All language subtitles for Ucha Dar Babe Nanak Da (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,410 --> 00:01:57,700 This thing is still far from every common man on earth 2 00:01:58,040 --> 00:02:01,290 that whatever is created by nature in the whole universe 3 00:02:01,910 --> 00:02:03,700 is also inside us. 4 00:02:04,200 --> 00:02:06,700 This is all a matter of finding out. 5 00:02:07,660 --> 00:02:10,660 Every creature is looking for happiness in this life. 6 00:02:11,160 --> 00:02:14,290 He tried every possible way to be happy. 7 00:02:15,080 --> 00:02:16,830 But he did not find happiness. 8 00:02:17,040 --> 00:02:19,410 There is a greater state than happiness. 9 00:02:20,200 --> 00:02:21,290 That is 'Bliss' . 10 00:02:22,080 --> 00:02:24,540 'Bliss', which has no form. 11 00:02:25,290 --> 00:02:28,040 'Bliss', which cannot be defined. 12 00:02:28,660 --> 00:02:30,910 'Bliss' is a state 13 00:02:31,080 --> 00:02:34,160 In which every human being wants to go sometime or the other. 14 00:02:34,540 --> 00:02:36,410 Whatever the method is 15 00:02:36,660 --> 00:02:39,200 But the destination is the same for every traveler. 16 00:03:06,080 --> 00:03:10,660 ♪ You boast about the land ♪ 17 00:03:11,910 --> 00:03:15,830 ♪ It is just a land only ♪ 18 00:03:17,830 --> 00:03:20,830 ♪ The educated one is the fool here ♪ 19 00:03:22,040 --> 00:03:25,910 ♪ The illiterate is the wise one here ♪ 20 00:03:27,160 --> 00:03:29,290 ♪ You wander around like crazy ♪ 21 00:03:29,330 --> 00:03:31,290 ♪ The way of life is very old ♪ 22 00:03:43,200 --> 00:03:45,290 ♪ You wander around like crazy ♪ 23 00:03:45,330 --> 00:03:47,660 ♪ The way of life is very old ♪ 24 00:03:53,290 --> 00:03:54,540 Come on guys, stuff. 25 00:03:57,450 --> 00:03:58,330 Good evening. 26 00:03:59,540 --> 00:04:02,200 ♪ Your soul is lost in the air ♪ 27 00:04:03,290 --> 00:04:04,080 Stop! 28 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 ♪ Your soul is lost in the air ♪ 29 00:04:06,290 --> 00:04:07,540 First clear your balance. 30 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 Right now I don't have. 31 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 No. 32 00:04:10,040 --> 00:04:11,450 You want this bag? 33 00:04:13,330 --> 00:04:14,580 Run, run, run let's go. 34 00:04:22,290 --> 00:04:24,200 No, I told you everything. 35 00:04:24,580 --> 00:04:25,660 Okay, you told me everything. 36 00:04:25,660 --> 00:04:27,080 -Are you sure? -Yeah. 37 00:04:27,160 --> 00:04:27,790 Okay. 38 00:04:28,040 --> 00:04:29,410 I don't remember what happened. 39 00:04:29,660 --> 00:04:31,790 Okay, well what the information are you provided 40 00:04:31,830 --> 00:04:33,450 We will start our investigation. 41 00:04:33,540 --> 00:04:35,580 Will try getting these guys as quick as possible. 42 00:04:35,910 --> 00:04:36,450 Alright. 43 00:04:36,540 --> 00:04:37,540 -Okay? -Okay. 44 00:04:37,580 --> 00:04:38,200 Thanks. 45 00:04:38,290 --> 00:04:39,290 Have good recover, buddy. 46 00:04:39,580 --> 00:04:40,160 Yeah. 47 00:04:45,910 --> 00:04:46,950 Don't worry, Mr. Singh. 48 00:04:46,950 --> 00:04:48,160 Will take action against them. 49 00:04:48,160 --> 00:04:49,950 Take care of him. Okay. 50 00:04:50,160 --> 00:04:51,410 -Thanks officer. -No problem. 51 00:04:54,040 --> 00:04:56,580 Look, this boy still hasn't stopped taking drugs. 52 00:04:57,790 --> 00:04:59,290 The bullet hit the shoulder. 53 00:04:59,450 --> 00:05:01,160 If it had hit a little more. 54 00:05:01,660 --> 00:05:02,790 You will regret. 55 00:05:02,910 --> 00:05:04,540 Still you've time to take care of him. 56 00:05:04,700 --> 00:05:06,290 Don't blame me. 57 00:05:06,580 --> 00:05:07,830 Blame your brother. 58 00:05:08,040 --> 00:05:09,660 Who has spoiled Harj. 59 00:05:10,040 --> 00:05:11,540 Before blaming anyone 60 00:05:11,790 --> 00:05:14,040 We should look at yourself . 61 00:05:14,330 --> 00:05:16,830 It is not all my fault alone. 62 00:05:17,700 --> 00:05:19,410 If the house in your old man village... 63 00:05:19,410 --> 00:05:20,660 Jaspreet, have some shame. 64 00:05:23,660 --> 00:05:24,580 What's old man? 65 00:05:25,290 --> 00:05:26,080 -Dad! -I... 66 00:05:26,450 --> 00:05:28,410 Don't you have any relation with my dad? 67 00:05:28,790 --> 00:05:29,080 I... 68 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 I mean to say, 69 00:05:30,290 --> 00:05:32,410 If dad sold the village house 70 00:05:32,580 --> 00:05:34,580 And, open a liquor shop for Harj 71 00:05:34,660 --> 00:05:36,910 Then he could focus on his work. 72 00:05:37,040 --> 00:05:38,910 Nothing would happen like this. 73 00:05:39,410 --> 00:05:41,580 Now should I sell my dad's house 74 00:05:41,950 --> 00:05:44,040 and open a liquor shop for Harj? 75 00:05:44,580 --> 00:05:45,700 It will not happen. 76 00:05:46,910 --> 00:05:48,160 You don't know, 77 00:05:48,290 --> 00:05:50,790 Liquor store is a very profitable business 78 00:05:50,830 --> 00:05:52,910 I don't need any profit. 79 00:05:53,410 --> 00:05:56,950 Don't talk to me about this again and again. 80 00:05:57,080 --> 00:05:59,290 If I don't tell you, who will I tell? 81 00:05:59,330 --> 00:06:01,830 You won't live forever anyway. 82 00:06:01,910 --> 00:06:02,700 Jaspreet! 83 00:06:02,790 --> 00:06:04,910 How are you talking to Dad? 84 00:06:04,950 --> 00:06:07,410 True words hurt both father and son. 85 00:06:07,450 --> 00:06:09,160 He could not control his son Manveer. 86 00:06:09,290 --> 00:06:12,080 He wants that my son should also not do anything like his uncle. 87 00:06:12,410 --> 00:06:13,700 Bro, please make her understand. 88 00:06:14,160 --> 00:06:15,830 Think a little before speaking. 89 00:06:16,290 --> 00:06:17,580 And one more thing, 90 00:06:18,080 --> 00:06:20,160 Show some respect to dad. 91 00:06:22,950 --> 00:06:23,910 Where is Harj? 92 00:06:23,950 --> 00:06:24,910 In this room. 93 00:06:24,910 --> 00:06:26,080 No need to go inside. 94 00:06:26,160 --> 00:06:27,290 He is my nephew. 95 00:06:27,450 --> 00:06:29,290 No one can stop me to meet him. 96 00:06:29,330 --> 00:06:32,040 Then why didn't you stop your wife and daughter? 97 00:06:32,080 --> 00:06:33,040 Smart guy! 98 00:06:33,580 --> 00:06:34,790 This is a hospital. 99 00:06:34,790 --> 00:06:36,080 Can you guys calm down? 100 00:06:36,160 --> 00:06:37,790 and your patient is fine 101 00:06:37,830 --> 00:06:39,200 and you can meet him. 102 00:06:40,410 --> 00:06:41,540 Just stop him. 103 00:06:41,540 --> 00:06:42,290 Stop it! 104 00:06:48,790 --> 00:06:49,830 What did you get done? 105 00:06:50,450 --> 00:06:51,160 Uncle, 106 00:06:51,200 --> 00:06:53,290 some bastards gave me mark on my shoulder. 107 00:06:53,910 --> 00:06:55,950 These marks are the ornaments of men. 108 00:06:56,700 --> 00:06:57,540 Don't worry. 109 00:06:58,540 --> 00:07:00,660 Uncle, I am not worried because of you. 110 00:07:01,040 --> 00:07:02,080 Who were those guys? 111 00:07:40,160 --> 00:07:41,450 What are you looking for? 112 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 Where is Bob? 113 00:07:43,540 --> 00:07:44,660 How do you know Bob? 114 00:07:45,660 --> 00:07:47,540 I'm his old customer. 115 00:07:47,910 --> 00:07:49,160 What do you want? 116 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 Come on inside. 117 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 I'll take you there. 118 00:08:10,660 --> 00:08:12,160 This guy is looking for Bob. 119 00:08:12,200 --> 00:08:13,660 You guys know where he is? 120 00:08:20,660 --> 00:08:21,790 Welcome. 121 00:08:21,910 --> 00:08:23,040 Where is Bob? 122 00:08:23,580 --> 00:08:24,540 I'm Bob. 123 00:08:25,950 --> 00:08:28,080 Welcome my old customer. 124 00:09:54,540 --> 00:09:56,290 Uncle, how did your hand get hurt? 125 00:09:57,290 --> 00:09:59,160 Nothing, hand was stuck between the car doors. 126 00:09:59,450 --> 00:10:00,790 Speak straight 127 00:10:01,160 --> 00:10:03,160 You couldn't bear to see your nephew's blood. 128 00:10:03,700 --> 00:10:05,330 Instead of ending the matter, 129 00:10:05,540 --> 00:10:06,830 you've made the matter even bigger. 130 00:10:06,910 --> 00:10:08,200 Bro, what's wrong in this ? 131 00:10:08,700 --> 00:10:10,660 People should know that Harj is not alone. 132 00:10:10,660 --> 00:10:12,040 His uncle is standing with him. 133 00:10:12,080 --> 00:10:15,290 If someone attacks us, we should respond. 134 00:10:15,410 --> 00:10:16,910 That's why Jaspreet says, 135 00:10:17,160 --> 00:10:19,540 He is also following the path of his uncle. 136 00:10:19,830 --> 00:10:20,950 Son, don't get angry. 137 00:10:21,580 --> 00:10:24,040 Dad, I am not angry, it's he who is angry. 138 00:10:24,790 --> 00:10:27,040 His anger first destroyed his house 139 00:10:27,160 --> 00:10:29,200 If only he had stayed here a little bit 140 00:10:29,410 --> 00:10:30,910 Don't know what would have happened with him? 141 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 And because of him, 142 00:10:33,290 --> 00:10:35,080 one day we all will be shot. 143 00:10:35,160 --> 00:10:37,040 Bro, I won't let anything happen to family. 144 00:10:37,450 --> 00:10:38,660 I will handle everyone. 145 00:10:39,040 --> 00:10:40,910 If you had listened to us 146 00:10:40,950 --> 00:10:42,910 we wouldn't have had to see this day. 147 00:10:43,540 --> 00:10:45,040 What will he listen to you? 148 00:10:45,080 --> 00:10:46,200 Did you listen me? 149 00:10:46,290 --> 00:10:47,790 You used to feel bad about what I said. 150 00:10:47,910 --> 00:10:49,790 Same way if dad had heard things 151 00:10:49,790 --> 00:10:52,040 We would not have had to see these days. 152 00:11:30,700 --> 00:11:32,950 [GURUDWARA] Dukh Niwaran Sahib 153 00:11:33,040 --> 00:11:34,160 Mr. Roshan Singh. 154 00:11:34,160 --> 00:11:36,450 We should always come to Gurudwara happily. 155 00:11:36,540 --> 00:11:37,830 Why are you looking sad? 156 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 What I tell you? 157 00:11:39,540 --> 00:11:41,080 I am very saddened by the family. 158 00:11:41,160 --> 00:11:43,790 Sardar ji, This is called 'World'. 159 00:11:44,410 --> 00:11:46,160 We keep getting worried like this. 160 00:11:46,160 --> 00:11:48,200 No one cares. 161 00:11:48,540 --> 00:11:50,450 It didn't matter to us either. 162 00:11:51,290 --> 00:11:53,950 If our blood could become white like them. 163 00:11:56,410 --> 00:11:58,040 Now it seems like 164 00:11:58,410 --> 00:12:02,580 all the hard work has gone in vain. 165 00:12:02,660 --> 00:12:05,660 But Baldev is your sensible son. 166 00:12:06,450 --> 00:12:09,290 His understanding can work only when someone listens to him. 167 00:12:09,830 --> 00:12:12,200 Neither his wife nor his son listen him. 168 00:12:13,290 --> 00:12:15,080 I am very sad for my younger son. 169 00:12:16,200 --> 00:12:20,200 His alcohol addiction and anger are always high. 170 00:12:20,700 --> 00:12:22,410 And my grandson says, 'Grandpa... 171 00:12:23,790 --> 00:12:26,790 ...sell your village house and open a liquor shop for me. ' 172 00:12:27,540 --> 00:12:28,330 Oh God! 173 00:12:29,200 --> 00:12:31,790 My wife left this world 174 00:12:32,290 --> 00:12:34,290 saddened by the troubles of this world. 175 00:12:34,580 --> 00:12:37,080 I also feel like leaving everything 176 00:12:37,160 --> 00:12:38,910 and do farming in the village 177 00:12:39,290 --> 00:12:40,790 But what to do, brother. 178 00:12:41,910 --> 00:12:44,160 Their attachment doesn't allow me to stay away from them 179 00:12:44,450 --> 00:12:46,330 I can understand Mr. Roshan Singh. 180 00:12:47,040 --> 00:12:49,660 When my family perished in an accident 181 00:12:50,330 --> 00:12:51,330 Every time, 182 00:12:51,540 --> 00:12:53,660 I used to curse God. 183 00:12:53,910 --> 00:12:55,660 that he should give me death too. 184 00:12:56,410 --> 00:12:58,410 Whenever sorrow befalls a person 185 00:12:58,540 --> 00:13:01,330 he finds it hard to struggle. 186 00:13:01,660 --> 00:13:04,290 Like everyone else, I also felt the same 187 00:13:04,700 --> 00:13:05,910 Only I know 188 00:13:06,290 --> 00:13:08,040 how I spent that time. 189 00:13:08,580 --> 00:13:11,830 Then some devotee of God connected me with Gurbani. 190 00:13:12,790 --> 00:13:15,160 After that I felt peace. 191 00:13:15,830 --> 00:13:19,790 We are moving on the same path 192 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 that Baba Nanak's words are taking us on. 193 00:13:22,450 --> 00:13:23,580 Mr. Roshan, 194 00:13:23,660 --> 00:13:26,910 The joy of being connected with him is so much that 195 00:13:27,290 --> 00:13:30,660 We feel neither happiness nor sadness. 196 00:13:30,660 --> 00:13:32,200 I recite 'Paath' everyday. 197 00:13:32,540 --> 00:13:33,910 I come to Gurudwara every day. 198 00:13:34,040 --> 00:13:35,790 I also believe in Gurugrath Sahib. 199 00:13:35,830 --> 00:13:36,540 Brother, 200 00:13:36,580 --> 00:13:38,040 Tell me what should I do? 201 00:13:38,410 --> 00:13:40,790 It's not about to follow Gurugrath Sahib. 202 00:13:40,910 --> 00:13:42,410 and not about reciting 'Paath'. 203 00:13:42,790 --> 00:13:44,790 We should follow these things. 204 00:13:44,790 --> 00:13:47,700 Gurbani is the medicine for all diseases. 205 00:13:47,790 --> 00:13:50,910 But for this we have to kill our inner ego. 206 00:13:50,910 --> 00:13:51,660 You just, 207 00:13:51,660 --> 00:13:53,540 Start living Gurbani. 208 00:13:53,660 --> 00:13:55,040 You will get happy. 209 00:13:55,200 --> 00:13:56,160 Living means? 210 00:13:56,660 --> 00:13:57,910 Read Gurbani 211 00:13:57,910 --> 00:13:58,910 Listen 212 00:13:59,040 --> 00:14:00,330 and start following it. 213 00:14:00,660 --> 00:14:02,040 Mr. Roshan Singh. 214 00:14:02,660 --> 00:14:05,330 You are standing in the court of Baba Nanak. 215 00:14:05,790 --> 00:14:10,080 Here Baba Nanak has solved many big problems. 216 00:14:10,160 --> 00:14:12,160 Even your problem is very minor. 217 00:14:12,660 --> 00:14:13,910 No, brother. 218 00:14:14,950 --> 00:14:16,660 It's all over for me. 219 00:14:16,790 --> 00:14:18,160 No, Mr. Roshan Singh. 220 00:14:18,660 --> 00:14:20,910 You just believe it once and see. 221 00:14:23,540 --> 00:14:35,160 'Eternal Divine' 222 00:14:35,160 --> 00:14:37,910 ♪ Here and there too ♪ 223 00:14:37,950 --> 00:14:40,790 ♪ Here and there too ♪ 224 00:14:40,790 --> 00:14:43,790 ♪ Everywhere you are present ♪ 225 00:14:43,790 --> 00:14:47,450 'Eternal divine' 226 00:14:48,160 --> 00:14:53,580 ♪ Your wings are colorful ♪ 227 00:14:53,830 --> 00:14:59,660 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 228 00:14:59,950 --> 00:15:05,660 ♪ Your wings are colorful ♪ 229 00:15:05,910 --> 00:15:11,160 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 230 00:15:11,200 --> 00:15:14,040 ♪ Your wings are colorful ♪ 231 00:15:14,200 --> 00:15:16,700 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 232 00:15:16,790 --> 00:15:19,660 ♪ You exist in 'Gurbani'♪ 233 00:15:19,790 --> 00:15:22,660 ♪ You are in every particle ♪ 234 00:15:22,700 --> 00:15:25,660 ♪ Your existences is everywhere ♪ 235 00:15:25,700 --> 00:15:28,540 ♪ You are a great miracle ♪ 236 00:15:28,540 --> 00:15:31,410 Bravo! 237 00:15:31,580 --> 00:15:34,290 Bravo! 238 00:15:34,410 --> 00:15:37,290 Bravo! 239 00:15:37,330 --> 00:15:38,660 Bravo! 240 00:15:40,700 --> 00:15:41,950 Harj, here you go. 241 00:15:42,290 --> 00:15:43,160 Have it.. 242 00:15:44,080 --> 00:15:44,790 Uncle, 243 00:15:44,790 --> 00:15:46,540 I don't like turmeric in milk. 244 00:15:47,290 --> 00:15:48,910 Should I put turmeric in whiskey ? 245 00:15:48,910 --> 00:15:49,790 Then you like it? 246 00:15:50,290 --> 00:15:50,790 No. 247 00:15:51,700 --> 00:15:52,910 Talking nonsense. 248 00:15:53,540 --> 00:15:54,040 Dear Harj 249 00:15:54,830 --> 00:15:57,290 Your friend is calling again and again from India. 250 00:15:57,290 --> 00:15:58,700 That you go on his wedding. 251 00:15:58,830 --> 00:16:01,450 We have a very old acquaintance with them. 252 00:16:02,290 --> 00:16:03,790 Dad, I don't feel like to go. 253 00:16:04,200 --> 00:16:05,580 That's why I'm saying to you. 254 00:16:05,910 --> 00:16:07,330 You will feel better there. 