All language subtitles for The.Dark.Room.of.Damocles.1963

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,920 --> 00:02:00,152 If everyone joined the resistance, the Germans would be finished. 2 00:02:00,320 --> 00:02:04,950 If everyone were a hero. But not everyone is. 3 00:02:05,120 --> 00:02:07,839 Ria. - In a minute. I'm busy. 4 00:02:08,000 --> 00:02:13,279 He can't do anything by himself. - He's lucky that he's not in Germany. 5 00:02:13,440 --> 00:02:16,796 I wouldn't miss him as a husband. - And me? 6 00:02:20,920 --> 00:02:24,674 If his mother wasn't sick, he'd be with the Arbeitsdienst. 7 00:02:24,840 --> 00:02:27,229 Sick? The woman is barking mad. 8 00:02:34,520 --> 00:02:38,149 Could you see if it's hanging straight? - Sure. 9 00:02:41,720 --> 00:02:44,314 It's hanging beautifully. 10 00:02:45,760 --> 00:02:48,593 Your wife has a nasty cough. 11 00:02:50,040 --> 00:02:54,591 You must have heard the F�hrer on the radio last night. 12 00:02:56,280 --> 00:03:00,796 The Dutch are too small-minded to see his greatness. 13 00:03:00,960 --> 00:03:05,556 Give me a light. I've forgotten everything today, I'll pay later. 14 00:03:23,160 --> 00:03:25,310 You're in form tonight. 15 00:03:25,480 --> 00:03:28,677 It used to help me, when I was being teased. 16 00:03:32,040 --> 00:03:34,634 Now it's of no use to me anymore. 17 00:03:40,800 --> 00:03:44,190 You see? - That bloody black-out. 18 00:03:44,360 --> 00:03:47,432 Who left that light on? - Goodnight. 19 00:03:52,240 --> 00:03:55,949 What are you doing? - None of your business. 20 00:03:57,280 --> 00:04:01,796 I have to do everything around here. Take care of you and your sick mother. 21 00:04:01,960 --> 00:04:05,748 But you know... - That we're always broke. 22 00:04:06,840 --> 00:04:10,150 Never mind me. What are you doing? 23 00:04:10,320 --> 00:04:12,754 Absolutely nothing. 24 00:04:15,000 --> 00:04:18,231 Other sigar shops are in illegal trade. 25 00:04:18,400 --> 00:04:20,960 They're making a fortune in these times. 26 00:04:21,120 --> 00:04:23,918 But you're doing absolutely nothing. 27 00:04:25,120 --> 00:04:29,352 Look at me when I'm talking to you. 28 00:04:29,600 --> 00:04:33,115 All you do is complain about the Jerries. 29 00:04:33,280 --> 00:04:37,910 You're too lazy to do the books. Get out of here. 30 00:04:38,960 --> 00:04:41,269 Did you think I'd do it? 31 00:04:41,440 --> 00:04:46,355 Or are you waiting for the Americans? You can wait till the cows come home. 32 00:06:58,640 --> 00:07:00,153 Stay there. 33 00:07:00,320 --> 00:07:04,438 Who are you? - Ducker. I live nearby. 34 00:07:04,600 --> 00:07:07,831 Where am I? - In Voorschoten. 35 00:07:08,000 --> 00:07:11,037 Come, before someone sees us. - No jokes. 36 00:07:11,200 --> 00:07:14,875 I'll do anything. Come. 37 00:07:16,480 --> 00:07:20,917 Was your plane hit? - I don't know. We werd told to jump. 38 00:07:25,600 --> 00:07:27,830 Is this where you live? 39 00:07:28,000 --> 00:07:30,355 What's your name? - Ducker. Spelled ck. 40 00:07:30,520 --> 00:07:33,114 My name is Dorbeck, spelled ck. 41 00:07:33,280 --> 00:07:35,236 Have a cigarette. 42 00:07:36,560 --> 00:07:41,156 Hey, not only are names are alike. 43 00:07:44,600 --> 00:07:46,556 Here. 44 00:07:54,240 --> 00:07:57,312 I can find you a place to hide. - No need. 45 00:07:57,480 --> 00:08:02,270 We got off track. But I'll reach my destination. 46 00:08:02,440 --> 00:08:05,079 I have to lose these overalls though. 47 00:08:06,320 --> 00:08:08,754 Burn them or bury them. 48 00:08:09,800 --> 00:08:13,634 Is this the right way to the street? - You can't before 4 a. M. 49 00:08:13,800 --> 00:08:17,554 Or do you have an Ausweis? - This is it. I'm off. 50 00:08:17,720 --> 00:08:21,838 It's up to you. I'll check if the coast is clear. 51 00:08:23,840 --> 00:08:26,195 Can you develop films? 52 00:08:29,840 --> 00:08:31,956 Hennie? 53 00:08:32,120 --> 00:08:36,910 Why is the door open? - I'm not Hennie. You're mistaken. 54 00:08:37,080 --> 00:08:39,435 What's happened to you? 55 00:08:39,600 --> 00:08:42,637 That's my mother. She's a bit neurotic. 56 00:08:42,800 --> 00:08:45,360 I'd better be off. Thank you. 57 00:08:45,520 --> 00:08:49,672 Hennie. What happened to you? 58 00:08:49,840 --> 00:08:52,718 You had changed. I saw you twice. 59 00:08:52,880 --> 00:08:57,351 Nothing happened. It was a dream. Go to bed. 60 00:08:57,520 --> 00:09:02,310 I wasn't dreaming. I saw you twice. How is that possible? 61 00:09:02,480 --> 00:09:05,677 How come? - You didn't see that. 62 00:09:05,840 --> 00:09:09,992 I'm sure. I'm not crazy. - Go back to bed. 63 00:09:10,160 --> 00:09:13,835 I saw it. - Be quiet. 64 00:09:15,200 --> 00:09:17,839 Something terrible is about to happen. 65 00:09:18,000 --> 00:09:21,788 Please be careful. - Hush, go to sleep. 66 00:09:21,960 --> 00:09:25,430 Quiet, or you'll wake Ria. 67 00:11:56,120 --> 00:11:59,032 Doctor, believe me. I saw him twice. 68 00:11:59,200 --> 00:12:03,159 Just go to sleep. It will go away. 69 00:12:03,320 --> 00:12:08,394 I saw Hennie and suddenly he was completely different. 70 00:12:08,560 --> 00:12:10,391 How is that possible? 71 00:12:10,560 --> 00:12:14,394 It's war tension. And stress. 72 00:12:17,880 --> 00:12:21,270 Your mother should get some rest. 73 00:12:21,440 --> 00:12:23,874 She saw you twice. 74 00:12:24,040 --> 00:12:26,235 Oh, and Ria? 75 00:12:26,400 --> 00:12:30,359 She should stay in bed for a week or so. 76 00:12:30,520 --> 00:12:33,956 This is for the pharmacist. 77 00:12:43,960 --> 00:12:47,191 Dorbeck, what's wrong? - Can anyone see us here? 78 00:12:47,360 --> 00:12:51,114 I have to talk to you. - Sure. Anytime. 79 00:12:54,480 --> 00:12:57,836 You develop films, right? 80 00:12:58,000 --> 00:13:01,754 Here. You can pick them up in a few days. 81 00:13:02,760 --> 00:13:05,274 Don't talk to anyone about this. 82 00:13:05,440 --> 00:13:08,398 And something else. - A camera? 83 00:13:08,560 --> 00:13:12,997 Keep it. They caught the man it belonged to. 84 00:13:13,160 --> 00:13:16,118 I'll keep it safely. - I'm not finished yet. 85 00:13:16,280 --> 00:13:21,718 Keep these photos until I give you further instructions. 86 00:13:21,880 --> 00:13:25,111 Deal? - I'll do anything. 87 00:13:25,280 --> 00:13:28,477 Have you got food and shelter? - Yes, goodbye. 88 00:13:28,640 --> 00:13:30,312 Hold on. 89 00:13:32,160 --> 00:13:34,833 Here. - Hello. 90 00:13:36,280 --> 00:13:37,952 What would you like? 91 00:14:15,920 --> 00:14:18,878 Are you alone in there? - Go away. 92 00:14:19,040 --> 00:14:21,031 You have to stay in bed. 93 00:14:21,200 --> 00:14:24,556 I was so afraid that you had changed again. 94 00:14:26,560 --> 00:14:28,551 I'm so scared. 95 00:14:56,880 --> 00:15:01,112 Dorbeck, those films... - Quiet. Is anyone in the back? 96 00:15:02,440 --> 00:15:06,797 Damn, the light. - I'm sorry, there was nothing on them. 97 00:15:06,960 --> 00:15:11,909 They were from a German provocateur. Listen, I need you. 98 00:15:12,080 --> 00:15:16,232 Tuesday at 2.45. In the waiting room at the station in Haarlem. 