:14:16,647 --> 01:14:20,480
Never say sorry. You can
call me whenever you want.
1106
01:14:20,647 --> 01:14:23,063
So, what are you doing?
1107
01:14:23,813 --> 01:14:25,938
Not much. I was…
1108
01:14:27,313 --> 01:14:29,188
I was listening to some
Quran to go to sleep.
1109
01:14:29,605 --> 01:14:32,522
You told me you
like music, right?
1110
01:14:33,147 --> 01:14:34,022
Yes.
1111
01:14:34,313 --> 01:14:36,272
Very good.
I am taking you to a concert.
1112
01:14:37,147 --> 01:14:38,063
Seriously?
1113
01:14:40,230 --> 01:14:41,188
What concert?
1114
01:14:41,272 --> 01:14:42,563
Are you interrogating me?
1115
01:14:43,563 --> 01:14:44,480
Not at all…
1116
01:14:45,897 --> 01:14:47,480
I'll be honored.
1117
01:14:47,980 --> 01:14:49,397
I'll pick you up then.
1118
01:14:50,188 --> 01:14:51,063
Alright.
1119
01:14:51,147 --> 01:14:52,397
Take care of yourself.
1120
01:14:53,063 --> 01:14:53,938
You, too.
1121
01:14:58,313 --> 01:15:00,563
You rascal!
Your luck keeps getting better.
1122
01:15:02,438 --> 01:15:03,647
In sickness and in health…
1123
01:15:25,063 --> 01:15:25,938
Tell me…
1124
01:15:26,480 --> 01:15:28,980
Are you a real doctor?
Or are you another fraud?
1125
01:15:29,147 --> 01:15:30,897
What's your story?
1126
01:15:31,938 --> 01:15:34,022
Zip it and give me the money
or I'll blow your cover.
1127
01:15:45,647 --> 01:15:46,522
How much is this?
1128
01:15:47,855 --> 01:15:49,022
LE 70,000
1129
01:15:49,813 --> 01:15:52,855
I said 150,000 for
the three of you.
1130
01:15:53,022 --> 01:15:56,979
Listen Dr… The three of us are going
to Poland without much blabbering.
1131
01:15:57,063 --> 01:15:58,063
You know why?
1132
01:15:59,272 --> 01:16:01,772
Because we have everything on video.
Look up and see for yourself.
1133
01:16:03,647 --> 01:16:05,188
We can post it if you want.
1134
01:16:05,855 --> 01:16:09,063
One click and the video will be on
the Ministry of Sports Facebook page.
1135
01:16:09,147 --> 01:16:10,605
And you'll become
the talk of the town.
1136
01:16:11,147 --> 01:16:14,772
So, I suggest you accept the 70,000
and stay on our good side.
1137
01:16:15,438 --> 01:16:16,397
Do we have a deal?
1138
01:16:17,063 --> 01:16:18,522
You filthy morons!
1139
01:16:24,313 --> 01:16:26,355
Their documents will be
on your desk tomorrow.
1140
01:16:29,605 --> 01:16:31,480
Feed the old chimps, as well.
1141
01:17:39,438 --> 01:17:41,688
Hoping they can
reach the final rounds…
1142
01:17:42,313 --> 01:17:45,188
and maybe even
win the championship.
1143
01:17:45,272 --> 01:17:46,147
Wow!
1144
01:17:46,772 --> 01:17:49,355
Wow! So well written, Ms. Engy.
1145
01:17:49,980 --> 01:17:52,563
I can't thank you enough
for these sweet words.
1146
01:17:52,980 --> 01:17:54,729
I had a lot of fun today.
1147
01:17:54,813 --> 01:17:56,730
I had a lot of fun, too.
1148
01:17:57,230 --> 01:17:59,063
Alright, I'll get going.
1149
01:17:59,522 --> 01:18:00,938
Wait, I'll take you upstairs.
1150
01:18:01,022 --> 01:18:03,313
No, don't bother.
I know the way.
1151
01:18:03,397 --> 01:18:05,979
It's nothing. I'll take you
upstairs and say hi to your mom.
1152
01:18:06,063 --> 01:18:07,272
I actually miss her.
1153
01:18:08,438 --> 01:18:09,397
Now?
1154
01:18:10,563 --> 01:18:13,938
Is something wrong?
As long as it's not awkward…
1155
01:18:14,022 --> 01:18:16,313
Of course not.
You're always welcome.