255 00:16:07,790 --> 00:16:09,290 We don't have any idea about these scoundrels. 256 00:16:09,830 --> 00:16:11,410 They may create more chaos. 257 00:16:11,580 --> 00:16:13,040 Manveer, make him understand. 258 00:16:14,700 --> 00:16:16,040 Brother, he will definitely go. 259 00:16:16,080 --> 00:16:18,330 He will go to India as soon as the bandage is opened. 260 00:16:19,290 --> 00:16:20,040 Right, nephew? 261 00:16:20,290 --> 00:16:21,410 Come on, take it. 262 00:16:21,830 --> 00:16:24,040 Swelling will be cured only if you drink turmeric milk. 263 00:16:24,410 --> 00:16:25,080 Very good. 264 00:16:28,200 --> 00:16:29,790 Dude, It happened too bad. 265 00:16:30,160 --> 00:16:31,580 Sandhu was very fit. 266 00:16:32,160 --> 00:16:34,450 It's unbelievable that he is no more. 267 00:16:35,660 --> 00:16:37,040 How many children did he have? 268 00:16:37,160 --> 00:16:38,540 Two daughters, one son. 269 00:16:40,040 --> 00:16:41,790 Don't know anything about life. 270 00:16:41,830 --> 00:16:42,410 Hmm. 271 00:16:42,700 --> 00:16:44,200 He was your best friend. 272 00:16:44,540 --> 00:16:45,540 Yes, buddy. 273 00:16:46,410 --> 00:16:47,580 [Phone rings] 274 00:16:52,540 --> 00:16:52,950 Hello. 275 00:16:53,040 --> 00:16:54,290 Hello Manveer brother. 276 00:16:54,410 --> 00:16:56,290 Take out some time and join a dance class. 277 00:16:56,410 --> 00:16:58,290 Is life making me dance less 278 00:16:58,290 --> 00:17:00,040 that you want me to join dance classes? 279 00:17:00,290 --> 00:17:01,660 Bro, You know that 280 00:17:01,660 --> 00:17:03,790 nowadays people's cholesterol is increasing a lot. 281 00:17:03,950 --> 00:17:05,540 No body cares about his health. 282 00:17:05,910 --> 00:17:07,040 But bro, I... 283 00:17:07,040 --> 00:17:07,950 -Listen. -Say. 284 00:17:08,080 --> 00:17:10,410 If you have finished your speech should we've a drink? 285 00:17:10,540 --> 00:17:12,160 Bro, can you pick me up from my dance classes. 286 00:17:12,200 --> 00:17:13,410 Am I your servant? 287 00:17:13,540 --> 00:17:15,410 Your sister-in-law needed a car 288 00:17:15,410 --> 00:17:16,200 she dropped me off. 289 00:17:16,290 --> 00:17:18,660 Okay, fine. I'll pick you. 290 00:17:19,160 --> 00:17:19,910 Don't be dramatic. 291 00:17:19,950 --> 00:17:20,450 Fine. 292 00:17:20,540 --> 00:17:22,080 Okay, fine. I am hanging up. 293 00:17:22,200 --> 00:17:23,910 Let us drink, it is time for us to drink liquor. 294 00:17:23,950 --> 00:17:24,660 I am hanging up. 295 00:17:24,790 --> 00:17:25,660 Okay, bye. 296 00:17:27,950 --> 00:17:29,660 Now let's start with the music guys. 297 00:17:29,700 --> 00:17:30,830 Turn the music on. 298 00:17:41,700 --> 00:17:43,040 Come on guys, come on. 299 00:17:43,080 --> 00:17:44,330 I need a big smile. 300 00:18:08,830 --> 00:18:09,910 Yes, fatty. 301 00:18:10,910 --> 00:18:12,410 Come, I'm waiting for you. 302 00:18:16,040 --> 00:18:16,700 Come outside. 303 00:18:16,790 --> 00:18:17,830 Okay, bro. Coming. 304 00:18:32,790 --> 00:18:33,540 How are you child? 305 00:18:33,700 --> 00:18:34,910 I'm fine, dad. 306 00:18:34,910 --> 00:18:35,700 Shall we go? 307 00:18:35,830 --> 00:18:37,200 How many times I told you. 308 00:18:39,830 --> 00:18:41,290 You can't meet her. 309 00:18:41,410 --> 00:18:43,080 You have no right on her. 310 00:18:43,160 --> 00:18:45,540 Why can't a father come to meet his child? 311 00:18:47,330 --> 00:18:49,950 You should have thought of this 312 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 when you didn't listen to me. 313 00:18:53,200 --> 00:18:54,080 By the way, 314 00:18:54,200 --> 00:18:55,910 You're still not listening to me 315 00:18:56,160 --> 00:18:58,160 otherwise you would have left here. 316 00:18:58,200 --> 00:18:59,660 Harmeet, why don't you understand? 317 00:18:59,660 --> 00:19:01,040 I don't want understand anything. 318 00:19:01,160 --> 00:19:03,410 You're not understanding because your mind is crazy. 319 00:19:06,330 --> 00:19:08,290 Dillu, will you come with your dad? 320 00:19:08,290 --> 00:19:10,040 She won't go anywhere with you. 321 00:19:11,580 --> 00:19:14,910 Get out of here. Otherwise I'll call on 911. 322 00:19:14,910 --> 00:19:15,540 One more thing, 323 00:19:15,580 --> 00:19:18,080 Actually you're mind is crazy not mine. 324 00:19:33,160 --> 00:19:34,790 [Car honking] 325 00:19:36,200 --> 00:19:37,330 Come out from the car. 326 00:19:38,160 --> 00:19:40,290 [Car honking] 327 00:19:41,200 --> 00:19:42,790 Such people come from the villages. 328 00:19:42,830 --> 00:19:44,290 buy big trucks 329 00:19:44,290 --> 00:19:45,700 but they don't know how to drive 330 00:19:45,790 --> 00:19:47,910 Why are you sit quietly, come out. 331 00:19:47,910 --> 00:19:49,160 Show yourself. 332 00:19:52,410 --> 00:19:53,200 Come, come. 333 00:19:53,290 --> 00:19:55,040 I'll also see you, bastard! 334 00:20:00,290 --> 00:20:02,040 Wait, I will show you. 335 00:20:11,910 --> 00:20:12,910 What happened bro? 336 00:20:13,160 --> 00:20:14,410 Get in the car, let's go. 337 00:20:21,330 --> 00:20:22,540 Bro, who were they? 338 00:20:22,790 --> 00:20:25,040 Don't know, he was messing my mind up. 339 00:20:25,410 --> 00:20:27,500 Bro, don't get angry. 340 00:20:45,200 --> 00:20:48,000 Manveer, why did you need to call my office? 341 00:20:48,330 --> 00:20:49,830 I called you many times. 342 00:20:49,870 --> 00:20:50,700 Your phone was switched off. 343 00:20:50,750 --> 00:20:53,500 I wanted to tell you that tomorrow is Dillu's P. T. M. 344 00:20:53,950 --> 00:20:55,620 you take leave and go there 345 00:20:55,700 --> 00:20:57,200 I will not be able to go. 346 00:20:57,370 --> 00:20:59,250 Either stop your drama 347 00:20:59,370 --> 00:21:01,250 or go upstairs to your room. 348 00:21:01,580 --> 00:21:02,370 Fight there. 349 00:21:03,580 --> 00:21:04,950 You are absolutely right. 350 00:21:05,000 --> 00:21:06,870 behavior of your brother- in- law! 351 00:21:06,950 --> 00:21:08,580 I can't do job anymore. 352 00:21:08,580 --> 00:21:10,080 you keep me at home. 353 00:21:10,200 --> 00:21:11,700 What I have done? 354 00:21:12,200 --> 00:21:14,250 Unnecessarily you are creating scene. 355 00:21:14,330 --> 00:21:16,120 I've already told you 356 00:21:16,200 --> 00:21:18,450 This week I don't get leave. 357 00:21:18,580 --> 00:21:22,580 Why did you call my office and ask my boss for leave for me? 358 00:21:22,700 --> 00:21:24,620 Do you know I had to endure so much insult 359 00:21:24,700 --> 00:21:25,950 Just because of you. 360 00:21:25,950 --> 00:21:27,620 Nothing is more important than family. 361 00:21:27,830 --> 00:21:30,120 You sit here, They do this every day. 362 00:21:30,120 --> 00:21:31,370 If they don't give you leave 363 00:21:31,450 --> 00:21:32,700 then resign from job 364 00:21:32,870 --> 00:21:33,580 Leave your job. 365 00:21:33,620 --> 00:21:37,120 I think I should leave you, not the job. 366 00:21:37,450 --> 00:21:39,830 Sister, today you spoke what was in my heart. 367 00:21:40,120 --> 00:21:43,000 I had said that he wasn't worthy of marrying you. 368 00:21:45,330 --> 00:21:46,830 Leave this bastard's home. 369 00:21:47,450 --> 00:21:48,580 Hey, Khadag Singh! 370 00:21:48,870 --> 00:21:49,950 No. 371 00:21:50,870 --> 00:21:54,120 Don't try to interfere between husband and wife. 372 00:21:54,120 --> 00:21:55,250 It's their own matter. 373 00:21:55,330 --> 00:21:56,500 They'll solve, It's not your business . 374 00:21:56,700 --> 00:21:57,330 Dad! 375 00:21:57,330 --> 00:21:58,500 Why bro should be keep quiet? 376 00:21:58,580 --> 00:22:00,200 If something wrong happened to his sister 377 00:22:00,200 --> 00:22:01,500 he would have said it. 378 00:22:01,700 --> 00:22:03,830 We are not cowards 379 00:22:03,830 --> 00:22:05,830 We won't tolerate your atrocities. 380 00:22:06,080 --> 00:22:07,580 And you just shut your mouth. 381 00:22:07,700 --> 00:22:10,200 How dare you talk to dad with your hand raised? 382 00:22:10,200 --> 00:22:11,330 I won't spare you 383 00:22:11,370 --> 00:22:12,370 I'll forget that you are her brother. 384 00:22:12,450 --> 00:22:13,080 No! 385 00:22:13,200 --> 00:22:14,000 You'll tell me... 386 00:22:14,080 --> 00:22:14,830 No! 387 00:22:14,870 --> 00:22:16,200 You Scoundrel! 388 00:22:16,450 --> 00:22:17,580 Hey, Khadag Singh. 389 00:22:17,620 --> 00:22:18,700 Son, let's sit and talk. 390 00:22:19,000 --> 00:22:20,580 It's over now. 391 00:22:20,580 --> 00:22:21,700 Sit and talk my foot. 392 00:22:21,830 --> 00:22:22,450 Let's go, sister. 393 00:22:22,580 --> 00:22:23,830 I won't let you live here. 394 00:22:23,870 --> 00:22:25,450 Please daughter, don't leave home. 395 00:22:25,750 --> 00:22:26,580 No. 396 00:22:26,620 --> 00:22:28,700 It's okay dad, let her go. 397 00:22:28,870 --> 00:22:29,450 No, son. 398 00:22:29,500 --> 00:22:30,580 if I get her wrong 399 00:22:30,580 --> 00:22:31,870 Let her go to her home. 400 00:22:32,200 --> 00:22:33,330 I don't need her. 401 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 Stay away. 402 00:22:35,080 --> 00:22:35,830 Get away. 403 00:22:35,870 --> 00:22:37,080 Manveer! 404 00:22:37,120 --> 00:22:37,950 No, son. 405 00:22:38,950 --> 00:22:39,580 No. 406 00:22:50,080 --> 00:22:51,950 Dad, what are you doing man? Knock on the door. 407 00:22:51,950 --> 00:22:53,830 Well done, son. 408 00:22:55,450 --> 00:22:58,620 You are giving us a good result to serve our parents. 409 00:22:59,700 --> 00:23:03,700 We pray for you every day that you get well soon. 410 00:23:04,830 --> 00:23:06,700 -But you... -Get out of my room. 411 00:23:07,330 --> 00:23:08,200 What's wrong with you? 412 00:23:08,200 --> 00:23:09,830 Please knock on the door next time. 413 00:23:10,200 --> 00:23:11,580 Nothing is wrong, son. 414 00:23:11,830 --> 00:23:13,500 Nothing is wrong inside you. 415 00:23:13,700 --> 00:23:14,950 Actually we are wrong. 416 00:23:14,950 --> 00:23:16,580 It's our fault. 417 00:23:30,950 --> 00:23:34,370 ♪ By chanting his name ♪ 418 00:23:35,450 --> 00:23:40,120 ♪ All sorrows go away ♪ 419 00:23:41,450 --> 00:23:46,370 ♪ You will get honor by serving him ♪ 420 00:23:48,080 --> 00:23:54,500 ♪ O' God, Listen to my soul ♪ 421 00:23:54,950 --> 00:24:01,120 ♪ O' God, Listen to my soul ♪ 422 00:24:01,580 --> 00:24:07,370 ♪ God, please end these sorrows ♪ 423 00:24:08,950 --> 00:24:14,870 ♪ Kids are never separated from their mother ♪ 424 00:24:15,450 --> 00:24:21,500 ♪ Time is not in anyone's control ♪ 425 00:24:22,080 --> 00:24:28,330 ♪ The breathing cords break at any time ♪ 426 00:24:28,330 --> 00:24:34,330 ♪ Even the leaves are not always green ♪ 427 00:24:35,250 --> 00:24:41,700 ♪ You listen to the prayers of the suffering people ♪ 428 00:24:41,950 --> 00:24:47,750 ♪ You listen to the prayers of the suffering people ♪ 429 00:24:48,580 --> 00:24:54,200 ♪ God, please end these sorrows ♪ 430 00:24:56,200 --> 00:24:58,450 The Khalsa(Sikh community) belonging to Waheguru(God) 431 00:24:58,500 --> 00:25:00,000 The victory belonging to Waheguru. 432 00:25:00,080 --> 00:25:02,620 The victory belonging to Waheguru. 433 00:25:02,700 --> 00:25:04,330 What's the matter Mr. Roshan Singh 434 00:25:04,450 --> 00:25:06,080 There is a great glow on your face today 435 00:25:06,080 --> 00:25:08,580 Brother, it was a pleasure today. 436 00:25:08,700 --> 00:25:12,500 Don't know when two hours have passed since I prayed to God. 437 00:25:12,580 --> 00:25:13,830 It happens like that. 438 00:25:13,870 --> 00:25:16,450 When you connect with Gurbani 439 00:25:16,950 --> 00:25:19,080 We don't even realize how moments, hours 440 00:25:19,120 --> 00:25:22,330 and life passes by. 441 00:25:22,830 --> 00:25:26,080 You just stay connected with Gurbani. 442 00:25:26,200 --> 00:25:29,120 Your life will get better. 443 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 The Khalsa(Sikh community) belonging to Waheguru(God) 444 00:25:31,200 --> 00:25:33,120 The victory belonging to Waheguru. 445 00:25:33,250 --> 00:25:35,200 [Rangla Punjab] 446 00:25:38,080 --> 00:25:38,870 Okay. 447 00:25:40,330 --> 00:25:40,870 Yes, yes. 448 00:25:40,950 --> 00:25:43,200 Thank you so much you've joined. 449 00:25:43,370 --> 00:25:45,200 Our target has almost completed 450 00:25:45,200 --> 00:25:46,700 For the dance of all ages. 451 00:25:46,830 --> 00:25:49,250 What are your cores for joining this class? 452 00:25:51,700 --> 00:25:53,580 Oh, I mean to say that 453 00:25:53,620 --> 00:25:55,830 Why are you joining at this age? 454 00:25:56,000 --> 00:25:57,330 Oh! You know what 455 00:25:57,450 --> 00:25:59,370 We got some free time from business 456 00:25:59,450 --> 00:26:02,620 I thought, you know I want to become fit. 457 00:26:02,700 --> 00:26:03,500 Am I fit, right? 458 00:26:03,580 --> 00:26:05,500 I want to fit my friend too. 459 00:26:05,580 --> 00:26:07,830 Hence, I bring him to join dance classes. 460 00:26:08,450 --> 00:26:10,950 After all change is also needed in life. 461 00:26:11,450 --> 00:26:12,330 Am I right? 462 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Yes? 463 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 Ma'am, we're going to start Practice. I want key. 464 00:26:17,200 --> 00:26:18,330 Take it from Jiya. 465 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 I'm completing paper work. 466 00:26:32,620 --> 00:26:35,080 Didn't he talk to you? 467 00:26:35,750 --> 00:26:38,120 Even if he did, I wouldn't answer. 468 00:26:39,200 --> 00:26:41,580 Why have you joined him in your academy? 469 00:26:41,830 --> 00:26:43,830 Uncle, I'm an employee there. 470 00:26:43,950 --> 00:26:44,700 Not an owner. 471 00:26:44,700 --> 00:26:47,620 And I told you I've no respect for that man. 472 00:26:47,750 --> 00:26:49,580 Well done my niece! 473 00:26:50,200 --> 00:26:51,950 When you don't talk to him. 474 00:26:52,200 --> 00:26:53,250 Then he will realise 475 00:26:53,330 --> 00:26:55,580 After all, you are my niece. 476 00:26:57,870 --> 00:26:59,580 Don't give her wrong advise. 477 00:26:59,950 --> 00:27:01,870 He should be taught a lesson. 478 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 He should realize what he did. 479 00:27:05,700 --> 00:27:07,250 Nothing he did. 480 00:27:07,580 --> 00:27:10,620 Just because of you she destroyed her family. 481 00:27:14,330 --> 00:27:15,250 Dad! 482 00:27:16,330 --> 00:27:18,700 Brother thinks only good for us. 483 00:27:26,330 --> 00:27:28,700 No one cares about anyone else here 484 00:27:29,250 --> 00:27:31,200 Everyone thinks about themselves. 485 00:27:31,870 --> 00:27:34,580 Time explains some things. 486 00:27:35,000 --> 00:27:36,950 Because man does not understand 487 00:27:37,000 --> 00:27:38,620 the things explained by man. 488 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 Hello. 489 00:27:43,580 --> 00:27:45,330 Uncle, I hope Harj will get fine. 490 00:27:45,500 --> 00:27:47,950 Please send him India for my wedding. 491 00:27:48,080 --> 00:27:50,330 He will also visit Punjab on the pretext of marriage. 492 00:27:51,330 --> 00:27:52,830 Okay, son. I will try. 493 00:27:52,950 --> 00:27:54,500 -Okay? -Okay, uncle. Thank you. 494 00:27:54,700 --> 00:27:55,500 Okay, bye. 495 00:27:55,580 --> 00:27:56,580 Okay, greetings. 496 00:27:59,700 --> 00:28:00,950 Who called ? 497 00:28:01,330 --> 00:28:03,330 Harj's friend's call was from India. 498 00:28:03,450 --> 00:28:05,580 He said, send Harj to India for my wedding. 499 00:28:06,200 --> 00:28:07,700 What he will do going there? 500 00:28:08,250 --> 00:28:09,750 No need to send him. 501 00:28:10,200 --> 00:28:13,620 Haven't your dad registered the house papers in his name? 502 00:28:13,950 --> 00:28:15,700 so that he can go there and sell it. 503 00:28:16,330 --> 00:28:18,080 Let him go, daughter. 504 00:28:19,580 --> 00:28:21,330 He can sell the house there. 505 00:28:21,370 --> 00:28:23,120 I'll give him power of attorney. 506 00:28:25,500 --> 00:28:27,000 and with that money 507 00:28:27,200 --> 00:28:29,700 he can do whatever business he wants to do. 508 00:28:29,950 --> 00:28:32,120 I don't have any objection. 509 00:28:32,830 --> 00:28:35,120 I won't take any money with me after death. 510 00:28:35,370 --> 00:28:37,330 Everything will be left here. 511 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 O almighty! 