99 00:15:16,400 --> 00:15:21,793 I'll be sitting at a table with someone else. A quarter to three. 100 00:15:21,960 --> 00:15:24,599 Here is a gun. 101 00:15:24,760 --> 00:15:28,150 Take that with you. Deal? 102 00:15:28,320 --> 00:15:30,356 I have to go now. 103 00:15:30,520 --> 00:15:33,478 Wait for the rain to stop. 104 00:16:54,000 --> 00:16:56,560 Why did you bring your bathing gear? 105 00:16:56,720 --> 00:17:01,236 So that the neighbours think I've gone swimming. 106 00:17:18,880 --> 00:17:21,713 Can we come in? - Sure. 107 00:17:46,160 --> 00:17:48,594 Aunt Amalia says hello. 108 00:18:40,480 --> 00:18:42,675 Did you bring your Wehrmacht card? 109 00:18:42,840 --> 00:18:45,832 It's Wehrmacht only today. 110 00:19:00,200 --> 00:19:04,751 Hennie. You got changed quickly. - What do you mean? 111 00:19:04,920 --> 00:19:10,438 I saw you fighing in the street. - I never fight. I went swimming. 112 00:19:10,600 --> 00:19:15,435 Your hair is bone dry. - It was Wehrmacht only today. 113 00:19:18,760 --> 00:19:22,992 Did Hennie go swimming today? - Yes. 114 00:19:23,160 --> 00:19:26,470 His wet bathing clothes are on the line. 115 00:19:26,640 --> 00:19:30,713 But when he came home, they were dry. - You're mad. 116 00:19:33,760 --> 00:19:35,796 I was in Haarlem. 117 00:19:35,960 --> 00:19:39,396 I saw Hennie fight. He was wearing a grey suit. 118 00:19:39,560 --> 00:19:45,510 A moment later, he jumps onto the tram wearing white shorts. 119 00:19:45,680 --> 00:19:47,716 That's even stranger. 120 00:19:47,880 --> 00:19:50,075 In Haarlem? 121 00:19:50,240 --> 00:19:52,800 What was he doing in Haarlem? 122 00:21:00,240 --> 00:21:03,312 Cigar warehouse. 123 00:21:03,480 --> 00:21:06,597 I'd like to talk to you. My name is Elly. 124 00:21:06,760 --> 00:21:10,309 You don't know me to look at. - Come to the shop tomorrow. 125 00:21:10,480 --> 00:21:15,315 That's too late. Come to the Schoolstraat stop in Delft at 8 p.m. 126 00:21:15,480 --> 00:21:18,950 I'll be carrying a German paper in my left hand. 127 00:22:07,400 --> 00:22:09,675 Elly? - Yes. 128 00:22:09,840 --> 00:22:12,673 What do you want? - You have to help me. 129 00:22:12,840 --> 00:22:16,469 I got your address in England. 130 00:22:16,640 --> 00:22:21,794 Could I stay with you? - I know an address. Come on. 131 00:22:28,840 --> 00:22:32,389 Where are you taking me? - To Amsterdam. 132 00:22:34,800 --> 00:22:38,190 How did you come? - Don't ask so many questions. 133 00:22:38,360 --> 00:22:42,751 But we've known each other for years. Two, please. 134 00:22:43,880 --> 00:22:46,519 No one can hear us like this. 135 00:22:49,840 --> 00:22:54,914 Aren't you short of all kinds of things? - Even love. 136 00:23:04,080 --> 00:23:06,753 Don't I remind you of someone? 137 00:23:07,960 --> 00:23:12,556 Who? - Don't know anyone who looks like me? 138 00:23:12,720 --> 00:23:14,073 No. 139 00:23:14,240 --> 00:23:18,233 Never heard of Dorbeck? - No. 140 00:23:18,400 --> 00:23:23,838 So where did you get the photo? - In England, I told you. 141 00:23:35,200 --> 00:23:38,351 My uncle lives here. He's in the feather trade. 142 00:23:44,840 --> 00:23:49,152 No maid anymore? - Can't afford one. 143 00:23:50,560 --> 00:23:54,269 I don't sell my feathers to the Germans. 144 00:23:54,440 --> 00:23:59,639 German tarts wearing my feathers? I'd rather starve to death. 145 00:24:05,200 --> 00:24:10,035 I see, Hennie. You've run away from home with a girlfriend. 146 00:24:11,400 --> 00:24:13,960 Be good and merry, says Spinoza. 147 00:24:14,120 --> 00:24:17,112 You can't fool me. 148 00:24:17,280 --> 00:24:20,397 You couldn't handle living with Ria anymore, right? 149 00:24:20,560 --> 00:24:23,791 You should never have married her. 150 00:24:24,800 --> 00:24:29,396 I'm on to you, my friend. 151 00:24:29,560 --> 00:24:35,157 She seems like a nice girl. 152 00:24:45,120 --> 00:24:48,590 You can stay here tonight. Perhaps longer. 153 00:24:53,560 --> 00:24:57,519 Uncle Frans is a good man. - I can do something in return. 154 00:24:57,680 --> 00:25:00,797 Food stamps enough in England. 155 00:25:03,320 --> 00:25:06,232 They give you stacks of them. 156 00:25:08,120 --> 00:25:12,398 They've expired. How could they have been so stupid? 157 00:25:15,800 --> 00:25:18,633 And your clothes look too new. 158 00:25:20,280 --> 00:25:22,635 Leather soles? 159 00:25:22,800 --> 00:25:25,109 No one has those anymore. 160 00:25:25,280 --> 00:25:29,273 There's an English brand name inside. - No one will see. 161 00:25:30,880 --> 00:25:33,952 In your clothes, as well? - I haven't noticed. 162 00:25:34,120 --> 00:25:36,429 Let's take a look. 163 00:25:43,400 --> 00:25:45,550 And your jacket. 164 00:25:54,080 --> 00:25:55,877 Go on. 165 00:26:22,320 --> 00:26:24,276 Hennie. 166 00:26:28,840 --> 00:26:30,796 He's calling me. 167 00:26:43,360 --> 00:26:45,271 Hennie. 168 00:26:50,600 --> 00:26:53,797 Have you shown her her room? 169 00:26:53,960 --> 00:26:57,032 You can sleep in the upstairs room. 170 00:26:57,200 --> 00:27:02,274 I'm not prejudiced, you know. But there are limits. 171 00:27:02,440 --> 00:27:05,352 You can't just do as you please. 172 00:27:05,520 --> 00:27:10,275 The fact that you left Ria is your business. But not in my house. 173 00:27:10,440 --> 00:27:12,158 Of course, Uncle. 174 00:27:13,800 --> 00:27:17,395 I was listening to the English station. 175 00:27:17,560 --> 00:27:20,233 We'll be liberated in a few months. 176 00:27:28,080 --> 00:27:29,877 Hennie. 177 00:27:34,040 --> 00:27:37,555 The Germans have taken Ria and your mother. 178 00:27:37,720 --> 00:27:40,553 When? - This morning at six. 179 00:27:40,720 --> 00:27:43,632 Mother? - There's a German in the shop. 180 00:27:43,800 --> 00:27:48,635 My mother? What should I do? - I know someone who can help you. 181 00:27:48,800 --> 00:27:52,554 Erik van Rijssen, German C.I.D. 182 00:27:56,680 --> 00:27:59,194 You've got the right face. 183 00:28:03,360 --> 00:28:07,797 Look here, Van Rijssen. I make up the rules here. 184 00:28:07,960 --> 00:28:12,158 We don't like jokers and braggers. 185 00:28:12,880 --> 00:28:16,793 The Germans are after me. - You know the group Rabarber? 186 00:28:16,960 --> 00:28:22,239 They'll all be shot next week. They talk far too much. 187 00:28:22,400 --> 00:28:24,709 You can sleep in this room. 188 00:28:27,640 --> 00:28:31,394 All right? I'll show you where we work now. 189 00:28:33,360 --> 00:28:35,112 Turn around. 190 00:28:35,280 --> 00:28:40,479 See that hatch? Don't pull it down, or we'll never lift it up again. 191 00:28:41,520 --> 00:28:44,478 You'll be working here. He'll give you instructions. 192 00:28:44,640 --> 00:28:46,949 Van Rijssen. - Hermans. 193 00:28:47,120 --> 00:28:49,395 Is this Leica yours? - Yes. 194 00:28:49,560 --> 00:28:52,074 Good camera. Might come in handy. 195 00:28:52,240 --> 00:28:56,836 Here are the food stamps for that woman from England. 196 00:28:57,000 --> 00:29:00,913 We dye your hair, take a photo, and Bob's your uncle. 