1156
01:18:16,688 --> 01:18:20,522
She's at a wedding nearby.
She should be back any minute now.
1157
01:18:21,813 --> 01:18:23,897
Okay. Let's go.
1158
01:18:24,438 --> 01:18:25,355
Let's go.
1159
01:18:28,313 --> 01:18:29,397
Easy…
1160
01:18:30,355 --> 01:18:32,063
You always go out of
your way for me, Ms. Engy.
1161
01:18:32,147 --> 01:18:33,438
No, it's nothing.
1162
01:18:33,522 --> 01:18:36,438
Thanks a lot. She'll
be here any minute.
1163
01:18:36,772 --> 01:18:37,646
I can't find the light switch.
1164
01:18:37,730 --> 01:18:40,063
You don't have to turn the
lights on. I can see. Go ahead.
1165
01:18:44,230 --> 01:18:45,522
Sit down, Hassan.
1166
01:18:50,897 --> 01:18:52,896
-Take off your glasses.
-No, please don't.
1167
01:18:52,980 --> 01:18:54,605
Just take them
off. You're at home.
1168
01:18:57,688 --> 01:19:00,230
I got you a little gift.
1169
01:19:00,688 --> 01:19:02,105
I hope you like it.
1170
01:19:02,688 --> 01:19:04,813
-What gift?
-Give me your hand.
1171
01:19:15,772 --> 01:19:18,147
07:47 p.m.
1172
01:19:19,897 --> 01:19:21,272
So you remember
to make time for me.
1173
01:19:24,938 --> 01:19:26,980
Thank you so much, Ms. Engy.
1174
01:19:28,063 --> 01:19:31,230
I don't know what to say.
1175
01:20:08,105 --> 01:20:09,313
Hassan, can you see?
1176
01:20:10,230 --> 01:20:11,188
I am sorry.
1177
01:20:14,397 --> 01:20:15,605
Why did you do this?
1178
01:20:15,938 --> 01:20:18,188
It's a long story, Engy.
1179
01:20:18,272 --> 01:20:19,563
Why are you doing this?
1180
01:20:22,647 --> 01:20:24,188
-Your mom is in on it, of course.
-No.
1181
01:20:25,397 --> 01:20:28,730
Don't be unfair to her.
I dragged Mom into this.
1182
01:20:30,188 --> 01:20:31,480
Why did you do this?
1183
01:20:33,855 --> 01:20:35,897
I am sorry. I made a mistake.
1184
01:20:39,188 --> 01:20:42,730
I did this because
I wanted to get out of here.
1185
01:20:42,938 --> 01:20:45,313
-Engy, life is hard and I can't…
-Shut up!
1186
01:20:45,897 --> 01:20:47,480
Shut up and don't say a word.
1187
01:20:48,147 --> 01:20:49,605
If it weren't for your mom,
1188
01:20:50,605 --> 01:20:52,438
who you say is
not a part of this…
1189
01:20:53,522 --> 01:20:55,063
I would've exposed you everywhere.
1190
01:20:56,397 --> 01:20:57,772
-I am sorry…
-Don't touch me!
1191
01:20:58,938 --> 01:21:00,272
Don't ever call me again.
1192
01:21:02,813 --> 01:21:03,772
Do you understand?
1193
01:21:10,397 --> 01:21:11,730
-Excuse me.
-What's going on?
1194
01:21:40,313 --> 01:21:41,272
Hey, Dad.
1195
01:21:42,522 --> 01:21:43,522
You're here, sweetheart?
1196
01:21:43,772 --> 01:21:45,938
You've been lost in thought lately.
1197
01:21:48,813 --> 01:21:50,397
Because I think of you, champ.
1198
01:21:52,938 --> 01:21:54,147
I'm gonna miss you, Dad.
1199
01:21:55,355 --> 01:21:57,188
I'll miss you a lot, too.
1200
01:21:59,272 --> 01:22:00,313
Don't come back, Dad.
1201
01:22:02,897 --> 01:22:04,147
What are you talking about?
1202
01:22:05,230 --> 01:22:06,980
Of course, I'll come back.
1203
01:22:08,813 --> 01:22:11,480
-I overheard you talking to Hassan once.
-What?
1204
01:22:14,105 --> 01:22:15,272
What exactly did you hear?
1205
01:22:15,438 --> 01:22:18,188
Calm down, Dad. I heard what I heard.
