All language subtitles for Voy! Voy! Voy! (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,855 --> 00:00:48,063 Life is strange. 2 00:00:49,022 --> 00:00:50,938 You can never imagine what it will bring you. 3 00:00:51,897 --> 00:00:54,480 Where you'll be tomorrow… What you'll be doing, 4 00:00:54,813 --> 00:00:55,897 Who you'll be with… 5 00:00:56,688 --> 00:00:57,563 You never know. 6 00:00:59,063 --> 00:01:02,563 What follows is the story of Hassan El Saeed Ali. 7 00:01:03,522 --> 00:01:06,605 One brilliant rascal! 8 00:02:50,563 --> 00:02:53,522 INSPIRED BY TRUE EVENTS 9 00:02:54,438 --> 00:02:57,938 SHARM EL-SHIEKH 2013 10 00:03:02,855 --> 00:03:07,188 -Really, Julia. Really! Really! -No, no, no, no. 11 00:03:07,272 --> 00:03:11,063 Morning, noon, and night. No, no, no, no. 12 00:03:11,397 --> 00:03:12,438 You… 13 00:03:13,105 --> 00:03:14,813 don't love me. 14 00:03:15,855 --> 00:03:17,188 Oh, Julia. 15 00:03:17,397 --> 00:03:21,938 -I feel you. -No, you say that to all women. 16 00:03:22,438 --> 00:03:23,313 Liar. 17 00:03:23,855 --> 00:03:26,730 No. No, Julia. No, baby. 18 00:03:27,105 --> 00:03:29,480 You… you're different. 19 00:03:30,147 --> 00:03:31,105 Different. 20 00:03:31,563 --> 00:03:32,813 Not difference. 21 00:03:35,272 --> 00:03:36,146 Baby. 22 00:03:36,230 --> 00:03:37,855 You'll love Cornwall. 23 00:03:38,772 --> 00:03:41,980 We can go for long walks and… 24 00:03:42,605 --> 00:03:43,772 on the beach. 25 00:03:44,438 --> 00:03:47,605 And we can eat cream teas. 26 00:03:48,522 --> 00:03:49,980 And you can walk the dogs. 27 00:03:50,563 --> 00:03:51,522 You have dogs? 28 00:03:54,772 --> 00:03:55,897 You have three?! 29 00:03:57,522 --> 00:04:02,230 -I love dogs and I love you. -And I love dogs and I love you. 30 00:04:08,022 --> 00:04:09,105 Where will you walk the dogs? 31 00:04:09,522 --> 00:04:10,438 In England. 32 00:04:10,813 --> 00:04:12,147 Perfect! Then, what happened? 33 00:04:12,563 --> 00:04:15,938 You won't be marrying me for my money, now, would you? 34 00:04:16,772 --> 00:04:17,855 Julia… 35 00:04:18,522 --> 00:04:19,397 Alright. 36 00:04:19,730 --> 00:04:24,272 You sexy thing… I'll be right back. 37 00:04:35,813 --> 00:04:36,688 Julia? 38 00:04:39,647 --> 00:04:40,522 Julia? 39 00:04:41,563 --> 00:04:42,480 She died? 40 00:04:42,688 --> 00:04:43,563 Dropped dead. 41 00:04:43,688 --> 00:04:45,438 Hell, what thing were you on?! 42 00:04:45,522 --> 00:04:47,480 The woman was 70 for God's sake! 43 00:04:47,897 --> 00:04:48,938 And what did you do? 44 00:04:49,230 --> 00:04:51,563 What could I do, Saeed? I grabbed my clothes and got the hell out. 45 00:04:51,980 --> 00:04:54,480 Dear God! And your other option? 46 00:04:54,647 --> 00:04:55,605 An 80 year-old. 47 00:04:56,105 --> 00:04:58,979 Man, why do you always go for old women? Bro just stay in Egypt. 48 00:04:59,063 --> 00:05:02,105 No wait! I say we go to El Daw and see what he has to say. 49 00:05:02,230 --> 00:05:03,355 Who on earth is El Daw? 50 00:05:03,605 --> 00:05:05,313 He's the one who got Salama to Italy. 51 00:05:05,397 --> 00:05:08,105 How do we know if Salama is alive, or at the bottom of the sea? 52 00:05:08,313 --> 00:05:11,063 He's alive and doing very well. Sends his family loads of money. 53 00:05:11,647 --> 00:05:13,480 So what do you think? We'll go and see him? 54 00:05:15,355 --> 00:05:16,647 We tried making a truce! They refused any 55 00:05:16,813 --> 00:05:18,897 peaceful dialogue! They threw us with stones! 56 00:05:19,022 --> 00:05:22,480 They dragged us to the square, threw stones, and injured so many of us. 57 00:05:22,647 --> 00:05:26,188 This is the real Muslim Brotherhood! They hijacked the revolution's square! 58 00:05:26,272 --> 00:05:31,897 The Muslim Brotherhood attacked booths of all political parties at the square 59 00:05:32,022 --> 00:05:33,730 and tore the banners of any opposition to 60 00:05:33,980 --> 00:05:36,938 their presidential candidate, Mohamed Morsy. 61 00:05:37,313 --> 00:05:40,313 The square erupted in a battle of all sides, and 62 00:05:40,397 --> 00:05:43,354 stones were thrown from each side, injuring hundreds. 63 00:05:43,438 --> 00:05:44,522 What's all this smoke? 64 00:05:45,105 --> 00:05:48,813 I told you a zillion times to smoke that dirt on the balcony. 65 00:05:51,397 --> 00:05:55,355 And turn that noise down! Are you depressed and deaf too? 66 00:05:59,188 --> 00:06:00,772 I got you the vegetables you wanted. 67 00:06:01,188 --> 00:06:02,522 Thank you. I appreciate it. 68 00:06:07,313 --> 00:06:08,355 Good morning, Salah. 69 00:06:08,772 --> 00:06:12,605 Good morning, how did the game go yesterday? 70 00:06:12,730 --> 00:06:13,647 As usual… 71 00:06:14,438 --> 00:06:16,063 lazy idiots… We lost. 72 00:06:16,230 --> 00:06:17,772 Nobody cares, Adel. 73 00:06:18,688 --> 00:06:22,521 Forget it… You'll love this goulash I made. 74 00:06:22,605 --> 00:06:25,938 Forget about the goulash now. I have big news. 75 00:06:26,105 --> 00:06:28,688 Ibrahim Samaha is now coaching a first-division club! 76 00:06:29,063 --> 00:06:30,105 What the hell are you saying? 77 00:06:30,563 --> 00:06:34,147 I swear! Look… here's the story… here… 78 00:06:35,272 --> 00:06:36,188 Here… 79 00:06:36,563 --> 00:06:37,480 coaching a top club. 80 00:06:40,397 --> 00:06:42,980 Ibrahim Samaha? The guy who taught PE with us here three years ago? 81 00:06:44,022 --> 00:06:47,438 -No way! He was an absolute loser! -Ironic, isn't it? 82 00:06:50,313 --> 00:06:53,563 He was useless, Salah! We used to call him "The Idiot"! 83 00:06:53,730 --> 00:06:55,647 It's God's will, Adel. 84 00:06:59,272 --> 00:07:01,230 Don't improvise or act smart. 85 00:07:01,897 --> 00:07:04,355 Just do as you're told. 86 00:07:05,772 --> 00:07:07,522 A car will pick you up at Hawamdeya 87 00:07:07,647 --> 00:07:10,313 and drop you off at a farm at kilometer 81. 88 00:07:10,855 --> 00:07:12,730 There you'll ask about a man called Hammam. 89 00:07:13,230 --> 00:07:16,772 You'll sleep in the cargo bed of a truck and they'll cover you with vegetables. 90 00:07:17,063 --> 00:07:18,230 Then, they'll sprinkle you with ground coffee. 91 00:07:18,980 --> 00:07:20,813 Why sprinkle us with coffee? 92 00:07:23,147 --> 00:07:25,022 You'll pass through a security checkpoint. 93 00:07:25,647 --> 00:07:26,730 Search the car. 94 00:07:27,438 --> 00:07:28,772 You'll hold your breath. 95 00:07:29,480 --> 00:07:30,854 The coffee will cover up your smell. 96 00:07:30,938 --> 00:07:33,271 Dogs won't sniff you. 97 00:07:33,355 --> 00:07:34,772 -Where are you coming from? -Giza. 98 00:07:35,313 --> 00:07:36,230 You can go. 99 00:07:36,855 --> 00:07:39,563 After you pass through the checkpoint they'll drop you off. 100 00:07:40,147 --> 00:07:42,480 Two or three kilometers away from the shore. 101 00:07:43,188 --> 00:07:45,647 When you reach the shore, you'll find a mosque. 102 00:07:45,938 --> 00:07:47,813 A boat will be parked next to the mosque. 103 00:07:48,980 --> 00:07:51,188 You'll see a man called Sharhabil. He'll give you a signal. 104 00:07:52,230 --> 00:07:54,188 Is that his real name? 105 00:07:54,980 --> 00:07:57,188 -He's a pirate! -And his name is… 106 00:07:57,355 --> 00:07:59,897 His name is Ahmed! I don't know! What difference does it make!? 107 00:08:00,397 --> 00:08:03,604 Sure, it does. if I'm drowning do I yell "Ahmed" or "Sharhabil." 108 00:08:03,688 --> 00:08:04,647 It does make a difference of course! 109 00:08:04,938 --> 00:08:06,188 Then ask him when you get on the boat. 110 00:08:16,022 --> 00:08:19,813 The boat will sail then a bigger boat will be waiting near Cyprus. 111 00:08:21,563 --> 00:08:23,563 You'll get on that boat. 112 00:08:27,188 --> 00:08:31,438 They'll give you a life jacket on board. Guard it with your life. 113 00:08:31,980 --> 00:08:34,563 You don't want to drown if you're thrown off the boat. 114 00:08:34,647 --> 00:08:37,021 Why would anyone push me off the boat? 115 00:08:37,105 --> 00:08:37,980 Anything is possible. 116 00:08:38,688 --> 00:08:40,105 Especially if a fight starts. 117 00:08:49,772 --> 00:08:51,855 It'll take three days to get to Italy. 118 00:08:52,730 --> 00:08:54,480 They'll drop you off one kilometer away from the shore. 119 00:08:55,147 --> 00:08:56,313 You swim to the shore. 120 00:09:00,563 --> 00:09:04,313 There, the Italian police will be waiting for you and will arrest you. 121 00:09:04,688 --> 00:09:05,730 Arrest me?! 122 00:09:06,188 --> 00:09:07,063 Yes. 123 00:09:07,938 --> 00:09:09,563 I want them to arrest you. 124 00:09:10,188 --> 00:09:12,980 The moment they arrest you, you burst into tears. 125 00:09:13,647 --> 00:09:17,188 They'll speak to you in Italian and you'll cry in a Syrian accent. 126 00:09:18,022 --> 00:09:20,022 Remember, don't speak in an Egyptian accent. 127 00:09:20,938 --> 00:09:23,855 There might be Syrians there. If any of them knows you're Egyptian-- 128 00:09:24,022 --> 00:09:25,146 And if they find out 129 00:09:25,230 --> 00:09:26,397 They'll send you back to Egypt! 130 00:09:31,563 --> 00:09:32,480 Send me back?! 131 00:09:32,605 --> 00:09:35,022 Yes! Who said this was easy?! 132 00:09:35,397 --> 00:09:37,688 I know but this is insane! 133 00:09:37,772 --> 00:09:40,605 Well, that's how it works. Take it or leave it. 134 00:09:40,730 --> 00:09:43,480 And how much does this whole thing cost? 135 00:09:44,688 --> 00:09:45,813 Thirty thousand pounds? 136 00:09:46,105 --> 00:09:47,147 Thirty thousand? 137 00:09:49,438 --> 00:09:50,397 To hell with that! 138 00:09:50,605 --> 00:09:52,272 And to hell with Sharhabil. 139 00:09:55,647 --> 00:09:57,771 I'm telling you extraterrestrials are a reality! 140 00:09:57,855 --> 00:09:59,522 Aliens exist. 141 00:10:01,272 --> 00:10:03,688 So you are passionate about aliens? 142 00:10:03,938 --> 00:10:06,522 Imagine having fans from another planet? 143 00:10:06,647 --> 00:10:07,772 It is so cool! 144 00:10:08,688 --> 00:10:11,688 What do your fans love the most about you? 145 00:10:11,897 --> 00:10:16,855 My fans are divided into two halves… No, three halves… 146 00:10:17,480 --> 00:10:20,188 One half cares about me… as a product. 147 00:10:21,063 --> 00:10:22,271 To them, 148 00:10:22,355 --> 00:10:23,938 I am a symbol or an icon. 149 00:10:24,313 --> 00:10:27,772 Wait, you said product. Product means "commodity." 150 00:10:28,605 --> 00:10:29,479 Are you a commodity? 151 00:10:29,563 --> 00:10:33,772 I'm everything. And I'm not the one who decides what I am. My fans decide. 152 00:10:36,063 --> 00:10:38,105 So they see you as an icon? 153 00:10:38,313 --> 00:10:42,730 An icon is someone or something that lives forever. 154 00:10:43,438 --> 00:10:44,397 And this is what I am. 155 00:10:44,563 --> 00:10:45,522 Alright… 156 00:10:46,022 --> 00:10:47,397 what advice would you 157 00:10:48,355 --> 00:10:49,355 give your fans today? 158 00:10:51,938 --> 00:10:54,522 Love is stronger than fashion. 159 00:10:59,480 --> 00:11:00,397 Of course! 160 00:11:10,647 --> 00:11:13,521 Will you look at that, son? 161 00:11:13,605 --> 00:11:14,647 This looks great! 162 00:11:15,605 --> 00:11:16,813 What is it, Dad? 163 00:11:17,105 --> 00:11:19,230 This is lasagna, sweetheart. 164 00:11:19,647 --> 00:11:20,897 Isn't lasagna made with meat? 165 00:11:21,355 --> 00:11:25,480 No, meat lasagna is junk food… It's not healthy. 166 00:11:25,772 --> 00:11:27,647 Your dad's lasagna has no meat. 167 00:11:27,980 --> 00:11:31,272 -That's delicious! -Enjoy, son. 168 00:11:33,063 --> 00:11:35,313 By the way, I heard about a coaching job today. 169 00:11:39,480 --> 00:11:41,147 And where did you hear about it, Mom? 170 00:11:42,063 --> 00:11:46,272 Samia, my colleague at work, told us about her neighbor… a football coach who died. 171 00:11:46,772 --> 00:11:48,397 He coached a team of blind football players. 172 00:11:48,855 --> 00:11:50,897 They're going to the World Cup or something. 173 00:11:51,480 --> 00:11:52,438 Blind? 174 00:11:52,938 --> 00:11:55,022 Is there such a thing as blind football, Mom? 175 00:11:55,438 --> 00:11:58,938 Yeah. How can the blind play football, Mom? 176 00:11:59,397 --> 00:12:00,688 Yes, they do. 177 00:12:01,355 --> 00:12:03,897 And rather than making fun of me all the time, 178 00:12:04,230 --> 00:12:07,063 Get out of here and go look for another job. 179 00:12:07,147 --> 00:12:10,105 Something that pays the bills… instead of relying on me to support you. 180 00:12:14,438 --> 00:12:15,313 I lost my appetite. 