All language subtitles for The Strange House (2015) Subtitle Indonesia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:14,000 Translate : Pesulap Bertopeng Twitter & Instagram : @PesulapBrtopeng 2 00:01:50,800 --> 00:01:52,850 - Tangkap dia! - Ayo! 3 00:02:02,500 --> 00:02:03,700 Bunuh dia! 4 00:02:48,000 --> 00:04:54,000 Mau dapatin uang ghoib ? Baca di twitter ini = @BosGhoib 5 00:06:01,600 --> 00:06:04,700 Yezi, kau sudah 2 bulan belum membayar sewaan. 6 00:06:04,720 --> 00:06:08,800 Bos bilang, jika kau masih belum bayar silakan keluar dari sini! 7 00:06:09,150 --> 00:06:13,000 Jangan khawatir. Ayahku punya banyak toko di Amerika. 8 00:06:13,100 --> 00:06:15,400 Hanya saja sekarang aku masih belum bisa menghubunginya. 9 00:06:15,700 --> 00:06:18,100 Lagipula, 2 hari lagi aku sudah gajian. 10 00:06:18,600 --> 00:06:21,160 Yang kau bicarakan itu, aku sudah sering mendengarnya. 11 00:06:21,960 --> 00:06:23,700 Akan kuberikan kau waktu 2 hari lagi. 12 00:06:23,900 --> 00:06:27,700 Jika masih belum bayar juga, silakan keluar dari sini! 13 00:06:28,500 --> 00:06:29,996 Terima kasih, Kak He. 14 00:08:00,800 --> 00:08:03,596 - Apa yang kau inginkan? - Jangan takut. 15 00:08:03,696 --> 00:08:05,596 Aku hanya mau keramas rambut saja. 16 00:08:05,696 --> 00:08:09,996 Keramas apaan? Kami sudah tutup! Keluar kau! 17 00:09:40,596 --> 00:09:42,996 Kenapa kau selalu mengikutiku?! 18 00:09:45,896 --> 00:09:47,996 Aku butuh bantuanmu. 19 00:09:54,796 --> 00:09:56,096 Namaku Le Zijun. 20 00:09:56,896 --> 00:10:00,096 Kau sangat mirip dengan keponakanku, Le Rong. 21 00:10:01,096 --> 00:10:04,096 Pada hari aku melihatmu, aku sangat terkejut. 22 00:10:05,296 --> 00:10:07,996 Terus ada apa jika kami terlihat mirip? 23 00:10:09,036 --> 00:10:12,796 - Dia sudah meninggal. - Meninggal? 24 00:10:13,196 --> 00:10:15,596 Sudah 1 tahun ia meninggal. 25 00:10:17,406 --> 00:10:21,396 Ibuku sedang sakit parah hampir 2 minggu. 26 00:10:23,096 --> 00:10:26,096 Le Rong adalah satu-satunya cucu perempuannya. 27 00:10:26,696 --> 00:10:28,596 Ibuku sangat menyayanginya. 28 00:10:28,996 --> 00:10:33,096 Kami sekeluarga merahasiakan kematiannya. 29 00:10:34,196 --> 00:10:37,496 Mengatakan ke ibuku kalau ia sedang belajar ke luar negeri. 30 00:10:39,196 --> 00:10:42,296 Terus apa hubungannya denganku? 31 00:10:42,896 --> 00:10:48,296 Karena kau sangat mirip dengannya, tolong berpura-puralah menjadi Le Rong. 32 00:10:48,496 --> 00:10:49,296 Apa? 33 00:10:50,096 --> 00:10:52,496 Berpura-puralah jadi Le Rong, untuk hari-hari terakhir ibuku. 34 00:10:52,996 --> 00:10:54,896 Hanya selama satu atau dua minggu saja kok. 35 00:10:55,096 --> 00:10:58,396 Tentu saja kami akan membayarmu juga. 36 00:10:59,796 --> 00:11:05,296 Hanya membantu orang tua, agar ia bisa beristirahat dengan tenang nanti. 37 00:11:05,896 --> 00:11:12,296 Uh... Membantu orang itu adalah hal yang baik. Tapi... 38 00:11:12,996 --> 00:11:16,696 Berpura-pura menjadi orang yang sudah meninggal itu tidak baik. 39 00:11:18,896 --> 00:11:22,896 Apalagi aku harus bekerja juga. Kau juga tahu itu. 40 00:11:23,396 --> 00:11:24,996 Aku tahu ini terlalu mendadak. 41 00:11:26,596 --> 00:11:30,496 Silakan kau pertimbangkan dulu, nanti baru menghubungiku lagi. 42 00:11:30,696 --> 00:11:33,496 Jumat nanti adalah hari ulang tahun ibuku yang ke-70. 43 00:11:33,896 --> 00:11:37,496 Kuharap pada hari itu ibuku bisa melihatmu. 44 00:11:37,996 --> 00:11:39,996 Ini adalah kartu namaku. 45 00:11:48,600 --> 00:11:49,996 Apa yang terjadi? 46 00:11:50,696 --> 00:11:52,796 Sia-sia tiap hari aku bekerja disini! 47 00:11:52,896 --> 00:11:55,000 Bukankah ini adalah hari gajian kita? 48 00:11:55,050 --> 00:11:59,500 Mimpi! Jangan dipikirin lagi! Bos sudah kabur! Ayo, kita pergi! 49 00:12:08,500 --> 00:12:24,500 Translate : Pesulap Bertopeng Facebook : @Pesulap.Bertopeng.75 50 00:12:27,900 --> 00:12:33,700 Kuberitahu. Aku membantumu, bukan karena uang ya. Kau tahu, kan? 51 00:12:34,400 --> 00:12:34,996 Tentu saja. 52 00:12:36,000 --> 00:12:40,396 Kau sudah mau membantuku, itu sudah membuktikan kau orang yang baik. 53 00:12:40,596 --> 00:12:45,000 Ibuku pasti akan sangat bahagia ketika bertemu denganmu nanti. 54 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 - Biar kubantu kau. - Tidak perlu, terima kasih. Tidak perlu. 55 00:12:54,900 --> 00:12:57,800 - Rumah kalian besar sekali! - Ya. 56 00:12:57,950 --> 00:12:59,800 Keluargaku sangat baik dan ramah. 57 00:13:00,000 --> 00:13:03,200 Ku yakin jika kau tinggal disini. Kau tidak akan mau pergi lagi. 58 00:13:05,500 --> 00:13:07,900 - Berikan padaku. - Tidak apa-apa. Biar aku saja. 59 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 Terima kasih. 