Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,920 --> 00:02:00,152
If everyone joined the resistance,
the Germans would be finished.
2
00:02:00,320 --> 00:02:04,950
If everyone were a hero.
But not everyone is.
3
00:02:05,120 --> 00:02:07,839
Ria.
- In a minute. I'm busy.
4
00:02:08,000 --> 00:02:13,279
He can't do anything by himself.
- He's lucky that he's not in Germany.
5
00:02:13,440 --> 00:02:16,796
I wouldn't miss him as a husband.
- And me?
6
00:02:20,920 --> 00:02:24,674
If his mother wasn't sick,
he'd be with the Arbeitsdienst.
7
00:02:24,840 --> 00:02:27,229
Sick? The woman is barking mad.
8
00:02:34,520 --> 00:02:38,149
Could you see if it's hanging straight?
- Sure.
9
00:02:41,720 --> 00:02:44,314
It's hanging beautifully.
10
00:02:45,760 --> 00:02:48,593
Your wife has a nasty cough.
11
00:02:50,040 --> 00:02:54,591
You must have heard
the F�hrer on the radio last night.
12
00:02:56,280 --> 00:03:00,796
The Dutch are too small-minded
to see his greatness.
13
00:03:00,960 --> 00:03:05,556
Give me a light. I've forgotten
everything today, I'll pay later.
14
00:03:23,160 --> 00:03:25,310
You're in form tonight.
15
00:03:25,480 --> 00:03:28,677
It used to help me,
when I was being teased.
16
00:03:32,040 --> 00:03:34,634
Now it's of no use to me anymore.
17
00:03:40,800 --> 00:03:44,190
You see?
- That bloody black-out.
18
00:03:44,360 --> 00:03:47,432
Who left that light on?
- Goodnight.
19
00:03:52,240 --> 00:03:55,949
What are you doing?
- None of your business.
20
00:03:57,280 --> 00:04:01,796
I have to do everything around here.
Take care of you and your sick mother.
21
00:04:01,960 --> 00:04:05,748
But you know...
- That we're always broke.
22
00:04:06,840 --> 00:04:10,150
Never mind me. What are you doing?
23
00:04:10,320 --> 00:04:12,754
Absolutely nothing.
24
00:04:15,000 --> 00:04:18,231
Other sigar shops
are in illegal trade.
25
00:04:18,400 --> 00:04:20,960
They're making a fortune in these times.
26
00:04:21,120 --> 00:04:23,918
But you're doing absolutely nothing.
27
00:04:25,120 --> 00:04:29,352
Look at me when I'm talking to you.
28
00:04:29,600 --> 00:04:33,115
All you do is complain about the Jerries.
29
00:04:33,280 --> 00:04:37,910
You're too lazy to do the books.
Get out of here.
30
00:04:38,960 --> 00:04:41,269
Did you think I'd do it?
31
00:04:41,440 --> 00:04:46,355
Or are you waiting for the Americans?
You can wait till the cows come home.
32
00:06:58,640 --> 00:07:00,153
Stay there.
33
00:07:00,320 --> 00:07:04,438
Who are you?
- Ducker. I live nearby.
34
00:07:04,600 --> 00:07:07,831
Where am I?
- In Voorschoten.
35
00:07:08,000 --> 00:07:11,037
Come, before someone sees us.
- No jokes.
36
00:07:11,200 --> 00:07:14,875
I'll do anything. Come.
37
00:07:16,480 --> 00:07:20,917
Was your plane hit?
- I don't know. We werd told to jump.
38
00:07:25,600 --> 00:07:27,830
Is this where you live?
39
00:07:28,000 --> 00:07:30,355
What's your name?
- Ducker. Spelled ck.
40
00:07:30,520 --> 00:07:33,114
My name is Dorbeck, spelled ck.
41
00:07:33,280 --> 00:07:35,236
Have a cigarette.
42
00:07:36,560 --> 00:07:41,156
Hey, not only are names are alike.
43
00:07:44,600 --> 00:07:46,556
Here.
44
00:07:54,240 --> 00:07:57,312
I can find you a place to hide.
- No need.
45
00:07:57,480 --> 00:08:02,270
We got off track.
But I'll reach my destination.
46
00:08:02,440 --> 00:08:05,079
I have to lose these overalls though.
47
00:08:06,320 --> 00:08:08,754
Burn them or bury them.
48
00:08:09,800 --> 00:08:13,634
Is this the right way to the street?
- You can't before 4 a. M.
49
00:08:13,800 --> 00:08:17,554
Or do you have an Ausweis?
- This is it. I'm off.
50
00:08:17,720 --> 00:08:21,838
It's up to you.
I'll check if the coast is clear.
51
00:08:23,840 --> 00:08:26,195
Can you develop films?
52
00:08:29,840 --> 00:08:31,956
Hennie?
53
00:08:32,120 --> 00:08:36,910
Why is the door open?
- I'm not Hennie. You're mistaken.
54
00:08:37,080 --> 00:08:39,435
What's happened to you?
55
00:08:39,600 --> 00:08:42,637
That's my mother.
She's a bit neurotic.
56
00:08:42,800 --> 00:08:45,360
I'd better be off. Thank you.
57
00:08:45,520 --> 00:08:49,672
Hennie. What happened to you?
58
00:08:49,840 --> 00:08:52,718
You had changed. I saw you twice.
59
00:08:52,880 --> 00:08:57,351
Nothing happened. It was a dream.
Go to bed.
60
00:08:57,520 --> 00:09:02,310
I wasn't dreaming.
I saw you twice. How is that possible?
61
00:09:02,480 --> 00:09:05,677
How come?
- You didn't see that.
62
00:09:05,840 --> 00:09:09,992
I'm sure. I'm not crazy.
- Go back to bed.
63
00:09:10,160 --> 00:09:13,835
I saw it.
- Be quiet.
64
00:09:15,200 --> 00:09:17,839
Something terrible is about to happen.
65
00:09:18,000 --> 00:09:21,788
Please be careful.
- Hush, go to sleep.
66
00:09:21,960 --> 00:09:25,430
Quiet, or you'll wake Ria.
67
00:11:56,120 --> 00:11:59,032
Doctor, believe me.
I saw him twice.
68
00:11:59,200 --> 00:12:03,159
Just go to sleep. It will go away.
69
00:12:03,320 --> 00:12:08,394
I saw Hennie and suddenly
he was completely different.
70
00:12:08,560 --> 00:12:10,391
How is that possible?
71
00:12:10,560 --> 00:12:14,394
It's war tension. And stress.
72
00:12:17,880 --> 00:12:21,270
Your mother should get some rest.
73
00:12:21,440 --> 00:12:23,874
She saw you twice.
74
00:12:24,040 --> 00:12:26,235
Oh, and Ria?
75
00:12:26,400 --> 00:12:30,359
She should stay in bed for a week or so.
76
00:12:30,520 --> 00:12:33,956
This is for the pharmacist.
77
00:12:43,960 --> 00:12:47,191
Dorbeck, what's wrong?
- Can anyone see us here?
78
00:12:47,360 --> 00:12:51,114
I have to talk to you.
- Sure. Anytime.
79
00:12:54,480 --> 00:12:57,836
You develop films, right?
80
00:12:58,000 --> 00:13:01,754
Here.
You can pick them up in a few days.
81
00:13:02,760 --> 00:13:05,274
Don't talk to anyone about this.
82
00:13:05,440 --> 00:13:08,398
And something else.
- A camera?
83
00:13:08,560 --> 00:13:12,997
Keep it.
They caught the man it belonged to.
84
00:13:13,160 --> 00:13:16,118
I'll keep it safely.
- I'm not finished yet.
85
00:13:16,280 --> 00:13:21,718
Keep these photos
until I give you further instructions.
86
00:13:21,880 --> 00:13:25,111
Deal?
- I'll do anything.
87
00:13:25,280 --> 00:13:28,477
Have you got food and shelter?
- Yes, goodbye.
88
00:13:28,640 --> 00:13:30,312
Hold on.
89
00:13:32,160 --> 00:13:34,833
Here.
- Hello.
90
00:13:36,280 --> 00:13:37,952
What would you like?
91
00:14:15,920 --> 00:14:18,878
Are you alone in there?
- Go away.
92
00:14:19,040 --> 00:14:21,031
You have to stay in bed.
93
00:14:21,200 --> 00:14:24,556
I was so afraid
that you had changed again.
94
00:14:26,560 --> 00:14:28,551
I'm so scared.
95
00:14:56,880 --> 00:15:01,112
Dorbeck, those films...
- Quiet. Is anyone in the back?
96
00:15:02,440 --> 00:15:06,797
Damn, the light.
- I'm sorry, there was nothing on them.
97
00:15:06,960 --> 00:15:11,909
They were from a German provocateur.
Listen, I need you.
98
00:15:12,080 --> 00:15:16,232
Tuesday at 2.45. In the waiting room
at the station in Haarlem.
99
00:15:16,400 --> 00:15:21,793
I'll be sitting at a table
with someone else. A quarter to three.
