Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,201 --> 00:00:30,049
Phoebe, es la Semana del Espíritu.
2
00:00:30,073 --> 00:00:32,573
¿Qué dicen
sobre todo trabajo y nada de juego?
3
00:00:35,078 --> 00:00:40,059
Um, la gente que prioriza
el logro sobre el disfrute
4
00:00:40,083 --> 00:00:41,669
tienden a reportar más estrés.
5
00:00:41,693 --> 00:00:44,672
Al menos eso es lo que el Dr. Hanel
dice sobre el tema.
6
00:00:44,696 --> 00:00:48,328
Ahora, quería agradecerte
por cubrir mi clase de introducción
7
00:00:48,352 --> 00:00:50,722
estas dos últimas semanas.
8
00:00:50,746 --> 00:00:51,810
Por supuesto.
9
00:00:51,834 --> 00:00:53,377
De nada.
10
00:00:53,401 --> 00:00:56,113
Ahora, después de un periodo de reflexión,
he tomado una decisión.
11
00:00:56,137 --> 00:00:59,165
Para proteger a este departamento
de una investigación prolongada,
12
00:00:59,189 --> 00:01:00,862
dimito.
13
00:01:00,886 --> 00:01:02,995
Yo... Siento oír eso.
14
00:01:03,019 --> 00:01:05,606
Gracias. Pero, desafortunadamente,
15
00:01:05,630 --> 00:01:08,044
eso significa que la beca Armitage
no será renovada.
16
00:01:08,068 --> 00:01:09,523
El último en entrar es el primero en salir.
17
00:01:09,547 --> 00:01:12,657
Ahora, no podemos permitirnos
mantenerte, Phoebe,
18
00:01:12,681 --> 00:01:14,702
con efecto inmediato.
19
00:01:15,017 --> 00:01:18,184
Ahora, escuché que pusiste algunas
solicitudes en mi ausencia.
20
00:01:18,208 --> 00:01:20,143
Ahora, eso es comprensible.
21
00:01:20,167 --> 00:01:23,363
Estás... qué, estás
buscando tu...
22
00:01:23,387 --> 00:01:26,192
¿Cuántos puestos de investigación
has tenido?
23
00:01:26,778 --> 00:01:28,716
El tercero. Este será el tercero.
24
00:01:28,740 --> 00:01:31,158
Eso es un poco
de barajar departamentos.
25
00:01:31,743 --> 00:01:34,200
La gente valora la lealtad...
26
00:01:34,224 --> 00:01:36,289
especialmente de su equipo.
27
00:01:40,230 --> 00:01:42,208
Pero estoy seguro de que encontrará
un tercer profesor
28
00:01:42,232 --> 00:01:45,130
que te acepte y firme tu doctorado.
29
00:01:46,089 --> 00:01:50,153
Después de todo, tienes
una ética impecable.
30
00:02:31,716 --> 00:02:34,217
- ¡Dios mío!
- ¡Alguien ha saltado!
31
00:02:40,290 --> 00:02:43,313
- Dios mío.
- Se ha caído. ¿Está muerta?
32
00:02:43,337 --> 00:02:48,516
difunde la palabra-
www.addic7ed.com
33
00:02:49,747 --> 00:02:50,955
Señora Presidenta.
34
00:02:50,980 --> 00:02:53,860
Asumo que sabes
lo que pasó anoche.
35
00:02:54,130 --> 00:02:55,325
Kenzie Williams.
36
00:02:55,349 --> 00:02:56,717
No me lo podía creer cuando me enteré.
37
00:02:56,741 --> 00:02:59,851
- ¿La conocías?
- Hmm, no muy bien.
38
00:02:59,875 --> 00:03:01,896
Ella vino durante mis horas de oficina
39
00:03:01,920 --> 00:03:06,379
un par de veces el semestre pasado
para discutir un proyecto.
40
00:03:06,403 --> 00:03:09,165
Su familia y sus amigos,
deben estar devastados.
41
00:03:09,189 --> 00:03:10,992
Todos los suicidios son trágicos.
42
00:03:11,016 --> 00:03:14,474
Pero ahora ha habido tres
estudiantes sólo este trimestre.
43
00:03:14,498 --> 00:03:16,563
¿Y le preocupa un contagio?
44
00:03:16,587 --> 00:03:19,175
Ocurre en los campus universitarios.
45
00:03:19,199 --> 00:03:21,786
Uno inspira a otro y a otro.
46
00:03:21,810 --> 00:03:25,311
La junta está reuniendo
un equipo de respuesta a la crisis.
47
00:03:25,534 --> 00:03:26,859
Nos encantaría contar con tu ayuda.
48
00:03:26,884 --> 00:03:29,583
Haré todo lo que pueda, Emelia.
49
00:03:31,385 --> 00:03:33,928
Oh, y una cosa más...
50
00:03:33,952 --> 00:03:37,497
sobre Simon, sé
que a menudo involucras a tus RAs
51
00:03:37,521 --> 00:03:39,673
- en tu trabajo de investigación.
- Mm.
52
00:03:39,697 --> 00:03:42,241
Pero quizás mantén a mi hijo fuera de esto.
53
00:03:44,267 --> 00:03:45,751
Por supuesto.
54
00:03:46,269 --> 00:03:47,794
Muchas gracias.
55
00:03:49,664 --> 00:03:50,839
Hmm.
56
00:03:52,362 --> 00:03:54,514
Huele a
Chanel No. 5 y azufre.
57
00:03:54,538 --> 00:03:57,648
- ¿Estaba mi madre aquí?
- Um, ella estaba.
58
00:03:57,672 --> 00:04:02,043
La junta teme que estemos
un contagio de suicidio.
59
00:04:02,067 --> 00:04:04,524
Están decididos a evitar
más pérdidas de vidas.
60
00:04:04,548 --> 00:04:07,160
Y quiere proteger
la reputación de la universidad.
61
00:04:07,184 --> 00:04:09,268
¿Qué necesita que hagamos?
62
00:04:09,292 --> 00:04:11,488
Simon, necesito que termines la entrada de datos
63
00:04:11,512 --> 00:04:13,106
del experimento de la semana pasada
64
00:04:13,130 --> 00:04:15,231
sobre la ingesta calórica
y la función cognitiva.