60 00:13:18,900 --> 00:13:22,900 - Le Rong. - Ya, aku tahu. 61 00:13:46,300 --> 00:13:48,800 Perkenalkan. Ini adalah Yezi. 62 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 Paman, Bibi. Dan ini adalah pacarku, Nana. 63 00:13:52,800 --> 00:13:54,300 Salam kenal semuanya. 64 00:14:04,000 --> 00:14:05,600 Mirip sekali! 65 00:14:10,800 --> 00:14:15,200 Bonekamu lucu sekali. Bolehkah memberikannya untukku? 66 00:14:17,800 --> 00:14:22,200 Tidak boleh ya? Tidak masalah. Aku hanya bercanda saja kok. 67 00:14:26,999 --> 00:14:28,500 Apakah ini keponakanku? 68 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 Benar-benar mirip sekali. 69 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 Apakah benar aku bisa membohongi nenek? 70 00:15:04,000 --> 00:15:06,500 Tidak masalah. Ibuku katarak. 71 00:15:07,000 --> 00:15:09,500 Penglihatannya hanya tersisa 30% saja di mata kirinya. 72 00:15:10,200 --> 00:15:13,100 Kamu tenang saja dan tinggal disini. Tidak masalah. 73 00:15:14,000 --> 00:15:17,600 Eh, beritahu aku. Kau ingin makan apa? 74 00:15:17,750 --> 00:15:20,400 Aku akan masakin. Dijamin kau akan suka. 75 00:15:22,400 --> 00:15:27,990 Oh, ia... Apakah orang tuamu tahu tentang masalah ini? Mereka ada dimana? 76 00:15:28,200 --> 00:15:32,390 Mereka adalah pebisnis. Mereka banyak uang kok. 77 00:15:35,990 --> 00:15:38,390 Ayo, kita bertemu dengan nenek. 78 00:15:42,690 --> 00:15:45,590 Bu, coba lihat siapa yang pulang ini? 79 00:15:55,390 --> 00:15:58,590 Nenek. Aku sudah kembali. 80 00:16:09,800 --> 00:16:11,590 Kau sudah kembali. 81 00:16:12,990 --> 00:16:20,590 Le Rong. Akhirnya kau kembali. 82 00:16:25,800 --> 00:16:31,000 Bagus sekali kau sudah kembali. Bagus sekali kau sudah kembali. 83 00:16:32,800 --> 00:16:36,800 Bu, Le Rong sudah capek sekali setelah berjam-jam di pesawat. 84 00:16:37,200 --> 00:16:39,990 Biarkan dia beristirahat dulu. Besok baru bicara lagi. 85 00:16:46,990 --> 00:16:57,090 Baiklah... Jangan lupa makan. Jangan biarkan bayi kecilku ini kelelahan. 86 00:16:57,990 --> 00:17:01,290 Baiklah, Nek. Kau juga beristirahatlah. 87 00:17:03,090 --> 00:17:07,090 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 88 00:17:11,890 --> 00:17:13,090 Nenek. 89 00:17:39,890 --> 00:17:46,090 Ini adalah kamar Le Rong. Sekarang kau akan tinggal disini. 90 00:17:46,290 --> 00:17:48,890 Di kamar orang yang sudah meninggal? 91 00:17:57,890 --> 00:18:03,090 Sebenarnya ini bagus juga. Rapi dan nyaman. Kalian sungguh baik. 92 00:18:03,590 --> 00:18:07,090 Nenek selalu bilang, setiap hari kami harus selalu membersihkan kamarmu. 93 00:18:07,590 --> 00:18:10,690 Sudah kuberitahu. Keluargaku itu orangnya baik-baik. 94 00:18:10,990 --> 00:18:13,390 Istirahatlah dengan baik-baik disini dan biasakanlah dengan identitas barumu itu. 95 00:18:13,990 --> 00:18:17,190 Besok ulang tahunnya nenek. Kita harus merayakannya. 96 00:18:17,790 --> 00:18:19,990 Baiklah, aku akan melakukannya. 97 00:18:40,690 --> 00:18:43,590 Aku juga tidak tahu apa yang kakakmu pikirkan. 98 00:18:43,790 --> 00:18:47,590 Jangan banyak bicara lagi. Masak saja. 99 00:18:47,990 --> 00:18:49,490 Aku percaya dengan kakakku. 100 00:18:51,990 --> 00:18:54,490 Benarkah itu tidak masalah? 101 00:18:59,690 --> 00:19:01,790 Hidupnya tinggal beberapa hari lagi. 102 00:19:02,090 --> 00:19:05,890 Dia bilang, tidak akan pernah memberikan rumah ini untuk kita. 103 00:19:07,890 --> 00:19:09,890 Sekarang tanah ini sudah sangat mahal. 104 00:19:10,890 --> 00:19:15,390 Selama kita bisa menjualnya, semuanya akan baik-baik saja. 105 00:19:59,690 --> 00:20:01,350 Kapan kau masuk kesini? 106 00:20:01,850 --> 00:20:04,650 Aku... Aku hanya minum air saja. 107 00:20:13,350 --> 00:20:14,650 Keluar. 108 00:20:19,550 --> 00:20:21,150 Keluar! 109 00:20:35,150 --> 00:21:00,150 Mau dapatin uang ghoib ? Baca di twitter ini = @BosGhoib 110 00:21:02,850 --> 00:21:04,150 Sebelah sini... 111 00:21:09,650 --> 00:21:11,150 Pelan-pelan, Bu. 112 00:21:19,850 --> 00:21:21,950 - Sebelah sini. - Ya, ya... 113 00:21:38,850 --> 00:21:43,990 - Apakah semua keluarga sudah berkumpul? - Sudah. 114 00:21:47,690 --> 00:21:55,790 Bagus. Hari ini adalah ulang tahunku. Dan Le Rong sudah kembali juga. 115 00:21:56,790 --> 00:22:00,190 Mari kita minum sedikit untuk merayakannya. 116 00:22:00,590 --> 00:22:05,190 Bu, dengan kondisi kesehatanmu itu sebaiknya kau jangan minum. 117 00:22:05,690 --> 00:22:09,390 Hari ini aku sangat bahagia. Aku ingin meminumnya sedikit. 118 00:22:12,890 --> 00:22:18,390 Baiklah, hari ini adalah ulang tahunnya ibu. Kau begitu bahagia minumlah sedikit. 119 00:22:24,890 --> 00:22:25,890 Nih. 120 00:22:39,690 --> 00:22:41,690 Bu, sehat selalu! 121 00:22:41,890 --> 00:22:42,890 Dan panjang umur! 122 00:22:47,090 --> 00:22:48,890 Mari, bersulang! 123 00:22:59,690 --> 00:23:04,890 - Baiklah, mari kita makan semuanya. - Ya. 124 00:23:23,890 --> 00:23:29,190 - Le Rong, ambilkan sedikit lauk untuk nenekmu. - Baiklah. 