512 00:28:40,330 --> 00:28:41,830 O almighty! 513 00:28:50,370 --> 00:28:56,580 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 514 00:28:57,080 --> 00:29:02,870 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 515 00:29:03,450 --> 00:29:08,950 ♪ With out chanting his name ♪ 516 00:29:09,870 --> 00:29:11,830 ♪ With out chanting his name ♪ 517 00:29:11,950 --> 00:29:15,830 ♪ No one get peace ♪ 518 00:29:16,200 --> 00:29:18,950 ♪ Chant the Lord's name ♪ 519 00:29:19,450 --> 00:29:22,080 ♪ Chant the Lord's name ♪ 520 00:29:22,580 --> 00:29:28,330 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 521 00:29:28,830 --> 00:29:34,870 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 522 00:29:47,580 --> 00:29:53,580 ♪ Chanting God's name is the edge of life ♪ 523 00:29:54,080 --> 00:29:58,620 ♪ Chanting God's name is the edge of salvation ♪ 524 00:30:00,330 --> 00:30:03,200 ♪ Chanting God's name is the edge of life ♪ 525 00:30:03,200 --> 00:30:06,700 ♪ Chanting God's name is the edge of salvation ♪ 526 00:30:06,830 --> 00:30:12,950 ♪There's no hope in life except chanting the name of God ♪ 527 00:30:12,950 --> 00:30:15,870 ♪ Nanak's name is the support of life ♪ 528 00:30:15,950 --> 00:30:19,330 ♪ Nanak's name is the support of life ♪ 529 00:30:19,870 --> 00:30:22,830 'The name of Guru Nanak is like a ship' 530 00:30:22,830 --> 00:30:26,620 'Those who get on it will cross the ocean' 531 00:30:26,750 --> 00:30:29,700 ♪ Chant the Lord's name ♪ 532 00:30:29,750 --> 00:30:35,580 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 533 00:30:36,250 --> 00:30:42,330 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 534 00:30:42,580 --> 00:30:45,500 ♪ Chant the Lord's name ♪ 535 00:30:45,830 --> 00:30:48,450 ♪ Chant the Lord's name ♪ 536 00:30:48,950 --> 00:30:52,000 ♪ Chant the Lord's name ♪ 537 00:30:52,080 --> 00:30:54,870 ♪ Chant the Lord's name ♪ 538 00:30:56,620 --> 00:30:58,750 Harj, Take care of your diet there. 539 00:30:58,830 --> 00:31:00,120 Okay, yeah. 540 00:31:04,080 --> 00:31:05,450 Here you go, son. 541 00:31:05,450 --> 00:31:07,450 Power of attorney of village house. 542 00:31:07,450 --> 00:31:09,330 Whatever work you want to do 543 00:31:09,830 --> 00:31:10,950 You can start here. 544 00:31:11,120 --> 00:31:11,830 Okay. 545 00:31:12,000 --> 00:31:14,200 Son, I've a request. 546 00:31:15,450 --> 00:31:18,950 A word from Gurbani of Gurugrath Sahib Ji is written inside it. 547 00:31:20,370 --> 00:31:22,450 You will remember it daily. 548 00:31:22,620 --> 00:31:23,250 Okay? 549 00:31:23,450 --> 00:31:24,870 Of course, dad. 550 00:31:24,950 --> 00:31:26,200 Sure, he will. 551 00:31:27,370 --> 00:31:28,370 He knows, 552 00:31:28,750 --> 00:31:31,120 His dreams will be fulfilled only with its help. 553 00:31:31,330 --> 00:31:32,200 Understand? 554 00:31:32,580 --> 00:31:33,330 Yes. 555 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 So, Harj Singh! 556 00:31:35,250 --> 00:31:36,200 Yes, uncle. 557 00:31:36,200 --> 00:31:37,750 Finally you're ready to go to the village. 558 00:31:37,830 --> 00:31:38,580 Yes. 559 00:31:39,370 --> 00:31:41,080 Don't listen to anyone else there. 560 00:31:41,120 --> 00:31:42,750 You just have to listen your heart. 561 00:31:42,870 --> 00:31:43,580 Okay. 562 00:31:43,700 --> 00:31:45,620 After all, village is our real place. 563 00:31:45,830 --> 00:31:46,330 Right. 564 00:31:46,370 --> 00:31:48,000 here it's just show off. 565 00:31:48,330 --> 00:31:48,830 Okay. 566 00:31:48,830 --> 00:31:52,330 ♪ Without chanting God's name the whole world is in darkness ♪ 567 00:31:52,370 --> 00:31:55,080 ♪ Chanting God's name brings light ♪ 568 00:31:55,500 --> 00:31:56,620 God bless you. 569 00:31:56,620 --> 00:31:58,700 ♪ Everything is in God's control ♪ 570 00:31:58,750 --> 00:32:01,950 ♪ There is nothing of mine or yours here ♪ 571 00:32:06,450 --> 00:32:07,830 [Rangla Punjab] 572 00:32:10,000 --> 00:32:12,750 One, two, three, four 573 00:32:12,830 --> 00:32:14,370 One, two. 574 00:32:15,450 --> 00:32:16,830 Good job guys. 575 00:32:16,870 --> 00:32:18,200 Fix your arms. 576 00:32:19,330 --> 00:32:20,700 Good, good job. 577 00:32:20,700 --> 00:32:21,620 Alright. 578 00:32:23,700 --> 00:32:25,080 Cut the music. 579 00:32:25,700 --> 00:32:26,950 Okay, class. 580 00:32:29,120 --> 00:32:31,330 -Please welcome to our new students. -Greetings. 581 00:32:31,330 --> 00:32:32,870 -Greetings to everyone. -I'm an old student. 582 00:32:35,950 --> 00:32:37,500 Let's continue dancing. 583 00:32:38,830 --> 00:32:39,620 Okay. 584 00:32:39,750 --> 00:32:42,080 One, two, three, four. 585 00:32:42,080 --> 00:32:42,950 Please you also join. 586 00:32:43,000 --> 00:32:45,080 Five, six, seven, eight. 587 00:32:45,330 --> 00:32:46,450 No, no. 588 00:32:46,450 --> 00:32:47,700 I will start from tomorrow. 589 00:32:47,830 --> 00:32:48,620 Okay. 590 00:32:48,700 --> 00:32:50,700 Well, have you ever danced? 591 00:32:50,830 --> 00:32:52,580 Yes, in my college time. 592 00:32:54,620 --> 00:32:57,620 But family responsibilities and job 593 00:32:57,700 --> 00:32:58,950 made me stop dancing. 594 00:32:59,080 --> 00:32:59,830 I see. 595 00:32:59,870 --> 00:33:01,830 By the way, who all are there in your family? 596 00:33:01,830 --> 00:33:03,330 Well, everyone is in the family. 597 00:33:04,950 --> 00:33:07,700 Currently I'm living separately from my dad and elder brother's family. 598 00:33:07,700 --> 00:33:08,830 Look at me. 599 00:33:08,830 --> 00:33:09,950 Shoulders up. 600 00:33:09,950 --> 00:33:10,830 One, two. 601 00:33:10,830 --> 00:33:13,200 My family is a bit upset with me 602 00:33:13,450 --> 00:33:14,370 Oh! 603 00:33:14,620 --> 00:33:16,200 I'm so sorry to you that. 604 00:33:16,200 --> 00:33:16,870 It's okay. 605 00:33:17,200 --> 00:33:18,500 Five, six... 606 00:33:18,500 --> 00:33:20,000 Their importance increases 607 00:33:20,790 --> 00:33:22,910 when they go away from us. 608 00:33:24,370 --> 00:33:25,950 May be dance... 609 00:33:27,000 --> 00:33:28,580 ...can reunite me with my family. 610 00:33:29,620 --> 00:33:31,750 I pray to God that it happens so. 611 00:33:31,830 --> 00:33:33,700 You will meet your family soon. 612 00:33:33,830 --> 00:33:35,370 -Thank you. -Your welcome. 613 00:33:35,950 --> 00:33:36,950 Come on! 614 00:33:37,330 --> 00:33:38,200 -Shall we go? -Yes. 615 00:33:38,620 --> 00:33:40,450 Yes, will you learn all the dance today? 616 00:33:40,500 --> 00:33:41,120 Okay. 617 00:33:41,200 --> 00:33:41,950 Let's go. 618 00:34:09,200 --> 00:34:10,830 Since Soni bro came here 619 00:34:10,950 --> 00:34:12,450 He has my car since then. 620 00:34:12,580 --> 00:34:14,000 He trust a lot. 621 00:34:14,080 --> 00:34:15,830 On Gulshan transport. 622 00:34:15,870 --> 00:34:17,200 Gulshan transport? 623 00:34:17,250 --> 00:34:18,830 It's my company. 624 00:34:18,830 --> 00:34:19,580 Okay. 625 00:34:19,580 --> 00:34:21,580 Bro, how much time will it take to reach? 626 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 It will take two hours. 627 00:34:24,580 --> 00:34:25,750 Strange! 628 00:34:26,330 --> 00:34:28,080 Soni bro and I were together in the court. 629 00:34:28,120 --> 00:34:28,870 I see. 630 00:34:28,950 --> 00:34:30,950 He told me you receive Harj 631 00:34:31,080 --> 00:34:32,450 and we'll meet at home in the evening. 632 00:34:32,500 --> 00:34:33,450 Yeah, I know, bro. 633 00:34:33,500 --> 00:34:34,620 He told me. 634 00:34:35,500 --> 00:34:37,330 You live in Surrey? 635 00:34:37,370 --> 00:34:38,250 Yeah, Surrey. 636 00:34:38,330 --> 00:34:39,870 I heard a lot of snow fell there this time. 637 00:34:39,950 --> 00:34:41,120 Have you ever been there? 638 00:34:41,200 --> 00:34:42,370 No, you know Karma bro? 639 00:34:42,370 --> 00:34:42,950 Yeah. 640 00:34:42,950 --> 00:34:45,200 He keeps showing me photos from everywhere. 641 00:34:45,370 --> 00:34:46,700 Okay, drive fast. 642 00:34:46,700 --> 00:34:48,200 What's the speed here? 643 00:34:48,250 --> 00:34:49,830 Don't talk about the speed. 644 00:34:49,830 --> 00:34:50,950 I will drive fast. 645 00:34:50,950 --> 00:34:52,620 With in 7 minutes we will reach. 646 00:34:52,700 --> 00:34:54,120 Okay, let's see. 647 00:35:04,580 --> 00:35:05,620 Hello. 648 00:35:05,950 --> 00:35:06,830 Hello. 649 00:35:06,830 --> 00:35:08,950 I'm Harj's friend, get him talking. 650 00:35:09,000 --> 00:35:10,450 Son, He has gone to India. 651 00:35:10,580 --> 00:35:11,620 You think I'm stupid? 652 00:35:12,200 --> 00:35:13,950 Wherever he is, get me to talk to him. 653 00:35:14,080 --> 00:35:16,580 Son, I'm saying to you he has gone to India. 654 00:35:16,700 --> 00:35:18,580 Dude, I'm not your son. Okay? 655 00:35:18,750 --> 00:35:19,870 I know he is at home. 656 00:35:19,950 --> 00:35:21,120 Get me talk to him 657 00:35:21,450 --> 00:35:23,080 Son, talk me properly. 658 00:35:23,120 --> 00:35:25,080 I'm telling you he's not here. 659 00:35:25,080 --> 00:35:25,950 He has gone to India. 660 00:35:25,950 --> 00:35:28,120 Now you will tell me how to talk properly? 661 00:35:28,200 --> 00:35:30,250 I haven't shown you my method yet. 662 00:35:30,330 --> 00:35:31,370 Strange! 663 00:35:31,700 --> 00:35:34,250 Don't you've sense how to talk with elder one? 664 00:35:34,370 --> 00:35:35,250 Just leave sense, 665 00:35:35,330 --> 00:35:36,330 Get me to talk to him. 666 00:35:36,370 --> 00:35:37,450 Strange! 667 00:35:37,620 --> 00:35:39,080 I said he has gone to India. 668 00:35:39,120 --> 00:35:39,830 Nonsense! 669 00:35:39,830 --> 00:35:41,370 It's enough, get me talk to him. 670 00:35:41,450 --> 00:35:42,330 Hey! 671 00:35:42,620 --> 00:35:43,370 Yeah, say. 672 00:35:43,450 --> 00:35:44,500 Are you the one 673 00:35:44,620 --> 00:35:46,200 -Who got Harj addicted to drugs? -Yeah. 674 00:35:46,250 --> 00:35:47,580 You just give me your address. 675 00:35:47,580 --> 00:35:49,370 I'll come there and tell where is Harj? 676 00:35:50,080 --> 00:35:51,500 If you call again 677 00:35:51,750 --> 00:35:53,250 I'll break your legs and hands. 678 00:35:53,330 --> 00:35:54,080 Hang up the phone 679 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 Hang up the phone. 680 00:35:57,750 --> 00:36:00,000 Why do you get so angry? 681 00:36:00,080 --> 00:36:00,700 Say? 682 00:36:01,080 --> 00:36:02,080 What to do dad? 683 00:36:02,200 --> 00:36:03,700 I can't tolerate the wrong thing. 684 00:36:03,870 --> 00:36:05,080 I can't control myself. 685 00:36:06,330 --> 00:36:09,080 Lust, anger, greed, attachment and ego 686 00:36:09,500 --> 00:36:12,950 Man should have control over them. 687 00:36:14,580 --> 00:36:15,450 Look at there. 688 00:36:17,000 --> 00:36:18,080 What is written? 689 00:36:18,700 --> 00:36:19,580 Read it. 690 00:36:19,950 --> 00:36:21,330 Cover you head and read. 691 00:36:26,620 --> 00:36:31,450 Remain steady in the home of your own self, O beloved servant of the lord. 692 00:36:31,580 --> 00:36:34,580 The true Guru shall resolve all your affairs. 693 00:36:35,330 --> 00:36:39,700 The Transcendent lord has stuck down the wicked and the evil. 694 00:36:39,700 --> 00:36:43,950 The creator has preserved the honor of his servant. 695 00:36:44,200 --> 00:36:48,830 The Kings and emperors are all under his power. 696 00:36:48,830 --> 00:36:53,000 He drinks deeply of the most sublime essence of Ambrosial name. 697 00:36:53,200 --> 00:36:57,830 Meditate fearlessly on the Lord God. 698 00:36:57,830 --> 00:37:02,080 Joining the company of holy people this gift is given. 699 00:37:02,200 --> 00:37:06,620 Nanak has entered the sanctuary of God, the inner-knower, the searcher of hearts 700 00:37:06,700 --> 00:37:10,830 He gasps the support of God, his lord and master. 701 00:37:11,250 --> 00:37:15,830 He gasps the support of God, his lord and master. 702 00:37:19,330 --> 00:37:20,450 Well done! 703 00:37:20,830 --> 00:37:22,500 While getting up and sitting down 704 00:37:23,120 --> 00:37:25,080 Remember this word. 705 00:37:25,950 --> 00:37:28,080 By the grace of God 706 00:37:29,330 --> 00:37:31,250 your anger will subside 707 00:37:32,580 --> 00:37:34,080 Son, will you do it? 708 00:37:35,080 --> 00:37:36,120 Yes, dad. 709 00:37:36,700 --> 00:37:37,830 Waheguru. 710 00:37:47,370 --> 00:37:48,700 Look, Jagpal residents 711 00:37:48,830 --> 00:37:50,370 I brought your foreign friend. 712 00:37:51,200 --> 00:37:52,700 Gulshan transport! 713 00:37:52,700 --> 00:37:53,830 You brought my friend. 714 00:37:53,870 --> 00:37:56,500 Come, come, I was waiting for you. 715 00:37:57,330 --> 00:37:59,830 -How are you my darling? -What's up? 716 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 How was your journey? 717 00:38:02,120 --> 00:38:02,950 Good, bro. 718 00:38:03,000 --> 00:38:04,200 Sorry dear, I couldn't come. 719 00:38:04,200 --> 00:38:05,080 I had some work at the court. 720 00:38:05,120 --> 00:38:05,950 No, no, it's okay. 721 00:38:06,000 --> 00:38:07,330 Meet my younger uncle, elder uncle. 722 00:38:07,370 --> 00:38:08,000 Greetings. 723 00:38:08,080 --> 00:38:09,450 Greetings. 724 00:38:09,450 --> 00:38:10,330 Yes, yes. 725 00:38:10,370 --> 00:38:11,080 Younger aunt. 726 00:38:11,330 --> 00:38:12,330 -Elder aunt. -Greetings. 727 00:38:12,330 --> 00:38:13,450 Their daughters. 728 00:38:13,450 --> 00:38:14,330 Greetings. 729 00:38:15,330 --> 00:38:17,000 Tell me where to put the luggage? 730 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Bro, keep it here. 731 00:38:18,080 --> 00:38:19,330 We will keep it, it's okay. 732 00:38:19,370 --> 00:38:20,450 No, bro. 733 00:38:20,580 --> 00:38:22,200 Tell me where to put the luggage? 734 00:38:22,200 --> 00:38:23,330 Upstairs or downstairs? 735 00:38:23,330 --> 00:38:24,370 Or to keep at the room? 736 00:38:24,370 --> 00:38:26,250 Mr. Gulshan, it's a luggage of our Harj. 737 00:38:26,330 --> 00:38:27,700 We'll keep it upstairs. 738 00:38:28,080 --> 00:38:28,950 Bring it to upstairs. 739 00:38:28,950 --> 00:38:30,580 He will live with me for two month. 740 00:38:30,580 --> 00:38:32,080 The glass items are rattling. 741 00:38:32,080 --> 00:38:32,830 Come on, Harj. 742 00:38:32,870 --> 00:38:34,580 Gulshan, keep the luggage carefully. 743 00:38:37,580 --> 00:38:39,120 Down and up. 744 00:38:39,200 --> 00:38:40,330 -Very nice. -One, two. 745 00:38:41,370 --> 00:38:42,830 -Greetings. -Greetings. 746 00:38:43,000 --> 00:38:43,620 Greetings. 747 00:38:43,700 --> 00:38:45,120 Please you also join our class. 748 00:38:45,580 --> 00:38:46,330 Yeah, sure. 749 00:38:46,330 --> 00:38:47,950 -I'm already very professional. -Of course. 750 00:38:48,080 --> 00:38:50,830 I was a gold medalist in dance in college. 751 00:38:51,120 --> 00:38:52,950 But you have to work hard on him. 752 00:38:53,330 --> 00:38:54,330 But he will do it. 753 00:38:54,370 --> 00:38:55,450 Fine, okay. 754 00:38:56,250 --> 00:38:57,330 Please sir, you also join. 755 00:38:57,330 --> 00:38:59,080 -No, ma'am. -You also try. 756 00:39:00,580 --> 00:39:01,370 Steps are very simple. 757 00:39:01,450 --> 00:39:02,950 -Angad please dance a little back. -One, two... 758 00:39:03,000 --> 00:39:04,750 Simple steps. Please join . 759 00:39:04,830 --> 00:39:06,000 Seven, eight... 760 00:39:06,120 --> 00:39:07,580 Try to follow her, Manveer. 761 00:39:07,830 --> 00:39:09,450 Just copy the steps. 762 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Try, Manveer. 763 00:39:11,120 --> 00:39:12,580 Seven, eight... 764 00:39:13,200 --> 00:39:14,450 First step down. 765 00:39:14,830 --> 00:39:15,500 Dillu! 766 00:39:15,580 --> 00:39:16,250 Then up. 767 00:39:16,330 --> 00:39:18,080 Dillu, just corporate with him. 768 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 -First step down. -Yes. 769 00:39:19,080 --> 00:39:19,950 Then up. 770 00:39:20,870 --> 00:39:21,870 -Yes. -Down. 771 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 Then up. 772 00:39:23,250 --> 00:39:24,580 Relax your body 773 00:39:24,700 --> 00:39:26,000 Then do like this. 774 00:40:06,580 --> 00:40:07,450 One, two... 775 00:40:07,580 --> 00:40:09,580 Okay guys, today's class is over. 776 00:40:09,620 --> 00:40:11,450 Everybody is doing a great job. 777 00:40:11,580 --> 00:40:12,870 Manveer, I've noticed 778 00:40:12,950 --> 00:40:15,080 you three are doing great. 