100
00:15:21,960 --> 00:15:24,599
Here is a gun.
101
00:15:24,760 --> 00:15:28,150
Take that with you. Deal?
102
00:15:28,320 --> 00:15:30,356
I have to go now.
103
00:15:30,520 --> 00:15:33,478
Wait for the rain to stop.
104
00:16:54,000 --> 00:16:56,560
Why did you bring your bathing gear?
105
00:16:56,720 --> 00:17:01,236
So that the neighbours think
I've gone swimming.
106
00:17:18,880 --> 00:17:21,713
Can we come in?
- Sure.
107
00:17:46,160 --> 00:17:48,594
Aunt Amalia says hello.
108
00:18:40,480 --> 00:18:42,675
Did you bring your Wehrmacht card?
109
00:18:42,840 --> 00:18:45,832
It's Wehrmacht only today.
110
00:19:00,200 --> 00:19:04,751
Hennie. You got changed quickly.
- What do you mean?
111
00:19:04,920 --> 00:19:10,438
I saw you fighing in the street.
- I never fight. I went swimming.
112
00:19:10,600 --> 00:19:15,435
Your hair is bone dry.
- It was Wehrmacht only today.
113
00:19:18,760 --> 00:19:22,992
Did Hennie go swimming today?
- Yes.
114
00:19:23,160 --> 00:19:26,470
His wet bathing clothes are on the line.
115
00:19:26,640 --> 00:19:30,713
But when he came home, they were dry.
- You're mad.
116
00:19:33,760 --> 00:19:35,796
I was in Haarlem.
117
00:19:35,960 --> 00:19:39,396
I saw Hennie fight.
He was wearing a grey suit.
118
00:19:39,560 --> 00:19:45,510
A moment later, he jumps onto the tram
wearing white shorts.
119
00:19:45,680 --> 00:19:47,716
That's even stranger.
120
00:19:47,880 --> 00:19:50,075
In Haarlem?
121
00:19:50,240 --> 00:19:52,800
What was he doing in Haarlem?
122
00:21:00,240 --> 00:21:03,312
Cigar warehouse.
123
00:21:03,480 --> 00:21:06,597
I'd like to talk to you. My name is Elly.
124
00:21:06,760 --> 00:21:10,309
You don't know me to look at.
- Come to the shop tomorrow.
125
00:21:10,480 --> 00:21:15,315
That's too late. Come to the
Schoolstraat stop in Delft at 8 p.m.
126
00:21:15,480 --> 00:21:18,950
I'll be carrying
a German paper in my left hand.
127
00:22:07,400 --> 00:22:09,675
Elly?
- Yes.
128
00:22:09,840 --> 00:22:12,673
What do you want?
- You have to help me.
129
00:22:12,840 --> 00:22:16,469
I got your address in England.
130
00:22:16,640 --> 00:22:21,794
Could I stay with you?
- I know an address. Come on.
131
00:22:28,840 --> 00:22:32,389
Where are you taking me?
- To Amsterdam.
132
00:22:34,800 --> 00:22:38,190
How did you come?
- Don't ask so many questions.
133
00:22:38,360 --> 00:22:42,751
But we've known each other for years.
Two, please.
134
00:22:43,880 --> 00:22:46,519
No one can hear us like this.
135
00:22:49,840 --> 00:22:54,914
Aren't you short of all kinds of things?
- Even love.
136
00:23:04,080 --> 00:23:06,753
Don't I remind you of someone?
137
00:23:07,960 --> 00:23:12,556
Who?
- Don't know anyone who looks like me?
138
00:23:12,720 --> 00:23:14,073
No.
139
00:23:14,240 --> 00:23:18,233
Never heard of Dorbeck?
- No.
140
00:23:18,400 --> 00:23:23,838
So where did you get the photo?
- In England, I told you.
141
00:23:35,200 --> 00:23:38,351
My uncle lives here.
He's in the feather trade.
142
00:23:44,840 --> 00:23:49,152
No maid anymore?
- Can't afford one.
143
00:23:50,560 --> 00:23:54,269
I don't sell my feathers
to the Germans.
144
00:23:54,440 --> 00:23:59,639
German tarts wearing my feathers?
I'd rather starve to death.
145
00:24:05,200 --> 00:24:10,035
I see, Hennie. You've run away
from home with a girlfriend.
146
00:24:11,400 --> 00:24:13,960
Be good and merry, says Spinoza.
147
00:24:14,120 --> 00:24:17,112
You can't fool me.
148
00:24:17,280 --> 00:24:20,397
You couldn't handle
living with Ria anymore, right?
149
00:24:20,560 --> 00:24:23,791
You should never have married her.
150
00:24:24,800 --> 00:24:29,396
I'm on to you, my friend.
151
00:24:29,560 --> 00:24:35,157
She seems like a nice girl.
152
00:24:45,120 --> 00:24:48,590
You can stay here tonight.
Perhaps longer.
153
00:24:53,560 --> 00:24:57,519
Uncle Frans is a good man.
- I can do something in return.
154
00:24:57,680 --> 00:25:00,797
Food stamps enough in England.
155
00:25:03,320 --> 00:25:06,232
They give you stacks of them.
156
00:25:08,120 --> 00:25:12,398
They've expired.
How could they have been so stupid?
157
00:25:15,800 --> 00:25:18,633
And your clothes look too new.
158
00:25:20,280 --> 00:25:22,635
Leather soles?
159
00:25:22,800 --> 00:25:25,109
No one has those anymore.
160
00:25:25,280 --> 00:25:29,273
There's an English brand name inside.
- No one will see.
161
00:25:30,880 --> 00:25:33,952
In your clothes, as well?
- I haven't noticed.
162
00:25:34,120 --> 00:25:36,429
Let's take a look.
163
00:25:43,400 --> 00:25:45,550
And your jacket.
164
00:25:54,080 --> 00:25:55,877
Go on.
165
00:26:22,320 --> 00:26:24,276
Hennie.
166
00:26:28,840 --> 00:26:30,796
He's calling me.
167
00:26:43,360 --> 00:26:45,271
Hennie.
168
00:26:50,600 --> 00:26:53,797
Have you shown her her room?
169
00:26:53,960 --> 00:26:57,032
You can sleep in the upstairs room.
170
00:26:57,200 --> 00:27:02,274
I'm not prejudiced, you know.
But there are limits.
171
00:27:02,440 --> 00:27:05,352
You can't just do as you please.
172
00:27:05,520 --> 00:27:10,275
The fact that you left Ria
is your business. But not in my house.
173
00:27:10,440 --> 00:27:12,158
Of course, Uncle.
174
00:27:13,800 --> 00:27:17,395
I was listening to the English station.
175
00:27:17,560 --> 00:27:20,233
We'll be liberated in a few months.
176
00:27:28,080 --> 00:27:29,877
Hennie.
177
00:27:34,040 --> 00:27:37,555
The Germans have taken Ria
and your mother.
178
00:27:37,720 --> 00:27:40,553
When?
- This morning at six.
179
00:27:40,720 --> 00:27:43,632
Mother?
- There's a German in the shop.
180
00:27:43,800 --> 00:27:48,635
My mother? What should I do?
- I know someone who can help you.
181
00:27:48,800 --> 00:27:52,554
Erik van Rijssen, German C.I.D.
182
00:27:56,680 --> 00:27:59,194
You've got the right face.
183
00:28:03,360 --> 00:28:07,797
Look here, Van Rijssen.
I make up the rules here.
184
00:28:07,960 --> 00:28:12,158
We don't like jokers and braggers.
185
00:28:12,880 --> 00:28:16,793
The Germans are after me.
- You know the group Rabarber?
186
00:28:16,960 --> 00:28:22,239
They'll all be shot next week.
They talk far too much.
187
00:28:22,400 --> 00:28:24,709
You can sleep in this room.
188
00:28:27,640 --> 00:28:31,394
All right?
I'll show you where we work now.
189
00:28:33,360 --> 00:28:35,112
Turn around.
190
00:28:35,280 --> 00:28:40,479
See that hatch? Don't pull it down,
or we'll never lift it up again.
191
00:28:41,520 --> 00:28:44,478
You'll be working here.
He'll give you instructions.
192
00:28:44,640 --> 00:28:46,949
Van Rijssen.
- Hermans.
193
00:28:47,120 --> 00:28:49,395
Is this Leica yours?
- Yes.
194
00:28:49,560 --> 00:28:52,074
Good camera. Might come in handy.
195
00:28:52,240 --> 00:28:56,836
Here are the food stamps
for that woman from England.
196
00:28:57,000 --> 00:29:00,913
We dye your hair, take a photo,
and Bob's your uncle.
197
00:29:01,080 --> 00:29:05,039
Yes, please hurry.
That girl is waiting for me at my uncle's.
198
00:29:13,280 --> 00:29:14,633
Send him up.
199
00:29:16,320 --> 00:29:20,996
They're expecting you. Up the stairs,
turn right at the end of the hall.