125 00:23:29,490 --> 00:23:32,790 - Nek, makanlah daging ini. - Baiklah. 126 00:23:57,990 --> 00:23:58,890 - Nenek! - Ibu! 127 00:23:58,990 --> 00:24:00,690 - Nenek, kau kenapa? - Apa yang kubilang? 128 00:24:00,990 --> 00:24:01,990 - Nenek! - Kau tidak apa-apa, Bu? 129 00:24:02,090 --> 00:24:05,490 - Nenek! - Bu! Kau tidak apa-apa? 130 00:24:08,690 --> 00:24:11,190 Tolong bawa ibu kembali ke kamarnya. 131 00:24:15,890 --> 00:24:16,996 Jangan kemari! 132 00:25:06,996 --> 00:25:07,996 Siapa itu? 133 00:25:29,006 --> 00:25:34,006 Paman, umurmu sudah berapa? Usil sekali. 134 00:25:34,106 --> 00:25:34,906 Ada apa? 135 00:25:35,206 --> 00:25:38,706 Tadi ketika aku mau pergi mandi. Kenapa kau menakutiku? 136 00:25:39,106 --> 00:25:39,996 Aku... 137 00:25:47,056 --> 00:25:50,596 Bagaimana bisa aku menakutimu? Aku daritadi ada disini. 138 00:25:51,806 --> 00:25:56,596 Barusan kau masih berlari cukup cepat. Kenapa sekarang kau berpura-pura? 139 00:25:57,696 --> 00:25:59,596 Kau bilang apa? 140 00:26:04,596 --> 00:26:06,596 Aku berpura-pura? 141 00:26:10,096 --> 00:26:12,196 Kau pikir ini juga berpura-purakah? 142 00:26:13,896 --> 00:26:16,696 Apakah ini kelihatan seperti sedang berpura-pura? 143 00:26:20,196 --> 00:26:26,596 Apakah kau mau dia memurunkan celananya untuk kau lihat kakinya? 144 00:26:31,796 --> 00:26:33,996 Kalian sekeluarga sudah gila! 145 00:28:41,196 --> 00:28:43,096 Bagaimana kondisi ibuku? 146 00:28:45,096 --> 00:28:49,096 Ketika Zijun pergi, dia bilang baik-baik saja. Biarkan dia beristirahat dulu. 147 00:28:51,196 --> 00:28:52,796 Kemarin aku... 148 00:29:12,006 --> 00:29:13,996 Apakah pekerjaan Zijun sangat sibuk? 149 00:29:19,006 --> 00:29:24,096 Akhir-akhir ini dia sering bekerja lembur di rumah sakit. 150 00:29:25,896 --> 00:29:34,096 Jangan khawatir. Ketika dia tidak ada disini. Kami akan menjagamu dengan baik-baik juga. 151 00:29:37,096 --> 00:29:38,896 jika butuh sesuatu, beri tahu aku. 152 00:29:38,996 --> 00:29:41,196 Kau sangat mirip dengan Le Rong. 153 00:29:41,206 --> 00:29:45,096 Saat Zijun pergi dia menyuruh kami untuk menjagamu dengan baik-baik. 154 00:29:45,196 --> 00:29:49,096 Kami sekeluarga, sangat menyayangi Le Rong. 155 00:29:59,096 --> 00:30:00,096 Nana. 156 00:30:04,796 --> 00:30:11,596 Di keluarga ini, yang paling kakakku sayangi pasti adalah Le Rong. 157 00:30:12,126 --> 00:30:16,096 Aku sudah kenyang. Kalian pelan-pelan saja. 158 00:30:17,096 --> 00:30:19,396 Jangan coba merebut Zijun dariku. 159 00:30:51,096 --> 00:30:53,096 Kenapa kau lakukan ini? 160 00:31:00,796 --> 00:31:02,096 Bukan aku yang melakukannya. 161 00:31:02,196 --> 00:31:04,050 Jelas-jelas aku melihatmu memegang pisau dan keluar dari kamarku. 162 00:31:04,150 --> 00:31:06,950 - Kau masih tidak mau ngaku? - Bukan aku yang melakukannya. 163 00:31:07,030 --> 00:31:07,850 Ada apa ini? 164 00:31:07,950 --> 00:31:09,750 Lihat apa yang dilakukannya! 165 00:31:09,850 --> 00:31:13,050 Sebelumnya aku tidak mau memberikan ini untuknya! Sekarang dia merusaknya seperti begini! 166 00:31:13,350 --> 00:31:16,050 Jika ini yang kau lakukan, akui saja! 167 00:31:24,550 --> 00:31:30,000 Maaf, ketika aku masuk untuk mengambil pisaunya. Aku tidak sengaja merusaknya. 168 00:31:30,500 --> 00:31:35,650 - Tidak sengaja? Kenapa kau bisa begitu! - Aku tidak sengaja. 169 00:31:35,950 --> 00:31:39,996 - Kenapa kau bisa begitu ceroboh? - Zijun, aku sungguh tidak sengaja melakukannya. 170 00:31:44,096 --> 00:31:48,006 Aku... akan mengantikannya dengan yang baru, oke? 171 00:31:50,506 --> 00:31:52,506 Terserah! 172 00:32:39,806 --> 00:32:41,806 Apakah aku tidak boleh minum? 173 00:32:49,006 --> 00:32:51,206 Sini, biar aku yang cuci. 174 00:33:08,106 --> 00:33:11,506 - Aku tidak mau lagi. - Apa? 175 00:33:11,906 --> 00:33:14,006 Aku tidak mau berpura-pura menjadi Le Rong lagi. 176 00:33:14,106 --> 00:33:17,906 Jangan terlalu dimasukin ke hati soal boneka yang tadi. Kondisi nenek... 177 00:33:18,006 --> 00:33:19,906 Bukan masalah itu. 178 00:33:23,006 --> 00:33:28,906 - Sepertinya semalam aku... aku... - Apa? 179 00:33:31,906 --> 00:33:35,906 - Sepertinya aku melihat hantu. - Melihat hantu? 180 00:33:38,906 --> 00:33:42,906 Aku melihat seorang anak kecil, sepertinya kurang dari 10 tahun 181 00:33:43,006 --> 00:33:46,506 mengenakan seragam sekolah keluar dari dalam lemari. 182 00:33:46,906 --> 00:33:51,906 Kemudian di dalam lemarinya aku benar-benar melihat ada seragam sekolahnya. 183 00:33:55,806 --> 00:33:57,406 Tempat ini ada di antah berantah. 184 00:33:57,506 --> 00:33:59,306 Sangat mudah untuk berhalusinasi yang tidak-tidak. 185 00:33:59,706 --> 00:34:01,806 Tapi aku benar-benar melihatnya! 186 00:34:06,806 --> 00:34:07,806 Ada apa? 187 00:34:10,806 --> 00:34:12,996 Semenjak nenek melihatmu dia sangat bahagia. 