181 00:12:16,188 --> 00:12:18,147 Come on, Mom, don't make a big deal, please. 182 00:12:21,397 --> 00:12:22,313 Let her be. 183 00:12:24,355 --> 00:12:26,355 -More lasagna? -Sure. 184 00:12:39,688 --> 00:12:42,772 -Freeze! -Hell! You scared me! 185 00:12:45,147 --> 00:12:46,522 I missed you, baby. 186 00:12:46,980 --> 00:12:50,188 You don't fool me with that sweet talk. I know you like the palm of my hand. 187 00:12:50,272 --> 00:12:51,813 But I love you, babe. 188 00:12:53,522 --> 00:12:54,647 Marry me then. 189 00:12:55,480 --> 00:12:58,480 Marry you how? Are you nuts? I am penniless. 190 00:12:58,938 --> 00:13:01,688 Really? Then how can you afford this stuff? 191 00:13:02,188 --> 00:13:06,105 What stuff? It's a little something to take the edge off. 192 00:13:07,355 --> 00:13:08,480 Alright… 193 00:13:09,647 --> 00:13:11,063 Any word from Kuwait? 194 00:13:11,647 --> 00:13:12,604 Hand to God, no. 195 00:13:12,688 --> 00:13:14,272 Am I gonna spend my life waiting for you, Hassan? 196 00:13:19,022 --> 00:13:20,063 Hey, Mom. 197 00:13:20,980 --> 00:13:22,688 -What's this smell? -What smell? 198 00:13:23,230 --> 00:13:25,272 Did that idiot come here again? 199 00:13:25,647 --> 00:13:27,063 No, Mom, he didn't. 200 00:13:27,313 --> 00:13:28,980 -Look at me! -What, Mom? 201 00:13:29,480 --> 00:13:30,855 You still like that guy? 202 00:13:32,230 --> 00:13:33,855 Your father gave his word to the other man. 203 00:13:34,355 --> 00:13:35,480 Don't disgrace us! 204 00:13:52,813 --> 00:13:54,688 So? Did you go to Dr. Hashem? 205 00:13:55,647 --> 00:13:57,105 No, Mom, I didn't have time. 206 00:13:57,397 --> 00:13:58,313 I'll go tomorrow. 207 00:13:58,855 --> 00:14:00,938 Of course, you were busy briefing NASA. 208 00:14:01,647 --> 00:14:03,563 I'm not gonna live forever, son! 209 00:14:04,105 --> 00:14:06,146 I'm breaking my back and cleaning floors! I can't do it anymore! 210 00:14:06,230 --> 00:14:09,063 Okay, Mom! I said I'll go tomorrow. 211 00:14:11,397 --> 00:14:13,272 And follow up on the Kuwait job. 212 00:14:13,438 --> 00:14:15,980 I said okay, Mom! I will! 213 00:14:16,230 --> 00:14:19,022 Why are you snapping at me?! 214 00:14:19,480 --> 00:14:22,105 You're the one always talking about leaving here and making money. 215 00:14:22,480 --> 00:14:25,688 Do something about it! Get out of here! 216 00:14:36,188 --> 00:14:39,480 -There's a bell inside the ball. -A bell or something that rattles. 217 00:14:41,980 --> 00:14:43,855 How do they know where the goal is? 218 00:14:44,563 --> 00:14:45,605 God only knows. 219 00:14:47,105 --> 00:14:48,438 Oh! There is a man guiding them behind the goal. 220 00:14:50,397 --> 00:14:53,230 And the goalkeeper… The goalkeeper can see. 221 00:14:54,772 --> 00:14:58,188 Oh, I get it. He's the only one on the team who can see. 222 00:14:58,272 --> 00:15:00,480 He tells them how to play, defend… etc. 223 00:15:01,480 --> 00:15:03,897 -Why don't you look into it? -Look into what, son? 224 00:15:04,605 --> 00:15:06,688 You have nothing to lose. 225 00:15:06,980 --> 00:15:09,772 You might win the championship, and then you get noticed by a big club. 226 00:15:10,063 --> 00:15:11,980 Stop dreaming, son. That won't happen. 227 00:15:12,313 --> 00:15:14,272 Anything can happen these days, Dad. 228 00:15:56,105 --> 00:15:57,980 "El Ihsan nears qualifying 229 00:15:58,647 --> 00:16:03,188 to the International Blind Football Champions League." 230 00:16:05,188 --> 00:16:07,688 -"El Ihsan club is getting ready for…" -Have a good night. 231 00:16:07,772 --> 00:16:09,647 You too, sir. Stay safe. 232 00:16:13,063 --> 00:16:16,688 "El Ihsan Club is getting ready for the international football championship 233 00:16:17,522 --> 00:16:22,022 which will be held in Poland next year. 234 00:16:23,230 --> 00:16:28,355 The championship is for blind footballers, who play with a ball that rattles." 235 00:16:36,272 --> 00:16:41,063 Koshari! Koshari! Come and get some Koshari! 236 00:16:41,855 --> 00:16:43,105 Much respect for this man. 237 00:16:43,688 --> 00:16:44,563 He's an artist. 238 00:16:45,522 --> 00:16:46,897 What artist? He's a buffoon. 239 00:16:47,313 --> 00:16:49,980 Oh! And you're going places with "Edra Net"! 240 00:16:50,147 --> 00:16:51,772 "Edra Cyber Net", please. 241 00:16:52,397 --> 00:16:53,563 So what happened with El Daw? 242 00:16:53,980 --> 00:16:57,730 Hell with that! The man's crazy. I'd have to be Van Damme to get to the other side. 243 00:16:58,105 --> 00:16:59,147 It's difficult. 244 00:17:00,022 --> 00:17:03,438 I honestly think we've got a good life here. We should be grateful. 245 00:17:04,438 --> 00:17:06,272 Grateful for what, Mr. Ambitious? 246 00:17:06,772 --> 00:17:10,063 For what we have… A roof over our heads, and food on our plates. 247 00:17:10,355 --> 00:17:13,854 Oh really? Bears and bats eat and have a roof over their heads too. 248 00:17:13,938 --> 00:17:15,938 What did they do? Did they achieve anything? 249 00:17:16,355 --> 00:17:18,313 I never saw a discontented bat. 250 00:17:18,980 --> 00:17:20,522 Because you don't speak "bat-inese". 251 00:17:21,355 --> 00:17:23,772 Stop being passive and dream for a change. 252 00:17:24,105 --> 00:17:27,063 Dream? Take this, dude. He thinks he's a philosopher! 253 00:17:27,605 --> 00:17:29,188 Step aside. I have a job to do. 254 00:17:29,313 --> 00:17:31,855 Go away! I hope they push you into the sea and a shark feasts on your body. 255 00:17:33,397 --> 00:17:34,854 Get outta here or I'll smack you! 256 00:17:34,938 --> 00:17:36,063 Enough! Leave him alone. 257 00:17:41,313 --> 00:17:42,397 What an idiot! 258 00:17:45,938 --> 00:17:47,855 Get over here, boy! 259 00:17:48,397 --> 00:17:49,522 Did he really do that? 260 00:17:50,438 --> 00:17:53,021 Shame on you! Why did you do that? 261 00:17:53,105 --> 00:17:56,813 She's like your sister, you filthy animal! Don't you dare touch her again! 262 00:17:57,022 --> 00:17:59,438 You touch her again and by God, I'll put you on a skewer! Got that?! 263 00:17:59,605 --> 00:18:01,646 -Got it, Hajj. -Get outta here! 264 00:18:01,730 --> 00:18:03,355 -Get lost! -Alright, Hajj. 265 00:18:03,522 --> 00:18:06,438 I am sorry. Don't be upset. 266 00:18:06,605 --> 00:18:10,063 If he does this again he'll pay for it. I swear he will. 267 00:18:10,147 --> 00:18:12,979 -Deliver us from evil, dear God… -You come back quickly, kid. 268 00:18:13,063 --> 00:18:13,938 At your command, Hajj. 269 00:18:14,022 --> 00:18:16,855 Stupid looks like an empty toothpaste tube. 270 00:18:17,230 --> 00:18:22,772 RESTAURANT TARIQ 271 00:18:34,855 --> 00:18:37,521 Man, you're late. Thanks. 272 00:18:37,605 --> 00:18:39,688 -Enjoy your meal. -How much? 273 00:18:39,813 --> 00:18:40,938 Total's £448. 274 00:18:41,022 --> 00:18:44,480 Okay, 448… 275 00:18:45,980 --> 00:18:47,522 Exactly! Here you go! 276 00:18:51,563 --> 00:18:52,605 Wait… wait. 277 00:18:52,897 --> 00:18:55,938 Hey, Fahad, give me 20 with one of these girls. 278 00:18:56,813 --> 00:18:57,772 Make it quick! 279 00:18:59,980 --> 00:19:01,105 Here you go, baby. 280 00:19:05,105 --> 00:19:06,022 Saeed? 281 00:19:09,063 --> 00:19:09,938 Do'aa? 282 00:20:35,272 --> 00:20:36,271 I am fed up, Saeed. 283 00:20:36,355 --> 00:20:38,772 Come on you must understand. You know how things are. 284 00:20:39,188 --> 00:20:40,396 I am all alone in this world, and my 285 00:20:40,480 --> 00:20:41,813 sister and grandmother are hanging on my… 286 00:20:41,897 --> 00:20:44,647 -It's been years like this! -I can't find a proper job! 287 00:20:44,855 --> 00:20:48,188 -I am doing my best! -Enough! Enough of this. 288 00:20:49,147 --> 00:20:50,063 I can't! 289 00:20:50,147 --> 00:20:54,355 -You can't what? -I can't continue… 290 00:20:55,397 --> 00:20:56,313 Where was that? 291 00:20:58,855 --> 00:21:00,147 At some shady guy's apartment downtown. 292 00:21:09,897 --> 00:21:14,063 -Ahmed is doing great. -Thank God! 293 00:21:14,188 --> 00:21:17,229 He'll do even better as long as he trains regularly. 294 00:21:17,313 --> 00:21:20,605 He has to eat well, too, study hard. 295 00:21:20,772 --> 00:21:21,646 He will. 296 00:21:21,730 --> 00:21:23,896 I want you to be a champion and a good student. 297 00:21:23,980 --> 00:21:26,979 -I'll see you on Sunday. Goodbye. -See you. Goodbye. 298 00:21:27,063 --> 00:21:29,105 -Hello. -Hello. 299 00:21:29,313 --> 00:21:32,396 I am Adel… Captain Adel. Are you Dr. Raouf? 300 00:21:32,480 --> 00:21:35,313 -Yes, I am. -I called about the training. 301 00:21:35,397 --> 00:21:36,563 -Oh, yes. Captain Adel? -Yes. 302 00:21:36,647 --> 00:21:39,313 -Nice to meet you. -Same here. 303 00:21:39,397 --> 00:21:42,105 -Please come with me. It's a pleasure. -The pleasure is mine. 304 00:21:45,688 --> 00:21:46,772 You used to play football? 305 00:21:46,938 --> 00:21:50,938 Yes, and I was about to go professional too, but I suffered a ligament injury. 306 00:21:51,105 --> 00:21:52,022 And what do you do now? 307 00:21:52,563 --> 00:21:53,438 I am a PE teacher. 308 00:21:53,897 --> 00:21:55,813 At Ibn Khaldoun middle school for boys. 309 00:21:56,147 --> 00:21:59,230 And I hope I can coach at a club or a national team. 310 00:21:59,355 --> 00:22:00,980 But it's a special needs club. 311 00:22:01,605 --> 00:22:02,480 The players are blind. 312 00:22:02,688 --> 00:22:03,813 I'm aware of this. My son is in a wheelchair 313 00:22:03,980 --> 00:22:06,397 and I am the one who takes care of him. 314 00:22:06,563 --> 00:22:08,938 So I have a lot of knowledge about special needs. 315 00:22:09,313 --> 00:22:11,147 -Good on you… -Thank you. 316 00:22:11,772 --> 00:22:14,272 Alright, captain, you can leave your papers with me. 317 00:22:15,647 --> 00:22:17,147 Thank you very much. I appreciate it. 318 00:22:17,647 --> 00:22:19,105 Tell me, do you have any medical experience? 319 00:22:20,147 --> 00:22:24,480 Honestly, no… just the general knowledge… 320 00:22:26,772 --> 00:22:29,188 -Nice meeting you, captain. -Same here. Thank you. 321 00:22:31,105 --> 00:22:31,979 Hope this works. 322 00:22:32,063 --> 00:22:33,147 -Goodbye. Have a good day. -Goodbye, sir. Thank you. 323 00:22:35,688 --> 00:22:38,229 You're hilarious, Engy. You trashed the girl! 324 00:22:38,313 --> 00:22:39,563 What did you expect me to do? 325 00:22:39,647 --> 00:22:40,980 People now need trivial things. 326 00:22:41,688 --> 00:22:44,104 This girl you trashed, has 2 million followers! 327 00:22:44,188 --> 00:22:46,188 That's the disaster. It's a generation of airheads. 328 00:22:46,355 --> 00:22:47,230 Lighten up. 329 00:22:47,397 --> 00:22:50,854 I want to write about important stuff… Change lives! 330 00:22:50,938 --> 00:22:53,438 Change lives, no less? 331 00:22:54,355 --> 00:22:59,354 Okay, I'll send you to the border to cover the war. You'll be a war correspondent. 332 00:22:59,438 --> 00:23:00,397 I hope you do that. 333 00:23:01,980 --> 00:23:04,230 You're a nutcase. Of course, I won't! 334 00:23:05,480 --> 00:23:06,397 Here. 335 00:23:07,313 --> 00:23:09,897 Here. Write about this. It's meant for the sports page. 336 00:23:10,772 --> 00:23:12,813 But you can make it a human story. 337 00:23:17,438 --> 00:23:18,354 Who are they? 338 00:23:18,438 --> 00:23:19,688 Blind footballers. 339 00:23:20,105 --> 00:23:23,063 They're one game away from qualifying for the World Cup for the blind in Poland. 340 00:23:25,188 --> 00:23:26,188 Is there such a sport? 341 00:23:26,688 --> 00:23:27,647 Turns out there is. 342 00:23:33,188 --> 00:23:36,729 Crazy story… guy walks into the operation room, and he only had a faint pain peeing. 343 00:23:36,813 --> 00:23:37,730 No kidding! 344 00:23:37,855 --> 00:23:39,646 He walked into the hospital with his kidneys, 345 00:23:39,730 --> 00:23:41,354 and went home without them! I'm telling you! 346 00:23:41,438 --> 00:23:43,022 -I am here to see Mr. Ahmed Shawky. -Okay. 347 00:23:43,980 --> 00:23:46,063 -Fifth floor. -Thank you. 348 00:23:46,605 --> 00:23:47,813 Can you believe that, Hassan? 349 00:23:49,647 --> 00:23:50,563 Seventh floor. 350 00:23:51,022 --> 00:23:53,313 Alright, here you go. 351 00:23:57,272 --> 00:23:58,813 -Thank you -You're welcome. 352 00:24:01,772 --> 00:24:04,230 That man is blind, but I couldn't tell at all. 353 00:24:07,855 --> 00:24:10,688 Oh, wow. They don't mention blindness in an ID? 354 00:24:15,855 --> 00:24:16,772 You're actually right. 