197 00:29:01,080 --> 00:29:05,039 Yes, please hurry. That girl is waiting for me at my uncle's. 198 00:29:13,280 --> 00:29:14,633 Send him up. 199 00:29:16,320 --> 00:29:20,996 They're expecting you. Up the stairs, turn right at the end of the hall. 200 00:29:48,200 --> 00:29:51,351 Have a seat, sir. 201 00:30:06,400 --> 00:30:10,473 You really want me to dye those cute blond locks black? 202 00:30:12,520 --> 00:30:16,195 It's a war. Awful things happen. 203 00:30:16,360 --> 00:30:18,794 Are you a student too? 204 00:30:18,960 --> 00:30:22,032 No, I'm in the cigar trade. 205 00:30:22,200 --> 00:30:24,077 I went to university. 206 00:30:24,240 --> 00:30:28,313 When the krauts closed down the uni, I came to work here. 207 00:30:28,480 --> 00:30:30,994 I was already renting a room here anyway. 208 00:30:37,160 --> 00:30:40,152 Don't tell me how clean I shave. I don't have a beard. 209 00:30:40,320 --> 00:30:43,437 Well, some men don't. 210 00:30:45,040 --> 00:30:49,318 How do you know? - I studied medicine. 211 00:30:53,840 --> 00:30:56,991 Keep still, or everything will be black. 212 00:31:02,680 --> 00:31:06,912 What's your name? - Marianne, and yours? 213 00:31:08,520 --> 00:31:10,556 My name is Erik. 214 00:31:14,760 --> 00:31:18,912 This is like magic. You've changed my whole face. 215 00:31:19,080 --> 00:31:20,798 All the better. 216 00:31:49,120 --> 00:31:53,079 Now I can start a new life. - Sorry? 217 00:31:53,240 --> 00:31:55,470 I can start a new life now. 218 00:31:55,640 --> 00:31:58,837 Other people can only dream about doing that. 219 00:31:59,000 --> 00:32:02,515 You're getting a bit carried away. 220 00:32:02,680 --> 00:32:05,831 In times like these there's no time to lose. 221 00:32:10,720 --> 00:32:13,359 They're waiting for you downstairs. 222 00:32:18,920 --> 00:32:21,036 I'll see you around. 223 00:32:39,000 --> 00:32:41,912 Who is there? - It's me. 224 00:32:42,080 --> 00:32:44,389 Who? - Hennie. 225 00:33:10,720 --> 00:33:15,191 I thought you were wearing glasses. - You should get your glasses checked. 226 00:33:15,360 --> 00:33:19,478 I've made coffee. If you stop being so rude, you'll get some. 227 00:33:19,640 --> 00:33:22,074 Where is Elly? - Gone. 228 00:33:22,240 --> 00:33:25,357 I'm not prejudiced, but there are limits. 229 00:33:25,520 --> 00:33:28,353 One night seemed more than fair. 230 00:33:28,520 --> 00:33:31,318 Where did she go? 231 00:33:31,480 --> 00:33:35,917 To look for you, I suppose. Is that a bird under your hat? 232 00:33:36,080 --> 00:33:40,312 Ria and mother have been arrested by the Germans. 233 00:33:40,480 --> 00:33:43,677 What? - Yes, arrested. 234 00:33:46,360 --> 00:33:49,591 What for? - Because they're looking for me. 235 00:33:49,760 --> 00:33:53,230 So go and report to them. - I can't. 236 00:33:53,400 --> 00:33:55,914 Where is Elly? - What? 237 00:33:56,080 --> 00:34:00,631 Your mother and wife are in danger and all you can think of is her. 238 00:34:00,800 --> 00:34:04,873 I must know where she is. - What do you think you're playing at? 239 00:34:05,040 --> 00:34:09,113 What's wrong with you? Why is your hair black? 240 00:34:09,280 --> 00:34:11,430 Dyed it. - Dyed? 241 00:34:11,600 --> 00:34:13,192 Yes, can't you see? 242 00:34:13,360 --> 00:34:17,433 You're a degenerate. - Because I don't have a beard? 243 00:34:17,600 --> 00:34:22,276 He dyes his hair like an old hag. I'm lost for words. 244 00:34:22,440 --> 00:34:26,672 Don't get so upset. - Upset? You disgust me. 245 00:34:26,840 --> 00:34:30,196 Get out of my sight. Quick. 246 00:34:30,360 --> 00:34:32,237 You don't understand. 247 00:34:32,400 --> 00:34:35,358 Think of your poor mother and wife. 248 00:34:39,880 --> 00:34:42,952 You coward. 249 00:34:43,120 --> 00:34:44,758 Coward. 250 00:34:45,080 --> 00:34:47,389 Don't let it get to you. 251 00:34:48,840 --> 00:34:52,071 That Elly might know a thing or two. 252 00:34:52,240 --> 00:34:56,028 Possibly. - So don't look so sad. 253 00:35:08,400 --> 00:35:10,231 Hey. 254 00:35:14,240 --> 00:35:16,151 What's the matter? 255 00:35:20,600 --> 00:35:23,717 It's best if we don't know too much about each other. 256 00:35:23,880 --> 00:35:28,192 In times like these... 257 00:35:32,520 --> 00:35:35,080 Before you know it... 258 00:35:53,920 --> 00:35:57,230 Is this your way of not getting to know each other? 259 00:36:11,200 --> 00:36:13,156 Marianne. 260 00:36:38,600 --> 00:36:41,433 Mr Erik van Rijssen. - For me? 261 00:37:33,960 --> 00:37:38,795 38776. 262 00:37:45,800 --> 00:37:49,156 If you're not using the phone... - Leave me alone. 263 00:37:49,320 --> 00:37:51,959 You're so friendly. 264 00:38:06,080 --> 00:38:08,389 But sir... - Polizei. 265 00:38:17,960 --> 00:38:20,349 Drucker? - Is that you, Dorbeck? 266 00:38:20,520 --> 00:38:21,999 Listen to me. 267 00:38:22,160 --> 00:38:25,550 I never see you. Where are you? - Listen. 268 00:38:25,720 --> 00:38:31,317 Come to the waiting room of the Amersfoort station Wednesday 3 p.m. 269 00:38:31,480 --> 00:38:37,271 You'll see a woman dressed like a youth leader. Tell her... 270 00:39:36,360 --> 00:39:39,909 Aren't you comrade Karreman's fianc�e? 271 00:39:40,080 --> 00:39:43,595 I don't know you or comrade Karreman. 272 00:39:44,760 --> 00:39:46,478 Hail. 273 00:40:11,600 --> 00:40:14,068 Are you comrade Karreman's fianc�e? 274 00:40:14,240 --> 00:40:17,676 Do you want to see the photo? - No, never mind. 275 00:40:17,840 --> 00:40:20,035 Have you got a gun? - Yes. 276 00:40:20,200 --> 00:40:24,159 Let's get onto the train. Here is your ticket. 277 00:40:28,480 --> 00:40:31,313 Do you know what this is about? - No. 278 00:40:36,680 --> 00:40:39,148 You go ahead. 279 00:40:45,960 --> 00:40:48,520 Sit by the window. 280 00:40:52,800 --> 00:40:55,075 What happens now? 281 00:40:58,000 --> 00:41:03,154 Off to Lunteren. To a man called Glauert. He works for the Gestapo. 282 00:41:03,320 --> 00:41:07,518 He's dangerous. He needs to disappear. 283 00:41:07,680 --> 00:41:13,755 But someone has warned him. They're picking up his child today. 284 00:41:13,920 --> 00:41:16,753 Who is? 285 00:41:16,920 --> 00:41:19,514 A youth leader. - You? 286 00:41:19,680 --> 00:41:21,636 I hope so. 287 00:41:38,120 --> 00:41:42,477 Do you know Dorbeck? - I don't know anyone. Remember that. 288 00:42:09,680 --> 00:42:13,229 Where is she going? - To the same place as us. 289 00:42:14,800 --> 00:42:18,873 So it's her? - She was going to take a train later. 290 00:42:20,760 --> 00:42:23,797 So she's going to collect the boy? 291 00:42:29,440 --> 00:42:33,035 We can't go there and fight over the child. 292 00:42:33,200 --> 00:42:36,909 So hide somewhere. We're interested in the father. 293 00:42:37,080 --> 00:42:40,390 What does it matter if she gets the child? 294 00:42:46,200 --> 00:42:48,430 Now you'll see it matters. 295 00:43:41,280 --> 00:43:43,635 She's dead. 296 00:43:43,800 --> 00:43:46,075 We'll take her to the woods. 297 00:43:50,920 --> 00:43:53,832 Her bag. - Quick. 298 00:44:24,760 --> 00:44:26,796 German tarts, all of them. 299 00:44:29,520 --> 00:44:33,638 Do you have the name on the ID? - Marchiena Siemerink. 300 00:44:47,280 --> 00:44:51,751 How did you manage that so quickly? - I used to take judo classes. 