188 00:34:13,296 --> 00:34:15,696 Kuharap kau bisa tinggal beberapa hari lagi. 189 00:34:17,696 --> 00:34:21,896 Nenek bahagia. Tetapi, aku tidak bahagia. 190 00:34:23,896 --> 00:34:28,896 Aku yang membawamu pulang. Aku akan menjagamu. Jangan khawatir. 191 00:34:47,196 --> 00:34:49,496 Kau dengar juga? 192 00:34:50,096 --> 00:34:55,496 Zijun, nenek batuknya parah sekali sampai memuntahkan banyak darah. 193 00:35:10,096 --> 00:35:15,006 Bu, kau baik-baik saja? Apakah sudah merasa baikan? 194 00:35:16,156 --> 00:35:18,006 Kebanyakan minum... 195 00:35:18,056 --> 00:35:21,406 Apa? Dia tidak terlalu banyak meminumnya. 196 00:35:22,256 --> 00:35:26,106 Bukankah kakakku sudah bilang, dia hanya kebanyakan cairan di tubuhnya saja? 197 00:35:27,306 --> 00:35:31,006 Aku sudah memberinya obat, setelah beristirahat dia akan baik-baik saja. 198 00:35:33,006 --> 00:35:38,106 Aku baik-baik saja. Kalian keluar dulu. 199 00:35:41,206 --> 00:35:45,606 Aku ingin mengatakan sesuatu kepada Le Rong. 200 00:35:53,806 --> 00:35:55,606 Hanya kalian berdua sajakah? 201 00:35:55,906 --> 00:35:59,206 Apakah yang tadi kukatakan itu tidak jelas? 202 00:36:01,006 --> 00:36:06,206 Bu... jangan marah. Kami akan segera keluar. 203 00:36:27,806 --> 00:36:30,006 Ada apa nek? 204 00:36:31,806 --> 00:36:34,406 Le Rong... 205 00:36:49,606 --> 00:36:56,406 Le Rong, buka kotak ini dan keluarkanlah dokumen yang ada di dalamnya. 206 00:37:02,206 --> 00:37:04,806 Ini dokumen apa, nek? 207 00:37:07,106 --> 00:37:09,106 Ini adalah surat wasiatku. 208 00:37:12,106 --> 00:37:17,306 Aku tahu, hidupku sudah tidak lama lagi. 209 00:37:23,006 --> 00:37:29,106 Rumah ini sudah menjadi tempat tinggal kami selama 6 generasi. 210 00:37:32,106 --> 00:37:35,806 Seharusnya ayahmu yang mewarisinya. 211 00:37:39,106 --> 00:37:43,106 Tapi sekarang, dia sudah tidak bersama dengan kita lagi. 212 00:37:45,106 --> 00:37:48,106 Jadi, aku mewariskannya untukmu. 213 00:37:50,106 --> 00:37:57,606 Di dalam surat wasiat ini aku sudah menulisnya dengan sangat jelas. 214 00:37:58,806 --> 00:37:59,956 Nenek. 215 00:38:01,056 --> 00:38:02,856 Apakah kau tahu? 216 00:38:05,856 --> 00:38:09,956 Di dunia ini, yang paling aku khawatirkan itu... 217 00:38:13,056 --> 00:38:15,456 adalah kau. 218 00:38:18,156 --> 00:38:25,000 Kau sudah pergi selama setahun. Sekarang kau sudah kembali. 219 00:38:26,100 --> 00:38:28,000 Bagus sekali kau sudah kembali. 220 00:38:31,400 --> 00:38:39,900 Lega sekali, akhirnya nenek sudah mengatakan semuanya padamu. 221 00:38:55,000 --> 00:38:57,700 Setelah nenek meninggal nanti. 222 00:38:59,700 --> 00:39:04,800 - Aku akan menjagamu dari atas sana. - Nenek. 223 00:39:05,000 --> 00:39:07,800 Karena kau adalah orang yang paling aku sayangi. 224 00:39:15,800 --> 00:39:23,900 Anak bodoh. Jangan nangis. Jangan menangis lagi. 225 00:39:30,100 --> 00:39:32,300 Apa yang nenek katakan padamu? 226 00:39:34,350 --> 00:39:36,600 Apakah ada memberikanmu sesuatu? 227 00:39:38,000 --> 00:39:39,600 Dia hanya mengatakan beberapa hal saja. 228 00:39:41,900 --> 00:39:43,600 Tidak memberikanku apapun. 229 00:39:44,600 --> 00:39:47,600 Kau pikir dia akan memberikanku apa? 230 00:39:51,700 --> 00:39:57,600 Sudah lama nenek tidak bertemu denganmu. Kupikir dia akan memberikanmu hadiah. 231 00:40:05,100 --> 00:40:07,600 Indah sekali disini. 232 00:40:10,100 --> 00:40:12,600 Ya, cantik sekali. 233 00:40:17,100 --> 00:40:20,500 Jadi, aku telah memutuskan untuk tidak pergi. 234 00:40:23,100 --> 00:40:27,500 Kenapa? Kau sudah berubah pikiran? 235 00:40:30,000 --> 00:40:34,100 Nenek sangat bahagia bertemu dengan Le Rong lagi. 236 00:40:35,100 --> 00:40:39,300 Lagipula aku juga dapat merasakan nenek sangat menyayangi Le Rong. 237 00:40:41,100 --> 00:40:43,300 Aku tidak mau membuatnya sedih. 238 00:40:45,100 --> 00:40:50,100 - Kau gadis yang baik hati. - Heh, Tentu saja. 239 00:40:56,100 --> 00:41:02,800 Oh ia, bukankah kau bilang, Le Rong sudah meninggal satu tahun yang lalu? 240 00:41:04,700 --> 00:41:06,800 Bagaimana dia meninggalnya? 241 00:41:12,700 --> 00:41:13,999 Meninggal karena tenggelam. 242 00:41:15,109 --> 00:41:17,399 Waktu itu dia sedang memancing di danau ini. 243 00:41:17,899 --> 00:41:25,299 Lalu tiba-tiba ada badai. Dia terjatuh ke dalam air. Dan meninggal. 244 00:41:28,399 --> 00:41:30,399 Bagaimana dengan kedua orang tuanya? 245 00:41:32,299 --> 00:41:38,099 Mereka berdua sudah meninggal dalam sebuah kecelakaan. 246 00:41:41,099 --> 00:41:43,099 Kasihan sekali. 247 00:41:49,099 --> 00:41:52,099 Nih, ada beberapa obat disini. 248 00:41:52,199 --> 00:41:54,599 setiap hari setelah makan kau harus meminum satu obat ini. 249 00:41:54,699 --> 00:41:56,799 Setelah itu kau tidak akan berhalusinasi lagi. 250 00:41:58,000 --> 00:42:03,899 Obat? Kenapa aku harus meminum obat? 251 00:42:04,799 --> 00:42:08,000 Oh, itu hanya obat penenang yang aman saja kok. 252 00:42:08,100 --> 00:42:10,400 Bukankah kau ingin menemani nenek beberapa hari lagi? 253 00:42:12,100 --> 00:42:17,400 Tapi... apa yang saya alami semalam itu sungguh nyata. 