200
00:29:48,200 --> 00:29:51,351
Have a seat, sir.
201
00:30:06,400 --> 00:30:10,473
You really want me to dye
those cute blond locks black?
202
00:30:12,520 --> 00:30:16,195
It's a war. Awful things happen.
203
00:30:16,360 --> 00:30:18,794
Are you a student too?
204
00:30:18,960 --> 00:30:22,032
No, I'm in the cigar trade.
205
00:30:22,200 --> 00:30:24,077
I went to university.
206
00:30:24,240 --> 00:30:28,313
When the krauts closed down the uni,
I came to work here.
207
00:30:28,480 --> 00:30:30,994
I was already renting a room here
anyway.
208
00:30:37,160 --> 00:30:40,152
Don't tell me how clean I shave.
I don't have a beard.
209
00:30:40,320 --> 00:30:43,437
Well, some men don't.
210
00:30:45,040 --> 00:30:49,318
How do you know?
- I studied medicine.
211
00:30:53,840 --> 00:30:56,991
Keep still,
or everything will be black.
212
00:31:02,680 --> 00:31:06,912
What's your name?
- Marianne, and yours?
213
00:31:08,520 --> 00:31:10,556
My name is Erik.
214
00:31:14,760 --> 00:31:18,912
This is like magic.
You've changed my whole face.
215
00:31:19,080 --> 00:31:20,798
All the better.
216
00:31:49,120 --> 00:31:53,079
Now I can start a new life.
- Sorry?
217
00:31:53,240 --> 00:31:55,470
I can start a new life now.
218
00:31:55,640 --> 00:31:58,837
Other people can only dream
about doing that.
219
00:31:59,000 --> 00:32:02,515
You're getting a bit carried away.
220
00:32:02,680 --> 00:32:05,831
In times like these
there's no time to lose.
221
00:32:10,720 --> 00:32:13,359
They're waiting for you downstairs.
222
00:32:18,920 --> 00:32:21,036
I'll see you around.
223
00:32:39,000 --> 00:32:41,912
Who is there?
- It's me.
224
00:32:42,080 --> 00:32:44,389
Who?
- Hennie.
225
00:33:10,720 --> 00:33:15,191
I thought you were wearing glasses.
- You should get your glasses checked.
226
00:33:15,360 --> 00:33:19,478
I've made coffee. If you stop being
so rude, you'll get some.
227
00:33:19,640 --> 00:33:22,074
Where is Elly?
- Gone.
228
00:33:22,240 --> 00:33:25,357
I'm not prejudiced,
but there are limits.
229
00:33:25,520 --> 00:33:28,353
One night seemed more than fair.
230
00:33:28,520 --> 00:33:31,318
Where did she go?
231
00:33:31,480 --> 00:33:35,917
To look for you, I suppose.
Is that a bird under your hat?
232
00:33:36,080 --> 00:33:40,312
Ria and mother have been arrested
by the Germans.
233
00:33:40,480 --> 00:33:43,677
What?
- Yes, arrested.
234
00:33:46,360 --> 00:33:49,591
What for?
- Because they're looking for me.
235
00:33:49,760 --> 00:33:53,230
So go and report to them.
- I can't.
236
00:33:53,400 --> 00:33:55,914
Where is Elly?
- What?
237
00:33:56,080 --> 00:34:00,631
Your mother and wife are in danger
and all you can think of is her.
238
00:34:00,800 --> 00:34:04,873
I must know where she is.
- What do you think you're playing at?
239
00:34:05,040 --> 00:34:09,113
What's wrong with you?
Why is your hair black?
240
00:34:09,280 --> 00:34:11,430
Dyed it.
- Dyed?
241
00:34:11,600 --> 00:34:13,192
Yes, can't you see?
242
00:34:13,360 --> 00:34:17,433
You're a degenerate.
- Because I don't have a beard?
243
00:34:17,600 --> 00:34:22,276
He dyes his hair like an old hag.
I'm lost for words.
244
00:34:22,440 --> 00:34:26,672
Don't get so upset.
- Upset? You disgust me.
245
00:34:26,840 --> 00:34:30,196
Get out of my sight. Quick.
246
00:34:30,360 --> 00:34:32,237
You don't understand.
247
00:34:32,400 --> 00:34:35,358
Think of your poor mother and wife.
248
00:34:39,880 --> 00:34:42,952
You coward.
249
00:34:43,120 --> 00:34:44,758
Coward.
250
00:34:45,080 --> 00:34:47,389
Don't let it get to you.
251
00:34:48,840 --> 00:34:52,071
That Elly might know a thing or two.
252
00:34:52,240 --> 00:34:56,028
Possibly.
- So don't look so sad.
253
00:35:08,400 --> 00:35:10,231
Hey.
254
00:35:14,240 --> 00:35:16,151
What's the matter?
255
00:35:20,600 --> 00:35:23,717
It's best if we don't know too much
about each other.
256
00:35:23,880 --> 00:35:28,192
In times like these...
257
00:35:32,520 --> 00:35:35,080
Before you know it...
258
00:35:53,920 --> 00:35:57,230
Is this your way of not getting
to know each other?
259
00:36:11,200 --> 00:36:13,156
Marianne.
260
00:36:38,600 --> 00:36:41,433
Mr Erik van Rijssen.
- For me?
261
00:37:33,960 --> 00:37:38,795
38776.
262
00:37:45,800 --> 00:37:49,156
If you're not using the phone...
- Leave me alone.
263
00:37:49,320 --> 00:37:51,959
You're so friendly.
264
00:38:06,080 --> 00:38:08,389
But sir...
- Polizei.
265
00:38:17,960 --> 00:38:20,349
Drucker?
- Is that you, Dorbeck?
266
00:38:20,520 --> 00:38:21,999
Listen to me.
267
00:38:22,160 --> 00:38:25,550
I never see you. Where are you?
- Listen.
268
00:38:25,720 --> 00:38:31,317
Come to the waiting room of the
Amersfoort station Wednesday 3 p.m.
269
00:38:31,480 --> 00:38:37,271
You'll see a woman dressed
like a youth leader. Tell her...
270
00:39:36,360 --> 00:39:39,909
Aren't you comrade
Karreman's fianc�e?
271
00:39:40,080 --> 00:39:43,595
I don't know you
or comrade Karreman.
272
00:39:44,760 --> 00:39:46,478
Hail.
273
00:40:11,600 --> 00:40:14,068
Are you comrade
Karreman's fianc�e?
274
00:40:14,240 --> 00:40:17,676
Do you want to see the photo?
- No, never mind.
275
00:40:17,840 --> 00:40:20,035
Have you got a gun?
- Yes.
276
00:40:20,200 --> 00:40:24,159
Let's get onto the train.
Here is your ticket.
277
00:40:28,480 --> 00:40:31,313
Do you know what this is about?
- No.
278
00:40:36,680 --> 00:40:39,148
You go ahead.
279
00:40:45,960 --> 00:40:48,520
Sit by the window.
280
00:40:52,800 --> 00:40:55,075
What happens now?
281
00:40:58,000 --> 00:41:03,154
Off to Lunteren. To a man called
Glauert. He works for the Gestapo.
282
00:41:03,320 --> 00:41:07,518
He's dangerous.
He needs to disappear.
283
00:41:07,680 --> 00:41:13,755
But someone has warned him.
They're picking up his child today.
284
00:41:13,920 --> 00:41:16,753
Who is?
285
00:41:16,920 --> 00:41:19,514
A youth leader.
- You?
286
00:41:19,680 --> 00:41:21,636
I hope so.
287
00:41:38,120 --> 00:41:42,477
Do you know Dorbeck?
- I don't know anyone. Remember that.
288
00:42:09,680 --> 00:42:13,229
Where is she going?
- To the same place as us.
289
00:42:14,800 --> 00:42:18,873
So it's her?
- She was going to take a train later.
290
00:42:20,760 --> 00:42:23,797
So she's going to collect the boy?
291
00:42:29,440 --> 00:42:33,035
We can't go there
and fight over the child.
292
00:42:33,200 --> 00:42:36,909
So hide somewhere.
We're interested in the father.
293
00:42:37,080 --> 00:42:40,390
What does it matter
if she gets the child?
294
00:42:46,200 --> 00:42:48,430
Now you'll see it matters.
295
00:43:41,280 --> 00:43:43,635
She's dead.
296
00:43:43,800 --> 00:43:46,075
We'll take her to the woods.
297
00:43:50,920 --> 00:43:53,832
Her bag.
- Quick.
298
00:44:24,760 --> 00:44:26,796
German tarts, all of them.
299
00:44:29,520 --> 00:44:33,638
Do you have the name on the ID?
- Marchiena Siemerink.
300
00:44:47,280 --> 00:44:51,751
How did you manage that so quickly?
- I used to take judo classes.
301
00:44:56,840 --> 00:44:59,479
She was a pretty girl.
302
00:44:59,640 --> 00:45:02,473
Yes, is it far?
303
00:45:03,560 --> 00:45:05,949
Two more poles.