301 00:44:56,840 --> 00:44:59,479 She was a pretty girl. 302 00:44:59,640 --> 00:45:02,473 Yes, is it far? 303 00:45:03,560 --> 00:45:05,949 Two more poles. 304 00:46:15,880 --> 00:46:19,111 Here it goes. 305 00:46:19,280 --> 00:46:21,111 Are you going with your aunt? 306 00:46:44,000 --> 00:46:49,438 You can drop him off at the station. - Yes, I will. 307 00:46:49,600 --> 00:46:51,591 Gerrit-Jan knows where. 308 00:46:51,760 --> 00:46:55,309 He looks smart. - Yes, he does. 309 00:46:56,360 --> 00:46:59,432 I won't be needing the bike the first few days. 310 00:48:09,440 --> 00:48:11,078 Hello? 311 00:49:20,880 --> 00:49:23,394 Come here, damn it. 312 00:49:45,960 --> 00:49:47,837 Help. 313 00:50:45,680 --> 00:50:51,152 68 carriages, they're probably going to the east front. 314 00:50:51,320 --> 00:50:53,470 Polizei, 315 00:50:53,640 --> 00:50:55,915 ID card, please. 316 00:51:11,640 --> 00:51:13,073 Bitte? 317 00:51:15,240 --> 00:51:17,151 Danke, 318 00:51:23,600 --> 00:51:26,194 Something isn't right here. - What? 319 00:51:28,640 --> 00:51:30,631 Come along. 320 00:51:38,520 --> 00:51:40,238 Good riddance. 321 00:51:41,400 --> 00:51:44,676 I met the man a few times. 322 00:51:44,840 --> 00:51:47,308 His name is Dorbeck. 323 00:51:47,480 --> 00:51:50,677 He is the same height as me. 324 00:51:50,840 --> 00:51:55,277 He looks exactly like me, except he has black hair. 325 00:51:55,440 --> 00:51:59,069 His parachute landed at the back of my house. 326 00:52:01,000 --> 00:52:03,560 I did everything he told me. 327 00:52:05,840 --> 00:52:07,990 I had this feeling... 328 00:52:13,280 --> 00:52:16,238 When I first saw him, I thought: 329 00:52:17,960 --> 00:52:21,236 That should have been me. 330 00:52:24,960 --> 00:52:26,791 Do you know what I mean? 331 00:52:30,160 --> 00:52:33,516 Like in a factory. 332 00:52:33,680 --> 00:52:36,990 If an object comes out wrong, they just make a new one. 333 00:52:37,160 --> 00:52:39,879 They throw away the faulty one. 334 00:52:43,360 --> 00:52:46,557 Except they didn't throw me away. 335 00:52:46,720 --> 00:52:51,555 Maybe you're just imagining that he looks like you. 336 00:52:54,640 --> 00:53:00,112 I didn't have anything to do with the war before I met Dorbeck. 337 00:53:01,960 --> 00:53:04,269 But when I saw him... 338 00:53:04,440 --> 00:53:09,594 I knew that compared to him, my life was meaningless. 339 00:53:09,760 --> 00:53:14,311 That I could only justify my existence by doing as he said. 340 00:53:17,269 --> 00:53:22,468 I've done everything he told me to do, and that's a lot. 341 00:53:25,669 --> 00:53:27,580 A whole lot. 342 00:53:32,189 --> 00:53:36,307 Perhaps you wouldn't have me if you were someone else. 343 00:53:39,669 --> 00:53:43,628 Perhaps you'd rather have had Dorbeck if you knew him. 344 00:53:45,469 --> 00:53:47,187 No. 345 00:53:47,349 --> 00:53:51,388 You've only known me with black hair, like his. 346 00:53:51,549 --> 00:53:55,337 I'll love you just as much when it's blond again. 347 00:54:07,029 --> 00:54:10,021 Madam, sir. - Two. 348 00:54:11,309 --> 00:54:13,539 And you? - Two. 349 00:54:46,309 --> 00:54:51,337 On the French coast, the hatred for the allies is groWing,,, 350 00:54:51,509 --> 00:54:57,505 because the Americans destroy French cities and villages randomly, 351 00:55:01,989 --> 00:55:05,743 This is hoW the 'liberators' operate in France, 352 00:55:06,909 --> 00:55:09,901 Tanks are attacked With all kinds of Weapons, 353 00:55:16,189 --> 00:55:19,306 The struggle for Europe continues, 354 00:55:33,989 --> 00:55:36,105 Erik, that's you. 355 00:55:40,509 --> 00:55:43,307 Or is it... - Dorbeck. 356 00:55:43,469 --> 00:55:45,619 Stay there. I'm leaving. 357 00:55:49,749 --> 00:55:52,217 It will be all right in the end. 358 00:56:04,069 --> 00:56:06,947 There he goes, you see? Wait, sir. 359 00:56:07,109 --> 00:56:08,781 What is it? 360 00:56:12,989 --> 00:56:16,504 Careful, that's Ducker. Stop him. 361 00:56:17,669 --> 00:56:21,298 Why are you stopping me? The doorman attacked me. 362 00:56:21,469 --> 00:56:24,825 ID, please. The lady is still inside. 363 00:56:30,309 --> 00:56:34,382 Oh, you're with the police. - I'm on duty. 364 00:56:35,509 --> 00:56:37,625 Come with me. 365 00:57:01,309 --> 00:57:07,828 We're so glad that we're finally able to talk to you. 366 00:57:07,989 --> 00:57:11,106 Where is my mother? - She's with us. 367 00:57:11,269 --> 00:57:17,105 We're taking excellent care of her. They got your uncle, your whole family. 368 00:57:18,149 --> 00:57:21,266 But there are a number of possibilities. 369 00:57:33,029 --> 00:57:36,658 We could even let them go. 370 00:57:36,829 --> 00:57:41,744 But you'll have to help us by telling us everything you know. 371 00:57:41,909 --> 00:57:44,548 I'm not a street robber. 372 00:57:46,389 --> 00:57:49,426 You hear, Schmidt? Of course not. 373 00:57:53,989 --> 00:57:58,699 But you attack our friends. - Attack? 374 00:57:58,869 --> 00:58:03,579 2e Emmastraat 22, Haarlem. 375 00:58:05,109 --> 00:58:07,907 We know everything. 376 00:58:08,069 --> 00:58:11,106 Who ordered you to do that? 377 00:58:11,269 --> 00:58:15,057 What are you're talking about? - Do you think we're stupid? 378 00:58:15,229 --> 00:58:17,106 Perhaps. 379 00:58:54,349 --> 00:59:00,026 Do you really want us to lose our temper? 380 00:59:04,269 --> 00:59:08,103 What do you know about Gjaltema? - I don't know any Gjaltema. 381 00:59:08,269 --> 00:59:13,707 Bring Gjaltema in. Hear that, Schmidt? He doesn't know Gjaltema. 382 00:59:19,429 --> 00:59:22,341 Is this the man in the photo, Gjaltema? 383 00:59:27,949 --> 00:59:29,667 Yes. 384 00:59:29,829 --> 00:59:31,626 What's his name? 385 00:59:33,629 --> 00:59:35,506 Dorbeck. 386 00:59:35,669 --> 00:59:37,227 Right. 387 00:59:37,389 --> 00:59:44,261 Henk Ducker, alias Erik van Rijssen, alias Dorbeck. 388 00:59:45,829 --> 00:59:48,423 Are you sure it's him? 389 00:59:51,269 --> 00:59:53,180 Yes. 390 00:59:54,229 --> 00:59:56,538 I'm sorry, Dorbeck. 391 00:59:56,709 --> 01:00:00,588 They beat me up so badly, I can't take any more. 392 01:00:02,789 --> 01:00:06,384 Well, Dorbeck? 393 01:00:06,549 --> 01:00:10,542 I've never seen him. - I see. 394 01:00:11,869 --> 01:00:14,178 And you've never seen this either? 395 01:00:15,309 --> 01:00:17,584 That doesn't belong to Marianne. 396 01:00:17,749 --> 01:00:22,903 Glauert in Lunteren was shot with this gun. 397 01:00:23,069 --> 01:00:26,584 We have scientific proof. 398 01:00:27,669 --> 01:00:30,502 Is this your gun? - Yes. 399 01:00:30,669 --> 01:00:32,978 I thought so. 400 01:00:33,149 --> 01:00:38,223 It was in Marianne Mesdag's bag. How come? 401 01:00:43,629 --> 01:00:47,258 If you don't say anything, we'll get her to talk. 402 01:00:47,429 --> 01:00:52,059 You can't keep her here. - We can do whatever we want. 403 01:00:54,229 --> 01:00:56,504 Think about that. 404 01:00:57,789 --> 01:00:59,586 Come. 405 01:01:09,229 --> 01:01:11,299 Name? 406 01:01:11,469 --> 01:01:14,620 Turlings. - What do you want? 407 01:01:14,789 --> 01:01:17,861 Obersturmf�hrer Ebernuss. 