1206
01:22:18,313 --> 01:22:19,813
And I am not mad at you.
1207
01:22:22,063 --> 01:22:24,772
You have to run away like them
and stay away from this misery.
1208
01:22:25,813 --> 01:22:28,855
Once the news comes out,
you'll be in a lot of trouble.
1209
01:22:29,230 --> 01:22:30,980
And no one will believe that
you didn't know they're not blind.
1210
01:22:31,272 --> 01:22:32,647
I won't travel then.
1211
01:22:33,563 --> 01:22:34,938
Are you crazy, Dad?
1212
01:22:35,688 --> 01:22:38,272
It's a once-in-a-lifetime
opportunity. Why stay here?
1213
01:22:38,855 --> 01:22:40,397
And how can I leave
you and your mom?
1214
01:22:41,772 --> 01:22:42,980
Mom doesn't care.
1215
01:22:43,855 --> 01:22:44,813
If it were up to me,
1216
01:22:45,772 --> 01:22:46,855
I'd come with you.
1217
01:22:48,688 --> 01:22:49,855
Focus on yourself, Dad.
1218
01:22:51,980 --> 01:22:53,355
And you'll live without me, Omar?
1219
01:22:54,688 --> 01:22:55,605
Don't worry about me.
1220
01:22:56,438 --> 01:22:57,563
You did your best with me…
1221
01:23:00,397 --> 01:23:02,772
Go and I'll join you.
1222
01:23:05,897 --> 01:23:06,813
Okay?
1223
01:23:12,605 --> 01:23:16,022
Go, Dad. Hopefully, all will be well.
1224
01:23:23,397 --> 01:23:24,980
Look at that, my friend.
1225
01:23:25,480 --> 01:23:26,480
Is this Italy?
1226
01:23:26,813 --> 01:23:28,896
Yes. He opened a restaurant by the sea.
1227
01:23:28,980 --> 01:23:31,771
Summer parties and women!
1228
01:23:31,855 --> 01:23:34,146
Wow! Now, we're talking!
1229
01:23:34,230 --> 01:23:35,938
Just don't jinx it!
1230
01:23:36,022 --> 01:23:37,022
Shut up and just look.
1231
01:23:43,938 --> 01:23:45,147
What's wrong, Hassan?
1232
01:23:47,022 --> 01:23:47,897
Nothing.
1233
01:23:48,105 --> 01:23:49,605
Why are you so down?
1234
01:23:50,272 --> 01:23:51,272
What the hell happened now?
1235
01:23:52,563 --> 01:23:54,104
Engy found out that I can see.
1236
01:23:54,188 --> 01:23:56,147
-Hell!
-Hell!
1237
01:23:56,480 --> 01:23:58,272
Will she tell the cops?
1238
01:23:59,230 --> 01:24:00,730
No, is that all you care about?
1239
01:24:07,188 --> 01:24:08,188
What are you thinking?
1240
01:24:09,230 --> 01:24:10,105
I don't know.
1241
01:24:10,813 --> 01:24:11,980
Are you thinking of staying?
1242
01:24:14,272 --> 01:24:16,105
Snap out of it, Hassan! Please!
1243
01:24:16,813 --> 01:24:18,897
You came up with a genius
plan to get the hell out.
1244
01:24:19,563 --> 01:24:21,480
And if it's about Engy,
tell her to come with us.
1245
01:24:24,355 --> 01:24:25,813
What if things get better here?
1246
01:24:27,563 --> 01:24:31,438
I'm on that flight brother,
I have a passport with my visa in it.
1247
01:24:32,522 --> 01:24:34,438
If things get better here,
1248
01:24:35,105 --> 01:24:36,480
I'll read it in the news.
1249
01:24:53,605 --> 01:24:55,272
I told you never to call again.
1250
01:24:55,438 --> 01:24:56,897
Just listen, please.
1251
01:24:58,188 --> 01:24:59,188
I want to see you.
1252
01:25:00,855 --> 01:25:02,855
I want to see you,
even if it's the last time.
1253
01:25:10,897 --> 01:25:11,855
Where do we meet?
1254
01:25:12,105 --> 01:25:13,188
Wherever you want.
1255
01:25:17,063 --> 01:25:18,688
Then I'll see you
tomorrow after work.
1256
01:25:25,105 --> 01:25:25,980
What's wrong, Mom?
1257
01:25:26,313 --> 01:25:28,105
You never wear sunglasses.