779 00:40:15,330 --> 00:40:17,000 You all join Dillu's team. 780 00:40:17,080 --> 00:40:18,830 and do practice for the competition. 781 00:40:18,950 --> 00:40:21,200 Dillu, make them practice daily. Okay? 782 00:40:21,330 --> 00:40:22,000 Okay, ma'am. 783 00:40:22,080 --> 00:40:22,830 Okay, everybody. 784 00:40:22,830 --> 00:40:23,870 You're doing great job. 785 00:40:23,950 --> 00:40:25,450 And let's head off now. 786 00:40:25,580 --> 00:40:27,330 Thank you so much. I see you guys later. 787 00:40:27,620 --> 00:40:28,950 -Bye, ma'am. -Bye. 788 00:40:29,120 --> 00:40:30,080 Bye, guys. 789 00:40:30,580 --> 00:40:31,700 Bye. 790 00:40:34,870 --> 00:40:35,830 Bye, Manveer. 791 00:40:35,870 --> 00:40:36,870 Did you enjoy? 792 00:40:48,620 --> 00:40:49,450 Listen. 793 00:40:49,950 --> 00:40:51,750 This demand of yours can't be fulfilled. 794 00:40:51,870 --> 00:40:53,080 Mom, why? 795 00:40:53,080 --> 00:40:55,250 Because we already told you 796 00:40:55,330 --> 00:40:57,370 We don't have any relation with that guy. 797 00:40:57,870 --> 00:40:59,700 Mom, I'm inviting the whole class. 798 00:40:59,750 --> 00:41:01,200 If I don't give him an invitation 799 00:41:01,330 --> 00:41:03,250 then my head will ask me so many questions. 800 00:41:03,330 --> 00:41:04,700 What will I say to her? 801 00:41:04,950 --> 00:41:06,830 I already lied when you told me 802 00:41:06,870 --> 00:41:08,500 that my father is no more. 803 00:41:08,580 --> 00:41:10,080 It's okay. 804 00:41:10,120 --> 00:41:12,580 Where all Dillu's colleagues will be 805 00:41:12,580 --> 00:41:15,330 In the same way he will also be colleague there for us. 806 00:41:15,700 --> 00:41:17,250 He is not any colleague. 807 00:41:17,580 --> 00:41:18,950 He is our enemy. 808 00:41:19,000 --> 00:41:20,700 At least listen to her. 809 00:41:20,750 --> 00:41:22,250 Please uncle. 810 00:41:22,500 --> 00:41:24,080 I will invite everyone. 811 00:41:24,120 --> 00:41:25,370 Otherwise cancel the function. 812 00:41:25,450 --> 00:41:26,700 I won't invite anyone. 813 00:41:27,830 --> 00:41:28,830 Then don't invite. 814 00:41:29,080 --> 00:41:30,200 It's your choice. 815 00:41:30,370 --> 00:41:33,000 I can't tolerate that guy in this house. 816 00:41:33,120 --> 00:41:36,080 Don't tell me if something goes wrong. 817 00:41:37,620 --> 00:41:39,830 See, grandfather what uncle is saying? 818 00:41:39,830 --> 00:41:41,250 Okay, child. Invite him. 819 00:41:41,450 --> 00:41:42,330 Dad! 820 00:41:42,330 --> 00:41:44,250 You are spoiling her with love. 821 00:41:46,120 --> 00:41:47,250 Thank you, grandfather. 822 00:41:47,580 --> 00:41:48,580 It's okay, dear. 823 00:41:55,700 --> 00:41:56,450 May I come in? 824 00:41:56,700 --> 00:41:57,580 Yeah, yeah come in. 825 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 Do you need anything? 826 00:41:58,830 --> 00:41:59,870 No, no I'm alright. 827 00:42:00,000 --> 00:42:01,580 Tell me if you need anything. 828 00:42:01,830 --> 00:42:03,000 Don't feel shy. 829 00:42:03,000 --> 00:42:04,330 I don't feel shy. 830 00:42:04,700 --> 00:42:05,500 That's good. 831 00:42:05,580 --> 00:42:07,580 Well, a person should not feel ashamed. 832 00:42:07,580 --> 00:42:08,870 He should be frank. 833 00:42:09,330 --> 00:42:09,620 Yeah. 834 00:42:09,700 --> 00:42:10,830 It's okay to be frank 835 00:42:10,950 --> 00:42:13,250 But a person shouldn't be free. 836 00:42:13,870 --> 00:42:15,950 Well, what would you like to have in breakfast? 837 00:42:16,700 --> 00:42:18,450 Flat bread or something else? 838 00:42:18,870 --> 00:42:19,830 What other options ? 839 00:42:21,450 --> 00:42:23,450 Pizza, burger, sandwich. 840 00:42:23,830 --> 00:42:25,580 You can have water balls also. 841 00:42:25,750 --> 00:42:27,700 Who eat water balls in the morning? 842 00:42:27,830 --> 00:42:29,250 It depends on everyone's choice. 843 00:42:29,580 --> 00:42:31,450 It's okay, I will have flatbread. 844 00:42:32,000 --> 00:42:32,620 Okay 845 00:42:32,700 --> 00:42:33,450 -Fine. -Bye. 846 00:42:33,580 --> 00:42:34,580 See you. 847 00:42:39,080 --> 00:42:39,830 Listen. 848 00:42:40,450 --> 00:42:42,500 Get ready, come downstairs in half an hour. 849 00:42:42,580 --> 00:42:43,700 Breakfast is ready. 850 00:42:43,750 --> 00:42:44,200 Okay, bye. 851 00:42:44,200 --> 00:42:45,000 -Thanks. -Okay. 852 00:42:45,000 --> 00:42:45,580 See you. 853 00:42:51,450 --> 00:42:52,580 Flat breads are very tasty. 854 00:42:52,830 --> 00:42:54,250 Harj, You need some more flat breads? 855 00:42:54,370 --> 00:42:54,830 No, no. 856 00:42:54,870 --> 00:42:55,700 Have butter. 857 00:42:55,830 --> 00:42:56,330 No, no. 858 00:42:56,450 --> 00:42:57,080 Little bit. 859 00:42:57,080 --> 00:42:58,700 -No, no it's enough. -Have some. 860 00:42:58,830 --> 00:43:00,450 Give me butter too. 861 00:43:00,450 --> 00:43:01,750 You're giving all the butter to him only. 862 00:43:01,830 --> 00:43:03,450 You are doing all the service for him. 863 00:43:03,870 --> 00:43:04,950 No, no brother. 864 00:43:05,000 --> 00:43:05,950 Take it. 865 00:43:06,000 --> 00:43:07,450 Hot flat breads. 866 00:43:07,830 --> 00:43:08,830 With butter. 867 00:43:08,870 --> 00:43:09,830 Keep it here. 868 00:43:10,370 --> 00:43:10,950 Yeah. 869 00:43:10,950 --> 00:43:11,370 You want? 870 00:43:11,450 --> 00:43:12,370 No, no. 871 00:43:12,580 --> 00:43:13,700 I'm good, no. 872 00:43:13,870 --> 00:43:14,870 Hurry up man! 873 00:43:15,330 --> 00:43:17,080 Court work will remain pending today. 874 00:43:17,080 --> 00:43:18,500 -Bring hot tea. -Yes. 875 00:43:19,950 --> 00:43:20,830 Is it hot? 876 00:43:22,330 --> 00:43:23,620 Yes, better. 877 00:43:25,370 --> 00:43:26,330 At first it was cold. 878 00:43:26,370 --> 00:43:27,200 Hi! 879 00:43:27,620 --> 00:43:28,200 Hi! 880 00:43:28,500 --> 00:43:29,080 Harj, 881 00:43:29,250 --> 00:43:29,950 She is Gurleen. 882 00:43:30,000 --> 00:43:31,620 Nimmi, Simmi's friend. 883 00:43:31,950 --> 00:43:32,830 Okay. 884 00:43:32,830 --> 00:43:33,830 -Hi! -Gurleen. 885 00:43:36,330 --> 00:43:38,370 Now you both decide and tell me 886 00:43:38,700 --> 00:43:39,830 Who do I recommend? 887 00:43:40,370 --> 00:43:41,750 For which you called me, 888 00:43:41,830 --> 00:43:43,450 in the same way she also called me. 889 00:43:43,830 --> 00:43:45,700 You both are same for me. 890 00:43:46,700 --> 00:43:47,700 Look, Nimmi. 891 00:43:47,950 --> 00:43:49,450 Let my work done. 892 00:43:49,580 --> 00:43:51,580 Sister, If I reach Canada 893 00:43:51,580 --> 00:43:53,620 First of all I will call you there. 894 00:43:53,950 --> 00:43:55,200 Then you let me go. 895 00:43:55,200 --> 00:43:56,580 I will call you there. 896 00:43:57,450 --> 00:43:58,200 See, 897 00:43:58,330 --> 00:44:00,080 I'm not educated. 898 00:44:00,080 --> 00:44:02,370 And I can't score good bands. 899 00:44:02,450 --> 00:44:03,830 Okay, listen to me. 900 00:44:03,870 --> 00:44:05,250 I will recommend you both. 901 00:44:05,250 --> 00:44:07,080 Whoever is lucky will get him. 902 00:44:07,330 --> 00:44:08,080 -Okay? -Fine. 903 00:44:08,200 --> 00:44:09,250 -Okay, let's go. 904 00:44:11,580 --> 00:44:12,200 Hurry up, 905 00:44:12,250 --> 00:44:13,450 We will get late. 906 00:44:15,200 --> 00:44:16,330 Gurleen, how did you come? 907 00:44:16,450 --> 00:44:17,080 At home. 908 00:44:17,080 --> 00:44:18,200 By car you come ? 909 00:44:18,450 --> 00:44:19,580 Do you spend on petrol? 910 00:44:19,830 --> 00:44:21,750 By the way, he is Harj. 911 00:44:21,830 --> 00:44:23,200 He is Soni's friend. 912 00:44:23,330 --> 00:44:24,830 He's from Surrey, Canada. 913 00:44:24,950 --> 00:44:26,750 I know Surrey is in Canada. 914 00:44:26,830 --> 00:44:27,700 I see. 915 00:44:28,950 --> 00:44:30,580 Has he also come here to get married? 916 00:44:30,580 --> 00:44:32,200 No, no. Only a business trip. 917 00:44:33,080 --> 00:44:36,250 Well, foreigners never get tired of praising Canada 918 00:44:36,700 --> 00:44:38,450 But they come here only to get married. 919 00:44:38,580 --> 00:44:40,330 You don't like the girls there 920 00:44:40,580 --> 00:44:42,370 or they don't like you? 921 00:44:42,450 --> 00:44:44,080 We like the girls there. 922 00:44:44,120 --> 00:44:45,950 But family prefer Indian girls. 923 00:44:46,200 --> 00:44:47,250 He is right. 924 00:44:47,330 --> 00:44:48,120 Gurleen, 925 00:44:48,330 --> 00:44:50,700 The fun of fighting in Punjabi language 926 00:44:50,950 --> 00:44:52,700 is not in English language. 927 00:44:52,950 --> 00:44:55,370 Our Simmi and Nimmi are very kind. 928 00:44:55,450 --> 00:44:56,870 The house where they get married, 929 00:44:56,950 --> 00:44:58,120 will become prosperous. 930 00:44:58,200 --> 00:44:59,200 Gurleen! 931 00:44:59,370 --> 00:45:00,830 As soon as they leave there will be a flood. 932 00:45:00,870 --> 00:45:02,370 They'll rescue the drowning person. 933 00:45:02,950 --> 00:45:05,330 As soon as they leave, there will be a flood of happiness. 934 00:45:05,580 --> 00:45:07,370 Yes, that's right. 935 00:45:07,870 --> 00:45:09,700 If there is mutual understanding 936 00:45:09,750 --> 00:45:10,950 Then no one fights with anyone. 937 00:45:11,200 --> 00:45:13,500 I'll consider my mother-in-law as my mom. 938 00:45:13,870 --> 00:45:15,700 What if she still considered you her daughter-in-law? 939 00:45:16,080 --> 00:45:17,500 Then I will fight. 940 00:45:17,700 --> 00:45:19,580 I will fix her in two days. 941 00:45:19,580 --> 00:45:20,700 No, no. 942 00:45:20,700 --> 00:45:22,250 Two days is too much for you. 943 00:45:22,330 --> 00:45:23,620 You can fix her in a day. 944 00:45:23,620 --> 00:45:25,120 I know about you. 945 00:45:26,620 --> 00:45:28,500 Look how funny our girls are. 946 00:45:28,700 --> 00:45:29,870 Yeah, funny sound. 947 00:45:29,950 --> 00:45:31,250 Well, Soni was also saying 948 00:45:31,250 --> 00:45:33,080 we've to find a nice boy for our sisters. 949 00:45:33,200 --> 00:45:34,330 Which sister? 950 00:45:34,370 --> 00:45:35,580 Nimmi and Simmi sisters. 951 00:45:35,620 --> 00:45:37,450 His sisters are also my sisters. 952 00:45:38,370 --> 00:45:39,080 Wow! 953 00:45:39,080 --> 00:45:40,330 See, how nice he is. 954 00:45:40,450 --> 00:45:41,830 This is how friends are. 955 00:45:41,870 --> 00:45:44,830 They consider his friend's sister as their sister. 956 00:45:44,830 --> 00:45:45,950 Very good. 957 00:45:46,370 --> 00:45:47,120 Yeah. 958 00:45:47,580 --> 00:45:48,830 What say sister-in-law? 959 00:45:48,950 --> 00:45:49,950 Am I right? 960 00:45:50,000 --> 00:45:51,080 Yes, brother. Right. 961 00:45:51,120 --> 00:45:52,080 Yes. 962 00:45:53,200 --> 00:45:54,080 Yes, yes. 963 00:45:54,330 --> 00:45:55,080 Brother, 964 00:45:55,120 --> 00:45:57,080 When will you take us Talhan Sahib? 965 00:45:57,120 --> 00:45:57,870 Sure, we will go. 966 00:45:58,080 --> 00:45:59,830 Very soon I will take you. 967 00:46:00,080 --> 00:46:01,200 You just keep saying. 968 00:46:01,200 --> 00:46:02,830 You don't take us. 969 00:46:02,830 --> 00:46:04,830 He has to show off to her foreign friend 970 00:46:04,830 --> 00:46:06,080 That he is very busy. 971 00:46:06,080 --> 00:46:07,830 Hey, don't tell me. 972 00:46:07,950 --> 00:46:09,450 Did you feed me 'Shahi Paneer' [Veggie] 973 00:46:09,500 --> 00:46:11,580 I will feed today, tomorrow... you haven't fed yet. 974 00:46:11,620 --> 00:46:12,830 Hey, Gurleen. 975 00:46:12,870 --> 00:46:13,700 Yes, aunt. 976 00:46:13,830 --> 00:46:15,330 Why don't you fulfill his demand? 977 00:46:15,370 --> 00:46:15,950 What? 978 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Next week is Simmi's birthday. 979 00:46:18,370 --> 00:46:19,620 Make it that day. 980 00:46:19,950 --> 00:46:22,200 And bring brother along too. 981 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 He will feel good. 982 00:46:25,120 --> 00:46:26,080 Okay. 983 00:46:28,830 --> 00:46:30,000 Aunt, I will decide . 984 00:46:30,620 --> 00:46:32,000 Okay, okay bro. 985 00:46:32,200 --> 00:46:33,450 -Okay. -See you. 986 00:46:33,450 --> 00:46:34,500 -Okay, then. -Yeah, okay. 987 00:46:34,580 --> 00:46:35,330 Okay. 988 00:46:50,580 --> 00:46:52,950 'Waheguru' 989 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 'Waheguru' 990 00:46:56,120 --> 00:46:58,870 'Waheguru' 991 00:46:59,000 --> 00:47:01,370 'Waheguru' 992 00:47:01,950 --> 00:47:04,620 'Waheguru' 993 00:47:04,830 --> 00:47:07,080 'Waheguru' 994 00:47:07,500 --> 00:47:10,080 'Waheguru' 995 00:47:10,200 --> 00:47:12,500 'Waheguru' 996 00:47:13,620 --> 00:47:17,950 As long as you're with me 997 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 Then why I... 998 00:47:20,580 --> 00:47:21,450 We reached Talhan Sahib. 999 00:47:21,450 --> 00:47:23,450 Gurleen, You drive fast. 1000 00:47:24,080 --> 00:47:25,700 Girls, we won the race. 1001 00:47:28,700 --> 00:47:29,950 Mr. Gulshan, 1002 00:47:30,000 --> 00:47:32,450 Come on man! Gurleen came ahead of us. 1003 00:47:32,500 --> 00:47:35,330 Buddy, You've spoiled the name of your Gulshan Transport. 1004 00:47:35,370 --> 00:47:36,080 This is too much. 1005 00:47:36,120 --> 00:47:38,080 Has any man ever won a race with women? 1006 00:47:38,200 --> 00:47:40,200 I don't believe in these small races. 1007 00:47:40,330 --> 00:47:43,450 Really? He races in Formula 1. 1008 00:47:43,450 --> 00:47:46,200 Where would Michael Schumacher race against useless people like us? 1009 00:47:46,250 --> 00:47:47,330 Do you watch Formula 1? 1010 00:47:47,370 --> 00:47:49,080 Yeah, I'm a fan of Formula 1. 1011 00:47:49,080 --> 00:47:49,950 Oh, that's good. 1012 00:47:50,000 --> 00:47:51,330 O almighty! 1013 00:47:51,700 --> 00:47:52,830 You got the race done. 1014 00:47:53,000 --> 00:47:54,580 Overtaken in the formal race. 1015 00:47:54,620 --> 00:47:58,700 ♪ You entrusted everything to me ♪ 1016 00:47:58,950 --> 00:48:02,950 ♪ When I became your slave ♪ 1017 00:48:05,200 --> 00:48:09,450 ♪ When you are on my side, Lord ♪ 1018 00:48:10,200 --> 00:48:15,580 ♪ What do I need worry about ♪ 1019 00:48:16,620 --> 00:48:20,950 ♪ When you are on my side, Lord ♪ 1020 00:48:21,500 --> 00:48:25,580 ♪ What do I need worry about ♪ 1021 00:48:43,250 --> 00:48:45,330 One gets a lot of peace by coming to Gurudwara. 1022 00:48:45,330 --> 00:48:46,750 You need a lot of peace. 1023 00:48:47,580 --> 00:48:49,080 You should come to the Gurudwara every day. 1024 00:48:49,580 --> 00:48:50,950 You need a lot of peace. 1025 00:48:51,120 --> 00:48:52,500 -You need it more than me. -Leave it man! 1026 00:48:52,580 --> 00:48:53,700 It's okay man! 1027 00:48:53,750 --> 00:48:55,700 We shouldn't fight after coming to Gurudwara? 1028 00:48:55,700 --> 00:48:56,450 Don't do like that. 1029 00:48:56,500 --> 00:48:58,500 Harj, take out the papers from the car. We are leaving. 1030 00:48:58,580 --> 00:49:00,120 Gurleen, we're going to court. 1031 00:49:00,200 --> 00:49:01,830 -Okay. -We have some property work. 1032 00:49:01,870 --> 00:49:03,450 -See you in the evening. -Okay. 1033 00:49:03,950 --> 00:49:05,000 Okay. 1034 00:49:13,450 --> 00:49:15,870 Why are you bowing head in front of the paper? 1035 00:49:18,000 --> 00:49:20,700 ''O son, why do you argue with your father?'' 1036 00:49:20,830 --> 00:49:22,950 ''The one who fathered you and raised you'' 1037 00:49:23,000 --> 00:49:25,450 ''It is a sin to argue with him. '' 1038 00:49:25,450 --> 00:49:26,750 Gurbani says, 1039 00:49:27,330 --> 00:49:30,830 We shouldn't fight with our parents in life. 1040 00:49:31,580 --> 00:49:33,200 Who gave birth to you. 1041 00:49:34,200 --> 00:49:35,500 She is so sincere. 1042 00:49:35,830 --> 00:49:36,330 Yeah, man! 1043 00:49:36,370 --> 00:49:37,950 Respect your parents man! 1044 00:49:38,120 --> 00:49:39,200 Put it in in bag. 1045 00:49:39,580 --> 00:49:41,120 Sure, it's a biker. 1046 00:49:44,950 --> 00:49:46,120 May I come in sir? 1047 00:49:46,250 --> 00:49:47,120 Yes, come in. 1048 00:49:48,700 --> 00:49:50,700 One lakh rupees of the patient has been deposited. 1049 00:49:50,830 --> 00:49:52,000 The rest will be deposited. 1050 00:49:52,580 --> 00:49:54,080 Of course it will. 1051 00:49:55,000 --> 00:49:56,370 First take three lakh rupees. 