304
00:46:15,880 --> 00:46:19,111
Here it goes.
305
00:46:19,280 --> 00:46:21,111
Are you going with your aunt?
306
00:46:44,000 --> 00:46:49,438
You can drop him off at the station.
- Yes, I will.
307
00:46:49,600 --> 00:46:51,591
Gerrit-Jan knows where.
308
00:46:51,760 --> 00:46:55,309
He looks smart.
- Yes, he does.
309
00:46:56,360 --> 00:46:59,432
I won't be needing the bike
the first few days.
310
00:48:09,440 --> 00:48:11,078
Hello?
311
00:49:20,880 --> 00:49:23,394
Come here, damn it.
312
00:49:45,960 --> 00:49:47,837
Help.
313
00:50:45,680 --> 00:50:51,152
68 carriages,
they're probably going to the east front.
314
00:50:51,320 --> 00:50:53,470
Polizei,
315
00:50:53,640 --> 00:50:55,915
ID card, please.
316
00:51:11,640 --> 00:51:13,073
Bitte?
317
00:51:15,240 --> 00:51:17,151
Danke,
318
00:51:23,600 --> 00:51:26,194
Something isn't right here.
- What?
319
00:51:28,640 --> 00:51:30,631
Come along.
320
00:51:38,520 --> 00:51:40,238
Good riddance.
321
00:51:41,400 --> 00:51:44,676
I met the man a few times.
322
00:51:44,840 --> 00:51:47,308
His name is Dorbeck.
323
00:51:47,480 --> 00:51:50,677
He is the same height as me.
324
00:51:50,840 --> 00:51:55,277
He looks exactly like me,
except he has black hair.
325
00:51:55,440 --> 00:51:59,069
His parachute landed
at the back of my house.
326
00:52:01,000 --> 00:52:03,560
I did everything he told me.
327
00:52:05,840 --> 00:52:07,990
I had this feeling...
328
00:52:13,280 --> 00:52:16,238
When I first saw him, I thought:
329
00:52:17,960 --> 00:52:21,236
That should have been me.
330
00:52:24,960 --> 00:52:26,791
Do you know what I mean?
331
00:52:30,160 --> 00:52:33,516
Like in a factory.
332
00:52:33,680 --> 00:52:36,990
If an object comes out wrong,
they just make a new one.
333
00:52:37,160 --> 00:52:39,879
They throw away the faulty one.
334
00:52:43,360 --> 00:52:46,557
Except they didn't throw me away.
335
00:52:46,720 --> 00:52:51,555
Maybe you're just imagining
that he looks like you.
336
00:52:54,640 --> 00:53:00,112
I didn't have anything to do
with the war before I met Dorbeck.
337
00:53:01,960 --> 00:53:04,269
But when I saw him...
338
00:53:04,440 --> 00:53:09,594
I knew that compared to him,
my life was meaningless.
339
00:53:09,760 --> 00:53:14,311
That I could only justify my existence
by doing as he said.
340
00:53:17,269 --> 00:53:22,468
I've done everything he told me to do,
and that's a lot.
341
00:53:25,669 --> 00:53:27,580
A whole lot.
342
00:53:32,189 --> 00:53:36,307
Perhaps you wouldn't have me
if you were someone else.
343
00:53:39,669 --> 00:53:43,628
Perhaps you'd rather have had Dorbeck
if you knew him.
344
00:53:45,469 --> 00:53:47,187
No.
345
00:53:47,349 --> 00:53:51,388
You've only known me
with black hair, like his.
346
00:53:51,549 --> 00:53:55,337
I'll love you just as much
when it's blond again.
347
00:54:07,029 --> 00:54:10,021
Madam, sir.
- Two.
348
00:54:11,309 --> 00:54:13,539
And you?
- Two.
349
00:54:46,309 --> 00:54:51,337
On the French coast,
the hatred for the allies is groWing,,,
350
00:54:51,509 --> 00:54:57,505
because the Americans destroy
French cities and villages randomly,
351
00:55:01,989 --> 00:55:05,743
This is hoW the 'liberators'
operate in France,
352
00:55:06,909 --> 00:55:09,901
Tanks are attacked With
all kinds of Weapons,
353
00:55:16,189 --> 00:55:19,306
The struggle for Europe continues,
354
00:55:33,989 --> 00:55:36,105
Erik, that's you.
355
00:55:40,509 --> 00:55:43,307
Or is it...
- Dorbeck.
356
00:55:43,469 --> 00:55:45,619
Stay there. I'm leaving.
357
00:55:49,749 --> 00:55:52,217
It will be all right in the end.
358
00:56:04,069 --> 00:56:06,947
There he goes, you see? Wait, sir.
359
00:56:07,109 --> 00:56:08,781
What is it?
360
00:56:12,989 --> 00:56:16,504
Careful, that's Ducker. Stop him.
361
00:56:17,669 --> 00:56:21,298
Why are you stopping me?
The doorman attacked me.
362
00:56:21,469 --> 00:56:24,825
ID, please.
The lady is still inside.
363
00:56:30,309 --> 00:56:34,382
Oh, you're with the police.
- I'm on duty.
364
00:56:35,509 --> 00:56:37,625
Come with me.
365
00:57:01,309 --> 00:57:07,828
We're so glad that we're
finally able to talk to you.
366
00:57:07,989 --> 00:57:11,106
Where is my mother?
- She's with us.
367
00:57:11,269 --> 00:57:17,105
We're taking excellent care of her.
They got your uncle, your whole family.
368
00:57:18,149 --> 00:57:21,266
But there are a number of possibilities.
369
00:57:33,029 --> 00:57:36,658
We could even let them go.
370
00:57:36,829 --> 00:57:41,744
But you'll have to help us by telling us
everything you know.
371
00:57:41,909 --> 00:57:44,548
I'm not a street robber.
372
00:57:46,389 --> 00:57:49,426
You hear, Schmidt? Of course not.
373
00:57:53,989 --> 00:57:58,699
But you attack our friends.
- Attack?
374
00:57:58,869 --> 00:58:03,579
2e Emmastraat 22, Haarlem.
375
00:58:05,109 --> 00:58:07,907
We know everything.
376
00:58:08,069 --> 00:58:11,106
Who ordered you to do that?
377
00:58:11,269 --> 00:58:15,057
What are you're talking about?
- Do you think we're stupid?
378
00:58:15,229 --> 00:58:17,106
Perhaps.
379
00:58:54,349 --> 00:59:00,026
Do you really want us
to lose our temper?
380
00:59:04,269 --> 00:59:08,103
What do you know about Gjaltema?
- I don't know any Gjaltema.
381
00:59:08,269 --> 00:59:13,707
Bring Gjaltema in. Hear that, Schmidt?
He doesn't know Gjaltema.
382
00:59:19,429 --> 00:59:22,341
Is this the man in the photo, Gjaltema?
383
00:59:27,949 --> 00:59:29,667
Yes.
384
00:59:29,829 --> 00:59:31,626
What's his name?
385
00:59:33,629 --> 00:59:35,506
Dorbeck.
386
00:59:35,669 --> 00:59:37,227
Right.
387
00:59:37,389 --> 00:59:44,261
Henk Ducker, alias Erik van Rijssen,
alias Dorbeck.
388
00:59:45,829 --> 00:59:48,423
Are you sure it's him?
389
00:59:51,269 --> 00:59:53,180
Yes.
390
00:59:54,229 --> 00:59:56,538
I'm sorry, Dorbeck.
391
00:59:56,709 --> 01:00:00,588
They beat me up so badly,
I can't take any more.
392
01:00:02,789 --> 01:00:06,384
Well, Dorbeck?
393
01:00:06,549 --> 01:00:10,542
I've never seen him.
- I see.
394
01:00:11,869 --> 01:00:14,178
And you've never seen this either?
395
01:00:15,309 --> 01:00:17,584
That doesn't belong to Marianne.
396
01:00:17,749 --> 01:00:22,903
Glauert in Lunteren
was shot with this gun.
397
01:00:23,069 --> 01:00:26,584
We have scientific proof.
398
01:00:27,669 --> 01:00:30,502
Is this your gun?
- Yes.
399
01:00:30,669 --> 01:00:32,978
I thought so.
400
01:00:33,149 --> 01:00:38,223
It was in Marianne Mesdag's bag.
How come?
401
01:00:43,629 --> 01:00:47,258
If you don't say anything,
we'll get her to talk.
402
01:00:47,429 --> 01:00:52,059
You can't keep her here.
- We can do whatever we want.
403
01:00:54,229 --> 01:00:56,504
Think about that.
404
01:00:57,789 --> 01:00:59,586
Come.
405
01:01:09,229 --> 01:01:11,299
Name?
406
01:01:11,469 --> 01:01:14,620
Turlings.
- What do you want?
407
01:01:14,789 --> 01:01:17,861
Obersturmf�hrer Ebernuss.
408
01:01:18,909 --> 01:01:21,469
Thank you for everything.
409
01:01:27,749 --> 01:01:29,467
Left.