65
00:04:15,255 --> 00:04:17,058
- Rizwan, tú y yo...
- Profesor, yo...
66
00:04:17,082 --> 00:04:18,712
Perdón por interrumpir,
67
00:04:18,736 --> 00:04:21,889
pero, respetuosamente, me gustaría
formar parte de esta tarea.
68
00:04:21,913 --> 00:04:24,501
Creo que sería mejor
para ti no participar en esto,
69
00:04:24,525 --> 00:04:27,634
considerando el accidente de tu hermano.
70
00:04:27,658 --> 00:04:29,070
¿Te ordenó mi madre que me dejaras en el banquillo?
71
00:04:29,094 --> 00:04:30,289
Ella lo pidió.
72
00:04:30,313 --> 00:04:32,900
Respetuosamente, yo
solicito lo contrario.
73
00:04:37,189 --> 00:04:38,993
De acuerdo.
74
00:04:39,017 --> 00:04:41,039
Entonces empezamos determinando
75
00:04:41,063 --> 00:04:43,694
si estas muertes influyeron unas en otras.
76
00:04:43,718 --> 00:04:45,435
Los contagios afectan a personas que
77
00:04:45,459 --> 00:04:47,437
geográficamente, socialmente,
78
00:04:47,461 --> 00:04:49,569
y psicológicamente cercano
al fallecido.
79
00:04:49,593 --> 00:04:51,179
Los tres estudiantes murieron en el campus.
80
00:04:51,203 --> 00:04:52,659
Eso es cercanía geográfica.
81
00:04:52,683 --> 00:04:54,835
Puedo comprobar sus redes sociales,
ver si estaban conectados.
82
00:04:54,859 --> 00:04:57,273
Y voy a hablar con la familia,
83
00:04:57,297 --> 00:04:58,448
conseguir el historial de salud mental.
84
00:04:58,472 --> 00:05:00,188
El suicidio no es algo que se pille.
85
00:05:00,212 --> 00:05:01,581
Hay un componente estructural.
86
00:05:01,605 --> 00:05:03,453
Podría ser el resultado
de un hipocampo encogido,
87
00:05:03,477 --> 00:05:05,193
- neurotransmisores no estándar...
- Claro, pero...
88
00:05:05,217 --> 00:05:06,586
Es biología más alto estrés.
89
00:05:06,610 --> 00:05:07,721
Eso es lo que hace que una persona
llegue a un punto
90
00:05:07,745 --> 00:05:08,819
en el que el suicidio se vuelve probable,
91
00:05:08,843 --> 00:05:11,211
no enterarte de que tu amigo
saltó de un tejado.
92
00:05:12,337 --> 00:05:15,508
Rizwan, ¿puedes traer mis notas
de la impresora?
93
00:05:18,970 --> 00:05:21,253
Simon, ¿estás bien?
94
00:05:21,277 --> 00:05:23,864
Por supuesto. ¿Por qué no iba a estarlo?
95
00:05:23,888 --> 00:05:25,866
Tal vez no sea una buena idea
que te involucres en esto.
96
00:05:25,890 --> 00:05:28,216
Profesor, realmente quiero serlo.
97
00:05:32,810 --> 00:05:36,747
Vale. Algunos suicidios no se pueden prevenir,
pero muchos sí.
98
00:05:36,771 --> 00:05:38,488
Necesito que ambos investiguen
99
00:05:38,512 --> 00:05:42,579
sobre estrategias basadas en la evidencia
y las mejores prácticas.
100
00:05:42,603 --> 00:05:44,522
Necesito hablar con el padre de Kenzie.
101
00:05:47,999 --> 00:05:50,125
Lo siento mucho, Norris.
102
00:05:52,739 --> 00:05:56,114
La madre de Kenzie murió cuando ella tenía 13 años...
103
00:05:56,138 --> 00:05:59,813
insuficiencia renal mientras esperaba
un transplante.
104
00:05:59,837 --> 00:06:02,294
No tenía ni idea de cómo ser papá de una niña.
105
00:06:04,494 --> 00:06:06,931
Tal vez por eso se sintió atraída
a esa hermandad.
106
00:06:08,672 --> 00:06:11,438
Muchos estudiantes buscan...
107
00:06:11,849 --> 00:06:14,175
lazos pseudo familiares en la vida griega.
108
00:06:14,199 --> 00:06:16,526
Eso no significa que fueras
nada menos que un gran padre.
109
00:06:16,550 --> 00:06:18,963
Sí, bueno...
110
00:06:21,381 --> 00:06:24,951
Yo y Kenzie, nosotros, uh...
lo superamos juntos.
111
00:06:26,286 --> 00:06:29,800
Kenzie convirtió su dolor en un propósito.
112
00:06:29,824 --> 00:06:33,020
Empezó como voluntaria
en el Hospital Wylton.
113
00:06:33,044 --> 00:06:35,980
Incluso empezó a trabajar
en esta iniciativa electoral
114
00:06:36,004 --> 00:06:37,677
para aumentar las inscripciones de donantes de órganos.
115
00:06:37,701 --> 00:06:39,897
Así es como conocí a tu hija.
116
00:06:39,921 --> 00:06:42,116
Ella quería saber sobre mi estudio
117
00:06:42,140 --> 00:06:44,205
sobre la psicología de la donación.
118
00:06:44,229 --> 00:06:47,470
En la mayoría de los estados
que optar por la donación de órganos.
119
00:06:47,494 --> 00:06:48,949
La opción por defecto es no donar.
120
00:06:48,973 --> 00:06:52,475
Resulta que una de las maneras más fáciles
de conseguir más inscripciones
121
00:06:52,499 --> 00:06:54,520
es hacer que el donante por defecto.
122
00:06:54,544 --> 00:06:56,130
Espera un momento.
123
00:06:56,154 --> 00:06:58,306
Espera un momento. ¿Usted es ese profesor?
124
00:06:58,330 --> 00:06:59,699
Oh, tío.
125
00:06:59,723 --> 00:07:01,875
Kenzie hablaba de ti todo el tiempo.