355 00:24:17,563 --> 00:24:19,313 They can easily exchange identities! 356 00:24:19,605 --> 00:24:21,355 Why would they do that? 357 00:24:21,647 --> 00:24:23,647 I don't know why, to get away with anything. 358 00:24:23,813 --> 00:24:26,980 Get out of military service, get out of a crime… 359 00:24:27,272 --> 00:24:28,980 use your creativity, Hassan! 360 00:24:39,688 --> 00:24:40,605 Good stuff? 361 00:24:40,813 --> 00:24:41,688 The best. 362 00:24:42,063 --> 00:24:42,938 Ebony? 363 00:24:44,105 --> 00:24:45,147 A cocktail. 364 00:24:45,647 --> 00:24:48,022 Africans, Asians, blondes, you name it. 365 00:24:48,397 --> 00:24:49,605 Give me the money and get lost. 366 00:24:51,022 --> 00:24:53,313 -What's up, dude? -Hey, how's it going? 367 00:24:53,397 --> 00:24:54,771 Listen, I need a computer asap. 368 00:24:54,855 --> 00:24:58,396 You want a CD? I got a 7-hour classic German compilation hot off the net. 369 00:24:58,480 --> 00:25:00,771 Get lost immoral! I need a computer for work. 370 00:25:00,855 --> 00:25:03,105 My pleasure, sir. My stations are at your command. 371 00:25:05,272 --> 00:25:06,230 Get lost, kiddo! 372 00:25:15,730 --> 00:25:17,855 FOOTBALL FOR THE BLIND IN EGYPT 373 00:25:23,522 --> 00:25:27,105 EL IHSAN CLUB FOR SPECIAL NEEDS 374 00:25:32,105 --> 00:25:34,104 Voy! Voy! 375 00:25:34,188 --> 00:25:35,480 Voy! Voy! 376 00:25:37,813 --> 00:25:38,938 Voy! Voy! 377 00:25:41,313 --> 00:25:42,522 Voy! Voy! 378 00:25:44,480 --> 00:25:46,605 Voy! Voy! 379 00:25:47,397 --> 00:25:48,688 -Voy! Voy! -Pass! 380 00:25:48,813 --> 00:25:50,313 -Voy! Voy! -Pass! 381 00:25:50,563 --> 00:25:53,772 -Voy! Voy! -Pass! 382 00:25:54,730 --> 00:25:56,438 Well done, Hany! He's coming your way. 383 00:25:56,647 --> 00:25:57,813 -Hany! -Voy! Voy! 384 00:26:04,897 --> 00:26:06,688 Yes, yes, go! 385 00:26:06,897 --> 00:26:07,980 Pass! Pass! 386 00:26:08,563 --> 00:26:10,897 That's a foul! He didn't shout "voy"! 387 00:26:12,480 --> 00:26:13,938 He didn't say "voy"! 388 00:26:14,022 --> 00:26:14,980 He didn't say "voy." 389 00:26:15,605 --> 00:26:16,479 Ref, he didn't say "voy." 390 00:26:16,563 --> 00:26:19,188 He did say "voy." What's wrong with you? 391 00:26:19,272 --> 00:26:21,063 He didn't say "voy," Ref! 392 00:26:24,647 --> 00:26:26,021 To your left, Farag! 393 00:26:26,105 --> 00:26:27,022 A bit to the left. 394 00:26:29,147 --> 00:26:33,563 -Goal! -Goal! 395 00:26:33,647 --> 00:26:35,938 El Ihsan- Two. El Narges- One. 396 00:26:38,980 --> 00:26:41,813 Way to go, boys! Way to go! 397 00:26:43,688 --> 00:26:45,022 Great job! 398 00:28:28,897 --> 00:28:31,188 Do you sell a blind man's cane? 399 00:28:31,438 --> 00:28:32,313 Yes. 400 00:29:07,313 --> 00:29:09,646 -Is this the bus stop? -Yes, son? 401 00:29:09,730 --> 00:29:11,647 Give me a hand, please. 402 00:29:11,855 --> 00:29:15,605 -Does it go to El Basatin? -Yes, easy. 403 00:29:15,813 --> 00:29:17,313 -Thank you. -You're welcome. 404 00:29:18,313 --> 00:29:19,980 -Thank you, brother. -You're welcome. 405 00:29:23,063 --> 00:29:24,522 Don't get up. I'll give it to him. 406 00:29:24,980 --> 00:29:26,522 -Here you go. -Keep it, brother. 407 00:29:27,147 --> 00:29:28,313 He won't take it. 408 00:29:29,772 --> 00:29:30,688 Thank you! 409 00:29:32,563 --> 00:29:34,313 -Good morning. -Good morning. 410 00:29:42,647 --> 00:29:43,855 EL IHSAN CLUB FOR PEOPLE WITH SPECIAL NEEDS 411 00:29:55,605 --> 00:29:59,688 One… two… three… four. Another four… 412 00:29:59,855 --> 00:30:06,438 One… two… three… four. One… two… three… four. 413 00:30:06,522 --> 00:30:07,897 -Legs straightened, Hany! -Captain Adel! 414 00:30:09,522 --> 00:30:11,063 This gentleman wants to see you. 415 00:30:11,813 --> 00:30:14,313 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 416 00:30:14,563 --> 00:30:16,522 Welcome… Excuse me. this way. 417 00:30:19,022 --> 00:30:21,772 -Captain Adel is sitting next to you. -Thank you very much. 418 00:30:25,397 --> 00:30:29,272 First of all, I want to thank you for your time. 419 00:30:29,480 --> 00:30:31,605 Don't mention it. What can I do for you? 420 00:30:32,480 --> 00:30:34,105 Honestly, sir, I would like to play with you. 421 00:30:34,938 --> 00:30:37,563 I am blind now, but I could see before. 422 00:30:37,688 --> 00:30:40,272 And I used to play very well before I fell ill. 423 00:30:41,355 --> 00:30:42,480 So what happened, son? 424 00:30:45,147 --> 00:30:48,897 It's a disease that attacks the optical nerve and destroys it. 425 00:30:49,772 --> 00:30:52,355 I went blind in two months. 426 00:30:53,272 --> 00:30:54,272 I am very sorry. 427 00:30:55,397 --> 00:30:56,355 May God be your aid. 428 00:30:57,313 --> 00:30:58,438 It's all God's will. 429 00:30:58,688 --> 00:31:01,813 It's a pleasure, and an honor to have you play with us. 430 00:31:02,772 --> 00:31:03,688 What's your name? 431 00:31:04,147 --> 00:31:05,522 Hassan El Saeed Ali. 432 00:31:05,813 --> 00:31:07,063 And I am Captain Adel. 433 00:31:07,855 --> 00:31:10,938 So, have you played with an audible ball before? 434 00:31:11,605 --> 00:31:13,522 I put it inside a plastic bag so I could hear it. 435 00:31:13,730 --> 00:31:15,230 Great! Let's go then! 436 00:31:16,397 --> 00:31:17,272 Go where? 437 00:31:17,980 --> 00:31:21,147 I'll introduce you to the team players and you can try playing together. 438 00:31:22,147 --> 00:31:26,188 I'd love to, coach, but I don't have football gear. 439 00:31:26,438 --> 00:31:30,063 So what? You're good as is… You know what? Wait… 440 00:31:30,147 --> 00:31:31,313 -Hafez! -Yes, coach. 441 00:31:31,397 --> 00:31:32,272 Come here. 442 00:31:32,938 --> 00:31:34,938 -You'll take him to the locker room. -Okay. 443 00:31:35,022 --> 00:31:38,021 -And get him an outfit and shoes. -Yes, coach. 444 00:31:38,105 --> 00:31:39,896 -Then you bring him back. -Yes, coach. 445 00:31:39,980 --> 00:31:43,104 When you come back, we'll grab a bite and then get you started. 446 00:31:43,188 --> 00:31:44,980 This is too much, coach. Thank you. 447 00:31:45,272 --> 00:31:48,647 Oh. And take off the sunglasses, Hassan, so you don't get hurt if you bump heads. 448 00:31:49,105 --> 00:31:50,397 -Alright. -See you later. 449 00:31:51,105 --> 00:31:52,897 -Thank you very much, coach. -You're welcome, son. 450 00:31:53,480 --> 00:31:54,438 Thank you. 451 00:32:00,105 --> 00:32:01,105 Here you go, son. 452 00:32:03,855 --> 00:32:05,105 Thank you, Hafez. 453 00:32:08,938 --> 00:32:09,938 Thank you. 454 00:32:23,897 --> 00:32:24,897 There's a step, son. 455 00:32:27,938 --> 00:32:29,355 Way to go, boys! Well done! 456 00:32:36,147 --> 00:32:37,647 -Captain Adel. -Yes. 457 00:32:37,980 --> 00:32:40,522 -Here he is. -Welcome back. Thank you, Hafez. 458 00:32:41,563 --> 00:32:43,813 Stop and come here, boys! 459 00:32:45,147 --> 00:32:46,105 Come closer, boys. 460 00:32:47,897 --> 00:32:52,604 This is Hassan, a new player, and would like to join the club. 461 00:32:52,688 --> 00:32:55,563 I am Tamer. They call me Hogan. I am the goalkeeper. 462 00:32:55,647 --> 00:32:57,104 Nice to meet you, Tamer. 463 00:32:57,188 --> 00:32:59,272 Don't believe him. He's no Hogan. He's not even big. 464 00:33:01,438 --> 00:33:03,188 -I am Farag. -Hello, Farag. 465 00:33:03,272 --> 00:33:04,771 -We're honored to have you. -Thank you. 466 00:33:04,855 --> 00:33:06,480 -And I am Hany. -Hello, Hany. 467 00:33:06,647 --> 00:33:08,229 -Hi, Hassan. Welcome. -Thank you. 468 00:33:08,313 --> 00:33:11,605 -I am Hesham or H, whichever you prefer. -Hello, H. 469 00:33:12,813 --> 00:33:13,772 And this is the ball. 470 00:33:16,188 --> 00:33:17,522 -Oh. -Wow, it jingles. 471 00:33:19,022 --> 00:33:21,229 Fine young men. Brave athletes. 472 00:33:21,313 --> 00:33:25,313 In official games, you wear this. It's a blindfold. 473 00:33:25,688 --> 00:33:27,772 But you can choose not to wear it while training. 474 00:33:28,063 --> 00:33:29,730 -Alright, captain. -Now, sit here with your teammates… 475 00:33:30,647 --> 00:33:32,397 Easy… Here's the chair. 476 00:33:33,230 --> 00:33:36,105 -And I'll get you a sandwich. -Thank you, Captain Adel. 477 00:33:38,063 --> 00:33:42,688 This is Farag, one of our best players. He's been here for almost… 478 00:33:42,772 --> 00:33:44,438 It's only been one year, doctor. One year… 479 00:33:46,022 --> 00:33:46,980 And who are you? 480 00:33:47,647 --> 00:33:52,647 I am Hassan. I joined today. Captain Adel said I could practice with the team. 481 00:33:52,813 --> 00:33:54,854 -Welcome, son. -Thank you. 482 00:33:54,938 --> 00:33:57,896 This is Ms. Engy, a writer and journalist at El Sa'a newspaper. 483 00:33:57,980 --> 00:34:00,605 She's here to meet you and write about us. 484 00:34:01,897 --> 00:34:05,563 Hello, everyone. I'm really honored to be with you today. 485 00:34:06,105 --> 00:34:08,646 The pleasure is all ours, Miss. 486 00:34:08,730 --> 00:34:12,647 Nice to meet you, Farag. And congrats, Mr. Hassan. 487 00:34:12,980 --> 00:34:14,522 -Thank you! -Thank you! 488 00:34:14,688 --> 00:34:16,396 Let me introduce you to the rest of the team. 489 00:34:16,480 --> 00:34:17,438 Excuse me. 490 00:34:27,188 --> 00:34:30,438 -These beans are the bomb! -Mom's unique touch. 491 00:34:30,938 --> 00:34:32,480 Then you must need money. 492 00:34:33,355 --> 00:34:35,230 What have I done now? 493 00:34:35,647 --> 00:34:37,855 You always think the worst of me, Mom. 494 00:34:38,147 --> 00:34:40,563 I am your sweetheart, Mom. Be nice. 495 00:34:41,022 --> 00:34:44,729 My sweetheart? Boys, please tell him to look for a decent job. 496 00:34:44,813 --> 00:34:48,063 I have a job, Mom! What more can I do? 497 00:34:48,230 --> 00:34:49,188 You call this a job? 498 00:34:50,522 --> 00:34:53,229 I broke my back so you could get a degree. 499 00:34:53,313 --> 00:34:57,772 What job do you expect me to get with this useless degree? A brain surgeon?! 500 00:34:58,105 --> 00:35:00,522 He's right. It's not like there are any jobs out there. 501 00:35:00,813 --> 00:35:03,855 I got him a job at a decent place with a decent man… 502 00:35:03,980 --> 00:35:05,396 And he wouldn't lift a finger. 503 00:35:05,480 --> 00:35:07,688 An office boy, my friend. An office boy. 504 00:35:07,980 --> 00:35:10,438 This "decent" job is an office boy. 505 00:35:10,772 --> 00:35:15,438 So I must jump on this rare opportunity and become CEO in five years! 506 00:35:15,688 --> 00:35:17,063 Why not? You need to be optimistic. 507 00:35:17,147 --> 00:35:20,105 You must try hard, son. You must suffer to gain anything. 508 00:35:20,647 --> 00:35:22,480 But you want everything on a silver platter. 509 00:35:22,855 --> 00:35:27,897 I am fed up with you! You're only good at wasting money on weed. 510 00:35:28,272 --> 00:35:31,147 -Did you buy weed? -Your room is like a pigsty! 511 00:35:31,522 --> 00:35:32,980 What's this? 512 00:35:34,772 --> 00:35:39,522 Sunglasses? You wear sunglasses? Who do you think you are? A rock star? 513 00:35:39,938 --> 00:35:41,188 What's up with sunglasses, dude? 514 00:35:42,022 --> 00:35:45,147 What's wrong with you? Just regular sunglasses. 515 00:35:45,480 --> 00:35:46,480 And what the hell is this thing? 516 00:35:47,230 --> 00:35:49,938 -What is it?! -Stop going through my stuff, Mom. 517 00:35:50,022 --> 00:35:51,480 What's all this weird stuff? 518 00:35:52,355 --> 00:35:54,147 Who do you wear it for? 519 00:35:55,147 --> 00:35:56,479 Mr. Mysterious comes back at midnight 520 00:35:56,563 --> 00:35:58,188 every day, and I have no clue what he is up to. 521 00:35:58,313 --> 00:36:00,563 Brilliant, Mom. Thank you for a great start to the day! 522 00:36:00,688 --> 00:36:01,646 You're welcome. 523 00:36:01,730 --> 00:36:02,897 Excellent. I'm outta here. 524 00:36:05,063 --> 00:36:06,772 Get the hell out of my way. 525 00:36:07,063 --> 00:36:07,980 Hassan! 526 00:36:09,647 --> 00:36:12,271 Why so slick? When did you start wearing sunglasses? 527 00:36:12,355 --> 00:36:15,022 -Is there something wrong about that? -Slow down. 528 00:36:15,188 --> 00:36:17,397 No, nothing is wrong with it. It's just not you. 529 00:36:18,355 --> 00:36:19,813 What were you doing on the roof that day? 530 00:36:22,063 --> 00:36:23,063 I was fixing the satellite dish. 531 00:36:23,772 --> 00:36:25,105 And why didn't you come over yesterday? 532 00:36:25,772 --> 00:36:27,063 You knew my mother was away… 533 00:36:27,480 --> 00:36:29,522 Sorry, I had a few errands to run. 534 00:36:30,480 --> 00:36:32,229 What's up with you? Why are you acting so weird? 