410
01:01:33,629 --> 01:01:35,665
Darling.
411
01:01:39,589 --> 01:01:41,466
There's no more danger.
412
01:01:41,629 --> 01:01:47,101
Thank you for the important information
you've given us.
413
01:02:19,829 --> 01:02:24,903
It's been so long.
414
01:02:26,429 --> 01:02:28,385
A lot has happened.
415
01:02:28,549 --> 01:02:31,461
The allies have already
crossed the Rhine.
416
01:02:31,629 --> 01:02:33,108
Yes.
417
01:02:36,069 --> 01:02:40,381
And we're getting nearer to the truth
in your case.
418
01:02:40,549 --> 01:02:42,585
Cigarette?
419
01:02:52,909 --> 01:02:56,697
We have a crazy suspicion...
420
01:02:56,869 --> 01:03:00,657
that there's someone out there
who looks exactly like you.
421
01:03:00,829 --> 01:03:03,662
Do you know who I mean?
- No.
422
01:03:03,829 --> 01:03:05,899
He has black hair.
423
01:03:06,069 --> 01:03:10,187
He exists. He is in Holland.
424
01:03:10,349 --> 01:03:12,658
Who is this man?
425
01:03:12,829 --> 01:03:14,785
No idea.
426
01:03:15,909 --> 01:03:19,584
I do. His name is Dorbeck.
427
01:03:19,749 --> 01:03:21,580
Never heard of him.
428
01:03:21,749 --> 01:03:25,344
So why did you dye your hair?
429
01:03:30,509 --> 01:03:32,420
Drink up.
430
01:03:32,589 --> 01:03:35,899
Teetotaller?
- I don't like it.
431
01:03:36,069 --> 01:03:39,948
He sometimes goes to a cellar
in Amsterdam.
432
01:03:40,109 --> 01:03:43,988
You know where,
you hid there once yourself.
433
01:03:46,549 --> 01:03:51,259
I want to meet Dorbeck,
and I want you to help me.
434
01:03:52,549 --> 01:03:54,505
No.
435
01:04:00,269 --> 01:04:03,466
I want to get out, Ducker.
I've had enough.
436
01:04:03,629 --> 01:04:05,938
The war is over, for me.
437
01:04:06,109 --> 01:04:10,546
The Americans will be here any moment.
Take me to Dorbeck.
438
01:04:10,709 --> 01:04:13,860
I have some important documents
for him.
439
01:04:16,309 --> 01:04:18,504
I'll tell you something else.
440
01:04:18,669 --> 01:04:21,137
Your girlfriend is pregnant.
441
01:04:25,789 --> 01:04:29,828
What has that got to do with it?
- A lot.
442
01:04:36,949 --> 01:04:38,940
Do you believe me now?
443
01:04:39,109 --> 01:04:43,978
Your girlfriend is in a clinic,
giving birth.
444
01:04:45,109 --> 01:04:48,340
So I've kept my promise.
445
01:05:11,389 --> 01:05:13,619
Give me a cigarette.
446
01:05:19,469 --> 01:05:21,824
Explain it carefully to them.
447
01:05:29,909 --> 01:05:35,427
I'll put all my cards on the table.
I'm just trying to save my skin.
448
01:05:38,309 --> 01:05:40,584
You trust me, don't you?
449
01:05:43,109 --> 01:05:45,339
Here.
450
01:05:45,509 --> 01:05:48,421
I'll give you the car key.
451
01:06:05,189 --> 01:06:09,387
Hey, long time no see.
- Hennie, how did you get out?
452
01:06:09,549 --> 01:06:13,906
I'll tell you later. Is Tonino here?
- Did you escape?
453
01:06:14,069 --> 01:06:17,982
No, I came with someone. Ebernuss.
454
01:06:19,029 --> 01:06:22,339
He needs a hiding place.
He knew the address.
455
01:06:24,069 --> 01:06:26,902
He has brought important documents.
456
01:06:27,069 --> 01:06:30,744
Is he alone?
- Yes, he's waiting outside.
457
01:06:34,029 --> 01:06:37,863
Do you know about Ria?
Turlings is living with her.
458
01:06:38,029 --> 01:06:40,782
What about my mother?
459
01:06:40,949 --> 01:06:43,782
Didn't you hear?
- Hear what?
460
01:06:45,229 --> 01:06:48,301
She committed suicide in prison.
461
01:06:51,469 --> 01:06:53,619
Come along.
462
01:06:57,709 --> 01:07:00,382
Is he here? Where?
- Downstairs.
463
01:07:09,229 --> 01:07:11,140
Dorbeck.
464
01:07:12,949 --> 01:07:16,385
Unbelievable.
- You're here with a German.
465
01:07:16,549 --> 01:07:20,098
He wants to desert.
- We don't need him.
466
01:07:22,109 --> 01:07:26,102
Give him a drink
and pour this into his glass.
467
01:07:27,469 --> 01:07:29,824
Here.
468
01:07:29,989 --> 01:07:32,025
Take this.
469
01:07:32,189 --> 01:07:35,147
Are you staying here?
- Yes, I'll see you outside.
470
01:07:35,309 --> 01:07:39,666
Do it now.
- Yes, see you later.
471
01:07:48,429 --> 01:07:52,388
Who is that?
- Never seen him. We're going next door.
472
01:07:52,549 --> 01:07:55,541
Stay there.
- Thank you.
473
01:07:57,949 --> 01:08:00,224
I wanted to get in touch with you...
474
01:08:00,389 --> 01:08:03,347
He doesn't look so impressive
without a uniform.
475
01:08:03,509 --> 01:08:08,378
I hope we can negotiate.
I'm putting all my cards on the table.
476
01:08:08,549 --> 01:08:12,098
Provided my safety is guaranteed.
477
01:08:12,269 --> 01:08:14,464
How did you get this address?
478
01:08:14,629 --> 01:08:18,588
Your address is known
at the Sicherheitsdienst.
479
01:08:18,749 --> 01:08:24,028
I knew about your attack at the
Concertgebouw last month.
480
01:08:26,869 --> 01:08:31,545
I sympathise with you
and can offer my contribution...
481
01:08:31,709 --> 01:08:36,021
however modest,
to handle things quickly.
482
01:08:36,189 --> 01:08:39,659
To fight for a gang
who want to stay in power...
483
01:08:39,829 --> 01:08:42,821
is a tragedy to every German.
484
01:08:42,989 --> 01:08:45,981
We can discuss it man to man.
485
01:08:46,149 --> 01:08:51,269
What can you contribute?
- I have important documents...
486
01:08:51,429 --> 01:08:58,028
for the national movements.
I want to give them to your leader.
487
01:08:58,189 --> 01:08:59,542
Who do you mean?
488
01:08:59,709 --> 01:09:04,225
I thought Dorbeck
was the head of your group.
489
01:09:04,389 --> 01:09:05,742
Who?
- Dorbeck.
490
01:09:05,909 --> 01:09:07,581
Cheers.
491
01:09:14,349 --> 01:09:17,705
A nice souvenir.
- My Leica.
492
01:09:17,869 --> 01:09:20,178
Let me see.
493
01:09:20,349 --> 01:09:22,658
There's a new film inside.
494
01:09:22,829 --> 01:09:28,062
I probably look like
a rat leaving a sinking ship.
495
01:09:28,229 --> 01:09:33,303
But I believe the documents
I have for your group...
496
01:09:57,869 --> 01:10:01,703
Open the window.
Shoot if they try to stop us.
497
01:10:08,069 --> 01:10:11,459
I never thought I'd see you again.
498
01:10:16,669 --> 01:10:21,026
What about Ebernuss?
- He'll vanish without a trace.
499
01:10:21,189 --> 01:10:24,101
Ebernuss knew about you.
500
01:10:24,269 --> 01:10:27,898
I was arrested because of
a photo of you with my name on it.
501
01:10:28,069 --> 01:10:32,221
Didn't you know?
Your wife denounced you.
502
01:10:32,389 --> 01:10:34,983
She's telling everyone you're dead.
503
01:10:40,789 --> 01:10:42,745
Get a move on.
504
01:10:49,509 --> 01:10:50,908
Drive off.
505
01:10:51,069 --> 01:10:53,629
Who lives here?
- You do.
506
01:10:55,389 --> 01:10:59,587
No one's at home. Here are the keys.
507
01:10:59,749 --> 01:11:03,708
Listen. I don't have much time.
- Do you have to go?
508
01:11:03,869 --> 01:11:05,905
Look.
509
01:11:06,069 --> 01:11:08,742
This is a historic moment.
510
01:11:11,069 --> 01:11:12,946
Come here.
511
01:11:13,109 --> 01:11:15,384
It's far too dark here.
512
01:11:15,549 --> 01:11:17,267
Stand still.
513
01:11:19,029 --> 01:11:21,589
Open that suitcase.
514
01:11:26,789 --> 01:11:30,384
What do you want with that?
- It's for you.
515
01:11:31,469 --> 01:11:34,063
Me, in this?