126
00:07:01,899 --> 00:07:05,139
Su investigación
sobre los tiempos de espera para trasplantes
127
00:07:05,163 --> 00:07:07,452
y la recogida de firmas para la petición...
128
00:07:08,471 --> 00:07:11,711
Me pareció muy inspirador.
129
00:07:11,735 --> 00:07:13,708
Y ella también estaba a punto de terminar.
130
00:07:14,346 --> 00:07:17,761
Si, la semana pasada, ella, uh...
dejó una caja de archivos
131
00:07:17,785 --> 00:07:19,763
en mi casa porque
se estaba quedando sin espacio
132
00:07:19,787 --> 00:07:22,069
- en la casa de la hermandad.
- ¿Estaba a punto de terminar?
133
00:07:22,093 --> 00:07:24,898
Oh, sí, ella tenía casi
todas sus firmas.
134
00:07:24,922 --> 00:07:27,264
Ella iba a presentar
la petición el próximo mes.
135
00:07:28,181 --> 00:07:29,891
Lo investigué.
136
00:07:31,015 --> 00:07:33,385
Las señales de advertencia, los factores de riesgo...
137
00:07:33,409 --> 00:07:35,039
No he visto nada.
138
00:07:37,457 --> 00:07:39,739
No lo entiendo.
139
00:07:40,110 --> 00:07:42,525
¿Por qué Kenzie acabaría con su propia vida?
140
00:07:45,029 --> 00:07:47,138
Sin nota, sin historial de depresión,
141
00:07:47,162 --> 00:07:50,533
sin alcohol ni drogas, según
el informe toxicológico.
142
00:07:50,557 --> 00:07:52,360
Su padre dijo que había tenido una ruptura reciente,
143
00:07:52,384 --> 00:07:54,667
pero fue elección de Kenzie,
y ella se sentía bien por ello.
144
00:07:54,691 --> 00:07:56,364
Quizás no se lo contó todo.
145
00:07:56,388 --> 00:07:57,714
Pero es más que eso.
146
00:07:57,738 --> 00:07:59,411
Abandonar un proyecto grande y significativo
147
00:07:59,435 --> 00:08:00,673
como una iniciativa electoral
148
00:08:00,697 --> 00:08:02,936
justo cuando estaba a punto
de completarla...
149
00:08:02,960 --> 00:08:06,679
Kenzie tenía una meta, un propósito
que la llenaba.
150
00:08:06,703 --> 00:08:08,681
Su forma de morir contradice eso.
151
00:08:08,705 --> 00:08:09,914
Te escucho.
152
00:08:09,938 --> 00:08:12,772
Pero la Universidad de Wylton
no es nuestra jurisdicción,
153
00:08:12,796 --> 00:08:15,775
y la policía local ya
lo cerró como un suicidio.
154
00:08:15,799 --> 00:08:17,385
Eso es porque
dos estudiantes murieron recientemente
155
00:08:17,409 --> 00:08:19,736
de manera similar...
es un sesgo de confirmación.
156
00:08:19,760 --> 00:08:21,868
¿Qué quieres que haga, Alec?
157
00:08:21,892 --> 00:08:25,002
Me gustaría tu ayuda
ayuda para echar otro vistazo
158
00:08:25,026 --> 00:08:26,615
a la muerte de Kenzie.
159
00:08:27,507 --> 00:08:28,867
Quiero ayudar.
160
00:08:29,509 --> 00:08:31,791
Pero fuiste tú quien me enseñó
161
00:08:31,815 --> 00:08:34,098
que cada conjunto de datos tiene sus valores atípicos.
162
00:08:34,122 --> 00:08:36,709
La gente como Kenzie se quita
sus propias vidas.
163
00:08:36,733 --> 00:08:38,581
Puede que no quieran cargar
a la gente con su dolor,
164
00:08:38,605 --> 00:08:39,799
así que lo cargan ellos mismos
165
00:08:39,823 --> 00:08:41,497
hasta que no pueden soportarlo más, ¿verdad?
166
00:08:41,521 --> 00:08:42,976
Por supuesto que pasa.
167
00:08:43,000 --> 00:08:45,196
Es posible que mi conexión
conexión con Kenzie
168
00:08:45,220 --> 00:08:47,807
esté llevando a algún sesgo por mi parte.
169
00:08:47,831 --> 00:08:50,549
Pero para algo que es
importante, necesito estar seguro,
170
00:08:50,573 --> 00:08:52,140
y también su padre.
171
00:08:53,358 --> 00:08:54,771
De acuerdo.
172
00:08:54,795 --> 00:08:56,083
¿Por dónde empezamos?
173
00:08:58,755 --> 00:09:00,341
- Hey.
- Hola.
174
00:09:00,365 --> 00:09:02,692
Um, estaba de camino a casa,
pensé en pasarme,
175
00:09:02,716 --> 00:09:04,432
recoger el cerebro de Alec
sobre el departamento de psiquiatría de Duke.
176
00:09:04,456 --> 00:09:07,261
Oh, Alec no está aquí.
Está en el FBI con Marisa.
177
00:09:07,285 --> 00:09:10,003
Bueno, en ese caso, tal vez
Podría pedirte ayuda
178
00:09:10,027 --> 00:09:13,267
- ¿con algo más?
- Pégame.
179
00:09:13,291 --> 00:09:16,912
Vale, así que la investigación
sugiere este color gris...
180
00:09:16,936 --> 00:09:18,838
Te hace parecer inteligente.
181
00:09:18,862 --> 00:09:20,623
Pero esto te hace más simpático.
182
00:09:20,647 --> 00:09:24,757
Entonces, ¿quiero parecer inteligente
o quiero gustarle a la gente?
183
00:09:24,781 --> 00:09:26,759
Las investigaciones sugieren
que preguntaste a la chica equivocada
184
00:09:26,783 --> 00:09:28,785
sobre la ropa informal de negocios.
185
00:09:30,657 --> 00:09:33,224
- Déjame verlos.
- De acuerdo.
186
00:09:35,618 --> 00:09:38,728
Vale, sí, eso es... gris.
187
00:09:38,752 --> 00:09:41,948
Creo que necesita un poco de algo.
188
00:09:41,972 --> 00:09:43,646
Tengo una entrevista con Duke esta semana.
