Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,440 --> 00:00:56,440
Yo soy Knull, Dios del vacío,
destructor...
2
00:00:56,440 --> 00:00:57,760
de mundos.
3
00:00:58,660 --> 00:01:02,020
Hace mucho, cuando la luz invadió mi
4
00:01:02,020 --> 00:01:07,400
reino, mis hijos simbiontes me traicionaron y
5
00:01:07,400 --> 00:01:09,320
me apasionaron aquí.
6
00:01:12,940 --> 00:01:16,840
Por fin, un códex ha sido creado.
7
00:01:17,640 --> 00:01:20,360
Es la llave de mi libertad.
8
00:01:21,200 --> 00:01:23,420
Abrirá esta prisión.
9
00:01:24,180 --> 00:01:28,260
Les ordeno que escudriñen todo el universo
10
00:01:28,260 --> 00:01:31,340
hasta que encuentren esta llave.
11
00:01:32,140 --> 00:01:34,860
Traiganme el códex.
12
00:01:40,620 --> 00:01:45,520
Y cuando escape y aniquile todos los
13
00:01:45,520 --> 00:01:47,940
planetas con vida y destruya a mis
14
00:01:47,940 --> 00:01:54,900
descendientes simbiontes, los recompensaré dejándolos vivir.
15
00:02:30,500 --> 00:02:32,600
¿O sea dices que en este universo
16
00:02:32,600 --> 00:02:34,460
existen los superhéroes?
17
00:02:35,060 --> 00:02:35,480
Ok.
18
00:02:36,980 --> 00:02:39,500
Vuelveme a contar de ese amigo extraterrestre
19
00:02:39,500 --> 00:02:42,160
morado al que le gustan las gemas.
20
00:02:42,860 --> 00:02:43,540
Pero ¿sabes qué?
21
00:02:43,760 --> 00:02:47,980
A los aliens, a ellos no les
22
00:02:47,980 --> 00:02:48,440
gustan.
23
00:02:48,440 --> 00:02:50,120
Eddie, no empieces.
24
00:02:50,360 --> 00:02:51,500
No, no, a ellos no les gustan
25
00:02:51,500 --> 00:02:52,220
las gemas.
26
00:02:53,280 --> 00:02:54,180
¿Sabes lo que les gusta?
27
00:02:55,060 --> 00:02:58,520
Les gusta comer cerebros, porque eso es
28
00:02:58,520 --> 00:02:59,100
lo que hacen.
29
00:02:59,820 --> 00:03:03,040
Señor, él hizo que mi familia desapareciera,
30
00:03:03,160 --> 00:03:04,640
por cinco años.
31
00:03:06,380 --> 00:03:08,040
Claro, cinco años, ¿no?
32
00:03:08,700 --> 00:03:09,340
Sí.
33
00:03:10,780 --> 00:03:11,960
Eso es mucho tiempo.
34
00:03:13,660 --> 00:03:14,540
Pues bueno.
35
00:03:14,540 --> 00:03:15,560
¡Eddie!
36
00:03:16,600 --> 00:03:17,940
¡Estamos bien ebrios!
37
00:03:31,900 --> 00:03:32,560
¡Volvimos!
38
00:03:33,080 --> 00:03:35,260
¡Ya estoy harto de eso del multiverso!
39
00:03:35,920 --> 00:03:37,620
¡Y nuestra versión del cantinero me cae
40
00:03:37,620 --> 00:03:37,880
mejor!
41
00:03:38,400 --> 00:03:41,740
Ay, me duele la cabeza y siento
42
00:03:41,740 --> 00:03:43,840
que estoy ebrio y tengo resaca también
43
00:03:43,840 --> 00:03:44,760
al mismo tiempo.
44
00:03:44,760 --> 00:03:45,240
¡Eddie!
45
00:03:45,400 --> 00:03:46,640
¿Quieres un aplodo y maría?
46
00:03:47,440 --> 00:03:48,220
¡Cómo no!
47
00:03:50,700 --> 00:03:51,300
¡No!
48
00:03:52,960 --> 00:03:53,980
¡Ya no quiero beber!
49
00:03:55,520 --> 00:03:56,660
¡Ay, Diosito!
50
00:03:57,680 --> 00:03:58,040
¡Dale!
51
00:03:58,340 --> 00:03:59,940
¡Estás destruyendo el mar al señor!
52
00:04:06,700 --> 00:04:07,300
¡Chila!
53
00:04:07,960 --> 00:04:09,780
¡Yo me estoy divirtiendo como humano, Eddie!
54
00:04:11,680 --> 00:04:13,480
Oye, prefiero un vaso con agua.
55
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
¡¿Quién dijo miedo, Eddie?!
56
00:04:16,510 --> 00:04:18,440
¡Deberíamos ser un bartender!
57
00:04:23,040 --> 00:04:23,740
¡Chila!
58
00:04:24,200 --> 00:04:24,860
Lo hice.
59
00:04:25,360 --> 00:04:26,180
Yo lo hice.
60
00:04:26,580 --> 00:04:27,040
¿Señor?
61
00:04:28,440 --> 00:04:31,060
¿Qué carajo eran esas cosas?
62
00:04:32,240 --> 00:04:33,540
Es que nací deforme.
63
00:04:35,140 --> 00:04:36,920
Este mar es una locura, ya me
64
00:04:36,920 --> 00:04:37,200
voy.4013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.