516
01:11:34,229 --> 01:11:36,220
Yes, try it on.
517
01:11:38,909 --> 01:11:40,900
It will fit you perfectly.
518
01:11:41,069 --> 01:11:44,823
It probably will.
- Probably?
519
01:11:44,989 --> 01:11:47,822
I have to know for certain.
520
01:11:51,229 --> 01:11:55,461
I'm not a bloody girl.
- Do you want to get arrested again?
521
01:11:55,629 --> 01:12:00,623
I want to go to a liberated area.
- Fat chance.
522
01:12:08,549 --> 01:12:12,337
You see? It fits.
523
01:12:13,389 --> 01:12:15,459
Put the cap on.
524
01:12:29,349 --> 01:12:33,137
There's documents, cigarettes
and food stamps in here.
525
01:12:33,309 --> 01:12:36,142
I'm off.
- Hey, Dorbeck.
526
01:12:39,069 --> 01:12:42,220
Dorbeck, my clothes.
527
01:12:50,469 --> 01:12:53,142
You could at least have given me a gun.
528
01:14:10,149 --> 01:14:14,540
Nurse, where is Ms Mesdag?
529
01:14:14,709 --> 01:14:17,542
Marianne Mesdag.
- Oh, right.
530
01:14:18,669 --> 01:14:21,422
Wait here, please.
531
01:14:39,989 --> 01:14:44,505
You're here to see Ms Mesdag?
She's asleep.
532
01:14:44,669 --> 01:14:47,024
She really needs her rest.
533
01:14:47,189 --> 01:14:51,341
Would you like to see the baby?
Wait here.
534
01:15:07,749 --> 01:15:11,105
You'd like to see the Mesdag baby?
535
01:15:31,109 --> 01:15:33,179
Isn't it sad?
536
01:17:00,909 --> 01:17:05,187
Excuse me, nurse. Can I help you?
537
01:17:06,909 --> 01:17:12,302
Don't walk off. I want to help you.
I'm begging you.
538
01:17:14,949 --> 01:17:20,148
I'm going to The Hague, but I'm not in a
hurry. Can I give you a lift?
539
01:17:20,309 --> 01:17:22,300
To The Hague.
540
01:17:27,789 --> 01:17:29,905
Thank you.
541
01:18:12,269 --> 01:18:15,181
Nurse, you gave me a fright.
542
01:18:18,309 --> 01:18:21,506
You look like...
543
01:18:21,669 --> 01:18:23,625
Hennie.
544
01:18:40,509 --> 01:18:42,261
Turlings.
545
01:18:48,069 --> 01:18:50,378
Turlings.
546
01:19:58,229 --> 01:20:00,584
Bye, nurse.
- Thank you.
547
01:20:50,309 --> 01:20:54,427
What's going on?
- We're waiting for the Queen.
548
01:20:54,589 --> 01:20:57,786
I've just come from the occupied zone.
549
01:20:59,349 --> 01:21:01,260
All those flags.
550
01:21:01,429 --> 01:21:03,989
Where can I find our Armed Forces?
551
01:21:04,149 --> 01:21:08,108
Across the road.
The Queen is there to inspect.
552
01:21:08,269 --> 01:21:11,147
Children, let the nurse through.
553
01:21:32,269 --> 01:21:36,467
What do you want?
- To see the commander. I'm Ducker.
554
01:21:36,629 --> 01:21:38,665
I'll pass on the message.
555
01:21:47,029 --> 01:21:49,463
Nice, weather, eh?
556
01:21:49,629 --> 01:21:53,508
Good weather for sunbathing.
557
01:22:03,989 --> 01:22:05,945
What, Ducker?
558
01:22:07,109 --> 01:22:09,100
Is that Ducker?
559
01:22:10,629 --> 01:22:15,259
I am Ducker.
- Arrest and frisk that spy.
560
01:22:15,429 --> 01:22:17,659
He is not a nurse.
561
01:22:19,029 --> 01:22:20,701
Let's go.
562
01:22:22,869 --> 01:22:24,825
Let go of me.
563
01:22:26,629 --> 01:22:28,381
Let go of me.
564
01:22:29,229 --> 01:22:31,948
Line up.
- Let go of me.
565
01:22:33,149 --> 01:22:35,663
Are you insane?
566
01:22:35,829 --> 01:22:38,741
What the hell is going on?
567
01:22:38,909 --> 01:22:42,458
Let me go. I'm not a spy.
568
01:22:46,949 --> 01:22:49,861
I'm not a spy.
569
01:22:50,029 --> 01:22:53,942
Let me out. Are you mad?
570
01:22:54,109 --> 01:22:58,148
I am Ducker.
I came through the lines last night.
571
01:22:58,309 --> 01:23:00,504
Are you mad?
572
01:23:05,509 --> 01:23:07,500
I am Ducker.
573
01:23:53,509 --> 01:23:56,467
Hurrah.
574
01:24:35,909 --> 01:24:39,788
Is that him?
- He really does look like a girl.
575
01:24:39,949 --> 01:24:44,227
Strawberries and cream.
And nothing for you, you queer.
576
01:25:06,109 --> 01:25:08,065
Yes?
577
01:25:09,869 --> 01:25:12,178
Take off his cuffs.
578
01:25:14,109 --> 01:25:18,022
I'm Inspector Wierdeman.
Let's get started right away.
579
01:25:19,989 --> 01:25:22,298
Sit down.
580
01:25:22,469 --> 01:25:26,064
Your case is a bit of a mess.
- My case?
581
01:25:26,229 --> 01:25:28,026
What's going on?
582
01:25:28,189 --> 01:25:32,023
Dozens of people died because of you.
583
01:25:32,189 --> 01:25:36,182
Dozens of people? Because of me?
What's going on?
584
01:25:36,349 --> 01:25:38,465
Shut up.
585
01:25:38,629 --> 01:25:42,668
I'll give you enough chance
to justify yourself.
586
01:25:42,829 --> 01:25:44,660
Let's start at the beginning.
587
01:25:44,829 --> 01:25:48,617
How many photos did you have?
- Three.
588
01:25:48,789 --> 01:25:52,338
What was on them?
- A train, a portrait and telephonist.
589
01:25:52,509 --> 01:25:55,467
Were there only three photos?
- Yes.
590
01:25:55,629 --> 01:25:58,587
How did you get them?
- From Dorbeck from England.
591
01:25:58,749 --> 01:26:01,468
England?
- Of course.
592
01:26:01,629 --> 01:26:04,302
Are these the photos?
593
01:26:12,709 --> 01:26:16,782
How is that possible?
- These were found in German files.
594
01:26:16,949 --> 01:26:21,420
The Germans used them
to penetrate illegal organisations.
595
01:26:22,909 --> 01:26:26,026
That's not my fault.
- What is?
596
01:26:26,189 --> 01:26:30,979
Everyone who had a photo like this
was shot by the Germans.
597
01:26:31,149 --> 01:26:34,107
How did you get those photos?
598
01:26:34,269 --> 01:26:36,624
Dorbeck gave them to me.
599
01:26:38,029 --> 01:26:41,021
How do you spell that?
- Ck.
600
01:26:48,549 --> 01:26:51,382
You don't know anything about me.
601
01:26:51,549 --> 01:26:54,621
You only bring up facts against me.
602
01:26:54,789 --> 01:26:58,702
What about everything I did
for the Liberation?
603
01:26:58,869 --> 01:27:01,144
Don't make me laugh.
604
01:27:01,309 --> 01:27:05,621
Everything you did?
Who do you think you are?
605
01:27:05,789 --> 01:27:08,906
Get a mirror.
- What happened in Lunteren?
606
01:27:09,069 --> 01:27:10,946
I already told you.
607
01:27:11,109 --> 01:27:15,580
I shot Glauert, together with a girl.
608
01:27:15,749 --> 01:27:19,901
Why don't you call her.
- How dare you bring her up?
609
01:27:20,069 --> 01:27:23,220
The girl was arrested on the train.
610
01:27:23,389 --> 01:27:28,099
She's dead, Ducker.
She was carrying one of those photos.
611
01:27:28,269 --> 01:27:33,582
The girl, Elly Sprenkel,
came from England.
612
01:27:33,749 --> 01:27:37,708
She meets you
and then she's shot. Why?
613
01:27:37,869 --> 01:27:42,340
She was carrying that photo.
- Because she had a photo, I knew...
614
01:27:42,509 --> 01:27:47,344
Ask Dorbeck.
- His name isn't mentioned anywhere.
615
01:27:47,509 --> 01:27:51,627
We asked around everywhere.
No one knows him.
616
01:27:51,789 --> 01:27:55,941
The Germans do. Ebernuss knew.
- Ebernuss?
617
01:27:56,109 --> 01:27:59,385
I poisoned him in Tonino's cellar.
618
01:27:59,549 --> 01:28:02,700
Tonino? Where is Tonino?
619
01:28:03,749 --> 01:28:07,981
I'm asking you. Bring him in.