1052 00:49:58,080 --> 00:49:59,700 This is the time to take money. 1053 00:49:59,750 --> 00:50:01,080 Sir his family is coming. 1054 00:50:01,370 --> 00:50:02,450 Let them come. 1055 00:50:03,830 --> 00:50:05,950 But tell them one thing, 1056 00:50:07,080 --> 00:50:10,450 the doctor leaves at 5 o'clock sharp. 1057 00:50:11,080 --> 00:50:12,950 And, after that 1058 00:50:13,120 --> 00:50:14,450 Doctor will get change. 1059 00:50:14,700 --> 00:50:15,450 Okay, sir. 1060 00:50:15,580 --> 00:50:18,080 You need not to become emotional. 1061 00:50:18,870 --> 00:50:20,580 If you get emotional, 1062 00:50:21,200 --> 00:50:24,450 Then do your job in other hospital. 1063 00:50:24,700 --> 00:50:25,500 Okay, sir. 1064 00:50:25,700 --> 00:50:27,250 Tell them again 1065 00:50:28,080 --> 00:50:29,080 The injury... 1066 00:50:30,120 --> 00:50:31,330 ...is on the head. 1067 00:50:31,500 --> 00:50:32,750 -Got it? -Yes, sir. 1068 00:50:32,950 --> 00:50:33,830 You can go now. 1069 00:50:34,580 --> 00:50:36,080 Close the door. 1070 00:50:36,250 --> 00:50:37,200 Yes, sure. 1071 00:50:37,700 --> 00:50:39,200 [Sigh] 1072 00:50:40,950 --> 00:50:42,950 Foreigner made us drink very good liquor 1073 00:50:43,250 --> 00:50:43,870 Yes, 1074 00:50:43,950 --> 00:50:45,080 Had fun. 1075 00:50:45,120 --> 00:50:45,950 Right, dude. 1076 00:50:45,950 --> 00:50:52,580 [Singing Punjabi song] 1077 00:50:52,620 --> 00:50:53,450 It's enough. 1078 00:50:55,500 --> 00:50:56,580 It's okay, Gulshan. 1079 00:50:57,080 --> 00:50:58,000 It's okay. 1080 00:50:58,870 --> 00:50:59,700 -Stop! -Look! 1081 00:50:59,870 --> 00:51:01,200 How much he has drank. 1082 00:51:01,450 --> 00:51:03,330 He does drama after drinking the most 1083 00:51:06,330 --> 00:51:07,250 No, bro. 1084 00:51:07,870 --> 00:51:09,250 I only drink that much 1085 00:51:09,450 --> 00:51:12,000 which makes me stand comfortably. 1086 00:51:12,450 --> 00:51:16,830 The beating you get after drinking, it strings. 1087 00:51:17,120 --> 00:51:20,120 If you drink ofcourse it'll string. 1088 00:51:20,330 --> 00:51:21,200 Hey, foreigner! 1089 00:51:21,450 --> 00:51:22,700 Just leave your phone. 1090 00:51:23,330 --> 00:51:24,700 Leave her for sometime. 1091 00:51:24,750 --> 00:51:26,120 After all, Ginni will come to you. 1092 00:51:26,250 --> 00:51:28,120 Aunt, you are getting angry. 1093 00:51:28,200 --> 00:51:29,450 You don't understand. 1094 00:51:29,450 --> 00:51:30,750 Let's have food. 1095 00:51:30,830 --> 00:51:31,950 -Come, let's go. -Go, have it. 1096 00:51:31,950 --> 00:51:32,950 Have it. 1097 00:51:33,000 --> 00:51:33,750 Let's go. 1098 00:51:33,830 --> 00:51:34,830 Hey, foreigner! 1099 00:51:34,830 --> 00:51:36,200 Have you liked any girl yet? 1100 00:51:36,200 --> 00:51:37,080 I liked. 1101 00:51:37,080 --> 00:51:38,250 That one. 1102 00:51:38,330 --> 00:51:39,450 Should I talk about you? 1103 00:51:39,580 --> 00:51:40,250 Yes. 1104 00:51:40,500 --> 00:51:42,120 I'll convince her in a minute 1105 00:51:42,330 --> 00:51:44,250 you keep obeying my words. 1106 00:51:44,330 --> 00:51:45,080 But, 1107 00:51:45,200 --> 00:51:46,580 Don't forget ring. 1108 00:51:46,580 --> 00:51:47,080 Yeah. 1109 00:51:47,120 --> 00:51:49,750 Our daughter is not ready to marry in abroad. 1110 00:51:50,250 --> 00:51:53,330 For her, a boy has to be found here. 1111 00:51:53,500 --> 00:51:55,250 Your daughter will live happily. 1112 00:51:55,370 --> 00:51:57,000 He will treat her like a queen. 1113 00:51:57,080 --> 00:51:58,750 I am the queen here too. 1114 00:51:58,950 --> 00:52:00,330 Gurleen, think properly. 1115 00:52:00,580 --> 00:52:02,330 I'm taking the guarantee of this guy. 1116 00:52:02,370 --> 00:52:03,950 But who will take your guarantee? 1117 00:52:03,950 --> 00:52:05,200 Whole village. 1118 00:52:05,250 --> 00:52:07,200 Am I an outsider of the village? 1119 00:52:07,700 --> 00:52:08,580 Think again,. 1120 00:52:08,580 --> 00:52:10,830 Marriage proposals like this don't come often. 1121 00:52:11,620 --> 00:52:13,580 Our daughter will decide it. 1122 00:52:15,950 --> 00:52:17,120 Okay, we have to go. 1123 00:52:17,200 --> 00:52:17,830 -Let's go, daughter. 1124 00:52:17,830 --> 00:52:19,200 Will be late for physiotherapy. 1125 00:52:19,370 --> 00:52:21,700 Well, If she had said yes 1126 00:52:22,250 --> 00:52:24,620 This boy would have got physiotherapy done. 1127 00:52:34,500 --> 00:52:35,330 Bro! 1128 00:52:35,330 --> 00:52:36,330 Dad, you sit. I'll come. 1129 00:52:36,450 --> 00:52:37,370 Okay, daughter. 1130 00:52:38,450 --> 00:52:39,250 Come on, let's go. 1131 00:52:39,250 --> 00:52:40,000 Let's go. 1132 00:52:40,200 --> 00:52:41,250 Now, for you I will... 1133 00:52:41,330 --> 00:52:42,450 How dare you? 1134 00:52:42,500 --> 00:52:43,200 What? 1135 00:52:43,200 --> 00:52:44,830 To talk about this in front of dad. 1136 00:52:45,120 --> 00:52:46,620 Actually dad was sitting there. 1137 00:52:47,000 --> 00:52:49,200 Otherwise I wouldn't spare you all. 1138 00:52:49,330 --> 00:52:49,830 See, 1139 00:52:50,000 --> 00:52:51,700 We were thinking about your well-being. 1140 00:52:51,830 --> 00:52:53,450 But you are getting angry on us only. 1141 00:52:53,450 --> 00:52:55,450 Harj, at least you should understand. 1142 00:52:55,700 --> 00:52:57,700 I thought you are a sensible guy. 1143 00:52:58,080 --> 00:52:59,700 I said this on the advice of aunt. 1144 00:52:59,700 --> 00:53:02,120 As if you listened to me a lot earlier 1145 00:53:02,200 --> 00:53:03,830 That time I was drunk. 1146 00:53:05,000 --> 00:53:07,330 He said this on the advice of sister-in-law. 1147 00:53:07,370 --> 00:53:10,330 For this reason no one becomes a mediator. 1148 00:53:10,450 --> 00:53:12,330 You put all the blame on me. 1149 00:53:12,370 --> 00:53:13,330 Gurleen! 1150 00:53:13,330 --> 00:53:14,870 We do not want to escalate the matter. 1151 00:53:15,330 --> 00:53:16,700 Sorry for that. 1152 00:53:18,500 --> 00:53:19,200 Stupid! 1153 00:53:19,200 --> 00:53:20,750 Did she call as stupid? 1154 00:53:20,870 --> 00:53:22,870 Duffer, be thankful 1155 00:53:23,250 --> 00:53:24,620 she only called stupid. 1156 00:53:24,870 --> 00:53:26,830 Otherwise in such a situation, 1157 00:53:27,200 --> 00:53:29,000 there would have been only a beating. 1158 00:53:29,080 --> 00:53:29,830 Seriously? 1159 00:53:29,830 --> 00:53:30,700 Come on, let's go. 1160 00:53:32,080 --> 00:53:33,080 Come on! 1161 00:53:33,450 --> 00:53:34,450 Bye, sister-in-law. 1162 00:53:34,450 --> 00:53:35,750 Bye, sister-in-law. 1163 00:53:35,830 --> 00:53:36,700 Good night. 1164 00:53:36,830 --> 00:53:39,750 They've made the payment. Please tell the doctor. 1165 00:53:42,950 --> 00:53:44,200 Sir, payment has done. 1166 00:53:45,330 --> 00:53:46,870 See, Payment is done within minutes. 1167 00:53:48,200 --> 00:53:49,200 I told you. 1168 00:53:49,200 --> 00:53:50,000 What sir? 1169 00:53:51,580 --> 00:53:54,080 The injury is on the head. 1170 00:53:56,080 --> 00:53:57,120 You can go now. 1171 00:53:58,700 --> 00:53:59,950 Close the door. 1172 00:53:59,950 --> 00:54:01,000 Okay, sir. 1173 00:54:08,120 --> 00:54:09,950 [Phone rings] 1174 00:54:16,830 --> 00:54:17,450 Hello. 1175 00:54:17,700 --> 00:54:19,080 Greetings, uncle. 1176 00:54:19,450 --> 00:54:20,950 Greetings, nephew. 1177 00:54:21,000 --> 00:54:22,950 What's up? Are you enjoying in India? 1178 00:54:23,250 --> 00:54:25,080 Yes, uncle I feel good here. 1179 00:54:25,200 --> 00:54:26,950 I liked a girl here. 1180 00:54:26,950 --> 00:54:28,620 but things went wrong. 1181 00:54:28,700 --> 00:54:31,870 I didn't come to know my nephew is in love. 1182 00:54:32,370 --> 00:54:33,450 Who was that girl? 1183 00:54:33,450 --> 00:54:35,450 Uncle, I met her at Soni bro's house. 1184 00:54:35,620 --> 00:54:37,950 I proposed to her on the advice of a mediator 1185 00:54:38,080 --> 00:54:39,870 But she refused my proposal. 1186 00:54:40,580 --> 00:54:41,620 It's okay. 1187 00:54:41,700 --> 00:54:43,700 Even in the girl's refusal, there is acceptance. 1188 00:54:43,870 --> 00:54:45,580 Be stubborn and keep insisting him. 1189 00:54:46,080 --> 00:54:47,580 Don't worry, she will get ready. 1190 00:54:47,830 --> 00:54:49,580 Lest she get angry. 1191 00:54:49,830 --> 00:54:51,120 If she gets angry 1192 00:54:51,450 --> 00:54:52,950 She will also love you later. 1193 00:54:53,330 --> 00:54:54,250 Got it? 1194 00:54:54,330 --> 00:54:55,000 Yes, uncle. 1195 00:54:55,080 --> 00:54:56,200 Don't give up. 1196 00:54:56,250 --> 00:54:57,200 Just follow her. 1197 00:54:57,250 --> 00:54:58,950 Uncle, you are right. 1198 00:54:59,250 --> 00:54:59,580 Okay. 1199 00:54:59,620 --> 00:55:02,080 Uncle, I will try again to talk Gurleen. 1200 00:55:02,330 --> 00:55:03,200 I'll say sorry to her. 1201 00:55:03,250 --> 00:55:04,330 Okay, take care. 1202 00:55:04,620 --> 00:55:05,950 Okay, okay, okay. 1203 00:55:06,000 --> 00:55:07,870 Bye, okay, okay. 1204 00:55:09,580 --> 00:55:10,830 I'm so sorry, Gurleen. 1205 00:55:10,830 --> 00:55:12,580 That night I made a mistake. 1206 00:55:12,700 --> 00:55:14,450 Yeah, it's okay Harj. But... 1207 00:55:15,120 --> 00:55:17,080 It was also very awkward for me. 1208 00:55:17,120 --> 00:55:18,080 Well, it's okay. 1209 00:55:18,120 --> 00:55:19,120 Tell me one thing. 1210 00:55:19,200 --> 00:55:20,950 Why you don't want to go Canada? 1211 00:55:21,700 --> 00:55:23,700 I didn't like being abroad. 1212 00:55:24,370 --> 00:55:25,580 Did you go there 1213 00:55:26,200 --> 00:55:28,250 or did you just see the photos like Gulshan? 1214 00:55:28,500 --> 00:55:29,580 I went there. 1215 00:55:29,830 --> 00:55:31,580 I didn't just see the photos. 1216 00:55:32,000 --> 00:55:33,080 This place is nice. 1217 00:55:33,080 --> 00:55:34,580 Everything is available here. 1218 00:55:35,080 --> 00:55:36,700 I don't like it there. 1219 00:55:37,620 --> 00:55:39,200 You are the first girl of this kind. 1220 00:55:41,250 --> 00:55:43,580 You haven't even met the girls here yet. 1221 00:55:43,830 --> 00:55:45,330 There are many girls like me. 1222 00:55:45,950 --> 00:55:48,080 I just wanted to ask you one more thing. 1223 00:55:48,500 --> 00:55:50,450 Since when has uncle's health been at this level? 1224 00:55:51,330 --> 00:55:52,620 It's been a long time. 1225 00:55:52,830 --> 00:55:54,250 I had a brother. 1226 00:55:54,700 --> 00:55:56,450 He was a year older than me. 1227 00:55:56,830 --> 00:55:58,370 he had normal fever. 1228 00:55:58,700 --> 00:56:01,120 and he died under the care of a doctor. 1229 00:56:02,750 --> 00:56:05,500 Dad was shocked by this. 1230 00:56:06,830 --> 00:56:09,580 God forbid any parent's child should die in front of them. 1231 00:56:10,750 --> 00:56:12,370 Your story is very sad. 1232 00:56:13,450 --> 00:56:14,950 This is actually life is. 1233 00:56:17,250 --> 00:56:19,870 ''O son, why do you argue with your father?'' 1234 00:56:20,080 --> 00:56:22,370 ''The one who fathered you and raised you'' 1235 00:56:22,450 --> 00:56:24,120 ''It is a sin to argue with him. '' 1236 00:56:24,950 --> 00:56:27,250 I understood this when you explained it to me. 1237 00:56:28,250 --> 00:56:29,330 Thanks, Gurleen. 1238 00:56:30,200 --> 00:56:31,200 Your welcome. 1239 00:56:53,250 --> 00:56:56,700 [Singing] Happy birthday to you. 1240 00:56:56,830 --> 00:56:59,870 Happy birthday dear Dillu 1241 00:56:59,950 --> 00:57:03,250 Happy birthday to you. 1242 00:57:10,450 --> 00:57:12,200 Happy birthday my dear. 1243 00:57:14,620 --> 00:57:15,750 Love you daughter Dillu. 1244 00:57:15,950 --> 00:57:16,950 Thank you. 1245 00:57:18,200 --> 00:57:19,080 Thanks. 1246 00:57:24,080 --> 00:57:25,120 Congratulations. 1247 00:57:25,200 --> 00:57:25,950 Happy birthday. 1248 00:57:25,950 --> 00:57:26,830 Thank you, Manveer. 1249 00:57:27,080 --> 00:57:28,200 God bless you. 1250 00:57:29,870 --> 00:57:30,700 Come, let's go. 1251 00:57:30,830 --> 00:57:31,450 Let's go. 1252 00:57:33,120 --> 00:57:34,200 Hey, listen. 1253 00:57:36,250 --> 00:57:38,250 Wasn't expecting that you'll come come. 1254 00:57:38,950 --> 00:57:41,330 You turned out to be a very shameless person. 1255 00:57:41,450 --> 00:57:42,580 At last you have come. 1256 00:57:46,870 --> 00:57:47,830 Excuse me. 1257 00:57:48,080 --> 00:57:49,580 Where are you going? 1258 00:57:50,200 --> 00:57:51,450 Now that you have come, 1259 00:57:51,500 --> 00:57:53,500 why are you afraid to talk? 1260 00:57:58,950 --> 00:58:00,120 I don't afraid. 1261 00:58:01,250 --> 00:58:03,080 But I definitely give fear. 1262 00:58:07,500 --> 00:58:09,500 I have come here on my friend's invitation. 1263 00:58:10,080 --> 00:58:11,750 That's why I'm tolerating your words. 1264 00:58:12,120 --> 00:58:13,450 Come on, I know. 1265 00:58:13,700 --> 00:58:15,500 She doesn't consider you as her father. 1266 00:58:15,700 --> 00:58:17,080 Friend my foot! 1267 00:58:18,700 --> 00:58:19,700 Stop it! 1268 00:58:20,330 --> 00:58:22,120 Don't provoke me. 1269 00:58:25,200 --> 00:58:27,080 Understand one thing clearly. 1270 00:58:27,580 --> 00:58:30,450 End your disputes along with your relationship. 1271 00:58:30,700 --> 00:58:32,830 The chaos has yet to begin. 1272 00:58:33,200 --> 00:58:35,700 You will not participate in any of Dillu's happiness. 1273 00:58:36,250 --> 00:58:38,620 From her education to her marriage. 1274 00:58:38,950 --> 00:58:40,580 Forget that she will accept you. 1275 00:58:40,700 --> 00:58:42,250 There is no love for you in her heart 1276 00:58:43,200 --> 00:58:44,370 but hatred. 1277 00:58:44,700 --> 00:58:47,250 You are dead to her while you are alive. 1278 00:58:58,700 --> 00:59:01,200 Son, learn to control anger. 1279 00:59:29,200 --> 00:59:31,330 After loss we win but we forget this !! 1280 00:59:31,330 --> 00:59:32,870 That’s why we struggling everyday for same thing 1281 00:59:32,870 --> 00:59:35,870 If you want to go beyond the boundaries 1282 00:59:35,870 --> 00:59:38,830 Just make sure you have to surrender to god first 1283 00:59:39,500 --> 00:59:53,410 Ucha dar babe Nanak da 1284 01:01:37,370 --> 01:01:38,160 Hi Manveer! 1285 01:01:39,250 --> 01:01:39,870 Hi Dillu! 1286 01:01:40,370 --> 01:01:41,000 What happened? 1287 01:01:41,160 --> 01:01:41,750 You're standing outside. 1288 01:01:42,040 --> 01:01:44,000 I came without eating anything. 1289 01:01:44,410 --> 01:01:45,870 I'm feeling hungry. 1290 01:01:46,160 --> 01:01:48,370 Mani told me that you cook tasty noodles. 1291 01:01:48,540 --> 01:01:50,410 Well, I don't have any idea about taste. 1292 01:01:51,000 --> 01:01:52,500 But, I can cook. 1293 01:01:52,910 --> 01:01:54,870 Let's see, Mani was right or wrong. 1294 01:01:55,000 --> 01:01:56,040 Come on, feed me. 1295 01:01:56,370 --> 01:01:57,370 What about the class? 1296 01:01:57,750 --> 01:01:59,250 Class? No class today. 1297 01:01:59,290 --> 01:02:00,250 Only noodles. 1298 01:02:00,250 --> 01:02:02,250 For that you have to go home. 1299 01:02:02,540 --> 01:02:03,870 Is there any problem with it? 1300 01:02:04,160 --> 01:02:05,750 No, I don't have any problem. 1301 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Okay, let's go. 1302 01:02:40,250 --> 01:02:42,000 Sit, I'll bring water. 1303 01:02:54,620 --> 01:02:56,250 You live down the stairs here? 1304 01:02:56,620 --> 01:02:57,120 Hmm. 1305 01:02:59,250 --> 01:03:00,790 Dad and brother live upstairs. 1306 01:03:02,040 --> 01:03:04,790 And I live alone downstairs. 1307 01:03:05,250 --> 01:03:07,120 -Here you go. -Thank you. 1308 01:03:07,750 --> 01:03:09,370 Don't you get bored alone? 1309 01:03:10,500 --> 01:03:12,120 Whatever be the situation, 1310 01:03:12,660 --> 01:03:14,750 a person has to spend time somehow. 1311 01:03:15,250 --> 01:03:16,660 Manveer, listen to me, 1312 01:03:16,750 --> 01:03:18,620 you should make a new beginning. 1313 01:03:21,620 --> 01:03:23,000 I think I am... 1314 01:03:24,000 --> 01:03:25,370 ...too late for this now. 1315 01:03:25,660 --> 01:03:27,870 It's never too late to start something new. 1316 01:03:31,750 --> 01:03:33,750 Man can delude himself. 1317 01:03:35,120 --> 01:03:36,870 But some things... 1318 01:03:36,910 --> 01:03:38,870 he can never be changed. 