535 00:36:32,313 --> 00:36:34,397 I am not acting weird! I'm just busy. 536 00:36:35,355 --> 00:36:37,522 Listen, I am late for work. I will call you later. 537 00:36:41,855 --> 00:36:45,147 Choose the right time and the right position then kick the ball. 538 00:36:45,897 --> 00:36:49,230 Tell me, why were they saying "Voy! Voy!"? 539 00:36:49,355 --> 00:36:51,605 "Voy" is Spanish for "Here I come." 540 00:36:51,813 --> 00:36:53,647 Players should say it when heading toward the ball, 541 00:36:53,772 --> 00:36:55,022 so they don't collide with each other. 542 00:36:55,355 --> 00:36:57,272 Because if they do, some injuries can be major. 543 00:36:57,605 --> 00:37:01,397 And why do some of them wear blindfolds even though they can't see anyway? 544 00:37:01,772 --> 00:37:06,647 Blind people are at various degrees of blindness. Some can see shadows. 545 00:37:07,147 --> 00:37:12,605 This blindfold guarantees that no one can see more than the others. 546 00:37:12,897 --> 00:37:14,313 But some people are not wearing them. 547 00:37:14,522 --> 00:37:16,230 Because this is not an official game. 548 00:37:17,022 --> 00:37:18,855 In a tournament, they must all wear it. 549 00:37:21,605 --> 00:37:23,480 Hassan is very good. Go, Hassan! 550 00:37:23,688 --> 00:37:26,272 -True. He has amazing skills. -Yes, he's very good. 551 00:37:27,813 --> 00:37:31,479 Great job, boys! We will qualify for the World Cup! 552 00:37:31,563 --> 00:37:32,522 Go, Farag! 553 00:37:33,188 --> 00:37:34,147 Hassan! 554 00:37:35,480 --> 00:37:36,438 Hey, Champ! 555 00:37:36,980 --> 00:37:37,897 Tell me. 556 00:37:38,438 --> 00:37:39,313 Do you have a passport? 557 00:37:40,772 --> 00:37:43,229 Passport? Why, coach? Are we traveling? 558 00:37:43,313 --> 00:37:44,563 Yes, we're traveling… 559 00:37:44,938 --> 00:37:45,813 To Kenya. 560 00:37:46,938 --> 00:37:47,813 Kenya? 561 00:37:47,938 --> 00:37:48,855 Yes. 562 00:37:49,230 --> 00:37:51,397 Son, I've decided to make you part of the team. 563 00:37:52,188 --> 00:37:54,605 We won 1-0 in the home game. 564 00:37:55,063 --> 00:37:57,230 Hopefully, we'll qualify in the away game. 565 00:37:57,438 --> 00:37:59,647 I'm thinking you should come along and get some experience. 566 00:38:00,313 --> 00:38:01,813 -Seriously, coach? -Yes, son. 567 00:38:01,980 --> 00:38:03,772 Thank you very much. 568 00:38:04,022 --> 00:38:06,105 May God bless you! 569 00:38:06,855 --> 00:38:11,772 I have a passport. I issued it because I had a job offer in the Gulf region. 570 00:38:12,188 --> 00:38:14,647 That was before my illness. 571 00:38:15,438 --> 00:38:18,354 Of course, I'll get the passport, coach. 572 00:38:18,438 --> 00:38:20,355 Very good. Goodbye, son. 573 00:38:20,605 --> 00:38:24,230 -I'll see you in the locker room. -Sure, coach! 574 00:38:24,647 --> 00:38:28,563 I heard Captain Adel asked you to join the team. How do you feel about it? 575 00:38:29,605 --> 00:38:31,647 -In fact, it was a surprise, and– -I was just about to 576 00:38:31,897 --> 00:38:34,146 tell you to watch out. 577 00:38:34,230 --> 00:38:36,354 -It's okay. -I am sorry. 578 00:38:36,438 --> 00:38:37,355 No worries at all. 579 00:38:37,563 --> 00:38:40,730 I was asking you how you feel after joining the team. 580 00:38:41,563 --> 00:38:44,438 It was a great surprise from the coach. May God bless him. 581 00:38:44,772 --> 00:38:47,813 -I bet your family will be very happy. -Very! 582 00:38:48,105 --> 00:38:49,063 Especially Mom. 583 00:38:49,647 --> 00:38:52,604 The Kenya game is very important. It's like a final. 584 00:38:52,688 --> 00:38:55,605 Of course! I am sure our efforts will be rewarded. 585 00:38:56,063 --> 00:38:58,647 So other than the club and football, 586 00:38:58,855 --> 00:39:00,480 what's your day like? What do you do? 587 00:39:01,105 --> 00:39:03,313 -I like listening to the radio. -Nice. 588 00:39:03,522 --> 00:39:05,063 -I listen to music. -Nice. 589 00:39:05,355 --> 00:39:06,605 And of course, I listen to the Quran. 590 00:39:07,230 --> 00:39:09,438 God bless you. So, do you pray? 591 00:39:09,813 --> 00:39:11,313 Thank God. I never miss a prayer. 592 00:39:12,522 --> 00:39:14,105 I always put my hope in the Almighty. 593 00:39:15,313 --> 00:39:16,480 He is the one who heals. 594 00:39:19,813 --> 00:39:20,854 What did I miss? 595 00:39:20,938 --> 00:39:23,230 You missed a hilarious part! 596 00:39:25,355 --> 00:39:27,313 My goodness! What is he doing here? 597 00:39:28,022 --> 00:39:29,022 What's wrong, dude? 598 00:39:29,688 --> 00:39:30,938 I am blind. 599 00:39:31,605 --> 00:39:32,854 What the hell are you doing, idiot? 600 00:39:32,938 --> 00:39:35,646 Keep it down. You'll expose me. 601 00:39:35,730 --> 00:39:38,147 -You freak -I'll explain when we leave. 602 00:39:39,980 --> 00:39:42,688 -It cracked me up. So funny. -Yeah… Careful! There's a step. 603 00:39:43,605 --> 00:39:48,063 -Peace be upon you! -Peace be upon you, too! 604 00:39:48,772 --> 00:39:50,188 I recognize this voice. 605 00:39:50,980 --> 00:39:51,854 Is it Captain Adel? 606 00:39:51,938 --> 00:39:54,855 -Yes, dear. I am Captain Adel. -Hello, coach. 607 00:39:55,147 --> 00:39:56,604 What a lovely coincidence. 608 00:39:56,688 --> 00:39:58,397 -How are you, Hassan? -I am alright. 609 00:39:58,563 --> 00:39:59,438 How are you, Hassan? 610 00:40:00,730 --> 00:40:02,271 -Is that Tamer? -Yes. 611 00:40:02,355 --> 00:40:04,063 -How are you, Tamer? -I am good buddy. 612 00:40:04,147 --> 00:40:05,021 Did you like the film? 613 00:40:05,105 --> 00:40:08,105 Very much, coach! Ahmed Helmy is always hilarious. 614 00:40:08,980 --> 00:40:11,063 Why didn't you say you like movies? You could've come with us. 615 00:40:11,313 --> 00:40:13,438 Oh, thanks for offering coach. 616 00:40:13,522 --> 00:40:15,855 Amr has a friend who works at this theater. 617 00:40:16,147 --> 00:40:18,147 And he sneaks us in for free. 618 00:40:18,355 --> 00:40:21,563 We always liked going to the movies together before. 619 00:40:22,188 --> 00:40:24,355 We describe the scenes to him. 620 00:40:24,605 --> 00:40:27,022 -God bless you all. -Thank you. 621 00:40:27,230 --> 00:40:28,604 Are you going somewhere? I can give you a ride. 622 00:40:28,688 --> 00:40:31,230 That's very kind of you, coach. We'll walk for a while. 623 00:40:31,647 --> 00:40:34,438 Okay, I'll see you tomorrow on the plane. Don't be late. 624 00:40:34,688 --> 00:40:35,647 Of course, coach. 625 00:40:36,355 --> 00:40:37,354 Goodbye. 626 00:40:37,438 --> 00:40:39,313 -Have a good night. -Take care. 627 00:40:41,105 --> 00:40:42,188 Watch your step, Hassan. 628 00:40:42,272 --> 00:40:45,813 -What plane? -Tell us what's happening, man. 629 00:40:46,272 --> 00:40:47,313 Later! Later! 630 00:40:47,980 --> 00:40:51,272 -And how will you play blindfolded? -I'll manage. 631 00:40:51,522 --> 00:40:53,563 -You're one sly devil! -I am indeed. 632 00:40:55,105 --> 00:40:57,021 Just pray I can pull it off, Saeed. 633 00:40:57,105 --> 00:40:58,897 So, you'll never come back from Kenya? 634 00:40:59,147 --> 00:41:00,188 Non-stop ebony? 635 00:41:00,272 --> 00:41:03,063 What Kenya ?! I've got my eyes on getting to Europe! 636 00:41:03,605 --> 00:41:04,854 Dude, you must take us with you! 637 00:41:04,938 --> 00:41:07,480 Take you where? I'm not going to the supermarket! 638 00:41:07,980 --> 00:41:10,605 Please don't jinx it. Just pray that it goes smoothly. 639 00:41:10,813 --> 00:41:14,063 May God protect you from people like you. 640 00:41:32,313 --> 00:41:34,147 Hello, Mom. Listen… 641 00:41:34,980 --> 00:41:37,813 I have work in Sharm El Sheikh. 642 00:41:38,355 --> 00:41:39,563 Will be back in a few days. 643 00:41:40,272 --> 00:41:41,605 Take care of yourself. 644 00:41:45,688 --> 00:41:48,022 Have a safe trip. 645 00:42:10,022 --> 00:42:11,397 -Good evening, sir. -Good evening. 646 00:42:16,147 --> 00:42:17,980 They're blind, sir. They're over there. 647 00:42:22,897 --> 00:42:24,605 -Where's the guy called Hassan? -He's here. 648 00:42:24,813 --> 00:42:25,772 Bring him here. 649 00:42:26,105 --> 00:42:26,980 -Bring who? -Hassan. 650 00:42:29,980 --> 00:42:32,397 Hassan, the passport control officer wants to talk to you. 651 00:42:33,980 --> 00:42:35,605 -Why? -I don't know. 652 00:42:35,980 --> 00:42:38,355 Maybe he needs some information. 653 00:42:38,522 --> 00:42:40,063 Don't worry. I'll go with you. 654 00:42:40,313 --> 00:42:41,563 I have your bag. Come on… 655 00:42:49,730 --> 00:42:51,105 Take off your glasses, please. 656 00:42:58,563 --> 00:42:59,730 First time to travel, Hassan? 657 00:43:00,730 --> 00:43:01,647 Yes, sir. 658 00:43:01,772 --> 00:43:02,980 Do you have an exemption from military service? 659 00:43:03,647 --> 00:43:05,147 Paper is in the bag. 660 00:43:05,355 --> 00:43:06,563 This one? Here you go. 661 00:43:10,063 --> 00:43:11,063 Where is it, Hassan? 662 00:43:21,730 --> 00:43:23,938 Your exemption doesn't state that you're blind. 663 00:43:24,938 --> 00:43:26,480 I got exempted because I am my mother's only son. 664 00:43:27,522 --> 00:43:30,563 The illness that made me blind happened only two years ago. 665 00:43:31,147 --> 00:43:32,397 May God protect you from such a fate, sir. 666 00:43:32,938 --> 00:43:34,730 Yes, sir. Not all the blind are born without sight. 667 00:43:35,022 --> 00:43:36,813 Some lose it at an older age. 668 00:43:40,105 --> 00:43:41,063 Thank you. 669 00:43:47,063 --> 00:43:48,480 -I'll bring the rest of the players. -Go ahead. 670 00:43:49,897 --> 00:43:50,855 Next… 671 00:43:53,230 --> 00:43:54,147 Where are you going? 672 00:43:54,813 --> 00:43:55,772 Nairobi. 673 00:44:37,480 --> 00:44:38,605 Welcome! Welcome! 674 00:44:40,272 --> 00:44:41,938 Coach, Adel. Welcome! 675 00:44:42,897 --> 00:44:43,771 He's blind. 676 00:44:43,855 --> 00:44:44,938 Oh, sorry! 677 00:45:19,063 --> 00:45:20,605 I've never been upset at any of you. 678 00:45:21,355 --> 00:45:22,980 But if we don't qualify for Poland, I'd be quite upset. 679 00:45:23,522 --> 00:45:26,438 Home or away, it doesn't matter. 680 00:45:27,147 --> 00:45:28,480 What matters is that we win. 681 00:45:29,438 --> 00:45:31,980 1-0 is not a comfortable goal difference. 682 00:45:32,647 --> 00:45:38,022 If you man up, fear nothing, and focus, we'll qualify. 683 00:45:38,855 --> 00:45:40,897 Put your faith in God, and you will be invincible. 684 00:45:41,355 --> 00:45:43,855 -We'll win, God willing. -God willing. 685 00:45:44,147 --> 00:45:45,354 We're going to Poland, brave men! 686 00:45:45,438 --> 00:45:47,563 -Good willing. -Amen! 687 00:45:47,647 --> 00:45:49,147 God, help us win. 688 00:45:55,980 --> 00:45:57,605 Careful! Don't let him pass! 689 00:46:03,563 --> 00:46:04,897 Focus for heaven's sake! 690 00:46:08,522 --> 00:46:09,772 Sub Hassan in, coach. 691 00:46:16,313 --> 00:46:17,188 Ref! 692 00:46:17,647 --> 00:46:20,063 -I want to change. -Substitution. 693 00:46:20,397 --> 00:46:22,813 For Hassan number 12. 694 00:46:45,855 --> 00:46:46,772 We can do this. 695 00:46:51,480 --> 00:46:53,105 Keep Going! Keep Going! 696 00:46:55,063 --> 00:46:56,813 The score's now 4-2. 697 00:47:15,105 --> 00:47:16,313 Farag, to your left! 698 00:47:23,855 --> 00:47:25,896 The score is now 4-3. 699 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 Come on! 700 00:47:27,897 --> 00:47:29,772 Come on, boys! One more goal and we qualify! 701 00:47:30,272 --> 00:47:31,647 We're almost there! 702 00:47:33,772 --> 00:47:35,354 Voy, voy, voy! 703 00:47:35,438 --> 00:47:36,313 Cut him off! 704 00:47:36,397 --> 00:47:38,688 Voy, voy, voy! 705 00:47:39,272 --> 00:47:40,355 Voy! 706 00:47:51,355 --> 00:47:53,272 Come on! Do it! 707 00:48:01,105 --> 00:48:04,563 Penalty! 708 00:48:06,980 --> 00:48:07,897 Penalty! 709 00:48:11,647 --> 00:48:12,730 Me! Me! 710 00:48:20,063 --> 00:48:20,938 Farag. 711 00:48:22,605 --> 00:48:25,063 Farag, let me take this one. I want it. 712 00:48:25,647 --> 00:48:27,772 Go for it! You can do it. 713 00:48:36,897 --> 00:48:39,105 Hassan, listen to Sameh. Focus! 714 00:48:41,188 --> 00:48:44,813 Make yourself big! 715 00:48:53,730 --> 00:48:57,063 The score is now 4-4. 716 00:49:06,438 --> 00:49:10,272 Hassan! Hassan! 717 00:49:10,605 --> 00:49:15,313 Hassan! Hassan! 718 00:49:15,438 --> 00:49:16,563 What about me, idiots? 