408 01:01:18,909 --> 01:01:21,469 Thank you for everything. 409 01:01:27,749 --> 01:01:29,467 Left. 410 01:01:33,629 --> 01:01:35,665 Darling. 411 01:01:39,589 --> 01:01:41,466 There's no more danger. 412 01:01:41,629 --> 01:01:47,101 Thank you for the important information you've given us. 413 01:02:19,829 --> 01:02:24,903 It's been so long. 414 01:02:26,429 --> 01:02:28,385 A lot has happened. 415 01:02:28,549 --> 01:02:31,461 The allies have already crossed the Rhine. 416 01:02:31,629 --> 01:02:33,108 Yes. 417 01:02:36,069 --> 01:02:40,381 And we're getting nearer to the truth in your case. 418 01:02:40,549 --> 01:02:42,585 Cigarette? 419 01:02:52,909 --> 01:02:56,697 We have a crazy suspicion... 420 01:02:56,869 --> 01:03:00,657 that there's someone out there who looks exactly like you. 421 01:03:00,829 --> 01:03:03,662 Do you know who I mean? - No. 422 01:03:03,829 --> 01:03:05,899 He has black hair. 423 01:03:06,069 --> 01:03:10,187 He exists. He is in Holland. 424 01:03:10,349 --> 01:03:12,658 Who is this man? 425 01:03:12,829 --> 01:03:14,785 No idea. 426 01:03:15,909 --> 01:03:19,584 I do. His name is Dorbeck. 427 01:03:19,749 --> 01:03:21,580 Never heard of him. 428 01:03:21,749 --> 01:03:25,344 So why did you dye your hair? 429 01:03:30,509 --> 01:03:32,420 Drink up. 430 01:03:32,589 --> 01:03:35,899 Teetotaller? - I don't like it. 431 01:03:36,069 --> 01:03:39,948 He sometimes goes to a cellar in Amsterdam. 432 01:03:40,109 --> 01:03:43,988 You know where, you hid there once yourself. 433 01:03:46,549 --> 01:03:51,259 I want to meet Dorbeck, and I want you to help me. 434 01:03:52,549 --> 01:03:54,505 No. 435 01:04:00,269 --> 01:04:03,466 I want to get out, Ducker. I've had enough. 436 01:04:03,629 --> 01:04:05,938 The war is over, for me. 437 01:04:06,109 --> 01:04:10,546 The Americans will be here any moment. Take me to Dorbeck. 438 01:04:10,709 --> 01:04:13,860 I have some important documents for him. 439 01:04:16,309 --> 01:04:18,504 I'll tell you something else. 440 01:04:18,669 --> 01:04:21,137 Your girlfriend is pregnant. 441 01:04:25,789 --> 01:04:29,828 What has that got to do with it? - A lot. 442 01:04:36,949 --> 01:04:38,940 Do you believe me now? 443 01:04:39,109 --> 01:04:43,978 Your girlfriend is in a clinic, giving birth. 444 01:04:45,109 --> 01:04:48,340 So I've kept my promise. 445 01:05:11,389 --> 01:05:13,619 Give me a cigarette. 446 01:05:19,469 --> 01:05:21,824 Explain it carefully to them. 447 01:05:29,909 --> 01:05:35,427 I'll put all my cards on the table. I'm just trying to save my skin. 448 01:05:38,309 --> 01:05:40,584 You trust me, don't you? 449 01:05:43,109 --> 01:05:45,339 Here. 450 01:05:45,509 --> 01:05:48,421 I'll give you the car key. 451 01:06:05,189 --> 01:06:09,387 Hey, long time no see. - Hennie, how did you get out? 452 01:06:09,549 --> 01:06:13,906 I'll tell you later. Is Tonino here? - Did you escape? 453 01:06:14,069 --> 01:06:17,982 No, I came with someone. Ebernuss. 454 01:06:19,029 --> 01:06:22,339 He needs a hiding place. He knew the address. 455 01:06:24,069 --> 01:06:26,902 He has brought important documents. 456 01:06:27,069 --> 01:06:30,744 Is he alone? - Yes, he's waiting outside. 457 01:06:34,029 --> 01:06:37,863 Do you know about Ria? Turlings is living with her. 458 01:06:38,029 --> 01:06:40,782 What about my mother? 459 01:06:40,949 --> 01:06:43,782 Didn't you hear? - Hear what? 460 01:06:45,229 --> 01:06:48,301 She committed suicide in prison. 461 01:06:51,469 --> 01:06:53,619 Come along. 462 01:06:57,709 --> 01:07:00,382 Is he here? Where? - Downstairs. 463 01:07:09,229 --> 01:07:11,140 Dorbeck. 464 01:07:12,949 --> 01:07:16,385 Unbelievable. - You're here with a German. 465 01:07:16,549 --> 01:07:20,098 He wants to desert. - We don't need him. 466 01:07:22,109 --> 01:07:26,102 Give him a drink and pour this into his glass. 467 01:07:27,469 --> 01:07:29,824 Here. 468 01:07:29,989 --> 01:07:32,025 Take this. 469 01:07:32,189 --> 01:07:35,147 Are you staying here? - Yes, I'll see you outside. 470 01:07:35,309 --> 01:07:39,666 Do it now. - Yes, see you later. 471 01:07:48,429 --> 01:07:52,388 Who is that? - Never seen him. We're going next door. 472 01:07:52,549 --> 01:07:55,541 Stay there. - Thank you. 473 01:07:57,949 --> 01:08:00,224 I wanted to get in touch with you... 474 01:08:00,389 --> 01:08:03,347 He doesn't look so impressive without a uniform. 475 01:08:03,509 --> 01:08:08,378 I hope we can negotiate. I'm putting all my cards on the table. 476 01:08:08,549 --> 01:08:12,098 Provided my safety is guaranteed. 477 01:08:12,269 --> 01:08:14,464 How did you get this address? 478 01:08:14,629 --> 01:08:18,588 Your address is known at the Sicherheitsdienst. 479 01:08:18,749 --> 01:08:24,028 I knew about your attack at the Concertgebouw last month. 480 01:08:26,869 --> 01:08:31,545 I sympathise with you and can offer my contribution... 481 01:08:31,709 --> 01:08:36,021 however modest, to handle things quickly. 482 01:08:36,189 --> 01:08:39,659 To fight for a gang who want to stay in power... 483 01:08:39,829 --> 01:08:42,821 is a tragedy to every German. 484 01:08:42,989 --> 01:08:45,981 We can discuss it man to man. 485 01:08:46,149 --> 01:08:51,269 What can you contribute? - I have important documents... 486 01:08:51,429 --> 01:08:58,028 for the national movements. I want to give them to your leader. 487 01:08:58,189 --> 01:08:59,542 Who do you mean? 488 01:08:59,709 --> 01:09:04,225 I thought Dorbeck was the head of your group. 489 01:09:04,389 --> 01:09:05,742 Who? - Dorbeck. 490 01:09:05,909 --> 01:09:07,581 Cheers. 491 01:09:14,349 --> 01:09:17,705 A nice souvenir. - My Leica. 492 01:09:17,869 --> 01:09:20,178 Let me see. 493 01:09:20,349 --> 01:09:22,658 There's a new film inside. 494 01:09:22,829 --> 01:09:28,062 I probably look like a rat leaving a sinking ship. 495 01:09:28,229 --> 01:09:33,303 But I believe the documents I have for your group... 496 01:09:57,869 --> 01:10:01,703 Open the window. Shoot if they try to stop us. 497 01:10:08,069 --> 01:10:11,459 I never thought I'd see you again. 498 01:10:16,669 --> 01:10:21,026 What about Ebernuss? - He'll vanish without a trace. 499 01:10:21,189 --> 01:10:24,101 Ebernuss knew about you. 500 01:10:24,269 --> 01:10:27,898 I was arrested because of a photo of you with my name on it. 501 01:10:28,069 --> 01:10:32,221 Didn't you know? Your wife denounced you. 502 01:10:32,389 --> 01:10:34,983 She's telling everyone you're dead. 503 01:10:40,789 --> 01:10:42,745 Get a move on. 504 01:10:49,509 --> 01:10:50,908 Drive off. 505 01:10:51,069 --> 01:10:53,629 Who lives here? - You do. 506 01:10:55,389 --> 01:10:59,587 No one's at home. Here are the keys. 507 01:10:59,749 --> 01:11:03,708 Listen. I don't have much time. - Do you have to go? 508 01:11:03,869 --> 01:11:05,905 Look. 509 01:11:06,069 --> 01:11:08,742 This is a historic moment. 510 01:11:11,069 --> 01:11:12,946 Come here. 511 01:11:13,109 --> 01:11:15,384 It's far too dark here. 512 01:11:15,549 --> 01:11:17,267 Stand still. 