189
00:09:43,670 --> 00:09:46,692
Um, son la única escuela que
programó una reunión conmigo.
190
00:09:46,716 --> 00:09:49,086
Oh, ¿qué pasa con Alec?
191
00:09:49,110 --> 00:09:51,915
Después de dejar el instituto,
no puedo simplemente pedir volver.
192
00:09:51,939 --> 00:09:53,917
¿Qué aspecto tendría eso?
193
00:09:53,941 --> 00:09:56,955
Además, ya ha ocupado mi puesto.
194
00:09:57,727 --> 00:10:00,880
- ¿Qué te parece esto?
- Ah, sí.
195
00:10:02,757 --> 00:10:04,421
- Gracias.
- Ajá.
196
00:10:05,797 --> 00:10:08,409
Alec, la física no cuadra.
197
00:10:08,433 --> 00:10:11,064
Si ella saltó,
habría aterrizado aquí,
198
00:10:11,088 --> 00:10:12,718
más cerca de la base de la torre.
199
00:10:12,742 --> 00:10:15,068
Pero en lugar de eso, aterrizó más lejos.
200
00:10:15,092 --> 00:10:16,896
¿Así que dejó el tejado con impulso?
201
00:10:16,920 --> 00:10:19,116
Exacto... la velocidad aumenta el impulso,
202
00:10:19,140 --> 00:10:21,248
pero no hay suficiente espacio
para empezar a correr.
203
00:10:21,272 --> 00:10:23,642
E incluso si lo hubiera hecho,
esto la habría detenido.
204
00:10:23,666 --> 00:10:25,905
Así que eso nos deja una explicación... la fuerza.
205
00:10:25,929 --> 00:10:27,907
No parece que Kenzie haya saltado.
206
00:10:27,931 --> 00:10:29,779
Parece que la empujaron,
207
00:10:29,803 --> 00:10:31,607
lo que significa...
208
00:10:32,561 --> 00:10:33,992
Kenzie fue asesinada.
209
00:10:46,602 --> 00:10:50,756
- Esto es realmente algo.
- Lo es. Es un problema.
210
00:10:50,780 --> 00:10:54,717
Vigilias en realidad puede romantizar
el suicidio y alimentar un contagio.
211
00:10:54,741 --> 00:10:57,067
Por eso Wylton
los prohibió en el campus.
212
00:10:57,324 --> 00:10:59,717
Pero fuera del campus es otra historia.
213
00:11:01,269 --> 00:11:05,249
Así que, mira, sólo quería
disculparme por lo de antes.
214
00:11:05,273 --> 00:11:08,443
Um, lo de mi madre fue...
215
00:11:09,059 --> 00:11:11,821
Bueno, ya sabes, mi hermano...
216
00:11:12,410 --> 00:11:15,215
- ¿Qué pasa con tu hermano?
- Oh.
217
00:11:15,239 --> 00:11:16,695
¿No lo sabes?
218
00:11:18,895 --> 00:11:22,483
Uh, Gregory Wylton,
heredero de la fortuna Wylton,
219
00:11:22,507 --> 00:11:27,053
muere después de una caída en estado de ebriedad
en su universidad homónima
220
00:11:27,077 --> 00:11:30,100
en una maniobra de fraternidad que salió mal.
221
00:11:30,423 --> 00:11:32,929
Tu hermano murió...
222
00:11:33,266 --> 00:11:34,634
¿en el campus?
223
00:11:34,677 --> 00:11:37,514
Lo siento.
224
00:11:38,132 --> 00:11:40,197
No pasa nada.
225
00:11:40,221 --> 00:11:42,286
Yo solo... No quiero que
que tú o el profesor
226
00:11:42,310 --> 00:11:45,105
anden de puntillas a mi alrededor por eso.
227
00:11:45,792 --> 00:11:47,595
¿Guay?
228
00:11:47,619 --> 00:11:49,960
- Sí.
- De acuerdo.
229
00:11:49,984 --> 00:11:52,044
Hablé con el de la torre del reloj
230
00:11:52,068 --> 00:11:54,254
encargado del aparcamiento subterráneo.
231
00:11:54,278 --> 00:11:56,241
Saca también la grabación de la cámara.
232
00:11:57,534 --> 00:11:59,520
¿Has encontrado algo?
233
00:11:59,544 --> 00:12:03,133
Kenzie y quien la empujó
se colaron dentro
234
00:12:03,157 --> 00:12:05,135
y esquivaron todas las cámaras.
235
00:12:05,159 --> 00:12:07,180
Así que estamos buscando a alguien
que sea lo suficientemente fuerte
236
00:12:07,204 --> 00:12:08,965
para empujar a esta joven por la cornisa,
237
00:12:08,989 --> 00:12:12,316
tiene acceso a la torre del reloj
y conocimiento de las cámaras?
238
00:12:12,340 --> 00:12:14,013
Profesor Mercer, hola.
239
00:12:14,037 --> 00:12:18,235
Soy Tegan, una de las hermanas
Gamma Rho Beta de Kenzie.
240
00:12:18,259 --> 00:12:21,368
¿Estás animando a la gente
a optar por la donación de órganos?
241
00:12:21,392 --> 00:12:23,762
Es una forma significativa de honrar a Kenzie.
242
00:12:23,786 --> 00:12:26,156
Nosotros dos ya nos hemos
registrado, sin embargo.
243
00:12:26,180 --> 00:12:27,505
Oh.
244
00:12:27,529 --> 00:12:29,768
¿Eres la hermana de la hermandad de Kenzie?
245
00:12:29,792 --> 00:12:31,204
Ella era mi grande.
246
00:12:31,228 --> 00:12:33,772
Incluso me llevaba con ella
a hacer voluntariado en el hospital
247
00:12:33,796 --> 00:12:35,121
un par de veces.
248
00:12:35,145 --> 00:12:36,732
Miré a Kenzie,
249
00:12:36,756 --> 00:12:38,603
pero supongo que...
250
00:12:38,627 --> 00:12:40,823
nunca sabes por lo que
alguien está pasando realmente.
251
00:12:40,847 --> 00:12:42,563
Phillip, ¿estás bien?