254 00:42:18,900 --> 00:42:20,800 Itu bukan halusinasi. 255 00:42:25,400 --> 00:42:27,800 Aku telah bertemu dengan roh-nya Le Rong. 256 00:42:29,100 --> 00:42:31,800 Sepertinya ada sesuatu yang ingin dia sampaikan padaku. 257 00:42:32,450 --> 00:42:34,900 Kau berhalusinasi lagi? 258 00:42:41,200 --> 00:42:44,400 Baiklah, akan kulupakan. 259 00:44:48,100 --> 00:44:51,400 Nak... apa yang kau lakukan disitu? 260 00:45:40,400 --> 00:45:50,400 Translate : Pesulap Bertopeng Facebook : @Pesulap.Bertopeng.75 261 00:45:53,400 --> 00:45:55,900 Kedepannya bisa tidak kau jangan terlalu banyak bicara? 262 00:45:57,100 --> 00:46:00,100 Siapa yang banyak bicara? Bukankah ini masalah keluarga kita juga? 263 00:46:00,150 --> 00:46:03,299 Apakah kau pikir yang kukatakan itu tidak penting? 264 00:46:03,799 --> 00:46:06,799 Sudah kubilang jangan bawa dia kesini! Kau malah bersikeras membawanya! 265 00:46:06,999 --> 00:46:10,199 Bukankah aku melakukannya untuk kebahagian ibu? Demi mewujudkan keinginannya? 266 00:46:10,499 --> 00:46:14,899 Kau hanya membuat masalah saja! Kau sudah lupa, terakhir kali apa yang terjadi? 267 00:46:15,899 --> 00:46:19,099 Sudahlah, bagaimana dengan rumah kita? 268 00:46:21,399 --> 00:46:26,099 Tenang saja. Bagaimanapun, aku akan tetap membeli rumah di kota. 269 00:46:26,399 --> 00:46:29,199 Tidak mungkin selamanya, aku mau tinggal di rumah jelek ini. 270 00:46:29,799 --> 00:46:31,299 Darimana uangnya? 271 00:46:33,099 --> 00:46:35,699 Tanpa rumah ini, dimana kita bisa mendapatkan uangnya? 272 00:46:35,899 --> 00:46:40,199 Bagaimana jika ibumu bingung dan memberikan tempat ini ke gadis itu? 273 00:46:41,199 --> 00:46:42,199 Itu tidak mungkin! 274 00:46:42,499 --> 00:46:45,199 Jika ibuku benar-benar memberikannya 275 00:46:45,299 --> 00:46:50,399 aku tidak akan menyerah begitu saja. Jika kau tidak percaya lihat saja nanti! 276 00:46:51,899 --> 00:46:53,099 Le Rong! 277 00:46:56,099 --> 00:46:57,499 Le Rong! 278 00:46:59,099 --> 00:47:01,199 Kau ada dimana? 279 00:47:04,709 --> 00:47:08,199 Aku ketakutan. 280 00:47:14,199 --> 00:47:19,199 Nenek! Kau kenapa, nek? Nenek! Nenek! 281 00:47:19,899 --> 00:47:22,199 Apakah kau baik-baik saja? Nenek! 282 00:47:25,599 --> 00:47:27,799 Aku ketakutan. 283 00:47:32,599 --> 00:47:34,599 Kau kenapa? 284 00:47:36,699 --> 00:47:39,599 Le Rong, apakah itu kau? 285 00:47:41,699 --> 00:47:45,999 Nenek, barusan di dalam aku melihat... seorang anak kecil. 286 00:47:46,159 --> 00:47:52,199 Anak kecil? Anak kecil apa? Disini tidak ada anak kecil. 287 00:47:53,599 --> 00:48:02,199 Le Rong, kau terlalu banyak pikiran. Dengarkan nenek, tidak ada apapun di sana. 288 00:48:08,899 --> 00:48:11,199 Ini adalah obat yang Zijun berikan untukmu. 289 00:48:11,499 --> 00:48:13,899 Kau akan merasa baikan setelah meminumnya. 290 00:48:17,799 --> 00:48:20,199 Zijun sudah bilang, kau hanya kelelahan saja. 291 00:48:20,499 --> 00:48:23,999 Lain kali jangan lupa minum obatnya, ya? 292 00:48:34,599 --> 00:48:39,999 Aku pulang dulu. Tidurlah lebih awal. Jangan terlalu banyak pikiran. 293 00:50:18,000 --> 00:50:23,699 8 November 2012. Aku terkena penyakit yang sangat serius. 294 00:50:23,799 --> 00:50:25,899 Selama lebih dari sebulan, aku mengalami demam tinggi. 295 00:50:25,999 --> 00:50:28,700 Ketika tersadar, kedua orangtuaku sudah menghilang. 296 00:50:28,800 --> 00:50:31,000 Adikku, juga menghilang. 297 00:50:31,600 --> 00:50:34,900 Orang di keluargaku tidak mengatakan apapun yang terjadi. 298 00:50:35,500 --> 00:50:38,900 Tapi... mereka sangat tidak baik padaku. 299 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Aku sangat takut. 300 00:50:42,200 --> 00:50:46,600 7 April 2013. Hari ini ketika aku mau menuruni tangga, 301 00:50:46,700 --> 00:50:49,600 paman mendorongku dengan sangat keras sampai aku terjatuh ke bawah. 302 00:50:51,000 --> 00:50:52,800 Aku tidak tahu mengapa mereka begitu membenciku. 303 00:50:52,850 --> 00:50:53,700 Kau dimana? 304 00:50:53,900 --> 00:50:56,800 - 8 Juli 2013. - Keluar kau! 305 00:50:57,200 --> 00:50:59,300 Mereka semakin membenciku. 306 00:50:59,500 --> 00:51:01,800 Sepertinya mereka berniat untuk membunuhku. 307 00:51:01,990 --> 00:51:03,590 Jangan bersembunyi lagi! 308 00:51:04,390 --> 00:51:10,000 5 Juni 2013. Nana merusak boneka kesayanganku lagi. 309 00:51:10,700 --> 00:51:13,300 14 September 2013. 310 00:51:14,500 --> 00:51:20,500 Aku tahu kesabaran mereka sudah habis. Hari ini mereka mau meracuniku. 311 00:51:20,990 --> 00:51:23,100 20 Oktober 2013. 312 00:51:23,200 --> 00:51:25,100 Tangkap dia! Jangan biarkan dia kabur! 