719 00:49:16,938 --> 00:49:20,397 Captain Adel! Captain Adel! 720 00:49:20,605 --> 00:49:25,397 Captain Adel! Captain Adel! 721 00:49:32,272 --> 00:49:34,772 -Who is it? -Hassan, it's me, Adel. Open up. 722 00:49:35,563 --> 00:49:36,647 Damn! 723 00:49:37,480 --> 00:49:40,022 Coming right away, coach! One second… 724 00:49:50,647 --> 00:49:53,105 -Hey, coach! -How's it going, Hassan? 725 00:49:53,438 --> 00:49:55,147 I am good. Come in. 726 00:49:56,730 --> 00:49:57,605 Thank you. 727 00:50:07,688 --> 00:50:09,522 I see, you were making tea. 728 00:50:13,188 --> 00:50:14,105 Yes. 729 00:50:16,272 --> 00:50:20,022 Hassan, I'm here to tell you how proud I am of your performance today. 730 00:50:22,897 --> 00:50:25,104 Thank you, coach. Thank you. 731 00:50:25,188 --> 00:50:27,522 -God gave me the strength. -Of course, son. 732 00:50:27,897 --> 00:50:29,480 I'm proud of you. For real. 733 00:50:30,313 --> 00:50:32,272 But don't you think for a second that I'm not on to you. 734 00:50:34,688 --> 00:50:35,688 On to what? 735 00:50:36,022 --> 00:50:37,147 That you're a fraud… 736 00:50:37,772 --> 00:50:39,730 That you can see just as good as I can. 737 00:50:44,438 --> 00:50:46,313 What, coach? How can you say that? 738 00:50:46,397 --> 00:50:47,397 Now, you listen. 739 00:50:48,355 --> 00:50:51,272 I've been watching you from day one. 740 00:50:52,313 --> 00:50:54,063 I suspected you, seeing how good you were. 741 00:50:54,688 --> 00:50:57,397 But I kept telling myself that maybe he's just a really good player 742 00:50:58,147 --> 00:50:59,522 until I saw you at the movie theater. 743 00:51:00,272 --> 00:51:01,813 Then your behavior at the airport. 744 00:51:02,480 --> 00:51:04,063 Then I was sure you're a fraud. 745 00:51:04,605 --> 00:51:06,647 And we can't have a fraud in this team. 746 00:51:07,355 --> 00:51:08,647 That's why the moment we return to Egypt, 747 00:51:09,272 --> 00:51:11,563 you'll never step foot in that club. 748 00:51:13,355 --> 00:51:14,688 And I won't expose you to the rest. 749 00:51:16,647 --> 00:51:18,480 God frowns upon a… 750 00:51:19,647 --> 00:51:21,355 cheater's accomplice, Hassan. 751 00:51:24,813 --> 00:51:26,188 Now if you'll excuse me. 752 00:51:28,272 --> 00:51:30,147 So, after I help you get your win, 753 00:51:30,897 --> 00:51:32,480 you want to kick me off the team? 754 00:51:35,897 --> 00:51:39,105 You took what you wanted, and now you stop me from getting what I want? 755 00:51:40,522 --> 00:51:42,397 I subbed you in just like I would any other player. 756 00:51:44,563 --> 00:51:47,355 You mean you subbed me in when you were losing 4-1 757 00:51:47,480 --> 00:51:49,355 and you were about to lose your shot at the World Cup. 758 00:51:50,980 --> 00:51:52,313 You're not fair, coach. 759 00:51:55,813 --> 00:51:57,938 So what do you want out of this act you're playing? 760 00:51:58,563 --> 00:51:59,480 To get to Europe… 761 00:52:00,230 --> 00:52:02,105 Then you'll never hear from me again. 762 00:52:06,855 --> 00:52:08,647 You see, coach, we all want something. 763 00:52:11,147 --> 00:52:12,980 You want to win for your future. 764 00:52:19,355 --> 00:52:21,313 And I, too, want to win for my future. 765 00:52:24,313 --> 00:52:25,355 On one condition… 766 00:52:25,855 --> 00:52:26,729 Shoot. 767 00:52:26,813 --> 00:52:29,938 You play till the final game and win me the championship. 768 00:52:30,188 --> 00:52:32,272 Don't flee the moment we reach Poland. 769 00:52:33,522 --> 00:52:34,605 And you won't say a word? 770 00:52:34,730 --> 00:52:35,647 My lips are sealed. 771 00:52:35,772 --> 00:52:36,647 I agree. 772 00:52:36,813 --> 00:52:38,105 Deal. 773 00:52:39,605 --> 00:52:42,688 In that case, should I make you a cup of tea? 774 00:52:44,063 --> 00:52:45,355 Or would you prefer a cold beer? 775 00:52:46,147 --> 00:52:49,563 I won't get any sleep if I have tea, son. 776 00:52:51,313 --> 00:52:52,688 Get me a cold beer. 777 00:53:02,022 --> 00:53:04,813 Congratulations! We're honored to have you. 778 00:53:07,397 --> 00:53:09,854 Wow! What a feast! 779 00:53:09,938 --> 00:53:12,522 Of course, coach! We must celebrate your victory! 780 00:53:12,813 --> 00:53:14,729 How many times does a team make it to the World Cup? 781 00:53:14,813 --> 00:53:17,854 We must thank your husband and these men who worked for years. 782 00:53:17,938 --> 00:53:19,146 Thank you, coach. 783 00:53:19,230 --> 00:53:22,313 And we owe it to Hassan too, Coach, don't forget him. 784 00:53:22,397 --> 00:53:24,147 How can I forget Hassan? 785 00:53:25,022 --> 00:53:26,313 He's our new hero. 786 00:53:26,397 --> 00:53:27,313 Yes, of course. 787 00:53:28,605 --> 00:53:30,355 Thanks a lot, coach. I didn't do anything. 788 00:53:30,813 --> 00:53:34,938 It is all God's blessing and my brothers' hard work. 789 00:53:35,313 --> 00:53:36,813 I was just a bit lucky. 790 00:53:36,897 --> 00:53:40,313 And that luck will hopefully win us the World Cup. 791 00:53:40,397 --> 00:53:41,605 -Yes, hopefully. -God willing. 792 00:53:41,980 --> 00:53:44,605 You know I'd love to go to Poland with you guys. 793 00:53:45,897 --> 00:53:50,063 Oh, that would be amazing, Ms. Engy! 794 00:53:50,147 --> 00:53:51,021 I really want to do that. 795 00:53:51,105 --> 00:53:53,647 Do you know if Poland is cold? 796 00:53:53,855 --> 00:53:56,355 Yes, it's snowing these days. 797 00:54:08,105 --> 00:54:10,688 Coming! Wait a second! 798 00:54:13,647 --> 00:54:15,521 -Good morning, Auntie. -Good morning, dear. 799 00:54:15,605 --> 00:54:18,855 My name is Engy. I'm a reporter at El Sa'a newspaper. 800 00:54:19,147 --> 00:54:22,355 I am writing about Hassan and the World Cup. 801 00:54:22,772 --> 00:54:23,646 The World Cup? 802 00:54:23,730 --> 00:54:27,188 Yes, and I'd really love to take a photo of you and him together. 803 00:54:27,272 --> 00:54:29,938 Hello, Ms. Engy. Welcome. 804 00:54:30,022 --> 00:54:32,563 -How are you, Hassan? -I'm good. Welcome. 805 00:54:33,355 --> 00:54:35,397 -Please come in. Come in. -Thank you. 806 00:54:36,522 --> 00:54:37,397 It's a pleasure to have you. 807 00:54:38,938 --> 00:54:43,147 I am playing blind, Mom. Play along and I'll explain later. 808 00:54:44,105 --> 00:54:46,605 Welcome! It's so good to have you. 809 00:54:47,230 --> 00:54:49,730 I am sorry I came unannounced. 810 00:54:50,688 --> 00:54:52,563 Don't say that, Ms. Engy. 811 00:54:53,272 --> 00:54:54,647 You're welcome anytime. 812 00:54:54,772 --> 00:54:56,897 -Welcome and no apologies, please. -Thank you. 813 00:54:57,147 --> 00:54:59,313 -How are you doing? -I'm doing well. 814 00:54:59,480 --> 00:55:00,438 Great. 815 00:55:00,563 --> 00:55:01,730 You've been missed. 816 00:55:03,063 --> 00:55:04,480 You've been missed too, Hassan. 817 00:55:06,688 --> 00:55:10,313 You should've said you were coming so we could've given you a proper reception. 818 00:55:10,397 --> 00:55:13,979 -I was going to tell you but… -Welcome. It's great to have you. 819 00:55:14,063 --> 00:55:15,021 Thank you, Auntie. 820 00:55:15,105 --> 00:55:18,772 How does it feel to see Hassan play in the World Cup? 821 00:55:19,022 --> 00:55:20,230 -The World Cup? -Yes… 822 00:55:20,855 --> 00:55:22,938 Oh, the World Cup… I am over the moon! 823 00:55:23,313 --> 00:55:27,355 I hope he wasn't too modest to tell you that he should take all the credit. 824 00:55:27,480 --> 00:55:31,522 He scored the decisive goal. He took them to the World Cup in Poland! 825 00:55:32,355 --> 00:55:33,647 You scored the goal? 826 00:55:33,813 --> 00:55:34,688 Yes, Mom. I did. 827 00:55:34,772 --> 00:55:36,104 -You scored the goal, Hassan? -God be praised. 828 00:55:36,188 --> 00:55:39,188 You're blessed, my son. Why didn't you tell me? 829 00:55:40,063 --> 00:55:43,396 You should know Ms. Engy, this is all thanks to her prayers. 830 00:55:43,480 --> 00:55:45,522 And because of your determination, ambition, and faith. 831 00:55:48,022 --> 00:55:50,646 -Can I take a photo of the two of you? -Of course! 832 00:55:50,730 --> 00:55:53,522 Can you sit closer to your mom? 833 00:55:54,647 --> 00:55:55,522 Like this? 834 00:55:56,605 --> 00:55:58,897 -Hug your mom more. -Come here, Mom. 835 00:55:59,230 --> 00:56:00,105 Yes, good. 836 00:56:04,938 --> 00:56:07,397 You fraud! You cheater! You're not my son! 837 00:56:07,563 --> 00:56:09,272 You have to stop this filthy charade! 838 00:56:09,397 --> 00:56:11,646 I'm telling you I'll go away. I'll get the hell out of here! 839 00:56:11,730 --> 00:56:13,480 You'll be done with me and all my drama! 840 00:56:13,813 --> 00:56:16,063 Through cheating? Through cheating, Hassan? 841 00:56:16,522 --> 00:56:19,229 Follow up on that job in Kuwait. Nothing is like an honest job. 842 00:56:19,313 --> 00:56:24,272 They're not responding, Mom. And a zillion people applied for the same job. 843 00:56:24,438 --> 00:56:25,688 And if I go, the sponsor will take my passport. 844 00:56:25,772 --> 00:56:27,772 And they'll ask me to clean and take the trash out. 845 00:56:27,897 --> 00:56:29,938 It's all so demeaning! 846 00:56:30,063 --> 00:56:33,188 And it's not the end of the world if one player escapes from the team. 847 00:56:34,938 --> 00:56:37,897 Listen to me, Mom. No one cares. Believe me! 848 00:56:38,147 --> 00:56:41,646 Just pray I get through this without being caught. 849 00:56:41,730 --> 00:56:43,772 Bye, my love. 850 00:56:48,188 --> 00:56:50,230 Today, I'm very proud of you, and your achievement. 851 00:56:51,105 --> 00:56:56,105 Qualifying for the World Cup proves that nothing is impossible. 852 00:56:57,355 --> 00:57:01,646 I don't really care if you stay or go. I don't want to see you again. 853 00:57:01,730 --> 00:57:03,105 Don't call me again. 854 00:57:03,438 --> 00:57:04,313 Thank you very much. 855 00:57:09,230 --> 00:57:11,480 If we may get together for a photo with our sponsor. 856 00:57:24,605 --> 00:57:26,647 May I say hello, Ms. Engy? 857 00:57:28,188 --> 00:57:30,147 And how did you know I was standing here? 858 00:57:30,855 --> 00:57:34,188 Your scent… Your perfume is very distinctive. 859 00:57:36,397 --> 00:57:37,313 Thank you. 860 00:57:38,897 --> 00:57:41,647 But you don't seem like your cheerful self today. 861 00:57:42,022 --> 00:57:44,980 Honestly, I've had better days. 862 00:57:46,188 --> 00:57:47,188 That's obvious. 863 00:57:47,313 --> 00:57:48,355 But how can you tell? 864 00:57:49,355 --> 00:57:51,688 I may be blind, But I can feel how-- 865 00:57:51,772 --> 00:57:55,354 -We're honored to have you. -Thank you, Captain Adel. 866 00:57:55,438 --> 00:57:58,854 -You're welcome. May I? -Sure, go ahead. 867 00:57:58,938 --> 00:58:01,397 Be careful. Tamer has his eyes on you. 868 00:58:02,313 --> 00:58:03,188 Why? What happened? 869 00:58:03,522 --> 00:58:06,230 I don't know. But he's looking at you suspiciously. 870 00:58:06,522 --> 00:58:07,855 Looks like he can feel something. 871 00:58:08,438 --> 00:58:10,979 Excuse us. The chairman wants to shake hands with each of them. 872 00:58:11,063 --> 00:58:12,688 Of course. Go ahead. 873 00:58:12,813 --> 00:58:14,355 -Excuse me. -Sure. 874 00:58:26,272 --> 00:58:27,147 Drown him. 875 00:58:27,313 --> 00:58:28,313 Are you nuts? 876 00:58:29,272 --> 00:58:30,479 I am not gonna kill him! 877 00:58:30,563 --> 00:58:31,897 Tie him up and throw him in the desert. 878 00:58:32,397 --> 00:58:34,063 You're dead if he rats you out. 879 00:58:34,188 --> 00:58:36,938 You must do something so he's no good as the goalkeeper. 880 00:58:37,605 --> 00:58:40,563 Poison him, kidnap him, drown him… 881 00:58:41,313 --> 00:58:43,063 Have a car run him over… Anything! 882 00:58:47,230 --> 00:58:48,230 What? What's up? 883 00:58:49,147 --> 00:58:50,605 You are a genius! 884 00:58:51,313 --> 00:58:52,688 We run him over with the motorbike! 885 00:58:52,772 --> 00:58:53,938 What the hell are you talking about?! 886 00:58:54,022 --> 00:58:55,563 Are you insane? You want me to go to jail? 887 00:58:55,647 --> 00:58:57,188 You won't go to jail, dude. 888 00:58:57,397 --> 00:58:59,396 You'll just give him a nudge with your Vespa. 889 00:58:59,480 --> 00:59:02,188 Leave me out of this, Hassan. I don't want trouble. 890 00:59:02,313 --> 00:59:04,188 Accidents happen all the time, dude! 891 00:59:04,855 --> 00:59:06,897 Tell me, how many did you run into before? 892 00:59:08,147 --> 00:59:09,522 -Three. -Did you go to prison? 893 00:59:09,647 --> 00:59:11,897 No, because it was all minor things. 894 00:59:12,022 --> 00:59:15,479 A dent here. A scratch there. No real damage to anyone. 895 00:59:15,563 --> 00:59:17,105 And no real damage will happen to him either. 