1319 01:03:39,000 --> 01:03:41,290 Why you use such difficult words? 1320 01:03:41,370 --> 01:03:43,040 'Dilute', what does it mean? 1321 01:03:45,500 --> 01:03:46,620 Not 'Dilute' 1322 01:03:46,910 --> 01:03:47,910 'Delude'. 1323 01:03:48,370 --> 01:03:50,250 It means 'Illusion'. 1324 01:03:52,500 --> 01:03:53,620 Did you get married? 1325 01:03:55,660 --> 01:03:56,370 No. 1326 01:03:57,120 --> 01:03:58,410 Mom is also single. 1327 01:03:58,410 --> 01:03:59,500 She also didn't get married. 1328 01:04:03,870 --> 01:04:06,410 I think you should try. 1329 01:04:06,750 --> 01:04:09,120 Mother goes to the Holland Park for running. 1330 01:04:20,250 --> 01:04:22,000 By the way where's your kitchen? 1331 01:04:22,120 --> 01:04:23,750 Where will you make noodles for me? 1332 01:05:24,370 --> 01:05:26,870 Wow! What a pleasant surprise! 1333 01:05:27,750 --> 01:05:29,410 Dillu, such a long time. 1334 01:05:35,000 --> 01:05:36,290 You came after a long time. 1335 01:05:36,750 --> 01:05:37,870 I was li'l bit busy. 1336 01:05:38,620 --> 01:05:39,750 You should come. 1337 01:05:39,910 --> 01:05:41,290 After all it's your house. 1338 01:05:42,370 --> 01:05:44,370 Where's grandpa and uncle? 1339 01:05:44,750 --> 01:05:46,370 Your uncle has gone outside. 1340 01:05:46,370 --> 01:05:48,120 And dad has gone to Gurudwara Sahib. 1341 01:05:48,290 --> 01:05:49,290 Okay. 1342 01:05:49,620 --> 01:05:51,040 Okay, aunt. I'm leaving. 1343 01:05:52,500 --> 01:05:53,750 Bye, Manveer. 1344 01:05:55,750 --> 01:05:56,500 Bye. 1345 01:06:01,620 --> 01:06:03,120 How rude she is! 1346 01:06:03,910 --> 01:06:05,410 She calls you by your name. 1347 01:06:13,410 --> 01:06:14,620 Thank God, sister-in-law. 1348 01:06:16,250 --> 01:06:17,660 She came here today. 1349 01:06:24,410 --> 01:06:26,410 Brother, you are absolutely right. 1350 01:06:27,120 --> 01:06:28,370 Now I have realized 1351 01:06:29,000 --> 01:06:31,370 God's teachings are great blessing for us. 1352 01:06:31,500 --> 01:06:32,750 It's a saying 1353 01:06:33,620 --> 01:06:35,620 Reading and listening is useless 1354 01:06:35,620 --> 01:06:37,370 If you don't get peace. 1355 01:06:37,500 --> 01:06:38,250 Waheguru. 1356 01:06:38,250 --> 01:06:39,660 We can get peace 1357 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 When we following. 1358 01:06:42,790 --> 01:06:43,910 Mr. Roshan Singh, 1359 01:06:44,250 --> 01:06:46,250 Whatever is written in 'Gurbani' 1360 01:06:46,500 --> 01:06:48,000 Follow it. 1361 01:06:48,290 --> 01:06:50,120 Life becomes heaven. 1362 01:06:50,370 --> 01:06:52,160 You are right, brother. 1363 01:06:53,750 --> 01:06:55,290 I had everything. 1364 01:06:56,500 --> 01:06:58,910 Don't know why I was away from God's grace. 1365 01:06:59,500 --> 01:07:03,250 Baba Nanak has fixed the time for every work. 1366 01:07:04,000 --> 01:07:06,870 Mr. Roshan Singh, That work will be done 1367 01:07:07,000 --> 01:07:08,120 only when its time comes. 1368 01:07:08,120 --> 01:07:08,750 Waheguru. 1369 01:07:08,790 --> 01:07:11,370 No matter how hard a person tries. 1370 01:07:11,620 --> 01:07:12,120 Right. 1371 01:07:12,250 --> 01:07:14,410 You just stay connected to God's teachings. 1372 01:07:15,160 --> 01:07:16,500 Don't leave it. 1373 01:07:16,660 --> 01:07:18,540 God's teachings reside in the breath. 1374 01:07:19,120 --> 01:07:20,750 Leaving it aside, 1375 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 No one can find peace. 1376 01:07:23,250 --> 01:07:34,370 ♪ Beholding the blessed vision of the Guru, I live ♪ 1377 01:07:35,290 --> 01:07:45,750 ♪ I wash the Guru's feet and drink this water ♪ 1378 01:07:48,540 --> 01:07:52,000 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1379 01:07:52,000 --> 01:07:55,120 ♪ O, real king of this world your teachings ♪ 1380 01:07:55,250 --> 01:07:58,790 ♪ Never gets tired of liberating this world ♪ 1381 01:07:58,870 --> 01:08:01,660 ♪ Never gets tired of liberating this world ♪ 1382 01:08:01,750 --> 01:08:05,290 ♪ You reside in every particle ♪ 1383 01:08:05,370 --> 01:08:08,120 ♪ There is nothing without you ♪ 1384 01:08:08,370 --> 01:08:11,540 ♪O, the real king of this world your teachings ♪ 1385 01:08:14,500 --> 01:08:18,120 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1386 01:08:18,250 --> 01:08:22,120 ♪ Never gets tired of liberating this world ♪ 1387 01:08:24,500 --> 01:08:27,660 ♪ You reside in every particle ♪ 1388 01:08:27,750 --> 01:08:30,750 ♪There is nothing without you ♪ 1389 01:08:30,750 --> 01:08:34,250 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1390 01:08:34,250 --> 01:08:37,870 ♪The darkness in my mind is gone ♪ 1391 01:08:39,160 --> 01:08:42,370 ♪ When I got the knowledge of God ♪ 1392 01:08:44,410 --> 01:08:47,370 ♪ Everything is inside 'Gurbani'♪ 1393 01:08:47,370 --> 01:08:50,540 ♪ When the mind becomes inward ♪ 1394 01:08:50,620 --> 01:08:53,870 ♪ When the mind becomes inward ♪ 1395 01:08:54,120 --> 01:08:57,000 ♪ He makes impossible things possible ♪ 1396 01:08:57,290 --> 01:09:00,750 ♪ Which has no match ♪ 1397 01:09:03,540 --> 01:09:06,870 ♪ You reside in every particle ♪ 1398 01:09:07,000 --> 01:09:09,790 ♪There is nothing without you ♪ 1399 01:09:10,120 --> 01:09:13,790 ♪ O, the real king of this world your teachings ♪ 1400 01:09:23,040 --> 01:09:24,160 Manveer! 1401 01:09:24,290 --> 01:09:26,750 life gave you a second chance. 1402 01:09:27,790 --> 01:09:30,120 My dear, don't make mistakes again. 1403 01:09:30,540 --> 01:09:32,660 Only those trees which are inclined, 1404 01:09:32,910 --> 01:09:34,410 bear fruits. 1405 01:09:35,660 --> 01:09:37,410 Bro, I don't want to do anything now. 1406 01:09:38,040 --> 01:09:38,910 Seriously, 1407 01:09:39,870 --> 01:09:41,870 It is very difficult to be away from family. 1408 01:09:42,040 --> 01:09:42,870 Don't worry. 1409 01:09:42,870 --> 01:09:45,120 God is great, He will sort out everything. 1410 01:09:46,120 --> 01:09:47,660 Bro, he has given me patience. 1411 01:09:49,120 --> 01:09:51,370 If I were already connected to God's teachings [Gurbani] 1412 01:09:52,410 --> 01:09:54,120 I would not have to suffer. 1413 01:10:06,870 --> 01:10:08,410 Although you already run away, 1414 01:10:08,500 --> 01:10:09,870 but today you are coming with me? 1415 01:10:09,910 --> 01:10:10,660 What's the matter? 1416 01:10:10,750 --> 01:10:12,750 I thought I would also see how the park is? 1417 01:10:24,410 --> 01:10:25,790 Okay, mom. I'm going. 1418 01:10:26,250 --> 01:10:28,040 -Have you seen the park? -Yeah. 1419 01:10:28,410 --> 01:10:29,660 You have no clue, 1420 01:10:29,750 --> 01:10:32,000 you say one thing and do something else. 1421 01:10:34,620 --> 01:10:35,750 Harmeet! 1422 01:10:37,120 --> 01:10:38,750 I want to talk to you. 1423 01:10:43,160 --> 01:10:44,250 Actually, 1424 01:10:46,040 --> 01:10:47,500 We do not value our loved ones 1425 01:10:47,500 --> 01:10:49,250 until they are with us. 1426 01:10:52,410 --> 01:10:53,910 Their importance increases 1427 01:10:54,000 --> 01:10:55,620 when they go away from us. 1428 01:10:56,750 --> 01:10:58,870 Man loses everything 1429 01:10:59,290 --> 01:11:01,250 because of his ego. 1430 01:11:03,660 --> 01:11:05,000 But no one except it. 1431 01:11:08,870 --> 01:11:10,250 But I accept. 1432 01:11:12,120 --> 01:11:13,790 I made a mistake that you... 1433 01:11:14,290 --> 01:11:16,000 ...you both go far away from me . 1434 01:11:18,620 --> 01:11:20,000 I accept my mistake. 1435 01:11:23,540 --> 01:11:25,000 Forgive me, dear. 1436 01:11:25,370 --> 01:11:26,910 I'm really sorry. 1437 01:11:29,160 --> 01:11:30,000 I want... 1438 01:11:30,040 --> 01:11:31,540 ...my family back. 1439 01:11:32,290 --> 01:11:33,040 Please. 1440 01:12:00,250 --> 01:12:00,870 Harj! 1441 01:12:01,250 --> 01:12:02,290 Greetings, mom. 1442 01:12:02,540 --> 01:12:04,250 Greetings, how are you? 1443 01:12:04,250 --> 01:12:05,750 I'm fine, what about you? 1444 01:12:06,120 --> 01:12:07,120 All well. 1445 01:12:07,250 --> 01:12:09,540 Did you talk anyone for selling the house? 1446 01:12:09,870 --> 01:12:12,250 No, actually I'm busy in Soni bro's engagement. 1447 01:12:12,370 --> 01:12:13,500 I'll talk as soon as I am free. 1448 01:12:13,750 --> 01:12:14,370 Right. 1449 01:12:14,910 --> 01:12:15,910 Don't rush. 1450 01:12:16,370 --> 01:12:18,790 Take decision only after asking the rates everywhere. 1451 01:12:18,870 --> 01:12:19,500 Okay, okay mom. 1452 01:12:19,540 --> 01:12:21,250 Don't sell at cheap rates. 1453 01:12:21,500 --> 01:12:22,250 Alright, mom. 1454 01:12:25,120 --> 01:12:27,000 Talk to your aunt. 1455 01:12:28,250 --> 01:12:28,870 Hello. 1456 01:12:28,910 --> 01:12:30,040 Greetings, aunt. 1457 01:12:30,870 --> 01:12:32,370 Are you feeling good in Punjab? 1458 01:12:32,410 --> 01:12:34,120 Yes, aunt. Feeling good here. 1459 01:12:34,290 --> 01:12:36,120 Your job is confirmed here. 1460 01:12:36,250 --> 01:12:37,120 Come soon. 1461 01:12:37,290 --> 01:12:38,290 Umm... But. 1462 01:12:38,290 --> 01:12:39,660 -Aunt, there is no network. -Hello! 1463 01:12:39,870 --> 01:12:40,500 Hello! 1464 01:12:40,500 --> 01:12:41,120 Hello, hello... 1465 01:12:41,910 --> 01:12:42,620 Hello! 1466 01:12:42,620 --> 01:12:43,660 Hello, hello! 1467 01:12:44,120 --> 01:12:44,750 Hello! 1468 01:12:44,750 --> 01:12:45,500 Hello! 1469 01:12:46,370 --> 01:12:48,910 Dammit, network does not come here quickly. 1470 01:13:16,370 --> 01:13:18,370 Hey dad! Greetings. 1471 01:13:18,370 --> 01:13:19,250 Greetings son, 1472 01:13:19,250 --> 01:13:20,870 How are your wedding preparations going? 1473 01:13:20,910 --> 01:13:22,250 Fine, all good. 1474 01:13:22,290 --> 01:13:23,500 Great, great. 1475 01:13:23,620 --> 01:13:25,040 Give phone to grandpa. 1476 01:13:25,120 --> 01:13:26,000 I wanted to surprise him. 1477 01:13:26,410 --> 01:13:27,540 About selling the land? 1478 01:13:27,790 --> 01:13:29,910 Come on dad! I'm not that much bad. 1479 01:13:30,870 --> 01:13:31,870 Wait a minute. 1480 01:13:33,620 --> 01:13:34,500 Here you go, dad. 1481 01:13:34,500 --> 01:13:35,750 Guess who's calling? 1482 01:13:36,000 --> 01:13:37,160 -From Punjab. -It's Harj? 1483 01:13:37,370 --> 01:13:38,500 Hello grandpa! 1484 01:13:38,660 --> 01:13:39,410 Greetings. 1485 01:13:39,410 --> 01:13:40,250 Greetings. 1486 01:13:40,370 --> 01:13:42,000 Look, where I am? 1487 01:13:44,500 --> 01:13:45,540 At Mansion. 1488 01:13:46,000 --> 01:13:46,790 This... 1489 01:13:48,540 --> 01:13:49,500 This... 1490 01:13:50,790 --> 01:13:52,540 This is my house. 1491 01:13:53,120 --> 01:13:54,750 Son, this is my house. 1492 01:13:55,870 --> 01:13:57,540 Show me inside the house. 1493 01:14:00,120 --> 01:14:00,870 Oh! 1494 01:14:02,290 --> 01:14:04,370 How much has changed in twenty years 1495 01:14:28,870 --> 01:14:30,790 Grandpa, who's photo is this? 1496 01:14:31,620 --> 01:14:32,410 He is... 1497 01:14:32,660 --> 01:14:34,750 He is my dad. 1498 01:14:35,660 --> 01:14:38,290 He is my dad. 1499 01:14:40,120 --> 01:14:41,160 Waheguru. 1500 01:14:45,620 --> 01:14:46,870 How is he related to me? 1501 01:14:47,500 --> 01:14:48,370 He is... 1502 01:14:49,160 --> 01:14:50,660 He is your great grandfather. 1503 01:14:51,250 --> 01:14:53,250 Son, she is your great grandmother. 1504 01:14:54,000 --> 01:14:54,750 I see. 1505 01:14:55,540 --> 01:14:57,370 Who is this guy with you? 1506 01:14:58,120 --> 01:14:58,870 This boy. 1507 01:14:58,910 --> 01:15:00,160 He is Gulshan. 1508 01:15:01,000 --> 01:15:03,120 Son, Which village are you from? 1509 01:15:03,120 --> 01:15:04,500 I'm from Bikuada. 1510 01:15:05,410 --> 01:15:07,250 It's my own village. 1511 01:15:07,620 --> 01:15:10,120 Satwant Singh lived here. 1512 01:15:10,370 --> 01:15:11,870 Our house was behind his house. 1513 01:15:12,040 --> 01:15:13,500 He is my friend. 1514 01:15:13,750 --> 01:15:15,000 Is he alive? 1515 01:15:15,000 --> 01:15:16,790 Yes, grandpa, he is completely fit. 1516 01:15:17,000 --> 01:15:19,250 Son, greet him from my side. 1517 01:15:19,290 --> 01:15:21,370 I will greet him with hug. 1518 01:15:21,620 --> 01:15:23,040 Take upstairs. 1519 01:15:23,120 --> 01:15:25,000 I want to see the courtyard. 1520 01:15:38,500 --> 01:15:41,000 Baldev, you were born in this room. 1521 01:15:41,290 --> 01:15:42,370 Here. 1522 01:15:43,000 --> 01:15:44,870 Show towards the village. 1523 01:15:51,250 --> 01:15:54,040 Son, the village has changed a lot. 1524 01:15:59,000 --> 01:16:01,120 Get me to talk to that boy once. 1525 01:16:01,290 --> 01:16:02,250 Please say. 1526 01:16:02,910 --> 01:16:04,250 Do one thing. 1527 01:16:04,290 --> 01:16:07,750 Get the house thoroughly cleaned and painted. 1528 01:16:07,750 --> 01:16:09,500 It will increase the cost of this house. 1529 01:16:09,620 --> 01:16:11,290 Don't worry, grandpa. 1530 01:16:11,620 --> 01:16:13,540 I will make it neat and clean. 1531 01:16:15,250 --> 01:16:17,500 Grandpa, one more thing. We'll not sell our house. 1532 01:16:17,620 --> 01:16:21,370 Old memories of our family are associated with this house. 1533 01:16:21,410 --> 01:16:23,870 Grandpa, the verse you gave me, 1534 01:16:24,000 --> 01:16:25,870 I started reading every day. 1535 01:16:26,000 --> 01:16:28,160 I stopped taking all drugs. 1536 01:16:28,660 --> 01:16:30,660 Wahegure, thank you so much. 1537 01:16:40,750 --> 01:16:41,830 Hello nephew! 1538 01:16:42,830 --> 01:16:44,330 Any progress? 1539 01:16:44,370 --> 01:16:46,950 Uncle, that girl has now become my friend. 1540 01:16:47,120 --> 01:16:48,750 That's great! 1541 01:16:49,370 --> 01:16:52,080 But uncle she has a condition. 1542 01:16:53,450 --> 01:16:55,120 She doesn't want to settle in Canada. 1543 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 Don't worry. 1544 01:16:57,450 --> 01:16:58,950 Keep doing as she says. 1545 01:16:59,250 --> 01:17:01,250 One day she'll start accepting your words. 1546 01:17:01,500 --> 01:17:03,200 But don't get angry on her. 1547 01:17:03,370 --> 01:17:06,450 Uncle, are you saying to me to not get angry? 1548 01:17:06,500 --> 01:17:07,580 Yes, dear. 1549 01:17:09,200 --> 01:17:11,870 Whole life I didn't get this thing. 1550 01:17:13,080 --> 01:17:15,500 Dad explained it with 'Gurbani' verses. 1551 01:17:16,830 --> 01:17:18,830 Nephew, I also have a good news for you. 1552 01:17:19,200 --> 01:17:19,700 Okay. 1553 01:17:19,700 --> 01:17:21,200 Is your setting going on somewhere? 1554 01:17:21,700 --> 01:17:22,700 Not setting. 1555 01:17:23,200 --> 01:17:24,200 Re-setting. 1556 01:17:25,250 --> 01:17:26,120 Okay, good. 1557 01:17:26,200 --> 01:17:27,830 I will give you good news. 1558 01:17:27,830 --> 01:17:29,080 You will give good news to me. 1559 01:17:29,080 --> 01:17:29,830 Okay? 1560 01:17:30,080 --> 01:17:32,580 Uncle, tomorrow is Soni bro's engagement. 1561 01:17:32,580 --> 01:17:33,620 I've to go there. 1562 01:17:33,620 --> 01:17:33,830 Okay. 1563 01:17:34,120 --> 01:17:35,700 Okay, I'll call you. 1564 01:17:35,750 --> 01:17:36,870 Take care. 1565 01:17:36,950 --> 01:17:38,000 Okay, bye. 1566 01:17:47,080 --> 01:17:51,620 ♪ My love, when I did the dance step, ♪ 1567 01:17:52,330 --> 01:17:57,620 ♪ When I did the dance step, why didn't you do it ♪ 1568 01:17:58,200 --> 01:18:03,000 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1569 01:18:03,700 --> 01:18:08,500 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1570 01:18:08,950 --> 01:18:12,000 ♪ You kept pulling my heart ♪ 1571 01:18:23,870 --> 01:18:27,200 ♪ The tinkling of the bangles has driven me crazy ♪ 1572 01:18:29,370 --> 01:18:32,950 ♪ I want to see your city with you ♪ 1573 01:18:35,000 --> 01:18:38,120 ♪ I am out of control, youth is dancing ♪ 1574 01:18:38,120 --> 01:18:41,000 ♪ My dear, I felt elated ♪ 1575 01:18:43,120 --> 01:18:48,000 ♪ When you turn your eyes away from me, I forget everything ♪ 1576 01:18:48,950 --> 01:18:53,580 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1577 01:18:54,330 --> 01:18:58,870 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1578 01:18:59,700 --> 01:19:03,370 ♪ I will shake your spirit by dancing ♪ 1579 01:19:05,580 --> 01:19:09,080 ♪ If your dress get folded what's our fault♪ 1580 01:19:11,200 --> 01:19:13,950 ♪ Today we go crazy in front of the world ♪ 1581 01:19:14,080 --> 01:19:17,080 ♪ There is no pleasure without alcohol ♪ 1582 01:19:19,000 --> 01:19:21,580 ♪ We're crazy about your youth ♪ 1583 01:19:21,580 --> 01:19:23,580 ♪ You won my heart ♪ 1584 01:19:24,750 --> 01:19:29,500 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1585 01:19:30,250 --> 01:19:35,330 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1586 01:20:14,080 --> 01:20:16,080 Sir, it's metastatic. 