313 00:51:25,200 --> 00:51:29,400 Hari ini adalah ulang tahunku. Tapi, mereka masih tetap memukuliku. 314 00:51:29,700 --> 00:51:31,600 Ini adalah nasibku! 315 00:51:32,400 --> 00:51:34,400 Mereka telah membunuh Le Rong. 316 00:51:34,500 --> 00:51:38,200 Di dalam keluarga ini, tidak ada satupun orang yang baik. 317 00:51:38,300 --> 00:51:40,350 Demi mendapatkan rumah ini mereka membunuhnya. 318 00:51:40,550 --> 00:51:42,350 Apa yang kau bilang? 319 00:51:42,400 --> 00:51:44,500 Aku sudah melihat Le Rong. Kulihat... 320 00:51:44,600 --> 00:51:48,900 mereka telah membunuhnya. Keluarga ini telah membunuhnya. 321 00:51:50,100 --> 00:51:53,500 - Kau sudah melihat Le Rong? - Aku juga tidak tahu. 322 00:51:54,700 --> 00:51:58,500 Mungkin aku telah bertemu dengan roh-nya Le Rong. 323 00:51:59,300 --> 00:52:03,100 Terlihat dengan sangat jelas apa yang telah ia alami. 324 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 Dialah yang membiarkan aku melihatnya. 325 00:52:06,200 --> 00:52:12,100 Berkomunikasi dengan roh? Bagaimana mungkin? Sudahlah, jangan terlalu banyak pikiran. 326 00:52:14,850 --> 00:52:20,100 - Aku juga tidak tahu. Mungkin saja... - Mungkin saja apa? 327 00:52:22,900 --> 00:52:24,900 Mungkin aku adalah Le Rong! 328 00:52:28,800 --> 00:52:30,300 Bagaimana mungkin? 329 00:52:31,700 --> 00:52:34,500 Eh, kau jangan takut. Sekarang aku lagi sibuk. 330 00:52:34,700 --> 00:52:38,500 Besok aku akan kembali lebih awal. Tapi, kau harus ingat... 331 00:52:40,300 --> 00:52:44,500 Kau ada dimana? Jangan takut. Aku akan segera kembali mencarimu. 332 00:52:45,700 --> 00:52:49,800 Tidak! Aku tidak mau disini lagi! Aku mau pulang! Aku mau pulang! 333 00:53:40,100 --> 00:53:43,900 Yezi, kau baik-baik saja? 334 00:53:46,800 --> 00:53:49,900 Mengapa kau mau mencoba menabrakku seperti begitu? 335 00:53:54,900 --> 00:53:58,500 Bagaimana mungkin? Kami seharian berada di dalam rumah kok. 336 00:53:58,600 --> 00:54:01,100 Benar. Seharian ini kami menonton TV bersama kok. 337 00:54:03,100 --> 00:54:04,800 Aku jelas-jelas melihatnya! 338 00:54:05,600 --> 00:54:08,400 Tidak mungkin! Mungkin kau telah salah melihatnya. 339 00:54:08,400 --> 00:54:12,800 Aku tidak salah melihatnya! Itu dia! Itu dia! 340 00:54:13,400 --> 00:54:16,800 - Kau pasti salah melihatnya. - Benar, kau pasti salah melihatnya. 341 00:54:29,500 --> 00:54:31,400 Mungkin aku salah melihatnya. 342 00:54:37,400 --> 00:54:41,200 Aku sudah capek. Kalian keluar dululah. 343 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 Istirahatlah dengan baik. 344 00:56:32,500 --> 00:56:34,700 - Kau baik-baik saja? - Jangan sentuh aku! 345 00:56:45,100 --> 00:56:46,300 Le Rong. 346 00:56:48,100 --> 00:56:50,700 Microblog-nya Le Rong. 347 00:56:58,800 --> 00:57:00,000 Ini siapa? 348 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Dia adalah Le Yang, adiknya Le Rong. 349 00:57:11,700 --> 00:57:13,000 Sekarang dia ada di mana? 350 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Sudah meninggal satu tahun yang lalu. 351 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Bagaimana meninggalnya? 352 00:57:36,800 --> 00:57:38,600 Katakan padaku. 353 00:57:39,600 --> 00:57:41,600 Apakah kau tidak berani mengatakannya? 354 00:57:47,800 --> 00:57:49,600 Kecelakaan. 355 00:57:52,800 --> 00:57:54,600 Lagi-lagi kecelakaan? 356 00:57:56,000 --> 00:57:58,600 Semuanya meninggal karena kecelakaan? 357 00:57:58,800 --> 00:58:00,900 - Jangan bicara sembarangan! - Aku tidak bicara sembarangan! 358 00:58:03,100 --> 00:58:05,100 Sebelumnya aku ingin pergi. Tetapi kau tidak membiarkanku. 359 00:58:05,200 --> 00:58:06,100 Niat jahat apa yang ingin kau lakukan? 360 00:58:06,300 --> 00:58:10,100 Aku tidak punya niat jahat. Semua ini demi kebaikanmu. Kenapa kau tidak percaya denganku? 361 00:58:11,100 --> 00:58:14,000 Aku tidak percaya denganmu! Aku tidak percaya dengan siapapun! 362 00:58:17,400 --> 00:58:20,000 Aku tahu Le Rong meninggal bukan karena kecelakaan. 363 00:58:20,800 --> 00:58:23,800 Kalian sekeluarga telah membunuhnya! 364 00:58:27,100 --> 00:58:29,200 Apa kau bilang? 365 00:58:40,400 --> 00:58:45,200 Sekarang, biar aku yang putuskan mau tetap tinggal disini atau tidak. 366 00:58:51,800 --> 00:58:53,200 Kau pergilah. 367 00:58:54,100 --> 00:58:55,900 Masih ada sesuatu yang ingin kulakukan. 368 00:59:19,900 --> 01:00:06,666 Mau dapatin uang ghoib ? Baca di twitter ini = @BosGhoib 369 01:01:03,900 --> 01:01:05,900 Satu orang... 370 01:01:13,900 --> 01:01:15,900 Dua orang... 371 01:01:22,900 --> 01:01:24,900 Tiga orang. 372 01:01:27,900 --> 01:01:31,300 Ayah... Ibu... 373 01:01:33,300 --> 01:01:35,000 Apakah itu kalian? 374 01:01:39,800 --> 01:01:45,000 Le Yang... Apakah itu kau? 375 01:01:53,900 --> 01:01:55,900 Akhirnya kalian datang juga. 376 01:02:01,000 --> 01:02:02,900 Jangan khawatir. 