896 00:59:17,355 --> 00:59:23,063 You'll just give him a nudge. Break his leg… his hand… that's it. 897 00:59:23,397 --> 00:59:24,313 No, dude, I am out. 898 00:59:25,772 --> 00:59:26,772 I can do it. 899 00:59:28,688 --> 00:59:29,980 But I get to take his place as a goalie. 900 00:59:30,355 --> 00:59:31,438 Take his place? 901 00:59:31,522 --> 00:59:34,188 Didn't you say the coach is wrapped around your finger? Work it out. 902 00:59:35,938 --> 00:59:38,063 And how the hell do you plan on pulling this off? 903 00:59:43,272 --> 00:59:45,230 You must be joking. What an idiot! 904 00:59:45,605 --> 00:59:47,230 Oh, never mind. He's gone. 905 00:59:47,522 --> 00:59:49,397 How can anyone leave a beauty like you? 906 00:59:49,522 --> 00:59:50,521 Oh, you're too sweet. I'm not really-- 907 00:59:50,605 --> 00:59:51,688 Hi, Mom. 908 00:59:52,063 --> 00:59:54,272 Hi, Hassan. Engy is here. 909 00:59:55,897 --> 00:59:58,397 Oh, welcome! What an honor. 910 00:59:59,355 --> 01:00:00,313 Welcome. 911 01:00:03,772 --> 01:00:05,605 Welcome, Ms. Engy. 912 01:00:06,647 --> 01:00:07,521 Welcome. 913 01:00:07,605 --> 01:00:08,479 Hello! 914 01:00:08,563 --> 01:00:10,605 Where were you? At the club? 915 01:00:10,813 --> 01:00:16,063 No… he must've been at the mosque with his pious friends Saeed and Amr. 916 01:00:16,438 --> 01:00:17,605 May God accept your prayers. 917 01:00:18,938 --> 01:00:22,522 I was actually at the club. 918 01:00:23,272 --> 01:00:25,605 We had practice. 919 01:00:25,730 --> 01:00:29,730 With all this effort, I'm sure you'll win this cup. You'll see. 920 01:00:30,272 --> 01:00:32,730 God willing, Ms. Engy. God willing. 921 01:00:35,022 --> 01:00:38,854 -I have to go. -No, please don't go. 922 01:00:38,938 --> 01:00:42,272 -Let's have dinner together. -Next time I'll stay longer. 923 01:00:43,522 --> 01:00:44,605 Thank you, you're too sweet. 924 01:00:46,397 --> 01:00:48,646 -Take care. -You too. 925 01:00:48,730 --> 01:00:51,188 -It was a pleasure to have you. -Thank you, Om Hassan. 926 01:00:51,272 --> 01:00:53,396 Sorry, I bombarded you with questions. 927 01:00:53,480 --> 01:00:54,605 ? 928 01:00:55,397 --> 01:00:56,729 Our neighbor is getting married. May you be next. 929 01:00:56,813 --> 01:00:59,272 -See you later. -Goodbye, Ms. Engy. 930 01:01:00,230 --> 01:01:02,855 Where were you? Attending your girlfriend's engagement party? 931 01:01:03,188 --> 01:01:05,105 Drop it, Mom. She's taken now. 932 01:01:06,105 --> 01:01:07,479 Good riddance. I hated her and her mother. 933 01:01:07,563 --> 01:01:10,813 And this poor girl was curious about your dreams and ambitions. 934 01:01:11,188 --> 01:01:12,730 Get out of my sight with those stupid glasses. 935 01:01:28,813 --> 01:01:30,772 -What's wrong with you, dude? -Nothing. 936 01:01:31,355 --> 01:01:32,522 Get me a beer. 937 01:01:33,438 --> 01:01:35,188 So, do you have a plan? 938 01:01:38,897 --> 01:01:39,772 Okay. 939 01:01:40,563 --> 01:01:43,605 So every day after practice, we shower. 940 01:01:44,022 --> 01:01:48,063 The goalkeeper isn't blind, so he's done first. 941 01:01:48,397 --> 01:01:50,397 And he always comes out of the rear door. 942 01:01:50,813 --> 01:01:52,980 As soon as you see him coming out, you whack him. 943 01:01:53,355 --> 01:01:54,688 What about people on the street? 944 01:01:54,980 --> 01:01:57,022 Don't be a pain. The street is quiet. 945 01:01:57,147 --> 01:01:59,272 And hopefully that day no one will be around. 946 01:02:00,188 --> 01:02:01,230 -Edra? -Yes. 947 01:02:01,397 --> 01:02:03,272 You'll be on standby outside with the bike. 948 01:02:03,563 --> 01:02:04,813 As soon as the goalie packs up his stuff 949 01:02:04,897 --> 01:02:06,647 and is on his way out, I'll call you. 950 01:02:06,980 --> 01:02:11,772 You get ready. When you see him coming out, you give him that nudge. 951 01:02:12,522 --> 01:02:13,397 Easy. 952 01:02:18,563 --> 01:02:19,480 What can we do? 953 01:03:14,522 --> 01:03:16,813 Many happy returns, guys. Happy Eid! 954 01:03:16,897 --> 01:03:18,313 Same to you, Tamer. 955 01:03:21,772 --> 01:03:23,563 CONNECTING CALL 956 01:03:47,855 --> 01:03:48,813 Was that Tamer?! 957 01:03:49,272 --> 01:03:50,647 What happened? 958 01:03:57,772 --> 01:04:00,855 Call an ambulance! 959 01:04:10,897 --> 01:04:14,396 What are you made of? Have you no mercy? 960 01:04:14,480 --> 01:04:16,438 You said you'd rough him up not break his bones! 961 01:04:16,522 --> 01:04:19,022 I wasn't the one driving the Vespa. 962 01:04:19,272 --> 01:04:21,647 It was Amr and he hit him with the club. 963 01:04:21,855 --> 01:04:23,397 The guy went in too hard. Why are you blaming me? 964 01:04:33,272 --> 01:04:34,272 What's the news, doctor? 965 01:04:34,647 --> 01:04:35,522 Is he out of surgery? 966 01:04:36,355 --> 01:04:37,272 He's still inside. 967 01:04:38,313 --> 01:04:39,480 Screws and plates. 968 01:04:42,563 --> 01:04:43,772 Dear God! 969 01:04:45,022 --> 01:04:45,938 Tell me, Hassan… 970 01:04:48,355 --> 01:04:51,063 Who do you think would benefit from breaking the leg 971 01:04:51,355 --> 01:04:52,397 of the only sighted man on our team? 972 01:04:53,772 --> 01:04:55,563 I don't know, Doctor. It was an accident. 973 01:04:56,147 --> 01:04:57,022 An accident? 974 01:04:57,647 --> 01:04:59,188 Or could it be that someone doesn't want him to see something suspicious? 975 01:05:02,105 --> 01:05:03,897 What do you mean? 976 01:05:04,313 --> 01:05:06,272 Have you ever seen what a blind man's eyes look like? 977 01:05:07,480 --> 01:05:10,147 They look lifeless or are covered in white film. 978 01:05:10,938 --> 01:05:12,730 Not as lively as your eyes. 979 01:05:13,605 --> 01:05:15,730 May God protect you from such a condition, doc! 980 01:05:16,272 --> 01:05:17,313 And may he protect you too, Hassan. 981 01:05:18,897 --> 01:05:19,855 How much are you willing to pay? 982 01:05:23,438 --> 01:05:24,397 Pay for what? 983 01:05:24,563 --> 01:05:25,772 For your escape in Poland. 984 01:05:28,563 --> 01:05:30,105 Let me show you something very interesting, Hassan. 985 01:05:49,480 --> 01:05:51,563 Tell me. Who do I look like? 986 01:05:52,230 --> 01:05:53,230 Hesham? 987 01:05:54,688 --> 01:05:55,772 Or Hani? 988 01:05:56,230 --> 01:05:57,105 Hell! 989 01:05:57,855 --> 01:05:59,188 They all aren't blind? 990 01:06:06,230 --> 01:06:08,855 I've been waiting for the right moment to get you, Hassan. 991 01:06:09,813 --> 01:06:12,647 I want 50,000 pounds by the end of next week. 992 01:06:13,230 --> 01:06:14,355 Fifty thousand? 993 01:06:15,313 --> 01:06:16,355 Where do I get that kind of money from? 994 01:06:16,480 --> 01:06:18,354 Not my problem. Find a way like the others did. 995 01:06:18,438 --> 01:06:20,688 You already broke the leg of my keeper. 996 01:06:21,355 --> 01:06:23,855 Did the keeper know about Hesham and Hani? 997 01:06:25,397 --> 01:06:26,688 No, that's why I'm letting you off the hook. 998 01:06:26,980 --> 01:06:28,272 You rid us of him. 999 01:06:28,522 --> 01:06:30,563 What if Tamer spills the beans? 1000 01:06:31,522 --> 01:06:32,772 Don't worry. It's all under control. 1001 01:06:33,105 --> 01:06:34,605 What are you idiots made of? 1002 01:06:34,980 --> 01:06:36,355 The same stuff you're made of, Coach. 1003 01:06:36,897 --> 01:06:38,647 We're all trying to make a living. 1004 01:06:41,605 --> 01:06:44,147 In this case, I've got two more who want to travel. 1005 01:06:44,480 --> 01:06:45,522 Oh, they're most welcome… 1006 01:06:46,063 --> 01:06:48,271 A 150,000 pounds and they're good to go. 1007 01:06:48,355 --> 01:06:50,938 You didn't answer my question, doc? 1008 01:06:51,522 --> 01:06:52,938 Can they all see? 1009 01:06:53,230 --> 01:06:55,355 Chill, coach! Only two of them can see. 1010 01:06:58,480 --> 01:06:59,438 Alright, doc. 1011 01:06:59,938 --> 01:07:00,980 Not a single pound short. 1012 01:07:06,605 --> 01:07:07,730 See you! 1013 01:07:41,147 --> 01:07:42,022 May you pray in Mecca. 1014 01:07:42,688 --> 01:07:43,647 May we all. 1015 01:07:44,022 --> 01:07:45,022 Did you come up with a plan? 1016 01:07:46,730 --> 01:07:47,980 We can't get rid of him. 1017 01:07:48,188 --> 01:07:49,730 Were you thinking of killing him? 1018 01:07:50,022 --> 01:07:52,313 I didn't mean that. I am just letting you know. 1019 01:07:53,355 --> 01:07:54,272 How much do you have? 1020 01:07:55,022 --> 01:07:57,855 LE 5,600… what remained from the qualifying award. 1021 01:07:58,522 --> 01:08:00,647 -And you two? -Not a penny! 1022 01:08:01,022 --> 01:08:02,563 Then you're out. 1023 01:08:05,688 --> 01:08:06,813 Well, I have an idea. 1024 01:08:08,438 --> 01:08:09,980 -Hajj Tarek. -What about him? 1025 01:08:11,230 --> 01:08:12,104 Thursday… 1026 01:08:12,188 --> 01:08:14,522 The busiest night of the week. 1027 01:08:14,980 --> 01:08:17,188 We always have a full house. 1028 01:08:21,647 --> 01:08:25,146 Everyone orders kebab… newlyweds, potheads, married couples… 1029 01:08:25,230 --> 01:08:27,354 Even sobbing divorcees. 1030 01:08:27,438 --> 01:08:30,147 The restaurant pulls in at least 100,000 pounds that night alone. 1031 01:08:30,772 --> 01:08:34,480 At the end of the day, Hajj Tarek takes the money and a kilo of ribs. 1032 01:08:34,605 --> 01:08:37,063 Then he goes to his second wife. He takes the Ring Road. 1033 01:08:38,147 --> 01:08:40,772 If we ambush him, we'll have the money. 1034 01:08:41,605 --> 01:08:42,605 And maybe more… 1035 01:08:45,147 --> 01:08:47,022 Why would you bite the hand that feeds you? 1036 01:08:48,022 --> 01:08:49,105 Feeds me half of what I deserve. 1037 01:08:50,188 --> 01:08:52,438 -What car does he drive? -An old Mercedes. 1038 01:09:04,438 --> 01:09:05,313 What's wrong, Dad? 1039 01:09:06,147 --> 01:09:07,022 Why aren't you eating? 1040 01:09:08,522 --> 01:09:11,230 Nothing, sweetheart. Just thinking about things up ahead. 1041 01:09:11,813 --> 01:09:13,980 So how are the preparations for the World Cup going? 1042 01:09:14,522 --> 01:09:17,188 They're going well. The players are really giving it their all. 1043 01:09:17,313 --> 01:09:20,355 And you guys got a game plan, tactics, and this kind of stuff? 1044 01:09:20,480 --> 01:09:23,897 Of course, there is a plan. Your dad is good with plans. 1045 01:09:25,522 --> 01:09:28,522 The boys and I are thinking of a new tactic… 1046 01:09:29,605 --> 01:09:33,647 that will allow us to make the country proud. 1047 01:09:34,063 --> 01:09:36,105 -You will. -God willing. 1048 01:09:45,480 --> 01:09:46,980 -So? -Call now. 1049 01:09:47,438 --> 01:09:48,397 Alright. 1050 01:09:49,772 --> 01:09:52,438 -Do you really believe this? -That's what they say, Hajj. 1051 01:09:52,522 --> 01:09:54,813 Say what? Politicians will fool people with nonsense. 1052 01:09:55,105 --> 01:09:56,563 Don't believe them. 1053 01:09:59,147 --> 01:10:00,021 Hello 1054 01:10:00,105 --> 01:10:02,604 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 1055 01:10:02,688 --> 01:10:05,438 -At your service. -Do you have ribs? 1056 01:10:05,647 --> 01:10:06,813 Yes. 1057 01:10:07,605 --> 01:10:08,563 How much for a kilo? 1058 01:10:09,147 --> 01:10:10,105 Hundred and fifty pounds. 1059 01:10:16,230 --> 01:10:17,397 Do you have sausages? 1060 01:10:18,105 --> 01:10:19,605 -Yes. -How much for a kilo? 1061 01:10:19,813 --> 01:10:22,105 Hundred and twenty pounds, sir. Can I help you? 1062 01:10:22,230 --> 01:10:23,397 Must be quite a sausage. 1063 01:10:31,813 --> 01:10:33,647 Yes, we have kafta. Fancy a kafta finger? 1064 01:10:40,688 --> 01:10:43,480 AMR EDRA DONE. 1065 01:10:44,938 --> 01:10:49,272 Okay, I'll think about it and call you. Thank you. 1066 01:10:51,313 --> 01:10:52,397 Such a chatterbox! 1067 01:10:52,897 --> 01:10:53,772 I can't believe it. 1068 01:10:54,105 --> 01:10:55,522 He thinks he's on the late-night show. 1069 01:10:56,522 --> 01:10:58,647 One of the guys was hurt in a sliding tackle. 1070 01:10:59,772 --> 01:11:00,730 Slippery floors. 1071 01:11:01,855 --> 01:11:03,980 May God's blessings increase. 1072 01:11:05,397 --> 01:11:06,355 Here you go. Hajj. 1073 01:11:07,147 --> 01:11:09,688 I wish we could hang out, but I have commitments. 1074 01:11:10,397 --> 01:11:13,855 RESTAURANT TARIQ 1075 01:11:44,188 --> 01:11:45,604 What the hell is this? 1076 01:11:45,688 --> 01:11:47,063 It's fake. Just sounds like one. Don't worry. 1077 01:11:47,147 --> 01:11:48,230 What are you talking about? 1078 01:11:49,022 --> 01:11:51,272 -Hell! -Shut up! and keep driving. 