513 01:11:19,029 --> 01:11:21,589 Open that suitcase. 514 01:11:26,789 --> 01:11:30,384 What do you want with that? - It's for you. 515 01:11:31,469 --> 01:11:34,063 Me, in this? 516 01:11:34,229 --> 01:11:36,220 Yes, try it on. 517 01:11:38,909 --> 01:11:40,900 It will fit you perfectly. 518 01:11:41,069 --> 01:11:44,823 It probably will. - Probably? 519 01:11:44,989 --> 01:11:47,822 I have to know for certain. 520 01:11:51,229 --> 01:11:55,461 I'm not a bloody girl. - Do you want to get arrested again? 521 01:11:55,629 --> 01:12:00,623 I want to go to a liberated area. - Fat chance. 522 01:12:08,549 --> 01:12:12,337 You see? It fits. 523 01:12:13,389 --> 01:12:15,459 Put the cap on. 524 01:12:29,349 --> 01:12:33,137 There's documents, cigarettes and food stamps in here. 525 01:12:33,309 --> 01:12:36,142 I'm off. - Hey, Dorbeck. 526 01:12:39,069 --> 01:12:42,220 Dorbeck, my clothes. 527 01:12:50,469 --> 01:12:53,142 You could at least have given me a gun. 528 01:14:10,149 --> 01:14:14,540 Nurse, where is Ms Mesdag? 529 01:14:14,709 --> 01:14:17,542 Marianne Mesdag. - Oh, right. 530 01:14:18,669 --> 01:14:21,422 Wait here, please. 531 01:14:39,989 --> 01:14:44,505 You're here to see Ms Mesdag? She's asleep. 532 01:14:44,669 --> 01:14:47,024 She really needs her rest. 533 01:14:47,189 --> 01:14:51,341 Would you like to see the baby? Wait here. 534 01:15:07,749 --> 01:15:11,105 You'd like to see the Mesdag baby? 535 01:15:31,109 --> 01:15:33,179 Isn't it sad? 536 01:17:00,909 --> 01:17:05,187 Excuse me, nurse. Can I help you? 537 01:17:06,909 --> 01:17:12,302 Don't walk off. I want to help you. I'm begging you. 538 01:17:14,949 --> 01:17:20,148 I'm going to The Hague, but I'm not in a hurry. Can I give you a lift? 539 01:17:20,309 --> 01:17:22,300 To The Hague. 540 01:17:27,789 --> 01:17:29,905 Thank you. 541 01:18:12,269 --> 01:18:15,181 Nurse, you gave me a fright. 542 01:18:18,309 --> 01:18:21,506 You look like... 543 01:18:21,669 --> 01:18:23,625 Hennie. 544 01:18:40,509 --> 01:18:42,261 Turlings. 545 01:18:48,069 --> 01:18:50,378 Turlings. 546 01:19:58,229 --> 01:20:00,584 Bye, nurse. - Thank you. 547 01:20:50,309 --> 01:20:54,427 What's going on? - We're waiting for the Queen. 548 01:20:54,589 --> 01:20:57,786 I've just come from the occupied zone. 549 01:20:59,349 --> 01:21:01,260 All those flags. 550 01:21:01,429 --> 01:21:03,989 Where can I find our Armed Forces? 551 01:21:04,149 --> 01:21:08,108 Across the road. The Queen is there to inspect. 552 01:21:08,269 --> 01:21:11,147 Children, let the nurse through. 553 01:21:32,269 --> 01:21:36,467 What do you want? - To see the commander. I'm Ducker. 554 01:21:36,629 --> 01:21:38,665 I'll pass on the message. 555 01:21:47,029 --> 01:21:49,463 Nice, weather, eh? 556 01:21:49,629 --> 01:21:53,508 Good weather for sunbathing. 557 01:22:03,989 --> 01:22:05,945 What, Ducker? 558 01:22:07,109 --> 01:22:09,100 Is that Ducker? 559 01:22:10,629 --> 01:22:15,259 I am Ducker. - Arrest and frisk that spy. 560 01:22:15,429 --> 01:22:17,659 He is not a nurse. 561 01:22:19,029 --> 01:22:20,701 Let's go. 562 01:22:22,869 --> 01:22:24,825 Let go of me. 563 01:22:26,629 --> 01:22:28,381 Let go of me. 564 01:22:29,229 --> 01:22:31,948 Line up. - Let go of me. 565 01:22:33,149 --> 01:22:35,663 Are you insane? 566 01:22:35,829 --> 01:22:38,741 What the hell is going on? 567 01:22:38,909 --> 01:22:42,458 Let me go. I'm not a spy. 568 01:22:46,949 --> 01:22:49,861 I'm not a spy. 569 01:22:50,029 --> 01:22:53,942 Let me out. Are you mad? 570 01:22:54,109 --> 01:22:58,148 I am Ducker. I came through the lines last night. 571 01:22:58,309 --> 01:23:00,504 Are you mad? 572 01:23:05,509 --> 01:23:07,500 I am Ducker. 573 01:23:53,509 --> 01:23:56,467 Hurrah. 574 01:24:35,909 --> 01:24:39,788 Is that him? - He really does look like a girl. 575 01:24:39,949 --> 01:24:44,227 Strawberries and cream. And nothing for you, you queer. 576 01:25:06,109 --> 01:25:08,065 Yes? 577 01:25:09,869 --> 01:25:12,178 Take off his cuffs. 578 01:25:14,109 --> 01:25:18,022 I'm Inspector Wierdeman. Let's get started right away. 579 01:25:19,989 --> 01:25:22,298 Sit down. 580 01:25:22,469 --> 01:25:26,064 Your case is a bit of a mess. - My case? 581 01:25:26,229 --> 01:25:28,026 What's going on? 582 01:25:28,189 --> 01:25:32,023 Dozens of people died because of you. 583 01:25:32,189 --> 01:25:36,182 Dozens of people? Because of me? What's going on? 584 01:25:36,349 --> 01:25:38,465 Shut up. 585 01:25:38,629 --> 01:25:42,668 I'll give you enough chance to justify yourself. 586 01:25:42,829 --> 01:25:44,660 Let's start at the beginning. 587 01:25:44,829 --> 01:25:48,617 How many photos did you have? - Three. 588 01:25:48,789 --> 01:25:52,338 What was on them? - A train, a portrait and telephonist. 589 01:25:52,509 --> 01:25:55,467 Were there only three photos? - Yes. 590 01:25:55,629 --> 01:25:58,587 How did you get them? - From Dorbeck from England. 591 01:25:58,749 --> 01:26:01,468 England? - Of course. 592 01:26:01,629 --> 01:26:04,302 Are these the photos? 593 01:26:12,709 --> 01:26:16,782 How is that possible? - These were found in German files. 594 01:26:16,949 --> 01:26:21,420 The Germans used them to penetrate illegal organisations. 595 01:26:22,909 --> 01:26:26,026 That's not my fault. - What is? 596 01:26:26,189 --> 01:26:30,979 Everyone who had a photo like this was shot by the Germans. 597 01:26:31,149 --> 01:26:34,107 How did you get those photos? 598 01:26:34,269 --> 01:26:36,624 Dorbeck gave them to me. 599 01:26:38,029 --> 01:26:41,021 How do you spell that? - Ck. 600 01:26:48,549 --> 01:26:51,382 You don't know anything about me. 601 01:26:51,549 --> 01:26:54,621 You only bring up facts against me. 602 01:26:54,789 --> 01:26:58,702 What about everything I did for the Liberation? 603 01:26:58,869 --> 01:27:01,144 Don't make me laugh. 604 01:27:01,309 --> 01:27:05,621 Everything you did? Who do you think you are? 605 01:27:05,789 --> 01:27:08,906 Get a mirror. - What happened in Lunteren? 606 01:27:09,069 --> 01:27:10,946 I already told you. 607 01:27:11,109 --> 01:27:15,580 I shot Glauert, together with a girl. 608 01:27:15,749 --> 01:27:19,901 Why don't you call her. - How dare you bring her up? 609 01:27:20,069 --> 01:27:23,220 The girl was arrested on the train. 610 01:27:23,389 --> 01:27:28,099 She's dead, Ducker. She was carrying one of those photos. 611 01:27:28,269 --> 01:27:33,582 The girl, Elly Sprenkel, came from England. 612 01:27:33,749 --> 01:27:37,708 She meets you and then she's shot. Why? 613 01:27:37,869 --> 01:27:42,340 She was carrying that photo. - Because she had a photo, I knew... 614 01:27:42,509 --> 01:27:47,344 Ask Dorbeck. - His name isn't mentioned anywhere. 615 01:27:47,509 --> 01:27:51,627 We asked around everywhere. No one knows him. 616 01:27:51,789 --> 01:27:55,941 The Germans do. Ebernuss knew. - Ebernuss? 617 01:27:56,109 --> 01:27:59,385 I poisoned him in Tonino's cellar. 618 01:27:59,549 --> 01:28:02,700 Tonino? Where is Tonino? 619 01:28:03,749 --> 01:28:07,981 I'm asking you. Bring him in. He knew Dorbeck too. 620 01:28:08,149 --> 01:28:12,904 The Tonino group was rolled up before the Liberation. 