1258
01:25:28,230 --> 01:25:29,147
What's the matter with you?
1259
01:25:29,813 --> 01:25:30,772
Nothing.
1260
01:25:31,438 --> 01:25:33,272
-What's the matter, Mom?
-Nothing, son.
1261
01:25:36,147 --> 01:25:37,022
What's this?
1262
01:25:38,063 --> 01:25:39,522
Who did this to you?
1263
01:25:40,105 --> 01:25:41,521
It's nothing, son… nothing!
1264
01:25:41,605 --> 01:25:43,729
Who did this?! Speak up!
1265
01:25:43,813 --> 01:25:44,688
It's nothing…
1266
01:25:44,772 --> 01:25:47,563
What do you mean by nothing?
What happened to your face?
1267
01:25:47,980 --> 01:25:50,772
Speak up!
Where were you? Were you at work?
1268
01:25:51,147 --> 01:25:53,563
The doctor you work for did this?
1269
01:25:54,438 --> 01:25:56,688
It was him, right?
I swear I'll kill him!
1270
01:25:56,772 --> 01:25:59,355
No, Hassan… please…
Hassan, come here…
1271
01:25:59,647 --> 01:26:01,438
He did nothing wrong.
1272
01:26:01,730 --> 01:26:02,647
He did nothing wrong?
1273
01:26:04,105 --> 01:26:06,688
-I took something from them.
-What did you take from them?
1274
01:26:07,522 --> 01:26:09,813
A ring… a diamond ring.
1275
01:26:09,897 --> 01:26:12,188
Why the hell did you
take a diamond ring?
1276
01:26:12,980 --> 01:26:17,479
I wanted to sell it and give you
the money so you won't leave.
1277
01:26:17,563 --> 01:26:21,521
Why did you do that, Mom? Why?
1278
01:26:21,605 --> 01:26:22,647
Why?!
1279
01:26:25,105 --> 01:26:27,397
Why did you do that, Mom? Why?
1280
01:26:27,563 --> 01:26:28,522
Why?
1281
01:26:32,605 --> 01:26:36,563
Have mercy! Why are you doing this?
1282
01:26:36,647 --> 01:26:37,647
Enough!
1283
01:26:37,772 --> 01:26:39,855
I wanted you to stay.
1284
01:26:42,563 --> 01:26:44,897
Hassan, go away…
1285
01:26:46,230 --> 01:26:48,897
Travel son. Get out of here. Flee.
1286
01:26:49,438 --> 01:26:52,355
Go and live another life.
Live a better life for me.
1287
01:26:53,355 --> 01:26:56,772
For this life spent
in pain and misery.
1288
01:26:56,980 --> 01:26:59,105
Get out, son. Leave, Hassan.
1289
01:27:02,855 --> 01:27:05,479
Go away and come
see me when you can.
1290
01:27:05,563 --> 01:27:08,522
Stop it, Mom. Stop it!
1291
01:27:31,772 --> 01:27:33,730
I'm still not used to
you without sunglasses.
1292
01:27:35,105 --> 01:27:36,105
So what do you want?
1293
01:27:37,688 --> 01:27:38,938
I want you to come with me.
1294
01:27:39,022 --> 01:27:40,605
Come where? Are you nuts?
1295
01:27:41,480 --> 01:27:43,897
It's not crazy.
You wanted to come anyway.
1296
01:27:44,147 --> 01:27:45,563
Yes I wanted to go…
1297
01:27:46,188 --> 01:27:48,522
To stand by you,
and support you.
1298
01:27:50,105 --> 01:27:51,230
But you lied to me.
1299
01:27:54,272 --> 01:27:55,938
I only lied to you once.
1300
01:27:57,355 --> 01:28:00,230
You'll never
understand how we live.
1301
01:28:00,647 --> 01:28:02,063
I know exactly how you
live and I understand…
1302
01:28:02,147 --> 01:28:03,688
But you've never
lived the misery…
1303
01:28:03,772 --> 01:28:05,647
And you'd never
be able to take it.
1304
01:28:06,688 --> 01:28:08,147
But you can choose to stay.
1305
01:28:13,272 --> 01:28:14,188
It's hard.
1306
01:28:16,313 --> 01:28:17,605
It's hard to stay.
1307
01:28:19,022 --> 01:28:21,397
I've lived my entire life
programmed to get out of here.
1308
01:28:22,313 --> 01:28:25,396
But things can change.