1587 01:20:20,830 --> 01:20:22,580 Metastatic tumor! 1588 01:20:24,500 --> 01:20:26,120 Keep it mind, 1589 01:20:26,200 --> 01:20:29,080 The injury is on the head. 1590 01:20:29,620 --> 01:20:31,700 This is the opportunity to extort money. 1591 01:20:39,200 --> 01:20:40,120 Enough! 1592 01:20:40,330 --> 01:20:41,950 We have decided. 1593 01:20:42,080 --> 01:20:43,620 You just listen to me carefully. 1594 01:20:43,950 --> 01:20:45,950 In a few days they themselves will refuse. 1595 01:20:46,580 --> 01:20:48,200 But I'm not going to refuse. 1596 01:20:48,500 --> 01:20:50,870 If we had known this after marriage 1597 01:20:50,950 --> 01:20:52,580 should we all leave her? 1598 01:20:52,950 --> 01:20:55,250 I have been in love with Ginny since day one. 1599 01:20:55,830 --> 01:20:58,330 I love her very much. 1600 01:20:58,450 --> 01:21:00,330 If I marry 1601 01:21:00,450 --> 01:21:02,450 I will marry Ginny only. 1602 01:21:26,080 --> 01:21:28,000 Aunt, I wanted to talk something. 1603 01:21:28,250 --> 01:21:30,080 What does my child want to talk about? 1604 01:21:30,580 --> 01:21:32,330 Aunt, just keep it secret. 1605 01:21:33,330 --> 01:21:35,330 Have you made any boyfriend? 1606 01:21:35,450 --> 01:21:36,450 No, aunt. 1607 01:21:36,750 --> 01:21:39,250 Manveer had proposed to mom. 1608 01:21:39,620 --> 01:21:42,330 The marriage took place only after he proposed. 1609 01:21:42,620 --> 01:21:43,830 Then you were born. 1610 01:21:43,830 --> 01:21:45,750 No, he did it again a few days ago. 1611 01:21:47,330 --> 01:21:48,580 Seriously? 1612 01:21:48,870 --> 01:21:49,580 Hmm. 1613 01:21:49,700 --> 01:21:51,830 Why didn't you tell this earlier? 1614 01:21:52,200 --> 01:21:53,950 I thought there might be a problem. 1615 01:21:55,500 --> 01:21:56,500 My dear, 1616 01:21:57,330 --> 01:21:59,950 It is very difficult to live life alone. 1617 01:22:00,700 --> 01:22:01,950 Specially, 1618 01:22:02,450 --> 01:22:05,830 When you've been separated after living together for a long time. 1619 01:22:06,950 --> 01:22:09,250 Did you talk to Harmeet? 1620 01:22:10,200 --> 01:22:10,750 No. 1621 01:22:10,950 --> 01:22:12,330 She didn't talk to me. 1622 01:22:12,700 --> 01:22:14,450 We should talk to her. 1623 01:22:14,620 --> 01:22:16,700 Go, talk to her, I'm coming. 1624 01:22:16,830 --> 01:22:17,580 Okay. 1625 01:22:19,000 --> 01:22:19,830 Mom! 1626 01:22:20,200 --> 01:22:21,950 You are not feeling well for a few days 1627 01:22:22,120 --> 01:22:23,080 What happened? 1628 01:22:25,700 --> 01:22:26,580 Dillu. 1629 01:22:28,830 --> 01:22:31,950 Manveer proposed me to get together again. 1630 01:22:32,830 --> 01:22:34,000 Harmeet! 1631 01:22:34,200 --> 01:22:36,200 Maybe he changed. 1632 01:22:36,620 --> 01:22:39,330 Ten years is such a long time. 1633 01:22:39,450 --> 01:22:40,080 See, 1634 01:22:40,120 --> 01:22:41,830 If he himself has taken the initiative 1635 01:22:41,830 --> 01:22:43,330 then you too should not step back. 1636 01:22:43,370 --> 01:22:46,330 How long will you keep this burden on your heart? 1637 01:22:49,450 --> 01:22:51,450 He has hurt my heart a lot. 1638 01:22:51,580 --> 01:22:53,580 But he also came to convince you. 1639 01:22:53,750 --> 01:22:55,950 By the way, there's no harm in meeting him. 1640 01:22:56,200 --> 01:22:57,870 Many foreigners get divorced 1641 01:22:58,120 --> 01:22:59,580 but then patch up. 1642 01:23:00,330 --> 01:23:01,950 Please try, mom. 1643 01:23:01,950 --> 01:23:04,500 There can be a new beginning in your life. 1644 01:23:06,330 --> 01:23:08,870 I don't need it. 1645 01:23:08,950 --> 01:23:10,500 I'm happy. 1646 01:23:10,500 --> 01:23:12,330 You swear to both of us. 1647 01:23:12,330 --> 01:23:14,450 Must meet Manveer once. 1648 01:23:15,000 --> 01:23:16,750 Aunt, should I fix the meeting? 1649 01:23:20,540 --> 01:23:22,000 We do not value our loved ones 1650 01:23:22,000 --> 01:23:23,750 until they are with us. 1651 01:23:24,790 --> 01:23:26,290 Their importance increases 1652 01:23:26,370 --> 01:23:28,000 when they go away from us. 1653 01:23:37,450 --> 01:23:38,870 Coffee is getting cold. 1654 01:23:43,080 --> 01:23:45,250 You still only care about coffee. 1655 01:23:47,620 --> 01:23:48,700 not about me. 1656 01:23:50,200 --> 01:23:51,620 If I didn't care 1657 01:23:52,870 --> 01:23:56,750 I wouldn't be sitting here apologizing for my mistakes. 1658 01:24:00,950 --> 01:24:03,700 You remembered too soon to apologize. Right? 1659 01:24:06,500 --> 01:24:08,000 Just as life has passed so far, 1660 01:24:08,080 --> 01:24:09,450 it will pass by in the future too. 1661 01:24:10,080 --> 01:24:11,700 Do you have any idea 1662 01:24:12,000 --> 01:24:14,370 With how much difficulty I raised my daughter. 1663 01:24:15,250 --> 01:24:18,750 Family members, relatives, friends, brother 1664 01:24:18,830 --> 01:24:21,830 All of them forced me a lot to marry again. 1665 01:24:22,080 --> 01:24:24,080 But I became single for my daughter. 1666 01:24:26,750 --> 01:24:27,830 Manveer! 1667 01:24:28,080 --> 01:24:30,080 You ruined my life. 1668 01:24:36,950 --> 01:24:38,080 I made a mistake. 1669 01:24:38,620 --> 01:24:39,700 I didn't realize. 1670 01:24:41,080 --> 01:24:42,580 Now when I realized, 1671 01:24:43,080 --> 01:24:44,750 I told everything. 1672 01:24:46,120 --> 01:24:50,330 Do you think I was happy staying away from Dillu and you? 1673 01:24:52,950 --> 01:24:56,620 My mother also died due to this sorrow. 1674 01:24:59,330 --> 01:25:01,330 Well, you could have married again. 1675 01:25:01,330 --> 01:25:02,750 Who stopped you? 1676 01:25:03,330 --> 01:25:04,250 I thought 1677 01:25:05,580 --> 01:25:07,330 When I couldn't live with you 1678 01:25:08,000 --> 01:25:09,870 then how could I live with anyone else? 1679 01:25:16,700 --> 01:25:18,330 Please forgive me, dear. 1680 01:25:18,830 --> 01:25:20,950 But how can I forget that time? 1681 01:25:24,450 --> 01:25:26,370 I forgot that divine power. 1682 01:25:28,500 --> 01:25:30,200 We don't follow his teachings. 1683 01:25:31,450 --> 01:25:33,370 That is why we have to suffer. 1684 01:25:35,330 --> 01:25:38,700 When I started reading and following God's teachings 1685 01:25:39,950 --> 01:25:42,620 Trust me, my all my evils are eliminating. 1686 01:25:44,750 --> 01:25:46,450 Have faith in God 1687 01:25:46,580 --> 01:25:48,080 and read his teachings. 1688 01:25:49,450 --> 01:25:51,830 If God has destined us to meet 1689 01:25:52,830 --> 01:25:54,200 Neither you can stop 1690 01:25:54,700 --> 01:25:55,620 nor I. 1691 01:26:18,330 --> 01:26:21,450 Sister-in-law and Dillu forced me to meet him. 1692 01:26:21,750 --> 01:26:23,500 At least you should discuss with me. 1693 01:26:23,580 --> 01:26:26,330 If we discussed with you, would you let her go? 1694 01:26:26,620 --> 01:26:28,000 Absolutely not. 1695 01:26:28,080 --> 01:26:31,200 What's the harm if the conversation has started again? 1696 01:26:31,700 --> 01:26:33,700 Now he remembered her after so many years. 1697 01:26:33,950 --> 01:26:35,000 Like the rest of the time, 1698 01:26:35,080 --> 01:26:37,000 my sister also spends time here. 1699 01:26:37,080 --> 01:26:38,200 Woman's life... 1700 01:26:38,830 --> 01:26:40,620 ...is incomplete without a man. 1701 01:26:41,580 --> 01:26:44,370 No one can replace that relation. 1702 01:26:44,580 --> 01:26:47,080 No matter how much we love Dillu 1703 01:26:47,450 --> 01:26:49,450 But we can't give her dad's love. 1704 01:26:49,580 --> 01:26:52,330 I won't let my sister go at his home. 1705 01:26:52,370 --> 01:26:55,250 Have you ever asked your sister is she happy? 1706 01:26:55,870 --> 01:26:57,000 We have to see. 1707 01:26:57,080 --> 01:26:59,950 When that person has admitted his mistake 1708 01:27:00,120 --> 01:27:02,950 then it is our duty to forgive him. 1709 01:27:03,000 --> 01:27:04,450 Stop rubbish! 1710 01:27:04,580 --> 01:27:06,120 Don't say anything now. 1711 01:27:06,450 --> 01:27:08,330 And get her to stop sending academy. 1712 01:27:08,370 --> 01:27:09,330 What's wrong? 1713 01:27:09,370 --> 01:27:10,830 What's going on? 1714 01:27:11,580 --> 01:27:13,700 Uncle, why are you stopping me to go? 1715 01:27:14,080 --> 01:27:16,200 Giving you freedom does not mean 1716 01:27:16,250 --> 01:27:18,370 that you insult me everywhere. 1717 01:27:18,950 --> 01:27:20,370 Sorry, brother. 1718 01:27:20,450 --> 01:27:22,700 Don't get angry. So sorry. 1719 01:27:22,830 --> 01:27:25,620 I'll stop sending her to dance academy from today onwards. 1720 01:27:25,700 --> 01:27:26,580 Look, Harmeet. 1721 01:27:26,830 --> 01:27:29,500 One day you'll have to take this decision. 1722 01:27:29,870 --> 01:27:31,700 Either you go to Manveer 1723 01:27:31,700 --> 01:27:33,120 or do second marriage. 1724 01:27:33,120 --> 01:27:35,080 Don't spoil your life alone. 1725 01:27:35,450 --> 01:27:37,200 If she wants to get married again, 1726 01:27:37,250 --> 01:27:38,830 Tomorrow I will find a guy. 1727 01:27:38,830 --> 01:27:39,750 What say Harmeet? 1728 01:27:39,830 --> 01:27:40,950 What she will say? 1729 01:27:41,000 --> 01:27:42,830 She had some felling for him 1730 01:27:42,870 --> 01:27:44,450 That's why she went to meet him. 1731 01:27:44,750 --> 01:27:45,950 Harmeet, say something. 1732 01:27:48,620 --> 01:27:49,580 Mom, listen. 1733 01:27:49,620 --> 01:27:50,500 Harmeet! 1734 01:27:50,580 --> 01:27:51,620 Harmeet, listen. 1735 01:27:51,700 --> 01:27:53,700 Crying does not solve any issue. 1736 01:27:53,750 --> 01:27:55,580 You will listen to me one day. 1737 01:28:00,200 --> 01:28:03,750 ♪Without chanting God's name the whole world is in darkness ♪ 1738 01:28:03,830 --> 01:28:06,830 ♪ Chanting God's name brings light ♪ 1739 01:28:06,830 --> 01:28:10,200 ♪ Everything is in God's control ♪ 1740 01:28:10,250 --> 01:28:14,080 ♪There is nothing of mine or yours here ♪ 1741 01:28:14,580 --> 01:28:18,500 'Akal Murat' 1742 01:28:19,120 --> 01:28:24,000 'Ajuni Sae Bham' 1743 01:28:25,370 --> 01:28:28,750 'Guru Prasad' 1744 01:28:29,700 --> 01:28:35,870 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 1745 01:28:35,950 --> 01:28:42,250 ♪ Chant the Lord's name, get every happiness ♪ 1746 01:28:42,450 --> 01:28:44,580 ♪ With out chanting his name ♪ 1747 01:28:44,700 --> 01:28:48,500 ♪ No one get peace ♪ 1748 01:28:48,870 --> 01:28:52,000 ♪ Chant the Lord's name ♪ 1749 01:28:52,080 --> 01:28:55,080 ♪ Chant the Lord's name ♪ 1750 01:28:59,080 --> 01:29:00,200 Greetings. 1751 01:29:00,870 --> 01:29:02,200 Greetings. 1752 01:29:02,450 --> 01:29:04,450 I want to meet Harmeet. 1753 01:29:06,200 --> 01:29:07,830 Why do you want to meet Harmeet? 1754 01:29:07,870 --> 01:29:10,450 I have come to take her with me. 1755 01:29:10,580 --> 01:29:12,370 She will not go with you. 1756 01:29:13,000 --> 01:29:14,250 But why? 1757 01:29:14,330 --> 01:29:15,330 She is her wife. 1758 01:29:15,330 --> 01:29:18,080 Harmeet, tell him, you're ready to go with him. 1759 01:29:18,120 --> 01:29:19,700 You just keep quiet. 1760 01:29:19,870 --> 01:29:21,580 Harmeet can never say this. 1761 01:29:22,330 --> 01:29:23,580 Just get out from here. 1762 01:29:24,200 --> 01:29:25,370 Let her speak. 1763 01:29:25,500 --> 01:29:26,500 She won't say anything. 1764 01:29:26,580 --> 01:29:28,700 She will also say whatever I said. 1765 01:29:28,830 --> 01:29:29,580 Get out! 1766 01:29:29,580 --> 01:29:31,830 At least let them talk. 1767 01:29:32,080 --> 01:29:33,200 No way. 1768 01:29:33,250 --> 01:29:34,080 Get out. 1769 01:29:34,120 --> 01:29:35,370 He will not go anywhere. 1770 01:29:35,450 --> 01:29:36,370 He will talk and go. 1771 01:29:36,450 --> 01:29:38,200 Manveer, what you want to say? 1772 01:29:39,080 --> 01:29:39,830 I just... 1773 01:29:41,120 --> 01:29:42,950 ...want my family back. 1774 01:29:46,330 --> 01:29:48,580 Once again you put your hand in my hand. 1775 01:29:49,500 --> 01:29:52,080 Neither I'll leave nor I let you leave. 1776 01:29:52,330 --> 01:29:54,080 He considers himself very smart. 1777 01:29:54,450 --> 01:29:55,950 I don't want to send my sister with you. 1778 01:29:56,080 --> 01:29:56,950 Get out from here. 1779 01:29:57,000 --> 01:29:59,120 Harmeet! Say yes once. 1780 01:30:01,750 --> 01:30:04,200 I'll leave the whole world aside and take you with me. 1781 01:30:04,330 --> 01:30:06,200 Will you cast me aside? 1782 01:30:09,200 --> 01:30:11,950 Don't force me to become the Manveer I was before. 1783 01:30:17,200 --> 01:30:18,830 You are an experienced person. 1784 01:30:19,620 --> 01:30:21,330 Let your sister's house settle down. 1785 01:30:21,620 --> 01:30:22,950 Leave your stubbornness. 1786 01:30:23,120 --> 01:30:25,330 Earlier also this situation had arisen because of you. 1787 01:30:26,330 --> 01:30:27,700 Not because of me, 1788 01:30:27,830 --> 01:30:29,700 This is because of the freedom I have given 1789 01:30:29,750 --> 01:30:32,200 No, no, not because of your freedom. 1790 01:30:32,330 --> 01:30:35,700 Your wrong advise has ruined their house. 1791 01:30:35,950 --> 01:30:38,450 There are many fights between husband and wife. 1792 01:30:38,500 --> 01:30:39,870 but they also patch up. 1793 01:30:41,000 --> 01:30:43,250 Your favoritism separated both of them. 1794 01:30:43,580 --> 01:30:46,450 Don't you see any fault in this man? 1795 01:30:46,450 --> 01:30:48,200 Still standing here shamelessly. 1796 01:30:48,250 --> 01:30:49,200 Just get out! 1797 01:30:49,330 --> 01:30:50,450 You go inside. 1798 01:30:50,700 --> 01:30:51,580 Harmeet! 1799 01:30:51,620 --> 01:30:52,950 Why don't you say something? 1800 01:30:53,200 --> 01:30:54,950 He's standing outside, talk to him. 1801 01:31:21,500 --> 01:31:33,450 'Eternal divine' 1802 01:31:33,580 --> 01:31:36,450 ♪ Here and there too ♪ 1803 01:31:36,450 --> 01:31:39,120 ♪ Here and there too ♪ 1804 01:31:39,250 --> 01:31:42,080 ♪ You are present everywhere ♪ 1805 01:31:42,200 --> 01:31:48,200 'Eternal divine' 1806 01:31:49,450 --> 01:31:54,950 ♪ Your wings are colorful ♪ 1807 01:31:55,000 --> 01:32:00,870 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 1808 01:32:01,330 --> 01:32:06,950 ♪ Your wings are colorful ♪ 1809 01:32:07,200 --> 01:32:12,580 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 1810 01:32:12,580 --> 01:32:15,450 ♪ Your wings are colorful ♪ 1811 01:32:15,500 --> 01:32:18,080 ♪ You yourself added color to the flowers ♪ 1812 01:32:18,120 --> 01:32:21,000 ♪ You exist in 'Gurbani' ♪ 1813 01:32:21,120 --> 01:32:23,950 ♪ You are in every particle ♪ 1814 01:32:24,080 --> 01:32:27,080 ♪ Your existences is everywhere ♪ 1815 01:32:27,200 --> 01:32:29,700 ♪ You are a great miracle ♪ 1816 01:32:29,830 --> 01:32:32,200 Bravo! 1817 01:32:32,870 --> 01:32:35,580 Bravo! 1818 01:32:35,750 --> 01:32:38,080 Bravo! 1819 01:32:38,700 --> 01:32:41,450 Bravo! 1820 01:32:58,120 --> 01:33:00,080 You will get well soon. 1821 01:33:00,830 --> 01:33:03,080 Very soon you will get well better. 1822 01:33:03,620 --> 01:33:06,330 Your dad has taken all the information. 1823 01:33:08,950 --> 01:33:11,330 This disease is very rare. 1824 01:33:11,830 --> 01:33:13,830 But it's curable. 1825 01:33:15,620 --> 01:33:19,500 Your dad has consulted the best doctors of Jalandhar. 1826 01:33:19,580 --> 01:33:21,580 And he has taken an appointment with them. 1827 01:33:21,750 --> 01:33:25,620 Very... very... soon you will get well. 1828 01:33:26,580 --> 01:33:28,080 Don't worry, Ginni. 1829 01:33:28,580 --> 01:33:29,750 Doctors are like a God. 1830 01:33:30,080 --> 01:33:31,250 Yeah, you are right. 1831 01:33:31,700 --> 01:33:32,950 But not everyone. 1832 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 This is an opportunity to extort money. 1833 01:33:38,330 --> 01:33:40,330 Don't need to become emotional. 