He knew Dorbeck too.
620
01:28:08,149 --> 01:28:12,904
The Tonino group was rolled up
before the Liberation.
621
01:28:14,349 --> 01:28:16,305
Tonino is dead?
622
01:28:19,909 --> 01:28:24,380
That means everyone
who knew Dorbeck is dead.
623
01:28:24,549 --> 01:28:29,259
Yes, they're all dead.
You're the only one alive.
624
01:28:29,429 --> 01:28:32,148
What are you implying?
625
01:28:32,309 --> 01:28:35,301
This is the only mirror I could find.
626
01:28:35,469 --> 01:28:38,302
Let that guy take a look in it.
627
01:28:41,069 --> 01:28:45,904
The face of the guy
who helped in the Liberation.
628
01:28:46,069 --> 01:28:48,219
Bloody hell.
629
01:28:51,989 --> 01:28:54,787
Where did you meet this Dorbeck?
630
01:28:56,549 --> 01:28:59,621
He came down in a parachute.
631
01:28:59,789 --> 01:29:01,586
Where?
632
01:29:03,589 --> 01:29:07,582
In Voorschoten, near my home.
633
01:29:07,749 --> 01:29:10,183
He gave me the photos
and assignments.
634
01:29:10,349 --> 01:29:13,500
Are you sure this Dorbeck really exists?
635
01:29:22,789 --> 01:29:25,178
I can prove that he exists.
636
01:29:25,909 --> 01:29:31,188
His overalls are buried in my garden.
Along with his goggles.
637
01:30:08,189 --> 01:30:11,738
Tell them where to dig. I'll wait here.
638
01:30:12,949 --> 01:30:14,940
In the shed.
639
01:30:19,829 --> 01:30:21,785
Where?
- There.
640
01:30:23,029 --> 01:30:25,020
Here?
641
01:30:53,469 --> 01:30:56,029
It's here.
642
01:31:05,509 --> 01:31:08,182
His goggles, here.
643
01:31:11,069 --> 01:31:16,382
Here, English camouflage overalls,
you see?
644
01:31:18,669 --> 01:31:23,697
You can still see the colours. This
belongs to Dorbeck, I can prove it.
645
01:31:34,869 --> 01:31:37,667
Dorbeck was the same height as me.
646
01:31:52,309 --> 01:31:56,348
Come along.
Someone has recognised the portrait.
647
01:32:00,269 --> 01:32:03,261
Who?
- An old man in a wheelchair.
648
01:32:03,429 --> 01:32:05,784
He was in a concentration camp.
649
01:32:14,389 --> 01:32:17,779
Uncle Frans, I thought you were dead.
650
01:32:17,949 --> 01:32:22,022
Don't shout.
Excitement is bad for your uncle.
651
01:32:23,989 --> 01:32:29,222
What's wrong with him?
- This is how he came out of the camp.
652
01:32:29,389 --> 01:32:33,746
Hello, Hennie. I recognise you.
653
01:32:33,909 --> 01:32:37,379
Is he your nephew?
- Yes.
654
01:32:37,549 --> 01:32:41,224
Do you remember what I told you
about Dorbeck?
655
01:32:41,389 --> 01:32:43,664
I don't know any Dorbeck.
656
01:32:43,829 --> 01:32:47,026
The portrait in the paper was of you.
657
01:32:47,189 --> 01:32:52,422
Dorbeck looked exactly like me,
except he had black hair.
658
01:32:52,589 --> 01:32:54,261
He came from England.
659
01:32:54,429 --> 01:32:57,944
Did the Germans ask you
about Dorbeck?
660
01:32:58,109 --> 01:32:59,588
Never.
661
01:32:59,749 --> 01:33:04,061
Or about your nephew?
- No.
662
01:33:04,229 --> 01:33:07,460
Do you remember
how I came to see you with Elly?
663
01:33:07,629 --> 01:33:09,540
Yes, I do.
664
01:33:09,709 --> 01:33:15,659
His poor mother was arrested by
the Germans, and what did he do?
665
01:33:15,829 --> 01:33:19,378
He dyed his hair black.
666
01:33:19,549 --> 01:33:23,508
Mr Lening,
did he work for the Germans?
667
01:33:23,669 --> 01:33:28,459
I don't know, but I wouldn't be
surprised. Weak character.
668
01:33:28,629 --> 01:33:33,145
Uncle Frans, I'm innocent.
669
01:33:33,309 --> 01:33:38,303
Everyone who knew me, is dead.
You know I'm not a traitor.
670
01:33:38,469 --> 01:33:44,544
Telling people you're Dorbeck.
But you're not.
671
01:33:45,789 --> 01:33:50,783
You're Hendrikus Ducker
and no one else.
672
01:33:50,949 --> 01:33:53,747
They know. That's not the issue.
673
01:33:53,909 --> 01:33:57,697
Do you remember me telling you
about Dorbeck?
674
01:34:01,589 --> 01:34:04,422
I'm tired.
675
01:34:04,589 --> 01:34:06,545
You can go.
676
01:34:07,629 --> 01:34:14,023
You know I'm not a traitor.
Can't you remember anything?
677
01:34:14,189 --> 01:34:16,783
He shook his head.
678
01:34:16,949 --> 01:34:20,783
What does that prove?
He's old, he can't remember anything.
679
01:34:20,949 --> 01:34:25,340
There must be people out there
who knew Dorbeck.
680
01:34:25,509 --> 01:34:27,864
Who are these people?
681
01:34:29,509 --> 01:34:32,865
Turlings.
- Did Turlings see Dorbeck?
682
01:34:33,029 --> 01:34:36,988
At the Haarlem attack.
Dorbeck kept watch.
683
01:34:37,149 --> 01:34:42,223
Turlings saw Dorbeck.
- Turlings saw him.
684
01:34:42,389 --> 01:34:45,028
Who is this Mr Turlings?
685
01:34:49,549 --> 01:34:51,267
He was with the nazis.
686
01:34:51,429 --> 01:34:56,264
The only one who knows Dorbeck
and is still alive, is a nazi. Great.
687
01:34:57,789 --> 01:35:01,498
And that traitor is supposed
to come and defend you?
688
01:35:05,309 --> 01:35:11,384
I swear to you that Dorbeck did exist.
689
01:35:18,629 --> 01:35:21,746
Listen, you idiot.
690
01:35:21,909 --> 01:35:28,257
One piece of evidence that would prove
Dorbeck existed would be enough.
691
01:35:33,469 --> 01:35:38,065
There is one piece of evidence.
I've just remembered.
692
01:35:38,229 --> 01:35:42,620
I took a photo,
on the day that Dorbeck rescued me.
693
01:35:42,789 --> 01:35:45,178
Of the two of us in front of a mirror.
694
01:35:45,349 --> 01:35:48,307
Where is this photo?
695
01:35:48,469 --> 01:35:52,064
I lost my Leica on the way.
696
01:35:52,229 --> 01:35:55,744
But I remember the number.
697
01:35:56,949 --> 01:36:00,225
I don't know why I'm still
doing this for you.
698
01:36:01,269 --> 01:36:03,021
It was a Leica III.
699
01:36:03,189 --> 01:36:08,502
Number 24567.
700
01:36:14,269 --> 01:36:16,703
38.9. You're in luck.
701
01:36:16,869 --> 01:36:19,781
If it was 38.5,
you would have had to get up.
702
01:36:27,669 --> 01:36:30,183
Third bed to the left, sir.
703
01:36:36,949 --> 01:36:39,588
Hello, Hennie Ducker.
704
01:36:39,749 --> 01:36:44,345
Docter, you've come to see me.
705
01:36:44,509 --> 01:36:46,545
How are you?
706
01:36:47,589 --> 01:36:50,023
I'm all right.
707
01:36:50,189 --> 01:36:54,467
Did you know my mother died?
- Yes, I heard.
708
01:36:54,629 --> 01:36:58,019
You loved her very much, didn't you?
709
01:36:58,189 --> 01:37:01,659
Why did you put her in danger?
710
01:37:07,309 --> 01:37:11,746
If Dorbeck hadn't come...
- This Dorbeck story.
711
01:37:11,909 --> 01:37:14,981
Do you believe it yourself?
712
01:37:15,149 --> 01:37:19,222
What do you mean?
- I know your whole file.
713
01:37:19,389 --> 01:37:25,066
I'll make a report for the judges
that it was all a hallucination.
714
01:37:25,229 --> 01:37:31,065
I'll tell them you honestly believed
that this Dorbeck existed.
715
01:37:31,229 --> 01:37:38,817
You're going to declare me insane?
- What choice have I got?
716
01:37:38,989 --> 01:37:43,426
He is a figment of your imagination.
717
01:37:43,589 --> 01:37:46,740
It's like your mother.
718
01:37:46,909 --> 01:37:50,458
She claimed she saw you twice.
719
01:37:50,629 --> 01:37:55,100
Because she saw me and Dorbeck.
Dorbeck existed.
720
01:37:55,269 --> 01:37:59,103
His overalls prove it.