There's so much we can do…
1309
01:28:25,480 --> 01:28:28,938
And you've never really
tried getting a decent job!
1310
01:28:31,772 --> 01:28:33,938
I've never done anything decent.
1311
01:28:39,105 --> 01:28:40,188
What have I been given?
1312
01:28:41,980 --> 01:28:43,980
What have I been given,
so I can give anything back?
1313
01:28:46,272 --> 01:28:47,272
What have I been given?
1314
01:28:54,397 --> 01:28:55,772
You still don't want
to come with me?
1315
01:28:57,272 --> 01:28:58,438
It won't work, Hassan.
1316
01:29:01,063 --> 01:29:02,188
It won't work.
1317
01:30:13,772 --> 01:30:15,980
Don't be so hard on yourself, Hassan.
1318
01:30:16,855 --> 01:30:18,563
None of us chose this.
1319
01:30:19,897 --> 01:30:23,355
What matters now is that we focus
on arriving without getting caught.
1320
01:30:24,730 --> 01:30:25,730
Keep your eyes peeled.
1321
01:30:26,605 --> 01:30:27,480
Smile.
1322
01:30:34,522 --> 01:30:37,521
-God help us arrive safely.
-Amen!
1323
01:30:37,605 --> 01:30:41,229
-May God guide us to victory.
-Amen!
1324
01:30:41,313 --> 01:30:45,230
-God forgive us if we have sinned.
-Amen!
1325
01:30:45,438 --> 01:30:47,522
-Guide us to the right path.
-Amen!
1326
01:31:30,105 --> 01:31:31,397
POLICE
1327
01:31:34,522 --> 01:31:37,313
-Are they with you?
-Yes. With me.
1328
01:31:42,480 --> 01:31:44,313
The glasses. Down.
1329
01:31:45,105 --> 01:31:45,979
Okay.
1330
01:31:46,063 --> 01:31:47,522
Take off your glasses, guys.
1331
01:31:51,730 --> 01:31:54,355
HASSAN EL SAEED ALI
CAIRO
1332
01:31:55,480 --> 01:31:56,605
Is he the leader?
1333
01:31:58,772 --> 01:31:59,647
What?
1334
01:32:00,813 --> 01:32:02,980
I am asking if he is the leader.
1335
01:32:05,938 --> 01:32:07,897
Sorry, what leader?
1336
01:32:08,230 --> 01:32:09,730
Leader. Leader…
1337
01:32:10,230 --> 01:32:11,147
of team.
1338
01:32:11,563 --> 01:32:12,438
Captain.
1339
01:32:13,230 --> 01:32:15,230
Captain! He thinks you're
the captain of the team.
1340
01:32:15,355 --> 01:32:16,688
No. No captain.
1341
01:32:16,938 --> 01:32:17,855
He's a tramp.
1342
01:32:19,230 --> 01:32:20,272
Did you win the cup?
1343
01:32:20,938 --> 01:32:22,480
He's asking if you'll win
the championship.
1344
01:32:23,230 --> 01:32:25,188
Say anything to get us out.
1345
01:32:25,313 --> 01:32:28,938
He's saying Poland will win it.
1346
01:32:31,397 --> 01:32:32,563
Clever guy!
1347
01:32:36,480 --> 01:32:37,563
WARSAW
1348
01:32:37,855 --> 01:32:38,813
Enjoy your stay.
1349
01:32:39,855 --> 01:32:40,813
Thank you.
1350
01:32:48,188 --> 01:32:49,522
A very happy team.
1351
01:32:51,605 --> 01:32:52,563
Yes.
1352
01:32:53,605 --> 01:32:54,980
Very happy people.
1353
01:33:15,730 --> 01:33:17,980
What the hell is going on here?
1354
01:33:18,480 --> 01:33:20,772
What the hell do
you guys think this is?
1355
01:33:21,105 --> 01:33:22,772
Do you think
you're on vacation?!
1356
01:33:23,313 --> 01:33:25,605
You got five minutes
and I'll see you all downstairs!
1357
01:33:27,522 --> 01:33:28,563
Distribute these
amongst yourselves.
1358
01:33:36,272 --> 01:33:38,647
Okay, so, at your twelve o'clock,
there's a salad.
1359
01:33:38,980 --> 01:33:40,979
Three o'clock is a steak.
I'll cut that for you.
1360
01:33:41,063 --> 01:33:43,355
Six o'clock pasta, and
nine o'clock potatoes.