377 01:02:04,900 --> 01:02:07,900 Aku akan balaskan dendam untuk kalian. 378 01:03:18,900 --> 01:03:20,900 Aku sudah memikirkannya semalaman. 379 01:03:22,900 --> 01:03:25,500 Yezi semakin tak terkendali. 380 01:03:25,900 --> 01:03:29,000 Tidak bisa jika terus begini. 381 01:03:32,800 --> 01:03:37,000 Aku yang membawanya pulang. Masalah ini akan kuurus. 382 01:03:39,900 --> 01:03:41,600 Jangan biarkan ibu tahu hal ini. 383 01:03:45,800 --> 01:03:47,000 Aku tahu. 384 01:03:47,800 --> 01:03:51,400 Apa yang kalian bicarakan? Apakah menyembunyikan sesuatu dariku? 385 01:03:51,800 --> 01:03:55,400 - Bu. - Tidak ada masalah. Tidak ada masalah. 386 01:03:56,500 --> 01:04:03,400 Kalian jangan membohongiku. Walaupun aku sudah tua, 387 01:04:04,700 --> 01:04:13,200 di dalam hatiku masih tahu dengan cukup jelas apa yang ingin kalian lakukan. 388 01:04:18,200 --> 01:04:20,200 Sini, Bu. 389 01:04:28,200 --> 01:04:31,200 Eh, kenapa Le Rong tidak ada? 390 01:04:31,800 --> 01:04:35,400 Cepat suruh dia datang untuk sarapan. 391 01:04:45,400 --> 01:04:52,000 Nenek, paman, bibi, paman Zijun, Nana 392 01:04:52,200 --> 01:04:54,000 lama tidak bertemu. 393 01:04:56,200 --> 01:05:02,000 Lama tidak bertemu? Apa... Apa maksudmu? 394 01:05:04,000 --> 01:05:06,200 Apakah kalian masih ingat dengan biola ini? 395 01:05:07,000 --> 01:05:10,000 Apakah suara yang terdengar semalam itu bagus? 396 01:05:11,300 --> 01:05:14,000 Adikku paling suka mendengarkannya. 397 01:05:18,500 --> 01:05:20,000 Apa yang kau inginkan? 398 01:05:22,900 --> 01:05:28,000 Besok adalah ulang tahunku. Persiapkan semuanya dengan baik-baik untukku. 399 01:05:31,000 --> 01:05:34,800 Akhir-akhir ini sibuk. Jadi, aku lupa. 400 01:05:35,800 --> 01:05:40,000 Lihat kau! Bagaimana bisa kau lupa tentang hal ini? 401 01:05:44,000 --> 01:05:48,000 Ulang tahun apa? Bicarakan lagi jika besok kau masih bisa hidup! 402 01:05:48,400 --> 01:05:52,000 Dasar tua bangka! Jangan coba menakutiku! 403 01:05:52,500 --> 01:05:55,000 Mari kita lihat siapa yang bisa hidup sampai besok! 404 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 Kau! Kau! 405 01:06:07,000 --> 01:06:24,000 Translate : Pesulap Bertopeng Twitter & Instagram : @PesulapBrtopeng 406 01:06:29,800 --> 01:06:35,000 - Kau tidak mau makan? - Aku sudah makan di rumah sakit. 407 01:06:37,200 --> 01:06:39,000 Sudah seharian dia tidak keluar. 408 01:06:45,000 --> 01:06:51,900 Aku khawatir bagaimana jika nenek sudah memberikan rumah ini untuk gadis itu? 409 01:06:56,900 --> 01:06:58,900 Sudah kubilang aku akan mengurus masalah ini. 410 01:07:02,900 --> 01:07:04,000 Ini semua salahmu! 411 01:07:04,100 --> 01:07:07,200 Sudah kubilang jangan membawanya kembali! Sekarang kau lihat! 412 01:07:08,200 --> 01:07:09,700 Sudah cukup belum bicaranya? 413 01:07:10,300 --> 01:07:13,700 Kenapa? Aku masih belum bicara tentangmu! 414 01:07:21,700 --> 01:07:25,000 - Terus kau ada saran apa?! - Berhenti bertengkar! 415 01:07:58,800 --> 01:08:01,000 Le Rong... 416 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 Le Rong... 417 01:08:09,300 --> 01:08:12,000 Aku nenekmu. 418 01:08:13,100 --> 01:08:18,200 Aku... ne... 419 01:08:31,800 --> 01:08:33,500 Kalian dengar itu? 420 01:09:10,500 --> 01:09:11,500 Bu! 421 01:09:18,500 --> 01:09:20,300 Apa yang telah kau lakukan? 422 01:09:21,150 --> 01:09:24,900 Surat wasiat nenek ada di tanganku. 423 01:09:25,900 --> 01:09:26,900 Di mana itu? 424 01:09:31,000 --> 01:09:34,300 Lihat! Lihat! 425 01:09:34,700 --> 01:09:36,300 Kau telah membawa malapetaka untuk kita! 426 01:09:38,800 --> 01:09:40,900 Buat apa kau memegang biola? 427 01:09:41,200 --> 01:09:43,900 Apakah kau tidak akan berhenti sampai kau membunuh kita semuanya? 428 01:09:45,200 --> 01:09:47,000 Apakah sekarang sudah boleh mengusirnya? 429 01:09:52,000 --> 01:09:55,000 Kematian nenek, ini baru awalnya saja. 430 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Kau sudah melakukan apa yang ingin kau lakukan. 431 01:10:00,100 --> 01:10:02,000 Kita tidak usah bertemu lagi. 432 01:10:36,700 --> 01:10:39,500 Kau mau membawaku kemana? Hentikan mobil ini! 433 01:10:39,600 --> 01:10:41,300 Cepat hentikan mobilnya! Aku mau turun! 434 01:10:41,600 --> 01:10:42,600 Apa yang kau lakukan? 435 01:10:43,200 --> 01:10:44,600 Kau mau membunuhku juga? 436 01:10:47,800 --> 01:10:50,000 - Hentikan mobilnya! - Lepaskan! 437 01:11:09,900 --> 01:11:11,200 Makanannya... 438 01:12:55,400 --> 01:12:56,700 Dimana kau? 439 01:12:57,900 --> 01:12:59,500 Kau membuatku terluka dengan sangat parah! 440 01:12:59,900 --> 01:13:01,500 Akan kubunuh kau! 441 01:13:37,800 --> 01:13:40,000 Saat aku ingin kau tinggal. Kau ingin pergi. 442 01:13:40,800 --> 01:13:43,000 Saat aku ingin kau pergi. Kau ingin tinggal. 443 01:14:57,800 --> 01:15:00,000 Buka pintunya! Buka pintunya! 444 01:16:04,500 --> 01:16:05,500 Sudah cukup. 