621 01:28:14,349 --> 01:28:16,305 Tonino is dead? 622 01:28:19,909 --> 01:28:24,380 That means everyone who knew Dorbeck is dead. 623 01:28:24,549 --> 01:28:29,259 Yes, they're all dead. You're the only one alive. 624 01:28:29,429 --> 01:28:32,148 What are you implying? 625 01:28:32,309 --> 01:28:35,301 This is the only mirror I could find. 626 01:28:35,469 --> 01:28:38,302 Let that guy take a look in it. 627 01:28:41,069 --> 01:28:45,904 The face of the guy who helped in the Liberation. 628 01:28:46,069 --> 01:28:48,219 Bloody hell. 629 01:28:51,989 --> 01:28:54,787 Where did you meet this Dorbeck? 630 01:28:56,549 --> 01:28:59,621 He came down in a parachute. 631 01:28:59,789 --> 01:29:01,586 Where? 632 01:29:03,589 --> 01:29:07,582 In Voorschoten, near my home. 633 01:29:07,749 --> 01:29:10,183 He gave me the photos and assignments. 634 01:29:10,349 --> 01:29:13,500 Are you sure this Dorbeck really exists? 635 01:29:22,789 --> 01:29:25,178 I can prove that he exists. 636 01:29:25,909 --> 01:29:31,188 His overalls are buried in my garden. Along with his goggles. 637 01:30:08,189 --> 01:30:11,738 Tell them where to dig. I'll wait here. 638 01:30:12,949 --> 01:30:14,940 In the shed. 639 01:30:19,829 --> 01:30:21,785 Where? - There. 640 01:30:23,029 --> 01:30:25,020 Here? 641 01:30:53,469 --> 01:30:56,029 It's here. 642 01:31:05,509 --> 01:31:08,182 His goggles, here. 643 01:31:11,069 --> 01:31:16,382 Here, English camouflage overalls, you see? 644 01:31:18,669 --> 01:31:23,697 You can still see the colours. This belongs to Dorbeck, I can prove it. 645 01:31:34,869 --> 01:31:37,667 Dorbeck was the same height as me. 646 01:31:52,309 --> 01:31:56,348 Come along. Someone has recognised the portrait. 647 01:32:00,269 --> 01:32:03,261 Who? - An old man in a wheelchair. 648 01:32:03,429 --> 01:32:05,784 He was in a concentration camp. 649 01:32:14,389 --> 01:32:17,779 Uncle Frans, I thought you were dead. 650 01:32:17,949 --> 01:32:22,022 Don't shout. Excitement is bad for your uncle. 651 01:32:23,989 --> 01:32:29,222 What's wrong with him? - This is how he came out of the camp. 652 01:32:29,389 --> 01:32:33,746 Hello, Hennie. I recognise you. 653 01:32:33,909 --> 01:32:37,379 Is he your nephew? - Yes. 654 01:32:37,549 --> 01:32:41,224 Do you remember what I told you about Dorbeck? 655 01:32:41,389 --> 01:32:43,664 I don't know any Dorbeck. 656 01:32:43,829 --> 01:32:47,026 The portrait in the paper was of you. 657 01:32:47,189 --> 01:32:52,422 Dorbeck looked exactly like me, except he had black hair. 658 01:32:52,589 --> 01:32:54,261 He came from England. 659 01:32:54,429 --> 01:32:57,944 Did the Germans ask you about Dorbeck? 660 01:32:58,109 --> 01:32:59,588 Never. 661 01:32:59,749 --> 01:33:04,061 Or about your nephew? - No. 662 01:33:04,229 --> 01:33:07,460 Do you remember how I came to see you with Elly? 663 01:33:07,629 --> 01:33:09,540 Yes, I do. 664 01:33:09,709 --> 01:33:15,659 His poor mother was arrested by the Germans, and what did he do? 665 01:33:15,829 --> 01:33:19,378 He dyed his hair black. 666 01:33:19,549 --> 01:33:23,508 Mr Lening, did he work for the Germans? 667 01:33:23,669 --> 01:33:28,459 I don't know, but I wouldn't be surprised. Weak character. 668 01:33:28,629 --> 01:33:33,145 Uncle Frans, I'm innocent. 669 01:33:33,309 --> 01:33:38,303 Everyone who knew me, is dead. You know I'm not a traitor. 670 01:33:38,469 --> 01:33:44,544 Telling people you're Dorbeck. But you're not. 671 01:33:45,789 --> 01:33:50,783 You're Hendrikus Ducker and no one else. 672 01:33:50,949 --> 01:33:53,747 They know. That's not the issue. 673 01:33:53,909 --> 01:33:57,697 Do you remember me telling you about Dorbeck? 674 01:34:01,589 --> 01:34:04,422 I'm tired. 675 01:34:04,589 --> 01:34:06,545 You can go. 676 01:34:07,629 --> 01:34:14,023 You know I'm not a traitor. Can't you remember anything? 677 01:34:14,189 --> 01:34:16,783 He shook his head. 678 01:34:16,949 --> 01:34:20,783 What does that prove? He's old, he can't remember anything. 679 01:34:20,949 --> 01:34:25,340 There must be people out there who knew Dorbeck. 680 01:34:25,509 --> 01:34:27,864 Who are these people? 681 01:34:29,509 --> 01:34:32,865 Turlings. - Did Turlings see Dorbeck? 682 01:34:33,029 --> 01:34:36,988 At the Haarlem attack. Dorbeck kept watch. 683 01:34:37,149 --> 01:34:42,223 Turlings saw Dorbeck. - Turlings saw him. 684 01:34:42,389 --> 01:34:45,028 Who is this Mr Turlings? 685 01:34:49,549 --> 01:34:51,267 He was with the nazis. 686 01:34:51,429 --> 01:34:56,264 The only one who knows Dorbeck and is still alive, is a nazi. Great. 687 01:34:57,789 --> 01:35:01,498 And that traitor is supposed to come and defend you? 688 01:35:05,309 --> 01:35:11,384 I swear to you that Dorbeck did exist. 689 01:35:18,629 --> 01:35:21,746 Listen, you idiot. 690 01:35:21,909 --> 01:35:28,257 One piece of evidence that would prove Dorbeck existed would be enough. 691 01:35:33,469 --> 01:35:38,065 There is one piece of evidence. I've just remembered. 692 01:35:38,229 --> 01:35:42,620 I took a photo, on the day that Dorbeck rescued me. 693 01:35:42,789 --> 01:35:45,178 Of the two of us in front of a mirror. 694 01:35:45,349 --> 01:35:48,307 Where is this photo? 695 01:35:48,469 --> 01:35:52,064 I lost my Leica on the way. 696 01:35:52,229 --> 01:35:55,744 But I remember the number. 697 01:35:56,949 --> 01:36:00,225 I don't know why I'm still doing this for you. 698 01:36:01,269 --> 01:36:03,021 It was a Leica III. 699 01:36:03,189 --> 01:36:08,502 Number 24567. 700 01:36:14,269 --> 01:36:16,703 38.9. You're in luck. 701 01:36:16,869 --> 01:36:19,781 If it was 38.5, you would have had to get up. 702 01:36:27,669 --> 01:36:30,183 Third bed to the left, sir. 703 01:36:36,949 --> 01:36:39,588 Hello, Hennie Ducker. 704 01:36:39,749 --> 01:36:44,345 Docter, you've come to see me. 705 01:36:44,509 --> 01:36:46,545 How are you? 706 01:36:47,589 --> 01:36:50,023 I'm all right. 707 01:36:50,189 --> 01:36:54,467 Did you know my mother died? - Yes, I heard. 708 01:36:54,629 --> 01:36:58,019 You loved her very much, didn't you? 709 01:36:58,189 --> 01:37:01,659 Why did you put her in danger? 710 01:37:07,309 --> 01:37:11,746 If Dorbeck hadn't come... - This Dorbeck story. 711 01:37:11,909 --> 01:37:14,981 Do you believe it yourself? 712 01:37:15,149 --> 01:37:19,222 What do you mean? - I know your whole file. 713 01:37:19,389 --> 01:37:25,066 I'll make a report for the judges that it was all a hallucination. 714 01:37:25,229 --> 01:37:31,065 I'll tell them you honestly believed that this Dorbeck existed. 715 01:37:31,229 --> 01:37:38,817 You're going to declare me insane? - What choice have I got? 716 01:37:38,989 --> 01:37:43,426 He is a figment of your imagination. 717 01:37:43,589 --> 01:37:46,740 It's like your mother. 718 01:37:46,909 --> 01:37:50,458 She claimed she saw you twice. 719 01:37:50,629 --> 01:37:55,100 Because she saw me and Dorbeck. Dorbeck existed. 