1361
01:33:43,605 --> 01:33:46,022
Okay, but more importantly,
is Hassan eating well?
1362
01:33:46,980 --> 01:33:49,772
Yes, he's eating well and
is perfectly fine, honey.
1363
01:33:49,897 --> 01:33:51,063
We want him to be in
the best shape tomorrow.
1364
01:33:52,605 --> 01:33:53,813
Did you hear that, asshole?
1365
01:33:55,647 --> 01:33:58,147
As we agreed, you play all the games.
1366
01:33:58,772 --> 01:33:59,854
Must we really?
1367
01:33:59,938 --> 01:34:00,980
Yes, we must!
1368
01:34:01,480 --> 01:34:03,355
If not for me, then for
this poor guy here…
1369
01:34:03,813 --> 01:34:05,605
He's been dreaming
of this day all his life.
1370
01:34:06,813 --> 01:34:07,772
I won't let it happen.
1371
01:34:08,772 --> 01:34:12,147
He won't wake up to find that
everyone around him is a fraud…
1372
01:34:15,938 --> 01:34:17,105
Don't worry, Coach.
1373
01:34:24,730 --> 01:34:25,605
Hassan?
1374
01:34:25,938 --> 01:34:26,813
Yes?
1375
01:34:27,688 --> 01:34:28,647
When do we bolt?
1376
01:34:29,855 --> 01:34:31,522
Tomorrow, right after the game.
1377
01:34:32,480 --> 01:34:35,522
As soon as everyone sleeps, we scram.
1378
01:34:37,563 --> 01:34:38,730
Do you know where you're going?
1379
01:34:39,563 --> 01:34:41,188
I'm going to a friend
of mine in Germany.
1380
01:34:42,355 --> 01:34:44,272
I'll take the first train out.
1381
01:34:44,688 --> 01:34:47,480
He's a waiter at a restaurant and
arranged for me to work there too.
1382
01:34:50,188 --> 01:34:51,355
What about you?
1383
01:34:53,272 --> 01:34:54,188
Italy…
1384
01:34:55,480 --> 01:34:57,397
Folks from my
village work in Rome.
1385
01:34:57,813 --> 01:35:00,313
I'll go and see what works.
1386
01:35:01,938 --> 01:35:02,980
Yeah. Good luck.
1387
01:35:08,272 --> 01:35:09,313
I'll miss you, buddy.
1388
01:35:14,730 --> 01:35:15,897
You, too, dude.
1389
01:35:36,938 --> 01:35:38,104
At your twelve o'clock,
sweaty armpits.
1390
01:35:38,188 --> 01:35:39,521
Three o'clock, a sack of shit.
1391
01:35:39,605 --> 01:35:40,772
Six o'clock, a pool of piss.
1392
01:35:41,105 --> 01:35:42,647
And nine o'clock, stick of snot.
1393
01:35:42,980 --> 01:35:43,897
Love you, Coach.
1394
01:35:46,313 --> 01:35:47,980
Where's Farag?
1395
01:35:48,605 --> 01:35:51,188
-I don't know.
-The bus will be here in ten.
1396
01:35:51,272 --> 01:35:52,188
Look for him.
1397
01:35:52,938 --> 01:35:55,438
Go get him from his room.
We don't want to be late.
1398
01:35:55,772 --> 01:35:57,313
We're doing all this for him.
1399
01:35:58,147 --> 01:35:59,105
Okay, big heart.
1400
01:36:06,272 --> 01:36:07,147
What's this?
1401
01:36:07,438 --> 01:36:09,813
You're holding the cane upside down.
You bastards will expose us!
1402
01:36:09,897 --> 01:36:11,729
Sorry, boss! Sorry. Good morning.
1403
01:36:11,813 --> 01:36:12,688
Move it!
1404
01:36:20,063 --> 01:36:20,938
Farag!
1405
01:36:25,022 --> 01:36:25,980
Mrs. Hanan!
1406
01:36:26,563 --> 01:36:28,355
Excuse me. Help me.
1407
01:36:29,313 --> 01:36:30,355
My friend won't open.
1408
01:36:30,897 --> 01:36:31,813
Please help me.
1409
01:36:36,313 --> 01:36:37,272
House-keeping!
1410
01:36:43,438 --> 01:36:44,397
Excuse me!
1411
01:36:47,897 --> 01:36:48,855
Nobody's here!