252
00:12:42,587 --> 00:12:45,523
¡Iros todos al infierno!
253
00:12:45,547 --> 00:12:47,699
- Oye, cálmate.
- No, para.
254
00:12:47,723 --> 00:12:49,440
- ¿Quien es ese?
- Phillip.
255
00:12:49,464 --> 00:12:52,617
Está en el equipo de lucha,
y es el ex de Kenzie.
256
00:12:52,641 --> 00:12:54,619
He oído que ha tenido una ruptura reciente.
257
00:12:54,643 --> 00:12:56,765
Puede que no haya sido una mala idea.
258
00:13:05,741 --> 00:13:07,710
Algo me dice que interrogar a Phillip
259
00:13:07,734 --> 00:13:09,564
no es una buena idea en este momento.
260
00:13:09,589 --> 00:13:11,069
Espera aquí.
261
00:13:16,529 --> 00:13:18,295
Déjame adivinar...
262
00:13:18,319 --> 00:13:20,253
otro experto al que la universidad está pagando
263
00:13:20,277 --> 00:13:21,820
para hacernos sentir mejor.
264
00:13:21,844 --> 00:13:23,169
No me interesa.
265
00:13:23,193 --> 00:13:24,621
Hola, Phillip.
266
00:13:25,239 --> 00:13:27,086
Dr. Mercer.
267
00:13:28,654 --> 00:13:29,838
Eres tú, sí.
268
00:13:29,862 --> 00:13:32,352
Intenté entrar en tus
clases un par de veces,
269
00:13:32,376 --> 00:13:34,180
pero siempre, uh, se llenaban demasiado rápido.
270
00:13:34,204 --> 00:13:35,399
Mm.
271
00:13:35,423 --> 00:13:37,227
Mira, si esto es por Kenzie, yo...
272
00:13:37,251 --> 00:13:38,400
¡Ooh!
273
00:13:39,819 --> 00:13:42,841
- ¿Quieres que te lo traiga?
- Te lo agradecería. Gracias.
274
00:13:49,176 --> 00:13:51,371
Entendido.
275
00:13:51,395 --> 00:13:53,499
Gracias.
276
00:13:54,616 --> 00:13:57,856
Pero tienes razón... la
universidad me pidió ayuda.
277
00:13:57,880 --> 00:14:01,425
Pero si alguien es un experto en Kenzie,
278
00:14:01,783 --> 00:14:03,383
eres tú.
279
00:14:03,599 --> 00:14:05,732
Te vi en la vigilia.
280
00:14:07,194 --> 00:14:10,041
Después de lo que los Gamma Rhos
le hicieron pasar a Kenzie...
281
00:14:11,372 --> 00:14:13,089
No podía soportar verlos
tristes pescando.
282
00:14:13,113 --> 00:14:17,702
Los científicos del comportamiento lo llaman
minería de simpatía, pero es la misma idea.
283
00:14:18,049 --> 00:14:21,619
Pero, ¿qué hizo exactamente el
Gamma Rhos a Kenzie?
284
00:14:21,643 --> 00:14:23,544
La molestaron por todo...
285
00:14:23,568 --> 00:14:25,275
a mí, sus notas, su ropa.
286
00:14:25,299 --> 00:14:26,972
¿Has oído hablar
de la regla dos de tres?
287
00:14:26,996 --> 00:14:28,234
Mm.
288
00:14:28,258 --> 00:14:29,670
Cuando una hermana deja la casa,
289
00:14:29,694 --> 00:14:31,376
tienen que cumplir
dos de las tres condiciones...
290
00:14:31,400 --> 00:14:33,457
pelo bonito, maquillaje bonito, ropa bonita.
291
00:14:33,481 --> 00:14:35,607
Durante los finales, Kenzie corrió
a clase en chándal
292
00:14:35,631 --> 00:14:37,635
y el pelo mojado, y la multaron.
293
00:14:37,659 --> 00:14:39,680
Kenzie no podía permitirse soltar mil dólares
294
00:14:39,704 --> 00:14:42,814
en vestidos y bolsos, y
le rogué que los denunciara.
295
00:14:42,838 --> 00:14:44,729
Tal vez finalmente siguió mi consejo.
296
00:14:44,753 --> 00:14:45,817
¿Cómo es eso?
297
00:14:45,841 --> 00:14:47,645
Hace un par de días, ella me envió un DM,
298
00:14:47,669 --> 00:14:50,126
me pidió que guardara algo
299
00:14:50,150 --> 00:14:51,388
que claramente no quería conservar
300
00:14:51,412 --> 00:14:52,944
en su propia casa de hermandad nunca más.
301
00:14:52,968 --> 00:14:55,920
Y apuesto a que fue una queja
formal o algo así.
302
00:14:56,796 --> 00:14:59,091
- ¿Nunca lo miraste?
- Nunca me la dio.
303
00:14:59,115 --> 00:15:00,701
Faltó a nuestra cita,
304
00:15:00,725 --> 00:15:02,660
y lo siguiente que sé,
es que estoy en la hoguera,
305
00:15:02,684 --> 00:15:05,271
y ella salta de la torre del reloj.
306
00:15:07,602 --> 00:15:08,840
Te digo que...
307
00:15:09,130 --> 00:15:11,828
los Gamma Rhos la llevaron a hacerlo.
308
00:15:20,320 --> 00:15:22,201
¿Qué fue eso de la pluma?
309
00:15:22,225 --> 00:15:23,855
Efecto Benjamin Franklin.
310
00:15:23,879 --> 00:15:26,597
Cuando haces un favor a alguien,
311
00:15:26,621 --> 00:15:28,207
empiezas a quererle más.
312
00:15:28,231 --> 00:15:32,037
Es la forma que tiene tu cerebro
de justificar el hacer un favor.
313
00:15:32,061 --> 00:15:33,996
Phillip dijo que estaba en la hoguera.
314
00:15:34,020 --> 00:15:36,737
Creo que tenemos que hacer una visita
a Gamma Rho Beta.
315
00:15:36,761 --> 00:15:39,001
¿Culpó a la hermandad
por la muerte de Kenzie?
316
00:15:39,025 --> 00:15:40,504
Sí.