720 01:37:55,269 --> 01:37:59,103 His overalls prove it. 721 01:37:59,269 --> 01:38:02,341 Lie down. Stay calm. 722 01:38:02,509 --> 01:38:08,698 I don't care if you don't believe me. It's not my fault my mother was mad. 723 01:38:08,869 --> 01:38:13,181 Do you know what you're facing? They'll shoot you. 724 01:38:18,069 --> 01:38:23,746 Imagine Dorbeck shows up and I've had myself declared insane. 725 01:38:26,029 --> 01:38:29,578 If I agreed, that would mean I was truly insane. 726 01:38:31,949 --> 01:38:34,065 What a shame. 727 01:38:34,229 --> 01:38:39,508 We won't be having a white Christmas this year. 728 01:38:39,669 --> 01:38:43,548 It would have been nice, a white Christmas and freedom. 729 01:38:43,709 --> 01:38:45,506 What a pity. 730 01:38:45,669 --> 01:38:48,388 Silent night, holy night 731 01:38:48,549 --> 01:38:51,939 No, be quiet. We'll rehearse in a minute. 732 01:38:53,309 --> 01:38:55,869 Yes, Father. A terrible shame. 733 01:38:58,389 --> 01:39:02,018 Don't. I wasn't brought up with that nonsense. 734 01:39:02,189 --> 01:39:07,217 It's never too late. A candle or a sprig of holly won't harm you. 735 01:39:07,389 --> 01:39:09,425 I don't need it. 736 01:39:09,589 --> 01:39:12,228 Most people here appreciate it. 737 01:39:12,389 --> 01:39:15,347 I'm innocent. I don't belong with this scum. 738 01:39:15,509 --> 01:39:18,740 No one knows for sure he's innocent. 739 01:39:18,909 --> 01:39:24,984 Don't you hate having to wear a dress? I know what that's like. 740 01:39:25,149 --> 01:39:28,266 I never thought about it. 741 01:39:39,749 --> 01:39:42,547 What's your name? - Ducker. 742 01:39:44,469 --> 01:39:47,267 I've heard about your case. 743 01:39:48,309 --> 01:39:50,265 Can I do anything for you? 744 01:39:50,429 --> 01:39:54,502 If Dorbeck shows up, my innocence will be proven. 745 01:39:54,669 --> 01:39:58,059 I can pray for mercy. - I don't need that. 746 01:39:58,229 --> 01:40:01,505 How else can you be saved? 747 01:40:02,509 --> 01:40:08,505 Someone has to find the Leica with the film in it with Dorbeck on it. 748 01:40:08,669 --> 01:40:11,058 I'll pray for you. 749 01:40:11,229 --> 01:40:14,619 I'll pray that someone finds your Leica. 750 01:40:14,789 --> 01:40:17,587 I'll pray to all the saints. 751 01:40:25,989 --> 01:40:29,538 No, no. Let's start again. 752 01:41:18,629 --> 01:41:21,507 A present from Santa. 753 01:41:24,029 --> 01:41:27,260 Is it my Leica? - Have a look. 754 01:41:28,509 --> 01:41:31,023 When was this found? 755 01:41:31,189 --> 01:41:34,659 This morning? - We've had it for a few days. 756 01:41:34,829 --> 01:41:37,423 Don't tell the priest. 757 01:41:39,909 --> 01:41:41,900 Is it yours? 758 01:41:48,029 --> 01:41:53,501 The film is in it. Why didn't you have it developed? 759 01:41:53,669 --> 01:41:56,945 You do it. Come with me. 760 01:42:09,549 --> 01:42:12,427 I knew someone would find it. 761 01:42:13,469 --> 01:42:16,461 Still, it's a miracle. 762 01:42:16,629 --> 01:42:22,101 The priest prayed to all the saints. Good man. 763 01:42:24,229 --> 01:42:29,667 Where was it found? I still don't know where I lost it. 764 01:42:29,829 --> 01:42:33,868 But it's here now. 765 01:42:35,029 --> 01:42:37,065 Incredible. 766 01:42:46,069 --> 01:42:50,028 Here's everything you need. The window is covered. 767 01:43:01,389 --> 01:43:03,345 Switch off the light. 768 01:43:16,789 --> 01:43:18,939 Switch it back on. 769 01:43:35,749 --> 01:43:38,502 Has anyone got a watch? 770 01:44:05,229 --> 01:44:07,060 It's broken. 771 01:44:10,229 --> 01:44:14,063 You see? The lens is broken. 772 01:44:14,229 --> 01:44:16,538 They've been throwing it about. 773 01:44:22,629 --> 01:44:24,984 It can be fixed. 774 01:44:33,389 --> 01:44:37,667 If they release me, I'll take a photo of all of you. 775 01:44:53,589 --> 01:44:56,626 I've never seen this before. 776 01:45:17,629 --> 01:45:19,859 It should be ready now. 777 01:45:34,429 --> 01:45:36,818 There was hardly anything on it. 778 01:45:36,989 --> 01:45:40,220 I can't see anything. - It's there. 779 01:45:49,029 --> 01:45:52,863 Damn, what the hell is this? 780 01:45:54,429 --> 01:45:56,147 It's you. 781 01:45:56,309 --> 01:45:58,777 Is that you or not? 782 01:46:00,189 --> 01:46:02,305 And that guy... 783 01:46:02,469 --> 01:46:04,699 Incredible. 784 01:46:04,869 --> 01:46:09,340 That's bloody Ebernuss. - It was taken at Tonino. 785 01:46:09,509 --> 01:46:14,219 The photo of Dorbeck should be after it. Let me see. 786 01:46:14,389 --> 01:46:16,539 See for yourself. 787 01:46:23,349 --> 01:46:25,499 How is that possible? 788 01:46:27,789 --> 01:46:32,305 Where is Dorbeck? - You tell me. 789 01:46:32,469 --> 01:46:37,827 What are you standing there? Go and look for Dorbeck. He knows everything. 790 01:46:37,989 --> 01:46:42,028 I admit it. I'm nothing without Dorbeck. 791 01:46:42,189 --> 01:46:44,783 Dorbeck knows everything. 792 01:46:44,949 --> 01:46:48,225 Dorbeck, come out of there. 793 01:46:48,389 --> 01:46:53,747 He's here? Is he being kept a prisoner here too? 794 01:46:53,909 --> 01:46:59,302 I'll find him. Oh yes, I will. 795 01:47:03,469 --> 01:47:07,303 Hey, you, what are you up to? Come back. 796 01:47:07,469 --> 01:47:10,586 Dorbeck, come here. 797 01:47:10,749 --> 01:47:12,944 Dorbeck, this is Ducker. 798 01:47:13,109 --> 01:47:15,179 No, I'm not listening. 799 01:47:15,349 --> 01:47:19,388 I want an explanation first. Do you hear? 800 01:47:19,549 --> 01:47:21,779 I want an explanation. 801 01:47:21,949 --> 01:47:25,737 Stop, or I'll shoot. - We have to find Dorbeck. 802 01:47:27,309 --> 01:47:29,903 We have to. 803 01:47:35,389 --> 01:47:37,698 Murderers. 804 01:48:27,469 --> 01:48:30,188 What a mess. 805 01:48:31,389 --> 01:48:35,541 Where is the doctor? - He's on holiday. 806 01:48:53,949 --> 01:48:56,179 He's still moaning. 807 01:48:57,949 --> 01:49:00,065 Filthy business. 808 01:49:00,229 --> 01:49:03,266 Don't you read the papers? - What? 809 01:49:04,629 --> 01:49:07,223 I believe in that guy. 810 01:49:07,389 --> 01:49:10,540 He knows too much. That's why they're leaving him to die. 811 01:49:20,029 --> 01:49:21,985 Ducker. 812 01:49:24,149 --> 01:49:26,504 What can I do for you? 813 01:49:28,269 --> 01:49:31,579 Dorbeck knows everything. 814 01:49:33,069 --> 01:49:35,458 Find Dorbeck. 815 01:49:35,629 --> 01:49:41,864 But Ducker... - The photo didn't come out right. 816 01:49:44,069 --> 01:49:47,266 Dorbeck must be found. 817 01:49:47,429 --> 01:49:51,342 You must stay alive. You have to find Dorbeck yourself. 818 01:49:51,509 --> 01:49:54,706 No one else will find him for you. 819 01:50:01,309 --> 01:50:03,425 You hear me? 820 01:50:03,589 --> 01:50:07,025 You must stay alive. You have to escape. 821 01:50:07,189 --> 01:50:11,182 I'll give you my cassack to escape in. 822 01:50:11,349 --> 01:50:14,580 Stop the bleeding. 823 01:50:17,349 --> 01:50:20,261 Aren't there any doctors around? 824 01:50:25,189 --> 01:50:29,023 I knew someone in the war who looked like you. 825 01:50:30,989 --> 01:50:34,265 He looked like me? 826 01:50:34,429 --> 01:50:37,068 A spitting image of you. 61148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.