1412
01:36:49,522 --> 01:36:51,438
Wait! Nobody's there?
1413
01:36:53,938 --> 01:36:54,938
What are you doing?
1414
01:37:07,897 --> 01:37:08,897
What the hell!
1415
01:37:18,063 --> 01:37:18,980
Where's Farag?
1416
01:37:23,772 --> 01:37:25,354
GONNA MISS YOU, GUYS.
1417
01:37:25,438 --> 01:37:27,230
What?! What does this mean?
1418
01:37:27,563 --> 01:37:28,438
He fled.
1419
01:37:28,772 --> 01:37:29,688
He fled?!
1420
01:37:30,605 --> 01:37:33,188
If he gets caught,
he'll drag us all with him.
1421
01:37:33,813 --> 01:37:34,772
What's going on?
1422
01:37:35,855 --> 01:37:37,438
Cops are coming with the bus.
1423
01:37:44,980 --> 01:37:46,897
Get up. Up!
1424
01:37:58,272 --> 01:38:00,105
Run! Run!
1425
01:38:05,313 --> 01:38:06,355
What's happening?!
1426
01:38:06,563 --> 01:38:08,105
He isn't blind!
1427
01:38:09,855 --> 01:38:11,397
He wasn't blind!
1428
01:38:12,480 --> 01:38:14,188
Turns out he could see
just like the rest of us.
1429
01:38:16,272 --> 01:38:18,438
He turned out to be
the biggest con artist of all.
1430
01:38:21,105 --> 01:38:23,438
Fooled us all. Even the doctor.
1431
01:38:25,563 --> 01:38:27,563
Everyone went out running
as fast as they could.
1432
01:38:31,480 --> 01:38:32,938
We were terrified
of being caught.
1433
01:38:34,522 --> 01:38:36,688
Even I ran.
1434
01:38:37,188 --> 01:38:39,272
I ran away from my wife
and the scolding I'd get.
1435
01:38:40,438 --> 01:38:42,563
And the scandal that
would happen at the school.
1436
01:38:43,272 --> 01:38:45,188
We ran in different directions.
1437
01:38:45,813 --> 01:38:47,188
You see, if one of us got caught,
1438
01:38:51,897 --> 01:38:53,563
he could drag the rest along.
1439
01:38:54,313 --> 01:38:57,397
The Polish police went searching
for us, but we all escaped.
1440
01:38:58,147 --> 01:39:01,688
We were the talk of Egypt
and even the international press.
1441
01:39:01,772 --> 01:39:03,146
They pretended they were blind
and escaped.
1442
01:39:03,230 --> 01:39:06,147
-The police didn't catch them?
-They vanished into thin air.
1443
01:39:07,230 --> 01:39:10,272
IMPOSTERS RUN AWAY IN POLAND
AFTER PRETENDING TO BE BLIND.
1444
01:39:55,688 --> 01:39:57,230
Those who stayed
played the game.
1445
01:39:57,688 --> 01:39:59,022
Sameh took place as the goalkeeper.
1446
01:40:00,063 --> 01:40:01,688
They won the first game
then lost the second.
1447
01:40:02,313 --> 01:40:04,105
They never made it
to the following round.
1448
01:40:05,147 --> 01:40:08,813
Ironically, another Egyptian club made
it to the finals and won the championship.
1449
01:40:10,605 --> 01:40:13,397
I don't know where
or what they are doing
1450
01:40:14,438 --> 01:40:18,022
I bet they found some
beat-up job here, or there.
1451
01:40:20,022 --> 01:40:21,813
The only one I know
anything about is Hassan.
1452
01:40:21,897 --> 01:40:24,272
Not because we talk.
I found him on the internet.
1453
01:40:24,647 --> 01:40:26,938
He calls himself "Egyptian cobra."
1454
01:40:27,813 --> 01:40:28,730
The dirty bastard.
1455
01:40:32,147 --> 01:40:33,063
Oh, my!
1456
01:40:38,688 --> 01:40:39,688
Chef Rajif!
1457
01:40:40,230 --> 01:40:41,188
Get back here quickly!
1458
01:40:41,272 --> 01:40:42,897
Okay, I am coming.
1459
01:40:44,688 --> 01:40:46,397
The one I'd love to find
1460
01:40:46,938 --> 01:40:48,813
is that rascal Farag.
1461
01:40:48,938 --> 01:40:50,772
I'd kill to know
what he's up to.
107353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.