721
01:37:59,269 --> 01:38:02,341
Lie down. Stay calm.
722
01:38:02,509 --> 01:38:08,698
I don't care if you don't believe me.
It's not my fault my mother was mad.
723
01:38:08,869 --> 01:38:13,181
Do you know what you're facing?
They'll shoot you.
724
01:38:18,069 --> 01:38:23,746
Imagine Dorbeck shows up
and I've had myself declared insane.
725
01:38:26,029 --> 01:38:29,578
If I agreed,
that would mean I was truly insane.
726
01:38:31,949 --> 01:38:34,065
What a shame.
727
01:38:34,229 --> 01:38:39,508
We won't be having a white Christmas
this year.
728
01:38:39,669 --> 01:38:43,548
It would have been nice,
a white Christmas and freedom.
729
01:38:43,709 --> 01:38:45,506
What a pity.
730
01:38:45,669 --> 01:38:48,388
Silent night, holy night
731
01:38:48,549 --> 01:38:51,939
No, be quiet.
We'll rehearse in a minute.
732
01:38:53,309 --> 01:38:55,869
Yes, Father. A terrible shame.
733
01:38:58,389 --> 01:39:02,018
Don't. I wasn't brought up
with that nonsense.
734
01:39:02,189 --> 01:39:07,217
It's never too late. A candle
or a sprig of holly won't harm you.
735
01:39:07,389 --> 01:39:09,425
I don't need it.
736
01:39:09,589 --> 01:39:12,228
Most people here appreciate it.
737
01:39:12,389 --> 01:39:15,347
I'm innocent.
I don't belong with this scum.
738
01:39:15,509 --> 01:39:18,740
No one knows for sure he's innocent.
739
01:39:18,909 --> 01:39:24,984
Don't you hate having to wear a dress?
I know what that's like.
740
01:39:25,149 --> 01:39:28,266
I never thought about it.
741
01:39:39,749 --> 01:39:42,547
What's your name?
- Ducker.
742
01:39:44,469 --> 01:39:47,267
I've heard about your case.
743
01:39:48,309 --> 01:39:50,265
Can I do anything for you?
744
01:39:50,429 --> 01:39:54,502
If Dorbeck shows up,
my innocence will be proven.
745
01:39:54,669 --> 01:39:58,059
I can pray for mercy.
- I don't need that.
746
01:39:58,229 --> 01:40:01,505
How else can you be saved?
747
01:40:02,509 --> 01:40:08,505
Someone has to find the Leica
with the film in it with Dorbeck on it.
748
01:40:08,669 --> 01:40:11,058
I'll pray for you.
749
01:40:11,229 --> 01:40:14,619
I'll pray that someone finds your Leica.
750
01:40:14,789 --> 01:40:17,587
I'll pray to all the saints.
751
01:40:25,989 --> 01:40:29,538
No, no. Let's start again.
752
01:41:18,629 --> 01:41:21,507
A present from Santa.
753
01:41:24,029 --> 01:41:27,260
Is it my Leica?
- Have a look.
754
01:41:28,509 --> 01:41:31,023
When was this found?
755
01:41:31,189 --> 01:41:34,659
This morning?
- We've had it for a few days.
756
01:41:34,829 --> 01:41:37,423
Don't tell the priest.
757
01:41:39,909 --> 01:41:41,900
Is it yours?
758
01:41:48,029 --> 01:41:53,501
The film is in it.
Why didn't you have it developed?
759
01:41:53,669 --> 01:41:56,945
You do it. Come with me.
760
01:42:09,549 --> 01:42:12,427
I knew someone would find it.
761
01:42:13,469 --> 01:42:16,461
Still, it's a miracle.
762
01:42:16,629 --> 01:42:22,101
The priest prayed to all the saints.
Good man.
763
01:42:24,229 --> 01:42:29,667
Where was it found?
I still don't know where I lost it.
764
01:42:29,829 --> 01:42:33,868
But it's here now.
765
01:42:35,029 --> 01:42:37,065
Incredible.
766
01:42:46,069 --> 01:42:50,028
Here's everything you need.
The window is covered.
767
01:43:01,389 --> 01:43:03,345
Switch off the light.
768
01:43:16,789 --> 01:43:18,939
Switch it back on.
769
01:43:35,749 --> 01:43:38,502
Has anyone got a watch?
770
01:44:05,229 --> 01:44:07,060
It's broken.
771
01:44:10,229 --> 01:44:14,063
You see? The lens is broken.
772
01:44:14,229 --> 01:44:16,538
They've been throwing it about.
773
01:44:22,629 --> 01:44:24,984
It can be fixed.
774
01:44:33,389 --> 01:44:37,667
If they release me,
I'll take a photo of all of you.
775
01:44:53,589 --> 01:44:56,626
I've never seen this before.
776
01:45:17,629 --> 01:45:19,859
It should be ready now.
777
01:45:34,429 --> 01:45:36,818
There was hardly anything on it.
778
01:45:36,989 --> 01:45:40,220
I can't see anything.
- It's there.
779
01:45:49,029 --> 01:45:52,863
Damn, what the hell is this?
780
01:45:54,429 --> 01:45:56,147
It's you.
781
01:45:56,309 --> 01:45:58,777
Is that you or not?
782
01:46:00,189 --> 01:46:02,305
And that guy...
783
01:46:02,469 --> 01:46:04,699
Incredible.
784
01:46:04,869 --> 01:46:09,340
That's bloody Ebernuss.
- It was taken at Tonino.
785
01:46:09,509 --> 01:46:14,219
The photo of Dorbeck should be after it.
Let me see.
786
01:46:14,389 --> 01:46:16,539
See for yourself.
787
01:46:23,349 --> 01:46:25,499
How is that possible?
788
01:46:27,789 --> 01:46:32,305
Where is Dorbeck?
- You tell me.
789
01:46:32,469 --> 01:46:37,827
What are you standing there? Go and
look for Dorbeck. He knows everything.
790
01:46:37,989 --> 01:46:42,028
I admit it. I'm nothing without Dorbeck.
791
01:46:42,189 --> 01:46:44,783
Dorbeck knows everything.
792
01:46:44,949 --> 01:46:48,225
Dorbeck, come out of there.
793
01:46:48,389 --> 01:46:53,747
He's here?
Is he being kept a prisoner here too?
794
01:46:53,909 --> 01:46:59,302
I'll find him. Oh yes, I will.
795
01:47:03,469 --> 01:47:07,303
Hey, you, what are you up to?
Come back.
796
01:47:07,469 --> 01:47:10,586
Dorbeck, come here.
797
01:47:10,749 --> 01:47:12,944
Dorbeck, this is Ducker.
798
01:47:13,109 --> 01:47:15,179
No, I'm not listening.
799
01:47:15,349 --> 01:47:19,388
I want an explanation first. Do you hear?
800
01:47:19,549 --> 01:47:21,779
I want an explanation.
801
01:47:21,949 --> 01:47:25,737
Stop, or I'll shoot.
- We have to find Dorbeck.
802
01:47:27,309 --> 01:47:29,903
We have to.
803
01:47:35,389 --> 01:47:37,698
Murderers.
804
01:48:27,469 --> 01:48:30,188
What a mess.
805
01:48:31,389 --> 01:48:35,541
Where is the doctor?
- He's on holiday.
806
01:48:53,949 --> 01:48:56,179
He's still moaning.
807
01:48:57,949 --> 01:49:00,065
Filthy business.
808
01:49:00,229 --> 01:49:03,266
Don't you read the papers?
- What?
809
01:49:04,629 --> 01:49:07,223
I believe in that guy.
810
01:49:07,389 --> 01:49:10,540
He knows too much.
That's why they're leaving him to die.
811
01:49:20,029 --> 01:49:21,985
Ducker.
812
01:49:24,149 --> 01:49:26,504
What can I do for you?
813
01:49:28,269 --> 01:49:31,579
Dorbeck knows everything.
814
01:49:33,069 --> 01:49:35,458
Find Dorbeck.
815
01:49:35,629 --> 01:49:41,864
But Ducker...
- The photo didn't come out right.
816
01:49:44,069 --> 01:49:47,266
Dorbeck must be found.
817
01:49:47,429 --> 01:49:51,342
You must stay alive.
You have to find Dorbeck yourself.
818
01:49:51,509 --> 01:49:54,706
No one else will find him for you.
819
01:50:01,309 --> 01:50:03,425
You hear me?
820
01:50:03,589 --> 01:50:07,025
You must stay alive.
You have to escape.
821
01:50:07,189 --> 01:50:11,182
I'll give you my cassack to escape in.
822
01:50:11,349 --> 01:50:14,580
Stop the bleeding.
823
01:50:17,349 --> 01:50:20,261
Aren't there any doctors around?
824
01:50:25,189 --> 01:50:29,023
I knew someone in the war
who looked like you.
825
01:50:30,989 --> 01:50:34,265
He looked like me?
826
01:50:34,429 --> 01:50:37,068
A spitting image of you.
61148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.