317
00:15:41,941 --> 00:15:43,788
No lo sé.
318
00:15:43,812 --> 00:15:46,965
No puedo imaginarme a una Gamma Rho
empujando a una Kenzie en apuros
319
00:15:46,989 --> 00:15:48,053
desde el tejado.
320
00:15:48,077 --> 00:15:51,491
Aprieta esas rodillas para RushTok.
321
00:15:51,515 --> 00:15:53,015
- Parecen bastante capaces.
- Vamos.
322
00:15:53,039 --> 00:15:55,017
Las hermanas son más fuertes juntas.
323
00:15:55,041 --> 00:15:56,606
¡Whoo!
324
00:15:57,304 --> 00:15:59,734
- ¡Gamma Rho Beta!
- ¡Sí!
325
00:16:00,481 --> 00:16:02,024
Puede que Phillip tuviera razón.
326
00:16:02,048 --> 00:16:03,242
Parecen intensos.
327
00:16:03,266 --> 00:16:05,505
Eso es sólo tu
tus prejuicios anti-griegos.
328
00:16:05,529 --> 00:16:07,855
- ¿Es un término científico?
- Debería serlo.
329
00:16:07,879 --> 00:16:12,121
Las hermandades son filantrópicas,
y forman lazos para toda la vida.
330
00:16:12,145 --> 00:16:14,993
Las Gamma Rhos animaron a
Kenzie a dejar a Phillip.
331
00:16:15,017 --> 00:16:16,908
Eso podría haber sido algo bueno.
332
00:16:16,932 --> 00:16:18,823
Las hermanas de hermandad se cuidan
las unas por las otras.
333
00:16:18,847 --> 00:16:20,781
Al igual que tú y tus hermanas
os cuidáis las unas a las otras.
334
00:16:20,805 --> 00:16:23,001
Comprometerse con AKA fue una de las mejores cosas
335
00:16:23,025 --> 00:16:24,524
que he hecho nunca.
336
00:16:24,548 --> 00:16:27,397
Te mantuvieron alejado de los problemas.
337
00:16:27,421 --> 00:16:29,529
Las hermandades siempre tienen mala reputación,
338
00:16:29,553 --> 00:16:32,097
pero hacemos mucho bien.
339
00:16:39,041 --> 00:16:41,063
Muchas gracias, profesor Mercer,
340
00:16:41,087 --> 00:16:42,586
por venir a vernos.
341
00:16:42,610 --> 00:16:46,590
Todos queríamos a Kenzie, y ha
sido una semana bastante dura.
342
00:16:46,900 --> 00:16:50,817
- Pero lo que podamos hacer para ayudar.
- ¿Alguien tiene hambre?
343
00:16:52,663 --> 00:16:54,539
Recién salido del horno.
344
00:16:55,057 --> 00:16:57,949
Mi amiga Marisa
está tratando de armar
345
00:16:57,973 --> 00:17:00,908
una línea de tiempo de las últimas horas de Kenzie.
346
00:17:01,254 --> 00:17:03,694
Oh, la policía ya
nos preguntó sobre todo eso.
347
00:17:03,718 --> 00:17:05,957
Sí, pero sabiendo todo lo posible
348
00:17:05,981 --> 00:17:09,004
ayuda a los más cercanos a ella
a procesar su dolor, así que...
349
00:17:09,028 --> 00:17:13,554
¿Puede alguien compartir algo
sobre la noche en que Kenzie murió?
350
00:17:15,338 --> 00:17:16,794
Bueno, ella vino a casa
351
00:17:16,818 --> 00:17:19,101
de su turno de voluntaria
en el hospital,
352
00:17:19,125 --> 00:17:22,105
y luego se tiñó un mechón
de Rojo Wylton en su pelo
353
00:17:22,129 --> 00:17:25,107
para la Semana del Espíritu,
y luego subió a su habitación,
354
00:17:25,131 --> 00:17:27,892
y todavía nos estábamos preparando
para la hoguera
355
00:17:27,916 --> 00:17:29,763
cuando nos enteramos de lo sucedido.
356
00:17:29,787 --> 00:17:32,076
¿Y cuándo se fue Kenzie?
357
00:17:32,964 --> 00:17:35,117
Um...
358
00:17:41,321 --> 00:17:43,560
¿Nadie la vio salir?
359
00:17:46,326 --> 00:17:48,826
Ustedes señoras están en la cima
360
00:17:48,850 --> 00:17:51,133
de la jerarquía social de Wylton,
361
00:17:51,157 --> 00:17:54,136
y ganaste el
Premio Panhelénico a la Excelencia
362
00:17:54,160 --> 00:17:57,139
tres años seguidos... impresionante.
363
00:17:57,163 --> 00:17:59,141
Pero también suena
a mucha presión.
364
00:17:59,165 --> 00:18:02,318
Sí, la vida de hermandad no es para todo el mundo.
365
00:18:02,342 --> 00:18:07,018
Y todos ustedes tienen el promedio más alto de GPA
366
00:18:07,042 --> 00:18:10,369
de todas las casas griegas del campus.
367
00:18:10,393 --> 00:18:12,533
- Hmm.
- Eso no puede ser fácil.
368
00:18:13,222 --> 00:18:15,766
Claro, Kenzie estaba estresada.
369
00:18:15,790 --> 00:18:17,463
Sabes, ella acababa de
roto con Phillip.
370
00:18:17,487 --> 00:18:19,074
Se acercaban los parciales,
371
00:18:19,098 --> 00:18:21,163
y ella trabajaba
muchas horas en el hospital.
372
00:18:21,187 --> 00:18:23,730
Así que todos intentábamos
ayudarla de verdad.
373
00:18:23,754 --> 00:18:25,463
¿Ayudarla cómo?
374
00:18:26,422 --> 00:18:28,735
Oh, ya sabes, estudiando juntos
375
00:18:28,759 --> 00:18:31,999
y haciendo las tareas
en las tareas domésticas...
376
00:18:32,023 --> 00:18:33,088
cosas así.
377
00:18:33,112 --> 00:18:34,931
¿Tratando de ser un buen amigo?
378
00:18:35,462 --> 00:18:36,724
Exactamente.