1079 01:11:59,355 --> 01:12:01,855 What's all this smoke? 1080 01:12:04,730 --> 01:12:06,563 Oh Damn! 1081 01:12:20,855 --> 01:12:22,480 Evening, sir! 1082 01:12:25,105 --> 01:12:26,688 Give us everything you've got, sweetheart. 1083 01:12:32,355 --> 01:12:33,272 Who are these bastards? 1084 01:12:39,647 --> 01:12:41,771 Get lost, idiots! 1085 01:12:41,855 --> 01:12:46,688 No, asshole, you will get lost… or I'll blow your heads out! 1086 01:13:01,188 --> 01:13:02,147 Let's go! 1087 01:13:04,105 --> 01:13:05,480 Get on! 1088 01:13:15,522 --> 01:13:16,813 Way to go, dudes! 1089 01:13:18,397 --> 01:13:20,438 Poland, here we come! 1090 01:13:24,772 --> 01:13:27,147 Good. These are 6,750. 1091 01:13:27,563 --> 01:13:33,605 And these are 450 so the total is 117,555. 1092 01:13:34,147 --> 01:13:36,272 Well done, dudes! 1093 01:13:36,438 --> 01:13:39,771 -Now call the doctor. -The rascal can wait till tomorrow. 1094 01:13:39,855 --> 01:13:40,729 As you wish. 1095 01:13:40,813 --> 01:13:42,522 -How do you like them ribs? -Awesome! 1096 01:13:47,438 --> 01:13:48,313 Not a word. 1097 01:13:48,480 --> 01:13:49,730 -Who is it? -Don't breathe. 1098 01:13:49,980 --> 01:13:51,396 -Who is it? -Engy. 1099 01:13:51,480 --> 01:13:53,188 -The journalist? -Yes, jerk. 1100 01:13:59,938 --> 01:14:03,563 -Peace be upon you. -Same to you, Sheikh Hassan. 1101 01:14:04,522 --> 01:14:05,397 How are you? 1102 01:14:06,105 --> 01:14:07,605 Doing good, Ms. Engy. 1103 01:14:07,938 --> 01:14:09,438 Thank God. 1104 01:14:11,272 --> 01:14:15,938 Sorry for calling late but I was thinking about you. 1105 01:14:16,647 --> 01:14:20,480 Never say sorry. You can call me whenever you want. 1106 01:14:20,647 --> 01:14:23,063 So, what are you doing? 1107 01:14:23,813 --> 01:14:25,938 Not much. I was… 1108 01:14:27,313 --> 01:14:29,188 I was listening to some Quran to go to sleep. 1109 01:14:29,605 --> 01:14:32,522 You told me you like music, right? 1110 01:14:33,147 --> 01:14:34,022 Yes. 1111 01:14:34,313 --> 01:14:36,272 Very good. I am taking you to a concert. 1112 01:14:37,147 --> 01:14:38,063 Seriously? 1113 01:14:40,230 --> 01:14:41,188 What concert? 1114 01:14:41,272 --> 01:14:42,563 Are you interrogating me? 1115 01:14:43,563 --> 01:14:44,480 Not at all… 1116 01:14:45,897 --> 01:14:47,480 I'll be honored. 1117 01:14:47,980 --> 01:14:49,397 I'll pick you up then. 1118 01:14:50,188 --> 01:14:51,063 Alright. 1119 01:14:51,147 --> 01:14:52,397 Take care of yourself. 1120 01:14:53,063 --> 01:14:53,938 You, too. 1121 01:14:58,313 --> 01:15:00,563 You rascal! Your luck keeps getting better. 1122 01:15:02,438 --> 01:15:03,647 In sickness and in health… 1123 01:15:25,063 --> 01:15:25,938 Tell me… 1124 01:15:26,480 --> 01:15:28,980 Are you a real doctor? Or are you another fraud? 1125 01:15:29,147 --> 01:15:30,897 What's your story? 1126 01:15:31,938 --> 01:15:34,022 Zip it and give me the money or I'll blow your cover. 1127 01:15:45,647 --> 01:15:46,522 How much is this? 1128 01:15:47,855 --> 01:15:49,022 LE 70,000 1129 01:15:49,813 --> 01:15:52,855 I said 150,000 for the three of you. 1130 01:15:53,022 --> 01:15:56,979 Listen Dr… The three of us are going to Poland without much blabbering. 1131 01:15:57,063 --> 01:15:58,063 You know why? 1132 01:15:59,272 --> 01:16:01,772 Because we have everything on video. Look up and see for yourself. 1133 01:16:03,647 --> 01:16:05,188 We can post it if you want. 1134 01:16:05,855 --> 01:16:09,063 One click and the video will be on the Ministry of Sports Facebook page. 1135 01:16:09,147 --> 01:16:10,605 And you'll become the talk of the town. 1136 01:16:11,147 --> 01:16:14,772 So, I suggest you accept the 70,000 and stay on our good side. 1137 01:16:15,438 --> 01:16:16,397 Do we have a deal? 1138 01:16:17,063 --> 01:16:18,522 You filthy morons! 1139 01:16:24,313 --> 01:16:26,355 Their documents will be on your desk tomorrow. 1140 01:16:29,605 --> 01:16:31,480 Feed the old chimps, as well. 1141 01:17:39,438 --> 01:17:41,688 Hoping they can reach the final rounds… 1142 01:17:42,313 --> 01:17:45,188 and maybe even win the championship. 1143 01:17:45,272 --> 01:17:46,147 Wow! 1144 01:17:46,772 --> 01:17:49,355 Wow! So well written, Ms. Engy. 1145 01:17:49,980 --> 01:17:52,563 I can't thank you enough for these sweet words. 1146 01:17:52,980 --> 01:17:54,729 I had a lot of fun today. 1147 01:17:54,813 --> 01:17:56,730 I had a lot of fun, too. 1148 01:17:57,230 --> 01:17:59,063 Alright, I'll get going. 1149 01:17:59,522 --> 01:18:00,938 Wait, I'll take you upstairs. 1150 01:18:01,022 --> 01:18:03,313 No, don't bother. I know the way. 1151 01:18:03,397 --> 01:18:05,979 It's nothing. I'll take you upstairs and say hi to your mom. 1152 01:18:06,063 --> 01:18:07,272 I actually miss her. 1153 01:18:08,438 --> 01:18:09,397 Now? 1154 01:18:10,563 --> 01:18:13,938 Is something wrong? As long as it's not awkward… 1155 01:18:14,022 --> 01:18:16,313 Of course not. You're always welcome. 1156 01:18:16,688 --> 01:18:20,522 She's at a wedding nearby. She should be back any minute now. 1157 01:18:21,813 --> 01:18:23,897 Okay. Let's go. 1158 01:18:24,438 --> 01:18:25,355 Let's go. 1159 01:18:28,313 --> 01:18:29,397 Easy… 1160 01:18:30,355 --> 01:18:32,063 You always go out of your way for me, Ms. Engy. 1161 01:18:32,147 --> 01:18:33,438 No, it's nothing. 1162 01:18:33,522 --> 01:18:36,438 Thanks a lot. She'll be here any minute. 1163 01:18:36,772 --> 01:18:37,646 I can't find the light switch. 1164 01:18:37,730 --> 01:18:40,063 You don't have to turn the lights on. I can see. Go ahead. 1165 01:18:44,230 --> 01:18:45,522 Sit down, Hassan. 1166 01:18:50,897 --> 01:18:52,896 -Take off your glasses. -No, please don't. 1167 01:18:52,980 --> 01:18:54,605 Just take them off. You're at home. 1168 01:18:57,688 --> 01:19:00,230 I got you a little gift. 1169 01:19:00,688 --> 01:19:02,105 I hope you like it. 1170 01:19:02,688 --> 01:19:04,813 -What gift? -Give me your hand. 1171 01:19:15,772 --> 01:19:18,147 07:47 p.m. 1172 01:19:19,897 --> 01:19:21,272 So you remember to make time for me. 1173 01:19:24,938 --> 01:19:26,980 Thank you so much, Ms. Engy. 1174 01:19:28,063 --> 01:19:31,230 I don't know what to say. 1175 01:20:08,105 --> 01:20:09,313 Hassan, can you see? 1176 01:20:10,230 --> 01:20:11,188 I am sorry. 1177 01:20:14,397 --> 01:20:15,605 Why did you do this? 1178 01:20:15,938 --> 01:20:18,188 It's a long story, Engy. 1179 01:20:18,272 --> 01:20:19,563 Why are you doing this? 1180 01:20:22,647 --> 01:20:24,188 -Your mom is in on it, of course. -No. 1181 01:20:25,397 --> 01:20:28,730 Don't be unfair to her. I dragged Mom into this. 1182 01:20:30,188 --> 01:20:31,480 Why did you do this? 1183 01:20:33,855 --> 01:20:35,897 I am sorry. I made a mistake. 1184 01:20:39,188 --> 01:20:42,730 I did this because I wanted to get out of here. 1185 01:20:42,938 --> 01:20:45,313 -Engy, life is hard and I can't… -Shut up! 1186 01:20:45,897 --> 01:20:47,480 Shut up and don't say a word. 1187 01:20:48,147 --> 01:20:49,605 If it weren't for your mom, 1188 01:20:50,605 --> 01:20:52,438 who you say is not a part of this… 1189 01:20:53,522 --> 01:20:55,063 I would've exposed you everywhere. 1190 01:20:56,397 --> 01:20:57,772 -I am sorry… -Don't touch me! 1191 01:20:58,938 --> 01:21:00,272 Don't ever call me again. 1192 01:21:02,813 --> 01:21:03,772 Do you understand? 1193 01:21:10,397 --> 01:21:11,730 -Excuse me. -What's going on? 1194 01:21:40,313 --> 01:21:41,272 Hey, Dad. 1195 01:21:42,522 --> 01:21:43,522 You're here, sweetheart? 1196 01:21:43,772 --> 01:21:45,938 You've been lost in thought lately. 1197 01:21:48,813 --> 01:21:50,397 Because I think of you, champ. 1198 01:21:52,938 --> 01:21:54,147 I'm gonna miss you, Dad. 1199 01:21:55,355 --> 01:21:57,188 I'll miss you a lot, too. 1200 01:21:59,272 --> 01:22:00,313 Don't come back, Dad. 1201 01:22:02,897 --> 01:22:04,147 What are you talking about? 1202 01:22:05,230 --> 01:22:06,980 Of course, I'll come back. 1203 01:22:08,813 --> 01:22:11,480 -I overheard you talking to Hassan once. -What? 1204 01:22:14,105 --> 01:22:15,272 What exactly did you hear? 1205 01:22:15,438 --> 01:22:18,188 Calm down, Dad. I heard what I heard. 1206 01:22:18,313 --> 01:22:19,813 And I am not mad at you. 1207 01:22:22,063 --> 01:22:24,772 You have to run away like them and stay away from this misery. 1208 01:22:25,813 --> 01:22:28,855 Once the news comes out, you'll be in a lot of trouble. 1209 01:22:29,230 --> 01:22:30,980 And no one will believe that you didn't know they're not blind. 1210 01:22:31,272 --> 01:22:32,647 I won't travel then. 1211 01:22:33,563 --> 01:22:34,938 Are you crazy, Dad? 1212 01:22:35,688 --> 01:22:38,272 It's a once-in-a-lifetime opportunity. Why stay here? 1213 01:22:38,855 --> 01:22:40,397 And how can I leave you and your mom? 1214 01:22:41,772 --> 01:22:42,980 Mom doesn't care. 1215 01:22:43,855 --> 01:22:44,813 If it were up to me, 1216 01:22:45,772 --> 01:22:46,855 I'd come with you. 1217 01:22:48,688 --> 01:22:49,855 Focus on yourself, Dad. 1218 01:22:51,980 --> 01:22:53,355 And you'll live without me, Omar? 1219 01:22:54,688 --> 01:22:55,605 Don't worry about me. 1220 01:22:56,438 --> 01:22:57,563 You did your best with me… 1221 01:23:00,397 --> 01:23:02,772 Go and I'll join you. 1222 01:23:05,897 --> 01:23:06,813 Okay? 1223 01:23:12,605 --> 01:23:16,022 Go, Dad. Hopefully, all will be well. 1224 01:23:23,397 --> 01:23:24,980 Look at that, my friend. 1225 01:23:25,480 --> 01:23:26,480 Is this Italy? 1226 01:23:26,813 --> 01:23:28,896 Yes. He opened a restaurant by the sea. 1227 01:23:28,980 --> 01:23:31,771 Summer parties and women! 1228 01:23:31,855 --> 01:23:34,146 Wow! Now, we're talking! 1229 01:23:34,230 --> 01:23:35,938 Just don't jinx it! 1230 01:23:36,022 --> 01:23:37,022 Shut up and just look. 1231 01:23:43,938 --> 01:23:45,147 What's wrong, Hassan? 1232 01:23:47,022 --> 01:23:47,897 Nothing. 1233 01:23:48,105 --> 01:23:49,605 Why are you so down? 1234 01:23:50,272 --> 01:23:51,272 What the hell happened now? 1235 01:23:52,563 --> 01:23:54,104 Engy found out that I can see. 1236 01:23:54,188 --> 01:23:56,147 -Hell! -Hell! 1237 01:23:56,480 --> 01:23:58,272 Will she tell the cops? 1238 01:23:59,230 --> 01:24:00,730 No, is that all you care about? 1239 01:24:07,188 --> 01:24:08,188 What are you thinking? 1240 01:24:09,230 --> 01:24:10,105 I don't know. 1241 01:24:10,813 --> 01:24:11,980 Are you thinking of staying? 1242 01:24:14,272 --> 01:24:16,105 Snap out of it, Hassan! Please! 1243 01:24:16,813 --> 01:24:18,897 You came up with a genius plan to get the hell out. 1244 01:24:19,563 --> 01:24:21,480 And if it's about Engy, tell her to come with us. 1245 01:24:24,355 --> 01:24:25,813 What if things get better here? 1246 01:24:27,563 --> 01:24:31,438 I'm on that flight brother, I have a passport with my visa in it. 1247 01:24:32,522 --> 01:24:34,438 If things get better here, 1248 01:24:35,105 --> 01:24:36,480 I'll read it in the news. 1249 01:24:53,605 --> 01:24:55,272 I told you never to call again. 1250 01:24:55,438 --> 01:24:56,897 Just listen, please. 1251 01:24:58,188 --> 01:24:59,188 I want to see you. 1252 01:25:00,855 --> 01:25:02,855 I want to see you, even if it's the last time. 1253 01:25:10,897 --> 01:25:11,855 Where do we meet? 1254 01:25:12,105 --> 01:25:13,188 Wherever you want. 1255 01:25:17,063 --> 01:25:18,688 Then I'll see you tomorrow after work. 1256 01:25:25,105 --> 01:25:25,980 What's wrong, Mom? 1257 01:25:26,313 --> 01:25:28,105 You never wear sunglasses. 1258 01:25:28,230 --> 01:25:29,147 What's the matter with you? 1259 01:25:29,813 --> 01:25:30,772 Nothing. 1260 01:25:31,438 --> 01:25:33,272 -What's the matter, Mom? -Nothing, son. 1261 01:25:36,147 --> 01:25:37,022 What's this? 1262 01:25:38,063 --> 01:25:39,522 Who did this to you? 1263 01:25:40,105 --> 01:25:41,521 It's nothing, son… nothing! 1264 01:25:41,605 --> 01:25:43,729 Who did this?! Speak up! 1265 01:25:43,813 --> 01:25:44,688 It's nothing… 1266 01:25:44,772 --> 01:25:47,563 What do you mean by nothing? What happened to your face? 1267 01:25:47,980 --> 01:25:50,772 Speak up! Where were you? Were you at work? 1268 01:25:51,147 --> 01:25:53,563 The doctor you work for did this? 1269 01:25:54,438 --> 01:25:56,688 It was him, right? I swear I'll kill him! 1270 01:25:56,772 --> 01:25:59,355 No, Hassan… please… Hassan, come here… 1271 01:25:59,647 --> 01:26:01,438 He did nothing wrong. 