445 01:16:09,500 --> 01:16:11,500 Sekarang semuanya sudah jelas. 446 01:16:21,000 --> 01:16:22,800 Aku adalah dokter psikiatermu. 447 01:16:24,000 --> 01:16:25,500 Dan aku adalah pamanmu juga. 448 01:16:26,300 --> 01:16:28,500 Adiknya ayahmu, Le Zijun. 449 01:16:30,700 --> 01:16:34,500 Apakah kau tidak ingat? Le Rong. 450 01:16:37,800 --> 01:16:39,500 Kau bilang apa? 451 01:16:41,300 --> 01:16:43,500 Psikiater apa? 452 01:16:44,800 --> 01:16:47,200 Satu tahun yang lalu. Ketika kau jatuh sakit 453 01:16:48,200 --> 01:16:51,200 kau mengira semua orang di keluarga ini mau membunuhmu. 454 01:16:51,900 --> 01:16:56,200 Ketika tersadar, kedua orangtuaku sudah menghilang. Adikku, juga menghilang. 455 01:16:56,300 --> 01:16:57,300 Tapi semua itu benar! 456 01:16:57,700 --> 01:16:59,900 Aku lihat sendiri mereka yang telah membunuhnya! 457 01:17:00,000 --> 01:17:02,500 Bukan kami yang membunuh adikmu. 458 01:17:03,000 --> 01:17:05,500 Kau hanya tidak bisa menerimanya. 459 01:17:24,800 --> 01:17:25,900 Kau tidak bisa mengenali orang. 460 01:17:26,000 --> 01:17:27,700 Kau selalu berhalusinasi. 461 01:17:27,900 --> 01:17:32,700 Kau berhalusinasi tentang paman dan bibi yang demi merebut rumah ini mau membunuh keluargamu. 462 01:17:33,800 --> 01:17:37,700 Tidak mungkin! Tidak mungkin! 463 01:17:38,700 --> 01:17:40,200 Mereka mau meracuniku. 464 01:17:41,800 --> 01:17:43,200 Dan kau adalah kaki tangannya. 465 01:17:49,100 --> 01:17:50,200 Apa yang kau lakukan? 466 01:18:01,800 --> 01:18:05,000 Aku tidak mengira delusimu, akan berubah menjadi tindak kekerasan. 467 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 Yezi adalah Le Rong. 468 01:18:09,100 --> 01:18:11,500 Kau adalah Le Rong. 469 01:18:12,900 --> 01:18:14,200 Yezi itu siapa? 470 01:18:14,800 --> 01:18:16,500 Aku bukan Le Rong. 471 01:18:16,600 --> 01:18:18,700 Namaku Zihan, Lin Zihan. 472 01:18:18,770 --> 01:18:19,900 Zihan, 473 01:18:20,900 --> 01:18:23,900 Jangan percaya dengannya! Dia akan membunuhmu! 474 01:18:39,200 --> 01:18:42,000 Lihatlah dengan jelas! Kau adalah Le Rong! 475 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 - Minggir! - Zijun. 476 01:19:16,100 --> 01:19:17,400 Kalian siapa? 477 01:19:18,000 --> 01:19:20,600 Le Rong, aku akan menyembuhkanmu. 478 01:19:23,600 --> 01:19:25,600 Awalnya aku tidak mau kau kembali lagi. 479 01:19:26,200 --> 01:19:28,500 Zijun-lah yang terlalu menyayangimu. 480 01:19:28,900 --> 01:19:30,800 Tidak mau kau hidup susah di luar sana lagi. 481 01:19:30,900 --> 01:19:33,500 Membawa kau pulang agar bisa hidup lebih nyaman disini. 482 01:19:34,800 --> 01:19:37,500 Dan... dan pamanmu itu... 483 01:19:38,000 --> 01:19:39,800 kau telah melumpuhkan kakinya! 484 01:19:40,100 --> 01:19:44,300 Lukanya Nana juga karena ulahmu! Kau mau kami bagaimana lagi? 485 01:19:46,800 --> 01:19:48,100 Tak seorang pun dari kalian yang orang baik. 486 01:19:48,600 --> 01:19:50,300 Aku akan kembali untuk balas dendam lagi! 487 01:19:50,500 --> 01:19:52,000 Kalian semuanya harus mati! 488 01:19:55,000 --> 01:19:58,000 Kali ini aku tidak akan melepaskannya! 489 01:20:00,900 --> 01:20:01,800 Kak! 490 01:20:05,800 --> 01:20:26,666 Mau dapatin uang ghoib ? Baca di twitter ini = @BosGhoib 491 01:20:41,300 --> 01:20:43,300 Aku tidak mau kau kembali lagi! 492 01:20:46,300 --> 01:20:47,300 Jia... Jiajia! 493 01:20:49,500 --> 01:20:50,300 Kak! 494 01:21:31,000 --> 01:21:32,300 - Zijun! - Kau baik-baik saja? 495 01:21:33,000 --> 01:21:35,500 - Bagaimana? - Kak, kau baik-baik saja? 496 01:21:50,500 --> 01:22:06,666 Translate : Pesulap Bertopeng Twitter & Instagram : @PesulapBrtopeng 497 01:22:12,500 --> 01:22:15,700 Kak, jangan menyalahkan dirimu sendiri. 498 01:22:18,200 --> 01:22:21,100 Polisi telah mencarinya selama 3 hari, tetapi tidak menemukan apapun. 499 01:22:22,000 --> 01:22:24,100 Mungkin dia hanyut terseret arus. 500 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 Sangat tipis peluangnya untuk bertahan hidup. 501 01:22:30,700 --> 01:22:35,000 Mungkin, dia hanya menghilang kayak yang terakhir saja. 502 01:22:36,600 --> 01:22:39,500 Cuma kali ini dia tidak akan kembali lagi. 503 01:22:41,400 --> 01:22:43,200 Le Rong bukan hanya sebagai keponakanku saja. 504 01:22:43,800 --> 01:22:45,500 Tetapi juga sebagai pasienku. 505 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 Kondisinya benar-benar menyedihkan. 506 01:22:50,800 --> 01:22:52,600 Apakah ini adalah salahku? 507 01:23:00,000 --> 01:23:01,600 Jangan terlalu banyak berpikir. 508 01:23:24,800 --> 01:23:26,100 Le Rong. 509 01:24:06,666 --> 01:26:06,666 Mau dapatin uang ghoib ? Baca di twitter ini = @BosGhoib 510 01:26:08,666 --> 01:27:36,666 Translate : Pesulap Bertopeng Twitter & Instagram : @PesulapBrtopeng 38375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.