379
00:18:37,203 --> 00:18:40,834
¿Te importa si echo un vistazo
a la habitación de Kenzie arriba?
380
00:18:40,858 --> 00:18:43,837
Oh, um, Gamma Rhos sólo...
381
00:18:43,861 --> 00:18:45,883
reglas de la casa, por desgracia.
382
00:18:45,907 --> 00:18:50,105
Bueno, Summer,
las cartas de mi casa son del FBI, así que...
383
00:18:50,129 --> 00:18:51,671
Y yo soy pre-derecho.
384
00:18:51,695 --> 00:18:55,368
Así que, a menos que tengas una orden,
no vas a subir.
385
00:19:04,969 --> 00:19:07,165
Esas chicas están
definitivamente escondiendo algo.
386
00:19:07,189 --> 00:19:08,321
Mm-hmm.
387
00:19:14,457 --> 00:19:16,609
¿Así que crees que los Gamma Rhos
mataron a Kenzie?
388
00:19:16,633 --> 00:19:19,177
Ponerle hielo al FBI... eso es atrevido.
389
00:19:19,201 --> 00:19:21,614
Si lo piensas, las fraternidades
y hermandades son simplemente
390
00:19:21,638 --> 00:19:24,182
- la evolución moderna de los clanes.
- Cierto.
391
00:19:24,206 --> 00:19:27,185
Pero en una tropa de gorilas, estamos
hablando de ser el primero
392
00:19:27,209 --> 00:19:29,579
sobre un plátano o potenciales parejas.
393
00:19:29,603 --> 00:19:33,365
Lo que estoy diciendo es que
parte cavernícola de nuestros cerebros
394
00:19:33,389 --> 00:19:35,976
todavía cree
que la pertenencia al clan
395
00:19:36,000 --> 00:19:37,750
es esencial para nuestra supervivencia.
396
00:19:37,774 --> 00:19:39,241
Por eso estas hermanas
397
00:19:39,265 --> 00:19:41,112
se han mantenido unidas en silencio,
398
00:19:41,136 --> 00:19:42,648
incluso frente a las fuerzas del orden.
399
00:19:42,672 --> 00:19:44,083
Correcto.
400
00:19:44,875 --> 00:19:46,944
Entonces, ¿cómo animamos a uno
de ellos a separarse del grupo
401
00:19:46,968 --> 00:19:48,554
y hable con nosotros?
402
00:19:56,151 --> 00:19:59,957
Emelia, necesito que esperes
403
00:19:59,981 --> 00:20:02,046
emitir el comunicado de prensa de la universidad.
404
00:20:02,070 --> 00:20:03,155
¿Por qué?
405
00:20:03,179 --> 00:20:05,441
La muerte de Kenzie no fue como las otras.
406
00:20:05,465 --> 00:20:07,704
La policía confirmó que fue un suicidio.
407
00:20:07,728 --> 00:20:09,836
Eh, pero no lo fue.
408
00:20:09,860 --> 00:20:13,840
Decir que Kenzie se quitó la vida
podría provocar un contagio,
409
00:20:13,864 --> 00:20:15,886
lo que me has pedido que deje de hacer.
410
00:20:15,910 --> 00:20:17,453
Los estudiantes podrían morir.
411
00:20:17,477 --> 00:20:19,977
Estoy recibiendo mucha presión, Alec.
412
00:20:20,001 --> 00:20:23,502
La gente piensa que estamos tratando
barrer esto bajo la alfombra.
413
00:20:23,526 --> 00:20:25,809
Wylton tiene que hablar de lo sucedido.
414
00:20:25,833 --> 00:20:29,029
Eso significa que necesitamos saber
qué pasó, ¿verdad?
415
00:20:29,053 --> 00:20:31,554
De acuerdo, intentaré retrasarlo.
416
00:20:31,578 --> 00:20:33,883
Pero no tenemos mucho tiempo.
417
00:20:38,019 --> 00:20:39,301
Rizwan.
418
00:20:39,325 --> 00:20:41,085
¿Cómo fue el experimento
esta mañana?
419
00:20:41,109 --> 00:20:43,305
Hola, profesor. Entonces, para determinar una forma
420
00:20:43,329 --> 00:20:44,871
de perforar
el silencio de los Gamma Rhos,
421
00:20:44,895 --> 00:20:47,613
ejecutamos una variación del
Experimento de Conformidad de Asch.
422
00:20:47,637 --> 00:20:49,833
Pagamos a una audiencia
de farsantes para decir
423
00:20:49,857 --> 00:20:52,966
que un jugador estaba dentro de los límites
cuando obviamente estaba fuera.
424
00:20:52,990 --> 00:20:56,643
Recuerde, si su pie
está tocando o sobre el blanco,
425
00:20:56,667 --> 00:20:57,756
está fuera.
426
00:20:57,780 --> 00:21:02,086
Así que, Wildcats, decidme... ¿dentro o fuera?
427
00:21:04,263 --> 00:21:05,849
Después de que los farsantes
dijeran que estaba dentro,
428
00:21:05,873 --> 00:21:08,678
nuestro sujeto de prueba se sintió
presión para hacer lo mismo,
429
00:21:08,702 --> 00:21:11,637
lo que demuestra que la mayoría de nosotros
a la creencia dominante
430
00:21:11,661 --> 00:21:13,030
del grupo,
431
00:21:13,054 --> 00:21:14,423
aunque sepamos que está mal.
432
00:21:14,447 --> 00:21:16,842
Una vez apartados del grupo...
433
00:21:17,406 --> 00:21:19,845
comunicó la respuesta correcta.
434
00:21:20,975 --> 00:21:22,387
¿Dentro o fuera?
435
00:21:22,411 --> 00:21:24,215
Lo repetimos
con múltiples variables
436
00:21:24,239 --> 00:21:27,653
para determinar el perfil de
a quién podríamos convertir.
437
00:21:30,724 --> 00:21:33,572
En nuestras pruebas,
alrededor del 19% de los sujetos de prueba
438
00:21:33,596 --> 00:21:35,748
fueron contra la manada
en la configuración del grupo.
439
00:21:35,772 --> 00:21:38,925
El número saltó al 30%
una vez que aislamos al sujeto.