1272 01:26:01,730 --> 01:26:02,647 He did nothing wrong? 1273 01:26:04,105 --> 01:26:06,688 -I took something from them. -What did you take from them? 1274 01:26:07,522 --> 01:26:09,813 A ring… a diamond ring. 1275 01:26:09,897 --> 01:26:12,188 Why the hell did you take a diamond ring? 1276 01:26:12,980 --> 01:26:17,479 I wanted to sell it and give you the money so you won't leave. 1277 01:26:17,563 --> 01:26:21,521 Why did you do that, Mom? Why? 1278 01:26:21,605 --> 01:26:22,647 Why?! 1279 01:26:25,105 --> 01:26:27,397 Why did you do that, Mom? Why? 1280 01:26:27,563 --> 01:26:28,522 Why? 1281 01:26:32,605 --> 01:26:36,563 Have mercy! Why are you doing this? 1282 01:26:36,647 --> 01:26:37,647 Enough! 1283 01:26:37,772 --> 01:26:39,855 I wanted you to stay. 1284 01:26:42,563 --> 01:26:44,897 Hassan, go away… 1285 01:26:46,230 --> 01:26:48,897 Travel son. Get out of here. Flee. 1286 01:26:49,438 --> 01:26:52,355 Go and live another life. Live a better life for me. 1287 01:26:53,355 --> 01:26:56,772 For this life spent in pain and misery. 1288 01:26:56,980 --> 01:26:59,105 Get out, son. Leave, Hassan. 1289 01:27:02,855 --> 01:27:05,479 Go away and come see me when you can. 1290 01:27:05,563 --> 01:27:08,522 Stop it, Mom. Stop it! 1291 01:27:31,772 --> 01:27:33,730 I'm still not used to you without sunglasses. 1292 01:27:35,105 --> 01:27:36,105 So what do you want? 1293 01:27:37,688 --> 01:27:38,938 I want you to come with me. 1294 01:27:39,022 --> 01:27:40,605 Come where? Are you nuts? 1295 01:27:41,480 --> 01:27:43,897 It's not crazy. You wanted to come anyway. 1296 01:27:44,147 --> 01:27:45,563 Yes I wanted to go… 1297 01:27:46,188 --> 01:27:48,522 To stand by you, and support you. 1298 01:27:50,105 --> 01:27:51,230 But you lied to me. 1299 01:27:54,272 --> 01:27:55,938 I only lied to you once. 1300 01:27:57,355 --> 01:28:00,230 You'll never understand how we live. 1301 01:28:00,647 --> 01:28:02,063 I know exactly how you live and I understand… 1302 01:28:02,147 --> 01:28:03,688 But you've never lived the misery… 1303 01:28:03,772 --> 01:28:05,647 And you'd never be able to take it. 1304 01:28:06,688 --> 01:28:08,147 But you can choose to stay. 1305 01:28:13,272 --> 01:28:14,188 It's hard. 1306 01:28:16,313 --> 01:28:17,605 It's hard to stay. 1307 01:28:19,022 --> 01:28:21,397 I've lived my entire life programmed to get out of here. 1308 01:28:22,313 --> 01:28:25,396 But things can change. There's so much we can do… 1309 01:28:25,480 --> 01:28:28,938 And you've never really tried getting a decent job! 1310 01:28:31,772 --> 01:28:33,938 I've never done anything decent. 1311 01:28:39,105 --> 01:28:40,188 What have I been given? 1312 01:28:41,980 --> 01:28:43,980 What have I been given, so I can give anything back? 1313 01:28:46,272 --> 01:28:47,272 What have I been given? 1314 01:28:54,397 --> 01:28:55,772 You still don't want to come with me? 1315 01:28:57,272 --> 01:28:58,438 It won't work, Hassan. 1316 01:29:01,063 --> 01:29:02,188 It won't work. 1317 01:30:13,772 --> 01:30:15,980 Don't be so hard on yourself, Hassan. 1318 01:30:16,855 --> 01:30:18,563 None of us chose this. 1319 01:30:19,897 --> 01:30:23,355 What matters now is that we focus on arriving without getting caught. 1320 01:30:24,730 --> 01:30:25,730 Keep your eyes peeled. 1321 01:30:26,605 --> 01:30:27,480 Smile. 1322 01:30:34,522 --> 01:30:37,521 -God help us arrive safely. -Amen! 1323 01:30:37,605 --> 01:30:41,229 -May God guide us to victory. -Amen! 1324 01:30:41,313 --> 01:30:45,230 -God forgive us if we have sinned. -Amen! 1325 01:30:45,438 --> 01:30:47,522 -Guide us to the right path. -Amen! 1326 01:31:30,105 --> 01:31:31,397 POLICE 1327 01:31:34,522 --> 01:31:37,313 -Are they with you? -Yes. With me. 1328 01:31:42,480 --> 01:31:44,313 The glasses. Down. 1329 01:31:45,105 --> 01:31:45,979 Okay. 1330 01:31:46,063 --> 01:31:47,522 Take off your glasses, guys. 1331 01:31:51,730 --> 01:31:54,355 HASSAN EL SAEED ALI CAIRO 1332 01:31:55,480 --> 01:31:56,605 Is he the leader? 1333 01:31:58,772 --> 01:31:59,647 What? 1334 01:32:00,813 --> 01:32:02,980 I am asking if he is the leader. 1335 01:32:05,938 --> 01:32:07,897 Sorry, what leader? 1336 01:32:08,230 --> 01:32:09,730 Leader. Leader… 1337 01:32:10,230 --> 01:32:11,147 of team. 1338 01:32:11,563 --> 01:32:12,438 Captain. 1339 01:32:13,230 --> 01:32:15,230 Captain! He thinks you're the captain of the team. 1340 01:32:15,355 --> 01:32:16,688 No. No captain. 1341 01:32:16,938 --> 01:32:17,855 He's a tramp. 1342 01:32:19,230 --> 01:32:20,272 Did you win the cup? 1343 01:32:20,938 --> 01:32:22,480 He's asking if you'll win the championship. 1344 01:32:23,230 --> 01:32:25,188 Say anything to get us out. 1345 01:32:25,313 --> 01:32:28,938 He's saying Poland will win it. 1346 01:32:31,397 --> 01:32:32,563 Clever guy! 1347 01:32:36,480 --> 01:32:37,563 WARSAW 1348 01:32:37,855 --> 01:32:38,813 Enjoy your stay. 1349 01:32:39,855 --> 01:32:40,813 Thank you. 1350 01:32:48,188 --> 01:32:49,522 A very happy team. 1351 01:32:51,605 --> 01:32:52,563 Yes. 1352 01:32:53,605 --> 01:32:54,980 Very happy people. 1353 01:33:15,730 --> 01:33:17,980 What the hell is going on here? 1354 01:33:18,480 --> 01:33:20,772 What the hell do you guys think this is? 1355 01:33:21,105 --> 01:33:22,772 Do you think you're on vacation?! 1356 01:33:23,313 --> 01:33:25,605 You got five minutes and I'll see you all downstairs! 1357 01:33:27,522 --> 01:33:28,563 Distribute these amongst yourselves. 1358 01:33:36,272 --> 01:33:38,647 Okay, so, at your twelve o'clock, there's a salad. 1359 01:33:38,980 --> 01:33:40,979 Three o'clock is a steak. I'll cut that for you. 1360 01:33:41,063 --> 01:33:43,355 Six o'clock pasta, and nine o'clock potatoes. 1361 01:33:43,605 --> 01:33:46,022 Okay, but more importantly, is Hassan eating well? 1362 01:33:46,980 --> 01:33:49,772 Yes, he's eating well and is perfectly fine, honey. 1363 01:33:49,897 --> 01:33:51,063 We want him to be in the best shape tomorrow. 1364 01:33:52,605 --> 01:33:53,813 Did you hear that, asshole? 1365 01:33:55,647 --> 01:33:58,147 As we agreed, you play all the games. 1366 01:33:58,772 --> 01:33:59,854 Must we really? 1367 01:33:59,938 --> 01:34:00,980 Yes, we must! 1368 01:34:01,480 --> 01:34:03,355 If not for me, then for this poor guy here… 1369 01:34:03,813 --> 01:34:05,605 He's been dreaming of this day all his life. 1370 01:34:06,813 --> 01:34:07,772 I won't let it happen. 1371 01:34:08,772 --> 01:34:12,147 He won't wake up to find that everyone around him is a fraud… 1372 01:34:15,938 --> 01:34:17,105 Don't worry, Coach. 1373 01:34:24,730 --> 01:34:25,605 Hassan? 1374 01:34:25,938 --> 01:34:26,813 Yes? 1375 01:34:27,688 --> 01:34:28,647 When do we bolt? 1376 01:34:29,855 --> 01:34:31,522 Tomorrow, right after the game. 1377 01:34:32,480 --> 01:34:35,522 As soon as everyone sleeps, we scram. 1378 01:34:37,563 --> 01:34:38,730 Do you know where you're going? 1379 01:34:39,563 --> 01:34:41,188 I'm going to a friend of mine in Germany. 1380 01:34:42,355 --> 01:34:44,272 I'll take the first train out. 1381 01:34:44,688 --> 01:34:47,480 He's a waiter at a restaurant and arranged for me to work there too. 1382 01:34:50,188 --> 01:34:51,355 What about you? 1383 01:34:53,272 --> 01:34:54,188 Italy… 1384 01:34:55,480 --> 01:34:57,397 Folks from my village work in Rome. 1385 01:34:57,813 --> 01:35:00,313 I'll go and see what works. 1386 01:35:01,938 --> 01:35:02,980 Yeah. Good luck. 1387 01:35:08,272 --> 01:35:09,313 I'll miss you, buddy. 1388 01:35:14,730 --> 01:35:15,897 You, too, dude. 1389 01:35:36,938 --> 01:35:38,104 At your twelve o'clock, sweaty armpits. 1390 01:35:38,188 --> 01:35:39,521 Three o'clock, a sack of shit. 1391 01:35:39,605 --> 01:35:40,772 Six o'clock, a pool of piss. 1392 01:35:41,105 --> 01:35:42,647 And nine o'clock, stick of snot. 1393 01:35:42,980 --> 01:35:43,897 Love you, Coach. 1394 01:35:46,313 --> 01:35:47,980 Where's Farag? 1395 01:35:48,605 --> 01:35:51,188 -I don't know. -The bus will be here in ten. 1396 01:35:51,272 --> 01:35:52,188 Look for him. 1397 01:35:52,938 --> 01:35:55,438 Go get him from his room. We don't want to be late. 1398 01:35:55,772 --> 01:35:57,313 We're doing all this for him. 1399 01:35:58,147 --> 01:35:59,105 Okay, big heart. 1400 01:36:06,272 --> 01:36:07,147 What's this? 1401 01:36:07,438 --> 01:36:09,813 You're holding the cane upside down. You bastards will expose us! 1402 01:36:09,897 --> 01:36:11,729 Sorry, boss! Sorry. Good morning. 1403 01:36:11,813 --> 01:36:12,688 Move it! 1404 01:36:20,063 --> 01:36:20,938 Farag! 1405 01:36:25,022 --> 01:36:25,980 Mrs. Hanan! 1406 01:36:26,563 --> 01:36:28,355 Excuse me. Help me. 1407 01:36:29,313 --> 01:36:30,355 My friend won't open. 1408 01:36:30,897 --> 01:36:31,813 Please help me. 1409 01:36:36,313 --> 01:36:37,272 House-keeping! 1410 01:36:43,438 --> 01:36:44,397 Excuse me! 1411 01:36:47,897 --> 01:36:48,855 Nobody's here! 1412 01:36:49,522 --> 01:36:51,438 Wait! Nobody's there? 1413 01:36:53,938 --> 01:36:54,938 What are you doing? 1414 01:37:07,897 --> 01:37:08,897 What the hell! 1415 01:37:18,063 --> 01:37:18,980 Where's Farag? 1416 01:37:23,772 --> 01:37:25,354 GONNA MISS YOU, GUYS. 1417 01:37:25,438 --> 01:37:27,230 What?! What does this mean? 1418 01:37:27,563 --> 01:37:28,438 He fled. 1419 01:37:28,772 --> 01:37:29,688 He fled?! 1420 01:37:30,605 --> 01:37:33,188 If he gets caught, he'll drag us all with him. 1421 01:37:33,813 --> 01:37:34,772 What's going on? 1422 01:37:35,855 --> 01:37:37,438 Cops are coming with the bus. 1423 01:37:44,980 --> 01:37:46,897 Get up. Up! 1424 01:37:58,272 --> 01:38:00,105 Run! Run! 1425 01:38:05,313 --> 01:38:06,355 What's happening?! 1426 01:38:06,563 --> 01:38:08,105 He isn't blind! 1427 01:38:09,855 --> 01:38:11,397 He wasn't blind! 1428 01:38:12,480 --> 01:38:14,188 Turns out he could see just like the rest of us. 1429 01:38:16,272 --> 01:38:18,438 He turned out to be the biggest con artist of all. 1430 01:38:21,105 --> 01:38:23,438 Fooled us all. Even the doctor. 1431 01:38:25,563 --> 01:38:27,563 Everyone went out running as fast as they could. 1432 01:38:31,480 --> 01:38:32,938 We were terrified of being caught. 1433 01:38:34,522 --> 01:38:36,688 Even I ran. 1434 01:38:37,188 --> 01:38:39,272 I ran away from my wife and the scolding I'd get. 1435 01:38:40,438 --> 01:38:42,563 And the scandal that would happen at the school. 1436 01:38:43,272 --> 01:38:45,188 We ran in different directions. 1437 01:38:45,813 --> 01:38:47,188 You see, if one of us got caught, 1438 01:38:51,897 --> 01:38:53,563 he could drag the rest along. 1439 01:38:54,313 --> 01:38:57,397 The Polish police went searching for us, but we all escaped. 1440 01:38:58,147 --> 01:39:01,688 We were the talk of Egypt and even the international press. 1441 01:39:01,772 --> 01:39:03,146 They pretended they were blind and escaped. 1442 01:39:03,230 --> 01:39:06,147 -The police didn't catch them? -They vanished into thin air. 1443 01:39:07,230 --> 01:39:10,272 IMPOSTERS RUN AWAY IN POLAND AFTER PRETENDING TO BE BLIND. 1444 01:39:55,688 --> 01:39:57,230 Those who stayed played the game. 1445 01:39:57,688 --> 01:39:59,022 Sameh took place as the goalkeeper. 1446 01:40:00,063 --> 01:40:01,688 They won the first game then lost the second. 1447 01:40:02,313 --> 01:40:04,105 They never made it to the following round. 1448 01:40:05,147 --> 01:40:08,813 Ironically, another Egyptian club made it to the finals and won the championship. 1449 01:40:10,605 --> 01:40:13,397 I don't know where or what they are doing 1450 01:40:14,438 --> 01:40:18,022 I bet they found some beat-up job here, or there. 1451 01:40:20,022 --> 01:40:21,813 The only one I know anything about is Hassan. 1452 01:40:21,897 --> 01:40:24,272 Not because we talk. I found him on the internet. 1453 01:40:24,647 --> 01:40:26,938 He calls himself "Egyptian cobra." 1454 01:40:27,813 --> 01:40:28,730 The dirty bastard. 1455 01:40:32,147 --> 01:40:33,063 Oh, my! 1456 01:40:38,688 --> 01:40:39,688 Chef Rajif! 1457 01:40:40,230 --> 01:40:41,188 Get back here quickly! 1458 01:40:41,272 --> 01:40:42,897 Okay, I am coming. 1459 01:40:44,688 --> 01:40:46,397 The one I'd love to find 1460 01:40:46,938 --> 01:40:48,813 is that rascal Farag. 1461 01:40:48,938 --> 01:40:50,772 I'd kill to know what he's up to. 107353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.