1834 01:33:46,450 --> 01:33:47,580 Have it child, 1835 01:33:47,580 --> 01:33:48,830 Have some soup. 1836 01:33:48,870 --> 01:33:50,330 It has become cold. 1837 01:33:50,370 --> 01:33:51,830 I don't want to have it. 1838 01:33:51,870 --> 01:33:52,500 No. 1839 01:33:52,620 --> 01:33:53,620 Ginni! 1840 01:33:53,700 --> 01:33:54,950 Don't think... 1841 01:33:55,580 --> 01:33:58,250 ...that I'll leave you because of your disease. 1842 01:33:59,120 --> 01:34:00,870 I was with you yesterday 1843 01:34:01,450 --> 01:34:03,450 and am with you today also. 1844 01:34:23,580 --> 01:34:24,830 Gurleen, have you seen? 1845 01:34:25,120 --> 01:34:28,200 When Soni said Ginni I will not leave you 1846 01:34:29,000 --> 01:34:30,700 She got a lot of courage. 1847 01:34:31,080 --> 01:34:32,750 She looked so happy. 1848 01:34:33,330 --> 01:34:34,750 This is true love. 1849 01:34:35,500 --> 01:34:36,580 If it's like that, 1850 01:34:36,750 --> 01:34:38,580 I won't go back to Canada. 1851 01:34:39,000 --> 01:34:40,200 Just for you. 1852 01:34:40,200 --> 01:34:41,450 Wow! 1853 01:34:41,830 --> 01:34:42,500 Let's go. 1854 01:34:47,870 --> 01:34:49,950 I just want to tell you one thing. 1855 01:34:50,950 --> 01:34:53,370 Don't consider me like your son-in-law. 1856 01:34:53,830 --> 01:34:55,200 I'm your son. 1857 01:34:56,200 --> 01:34:57,200 Uncle, 1858 01:34:57,500 --> 01:35:00,830 Consider that you've got your son back. 1859 01:35:20,040 --> 01:35:20,790 Welcome. 1860 01:35:20,830 --> 01:35:23,160 Thank you so much for joining us. 1861 01:35:23,410 --> 01:35:24,830 I'm so excited to announce 1862 01:35:24,910 --> 01:35:27,580 that this is the final batch of 2023. 1863 01:35:27,830 --> 01:35:30,040 Everybody please welcome our first act 1864 01:35:30,160 --> 01:35:31,910 Choreographed by Taranjeet Sandhu. 1865 01:35:32,160 --> 01:35:33,540 From Vancouver. 1866 01:36:02,830 --> 01:36:04,950 Please welcome to our second performance 1867 01:36:05,040 --> 01:36:06,330 Choreographed by Simran. 1868 01:36:06,330 --> 01:36:07,790 From Lengli. 1869 01:37:46,910 --> 01:37:49,910 And it's time for our last performance 1870 01:37:50,040 --> 01:37:52,200 This dance is Choreographed by Dillu. 1871 01:37:55,200 --> 01:38:00,040 ♪ My dear, when I did the dance step ♪ 1872 01:38:00,790 --> 01:38:05,830 ♪ When I did the dance step, why didn't you do it ♪ 1873 01:38:06,410 --> 01:38:11,160 ♪ You kept pulling my heart like a magnet from a far ♪ 1874 01:38:12,040 --> 01:38:14,660 ♪ You kept pulling my heart ♪ 1875 01:38:26,160 --> 01:38:29,450 ♪ The tinkling of the bangles has driven me crazy ♪ 1876 01:38:31,790 --> 01:38:35,410 ♪ I want to see your city with you ♪ 1877 01:38:37,410 --> 01:38:40,450 ♪ I am out of control, youth is dancing ♪ 1878 01:38:40,540 --> 01:38:44,290 ♪ My dear, I became so happy ♪ 1879 01:38:45,910 --> 01:38:50,790 ♪ When you turn your eyes away from me, I forget everything ♪ 1880 01:38:53,290 --> 01:38:56,910 What an incredible performance by team Dillu. 1881 01:38:56,910 --> 01:38:59,080 Ms. Dillu please come on the stage. 1882 01:38:59,160 --> 01:39:01,410 Team you too please come on the stage. 1883 01:39:02,830 --> 01:39:03,580 Hi! 1884 01:39:03,700 --> 01:39:05,040 What an incredible job! 1885 01:39:05,040 --> 01:39:06,540 Thank you, thank you. 1886 01:39:10,290 --> 01:39:13,290 Ms. Dillu, Please introduce your team with us. 1887 01:39:13,910 --> 01:39:14,830 Thank you, ma'am. 1888 01:39:14,910 --> 01:39:17,700 And thank you everyone for making my team win. 1889 01:39:18,410 --> 01:39:20,080 Introducing to my team. 1890 01:39:22,790 --> 01:39:24,540 This is Pardeep. 1891 01:39:24,830 --> 01:39:25,790 Sanchit. 1892 01:39:26,200 --> 01:39:27,200 Sherry. 1893 01:39:28,290 --> 01:39:29,290 Gurveer 1894 01:39:30,200 --> 01:39:31,080 Amrit. 1895 01:39:32,160 --> 01:39:33,040 Mani. 1896 01:39:35,330 --> 01:39:36,700 And this is... 1897 01:39:36,790 --> 01:39:37,660 Manveer. 1898 01:39:39,790 --> 01:39:41,040 My best friend. 1899 01:39:43,910 --> 01:39:45,330 and my dad. 1900 01:39:45,410 --> 01:39:46,540 Wow! 1901 01:40:37,830 --> 01:40:39,700 oh sister in law Greetings. 1902 01:40:40,040 --> 01:40:41,040 Greetings. 1903 01:40:41,080 --> 01:40:42,040 Greetings. 1904 01:40:42,040 --> 01:40:43,040 Greetings. 1905 01:40:43,950 --> 01:40:44,790 Manveer. 1906 01:40:45,290 --> 01:40:46,950 You danced very well. 1907 01:40:47,700 --> 01:40:49,160 Dillu taught me very well. 1908 01:40:49,290 --> 01:40:50,330 Right, Dillu? 1909 01:41:00,040 --> 01:41:01,330 You have... 1910 01:41:01,410 --> 01:41:03,580 ...given very good values to Dillu. 1911 01:41:10,540 --> 01:41:12,910 I fulfilled my duty of being a mother. 1912 01:41:15,040 --> 01:41:16,410 It's your chance now. 1913 01:41:22,160 --> 01:41:22,660 Harmeet. 1914 01:41:24,450 --> 01:41:25,540 Thanks to you. 1915 01:41:26,330 --> 01:41:28,160 To come again in my life. 1916 01:41:28,290 --> 01:41:29,160 Thank you. 1917 01:41:54,580 --> 01:41:55,660 Brother. 1918 01:41:56,160 --> 01:41:59,040 Look what a game God has created 1919 01:42:00,290 --> 01:42:02,040 My grandson has chosen a girl there. 1920 01:42:03,200 --> 01:42:05,080 Girl says, she doesn't want to go Canada. 1921 01:42:06,040 --> 01:42:08,540 Grandson says, he doesn't want to leave village. 1922 01:42:09,080 --> 01:42:10,540 He went to sell the house. 1923 01:42:10,910 --> 01:42:12,160 But the house is settled. 1924 01:42:12,540 --> 01:42:16,410 Mr. Roshan Singh, now the courtyard of that deserted house will become bright again. 1925 01:42:16,790 --> 01:42:19,290 I feel like just flying away right now. 1926 01:42:19,410 --> 01:42:21,040 Then why don't you go? 1927 01:42:21,160 --> 01:42:22,450 Brother, I can go. 1928 01:42:23,040 --> 01:42:25,160 I'm a little afraid of my elder daughter-in-law. 1929 01:42:26,080 --> 01:42:28,450 She won't let me go simply. 1930 01:42:28,950 --> 01:42:30,660 I will have to go secretly. 1931 01:42:31,160 --> 01:42:34,200 When you leave everything to God 1932 01:42:34,950 --> 01:42:36,910 he himself shows you the way. 1933 01:42:50,660 --> 01:43:02,700 ♪ The entire universe is contained within verses ♪ 1934 01:43:08,330 --> 01:43:11,160 ♪ How can hide myself ♪ 1935 01:43:11,580 --> 01:43:14,330 ♪ You can see me everywhere ♪ 1936 01:43:14,540 --> 01:43:16,830 ♪ You are my reflection ♪ 1937 01:43:17,540 --> 01:43:20,160 ♪ O almighty, you are present everywhere ♪ 1938 01:43:25,830 --> 01:43:49,910 'Eternal Divine' 1939 01:43:55,080 --> 01:43:57,040 Mr. Roshan Singh, where's your luggage? 1940 01:43:58,660 --> 01:43:59,540 Brother. 1941 01:44:00,700 --> 01:44:02,290 A lost man has found his way. 1942 01:44:02,330 --> 01:44:03,290 Waheguru. 1943 01:44:03,410 --> 01:44:05,040 Now I don't need anything. 1944 01:44:06,540 --> 01:44:08,040 You just take me from here. 1945 01:44:13,700 --> 01:44:16,450 Bravo! 1946 01:44:16,790 --> 01:44:18,830 Bravo! 1947 01:44:19,660 --> 01:44:21,830 Bravo! 1948 01:44:22,580 --> 01:44:24,910 Bravo! 1949 01:44:42,950 --> 01:44:43,950 Dad! 1950 01:44:44,080 --> 01:44:45,080 Dad! 1951 01:44:46,160 --> 01:44:47,080 Dad! 1952 01:44:47,290 --> 01:44:48,290 Dad. 1953 01:44:48,580 --> 01:44:49,660 Dad! 1954 01:44:50,040 --> 01:44:50,950 Dad! 1955 01:44:52,790 --> 01:44:53,540 Dad! 1956 01:44:55,540 --> 01:44:56,450 Dad. 1957 01:44:57,410 --> 01:44:58,160 Dad! 1958 01:44:58,160 --> 01:44:59,450 Dad! 1959 01:44:59,540 --> 01:45:01,290 Read it, find dad. 1960 01:45:01,290 --> 01:45:02,410 Dad! 1961 01:45:02,450 --> 01:45:03,160 Manveer. 1962 01:45:03,160 --> 01:45:04,040 Yes, sister-in-law. 1963 01:45:04,080 --> 01:45:04,790 Dad. 1964 01:45:05,040 --> 01:45:06,790 But, sister-in-law where dad has gone? 1965 01:45:06,790 --> 01:45:08,540 I think he has gone to India. 1966 01:45:08,580 --> 01:45:10,200 Don't worry, I'm going right now. 1967 01:45:10,290 --> 01:45:11,040 Dad! 1968 01:45:11,910 --> 01:45:12,790 Dillu, Dillu. 1969 01:45:13,160 --> 01:45:14,160 Dillu, where are you? 1970 01:45:14,160 --> 01:45:15,040 Yes, dad. 1971 01:45:30,660 --> 01:45:32,080 Dad why you stop the car? 1972 01:45:32,410 --> 01:45:33,410 Want to have coffee? 1973 01:45:34,790 --> 01:45:36,580 -Won't you stop Grandpa? -No. 1974 01:45:37,450 --> 01:45:39,160 Then why did we come from home? 1975 01:45:40,040 --> 01:45:41,450 If I didn't come here from home 1976 01:45:41,540 --> 01:45:43,160 your aunt kept annoying me. 1977 01:45:43,540 --> 01:45:44,910 Then she would say, Manveer 1978 01:45:45,410 --> 01:45:46,660 if you had gone, 1979 01:45:46,910 --> 01:45:48,160 you would have stopped dad. 1980 01:45:48,200 --> 01:45:49,540 My boy could have come home. 1981 01:45:50,950 --> 01:45:52,450 It's good that dad has gone. 1982 01:45:54,540 --> 01:45:55,910 He should have gone. 1983 01:45:57,450 --> 01:45:58,790 This is for everyone's benefit. 1984 01:45:58,910 --> 01:45:59,830 Got it? 1985 01:46:00,160 --> 01:46:01,540 Very clever dad. 1986 01:46:01,790 --> 01:46:02,660 Very clever. 1987 01:46:03,040 --> 01:46:04,290 Come, let's have a coffee. 1988 01:46:05,410 --> 01:46:07,040 Let's have your favourite coffee. 1989 01:46:28,160 --> 01:46:29,200 What happened brother? 1990 01:46:29,330 --> 01:46:31,040 Just a minute, I'm checking. 1991 01:46:31,290 --> 01:46:32,040 Brother, 1992 01:46:32,200 --> 01:46:34,290 Hurry up, my girl will die. 1993 01:46:34,700 --> 01:46:38,160 Oh God! We've to reach at Chandigarh till 5 O' clock. 1994 01:46:38,410 --> 01:46:39,790 It's already 4 o'clock here. 1995 01:46:39,910 --> 01:46:41,540 Please save my daughter. 1996 01:46:41,540 --> 01:46:43,290 Oh God! 1997 01:46:47,540 --> 01:46:48,700 Please stop. 1998 01:46:50,200 --> 01:46:51,160 Oh God! 1999 01:46:51,200 --> 01:46:52,160 Stop 2000 01:46:52,290 --> 01:46:54,410 Have mercy on us. 2001 01:47:06,540 --> 01:47:08,040 Stop the car. 2002 01:47:09,160 --> 01:47:09,790 Don't worry. 2003 01:47:09,830 --> 01:47:11,040 Brother, my daughter will die. 2004 01:47:11,160 --> 01:47:12,290 Please take her hospital. 2005 01:47:12,290 --> 01:47:13,080 Let's go. 2006 01:47:13,830 --> 01:47:15,540 Please save my daughter. 2007 01:48:16,450 --> 01:48:18,080 Greetings, grandpa. 2008 01:48:19,660 --> 01:48:20,660 Waheguru. 2009 01:48:22,160 --> 01:48:23,040 Waheguru. 2010 01:48:24,540 --> 01:48:25,700 God bless you, daughter. 2011 01:48:25,790 --> 01:48:26,790 Grandpa. 2012 01:48:27,330 --> 01:48:29,700 O son, why do you argue with your father? 2013 01:48:29,830 --> 01:48:32,040 The one who fathered you and raised you 2014 01:48:32,330 --> 01:48:34,450 It is a sin to argue with him. 2015 01:49:00,290 --> 01:49:03,160 Thank you the land of my village. 2016 01:49:05,660 --> 01:49:07,540 Finally you called me here. 2017 01:49:09,700 --> 01:49:10,910 You recognized me. 2018 01:49:13,540 --> 01:49:14,830 Thank you very much. 2019 01:49:16,540 --> 01:49:17,580 O almighty! 2020 01:49:52,660 --> 01:49:55,660 Look, mom a plane fly like this... 2021 01:49:55,910 --> 01:49:57,700 Come on, son. Have food. 2022 01:49:57,830 --> 01:49:59,330 Fly the plane later. 2023 01:49:59,330 --> 01:50:00,660 I don't want to eat. 2024 01:50:00,660 --> 01:50:03,160 Come, I've made sweets for my son. 2025 01:50:03,330 --> 01:50:04,450 Sweets? 2026 01:50:04,540 --> 01:50:06,700 Mom feed me by your own hands. 2027 01:50:07,080 --> 01:50:08,040 Come my son. 2028 01:50:08,200 --> 01:50:09,290 Mom I don't want to do farming. 2029 01:50:09,290 --> 01:50:10,290 I want to go abroad. 2030 01:50:10,790 --> 01:50:12,950 Will you leave your mother and go abroad? 2031 01:50:13,200 --> 01:50:14,950 Mom, very soon I will come back. 2032 01:50:15,290 --> 01:50:17,410 Son, does anyone come back after going abroad? 2033 01:50:17,580 --> 01:50:19,200 But I will come, mom. 2034 01:50:19,660 --> 01:50:20,830 Come soon, son. 2035 01:50:21,040 --> 01:50:23,910 Lest your mom die waiting for you. 2036 01:50:25,040 --> 01:50:26,410 Mom was right. 2037 01:50:26,790 --> 01:50:28,790 No one come back after going abroad. 2038 01:50:29,290 --> 01:50:30,950 I too could not come back. 2039 01:50:35,910 --> 01:50:38,540 in this life men play many games. 2040 01:50:39,160 --> 01:50:44,790 But infront of the God all games become fade. 2041 01:50:44,910 --> 01:50:47,950 Because he keeps last chance in his hand only. 2042 01:50:49,700 --> 01:50:51,160 Age increases. 2043 01:50:51,660 --> 01:50:53,040 days pass by. 2044 01:50:53,410 --> 01:50:55,950 God keeps removing your evil desires. 2045 01:50:55,950 --> 01:50:58,580 God keeps removing your evil desires. 2046 01:50:59,450 --> 01:51:00,040 Waheguru. 2047 01:51:00,700 --> 01:51:01,660 Baba Nanak, 2048 01:51:01,660 --> 01:51:10,660 You're the only one who show the right path to a lost person like me. 2049 01:51:11,040 --> 01:51:14,540 I left Punjab for the sake of my children. 2050 01:51:15,540 --> 01:51:17,910 but one day everyone have to come here. 2051 01:52:17,540 --> 01:52:20,290 ♪The Guru(God) who benefited the world ♪ 2052 01:52:20,290 --> 01:52:22,910 ♪The Guru who benefited the world ♪ 2053 01:52:23,290 --> 01:52:25,790 ♪ Who showed the path of truth ♪ 2054 01:52:25,790 --> 01:52:28,580 ♪ Who showed the path of truth ♪ 2055 01:52:28,950 --> 01:52:31,580 ♪The Guru who benefited the world ♪ 2056 01:52:31,700 --> 01:52:34,410 ♪ Who showed the path of truth ♪ 2057 01:52:34,540 --> 01:52:37,080 ♪ He put his hand upon us ♪ 2058 01:52:37,330 --> 01:52:39,910 ♪ He is the only God ♪ 2059 01:52:40,200 --> 01:52:42,910 ♪Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2060 01:52:43,040 --> 01:52:45,790 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2061 01:52:45,830 --> 01:52:48,830 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2062 01:52:48,910 --> 01:52:51,660 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2063 01:52:51,830 --> 01:52:54,540 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2064 01:52:54,540 --> 01:52:57,160 ♪ 'Only God's name is true and real' ♪ 2065 01:52:57,160 --> 01:52:59,660 ♪' Wonderful God', who brings us from darkness to light ♪ 2066 01:52:59,910 --> 01:53:02,330 ♪'Only God's name is true and real' ♪ 2067 01:53:02,540 --> 01:53:05,290 ♪'Wonderful God', who brings us from darkness to light ♪ 2068 01:53:05,660 --> 01:53:08,200 ♪ He is called the 'Saint of Saints' ♪ 2069 01:53:08,290 --> 01:53:10,910 ♪ He is called the 'Saint of Saints' ♪ 2070 01:53:11,290 --> 01:53:13,830 ♪He gave the slogan 'All are one' ♪ 2071 01:53:13,910 --> 01:53:16,450 ♪ He gave the slogan 'All are one' ♪ 2072 01:53:17,200 --> 01:53:20,040 ♪ He is the master of entire world ♪ 2073 01:53:20,040 --> 01:53:22,790 ♪ He has shown the way to believers ♪ 2074 01:53:25,660 --> 01:53:28,660 ♪ He doesn't believe in casteism ♪ 2075 01:53:28,700 --> 01:53:31,290 ♪ He loves everyone ♪ 2076 01:53:31,410 --> 01:53:33,790 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2077 01:53:33,830 --> 01:53:36,660 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2078 01:53:36,700 --> 01:53:39,410 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2079 01:53:39,450 --> 01:53:42,330 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2080 01:53:42,410 --> 01:53:45,040 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2081 01:53:56,410 --> 01:53:59,160 ♪ Who gives everyone the knowledge of truth ♪ 2082 01:53:59,200 --> 01:54:02,040 ♪ Who gives everyone the knowledge of truth ♪ 2083 01:54:02,040 --> 01:54:04,910 ♪ He shows the path who are confused ♪ 2084 01:54:04,910 --> 01:54:07,660 ♪ He shows the path who are confused ♪ 2085 01:54:07,790 --> 01:54:10,330 ♪ He helps everyone ♪ 2086 01:54:10,540 --> 01:54:12,910 ♪ He comes from the universe ♪ 2087 01:54:16,160 --> 01:54:18,790 ♪ O brothers and sisters ♪ 2088 01:54:18,790 --> 01:54:21,580 ♪ Entire world knows him ♪ 2089 01:54:21,910 --> 01:54:24,660 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2090 01:54:24,700 --> 01:54:27,540 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2091 01:54:27,580 --> 01:54:30,290 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 2092 01:54:30,330 --> 01:54:33,160 ♪ By his grace one can attain salvation ♪ 2093 01:54:33,290 --> 01:54:36,910 ♪ Baba Nanak's place is the greatest ♪ 139258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.