440
00:21:38,949 --> 00:21:40,840
Cambio de escenario
insinuando autoridad...
441
00:21:40,864 --> 00:21:43,452
en este caso, su oficina...
también aumenta las probabilidades.
442
00:21:43,476 --> 00:21:44,888
Puedo trabajar con eso.
443
00:21:44,912 --> 00:21:46,933
¿Encontraste algún rasgo
que indique que alguien
444
00:21:46,957 --> 00:21:49,371
- más propenso a romper el rango?
- Esas son las malas noticias.
445
00:21:49,395 --> 00:21:50,807
Basándonos en nuestras pruebas,
446
00:21:50,831 --> 00:21:52,675
las mujeres jóvenes son las más
conformistas de todas.
447
00:21:52,699 --> 00:21:55,246
Y si un miembro de un grupo
tiene un estatus social alto,
448
00:21:55,270 --> 00:21:57,248
la conformidad se dispara.
449
00:21:57,272 --> 00:21:59,011
Nuestra mejor esperanza sería encontrar
450
00:21:59,035 --> 00:22:02,253
una Gamma Rho de bajos ingresos
de entre 40 y 50 años...
451
00:22:02,277 --> 00:22:03,733
lo que significa que estamos jodidos.
452
00:22:03,757 --> 00:22:05,858
Oh, no necesariamente.
453
00:22:08,414 --> 00:22:11,175
Profesor, ¿me he perdido la clase?
454
00:22:11,199 --> 00:22:12,611
Ah.
455
00:22:12,635 --> 00:22:16,267
La idea es llevar a nuestro sujeto
fuera de Gamma Rho
456
00:22:16,291 --> 00:22:19,879
con un tipo diferente
de figura de autoridad
457
00:22:19,903 --> 00:22:21,968
que podría ayudarla a abrirse.
458
00:22:21,992 --> 00:22:23,666
- Esa es la esperanza, de todos modos.
- Ah.
459
00:22:23,690 --> 00:22:25,798
¿Cómo ha ido la orden de registro?
460
00:22:25,822 --> 00:22:28,410
La habitación de Kenzie estaba limpia, demasiado limpia.
461
00:22:28,434 --> 00:22:30,586
Y la cerradura del cajón estaba rota.
462
00:22:30,610 --> 00:22:32,501
Creo que se llevaron
todo lo que tenía ahí.
463
00:22:32,525 --> 00:22:33,937
Mm.
464
00:22:36,442 --> 00:22:38,158
Gracias por reunirte con nosotros, Cathy.
465
00:22:38,182 --> 00:22:41,336
Queríamos preguntarte sobre
la noche de la muerte de Kenzie.
466
00:22:41,360 --> 00:22:42,511
Fue lo de siempre.
467
00:22:42,535 --> 00:22:44,164
Las chicas se estaban preparando.
468
00:22:44,188 --> 00:22:45,949
Estaban escuchando su música,
469
00:22:45,973 --> 00:22:48,386
y luego se fueron todos
a la fiesta de la hoguera.
470
00:22:48,410 --> 00:22:50,432
¿Has dicho que fueron a la hoguera?
471
00:22:50,456 --> 00:22:53,609
Yo-yo les oí entrar en el coche.
472
00:22:53,633 --> 00:22:56,786
Intenté detener a Summer,
pero tenían prisa.
473
00:22:56,810 --> 00:22:59,528
- ¿Kenzie estaba con ellos?
- Oh...
474
00:22:59,552 --> 00:23:01,989
N-no puedo estar seguro, pero, um...
475
00:23:04,617 --> 00:23:06,448
Fue la última en salir de la casa.
476
00:23:06,472 --> 00:23:09,059
Dijiste que intentaste detenerla.
477
00:23:09,083 --> 00:23:10,498
¿Por qué?
478
00:23:11,477 --> 00:23:14,107
Porque estaban bebiendo. ¿Estoy en lo cierto?
479
00:23:16,133 --> 00:23:20,418
Yo-yo no lo vi,
por supuesto, pero lo sospeché.
480
00:23:20,442 --> 00:23:22,638
¿No estás obligado a informar de eso?
481
00:23:22,662 --> 00:23:24,944
Esas chicas, son como mi familia.
482
00:23:24,968 --> 00:23:26,337
No podía entregarlas
483
00:23:26,361 --> 00:23:28,121
más de lo que podría entregar
a mis propios hijos.
484
00:23:28,145 --> 00:23:31,304
Y además, Summer estaba sobria
como un juez,
485
00:23:31,328 --> 00:23:34,345
- y eso... eso aliviaba mis preocupaciones.
- ¿Y eso por qué?
486
00:23:34,369 --> 00:23:36,260
Porque era ella la que conducía.
487
00:23:39,505 --> 00:23:42,613
Su coche estaba extremadamente limpio...
488
00:23:43,447 --> 00:23:46,270
casi tan limpio como la habitación de Kenzie.
489
00:23:46,294 --> 00:23:48,359
La limpieza es un inquilino de Gamma Rho.
490
00:23:48,869 --> 00:23:50,951
Pero te has perdido algo.
491
00:23:53,541 --> 00:23:57,107
Encontramos un mechón de pelo teñido de rojo
492
00:23:57,131 --> 00:23:58,796
en su coche.
493
00:23:59,394 --> 00:24:02,373
- ¿Y?
- Pues que lo probamos.
494
00:24:02,397 --> 00:24:03,548
Era de Kenzie.
495
00:24:03,572 --> 00:24:05,768
Basado en su línea de tiempo,
496
00:24:05,792 --> 00:24:08,848
antes de que Kenzie
cayera de la torre del reloj...
497
00:24:09,765 --> 00:24:12,393
ella estaba en el coche contigo
498
00:24:12,842 --> 00:24:14,603
¿Nada que decir?
499
00:24:14,627 --> 00:24:16,692
Déjame decirte lo que veo...
500
00:24:16,981 --> 00:24:18,868
lo que vería un tribunal de justicia.
501
00:24:18,892 --> 00:24:22,175
Tú y tus hermanas de hermandad
condujisteis hasta la torre del reloj.
502
00:24:22,199 --> 00:24:24,482
Subiste a hurtadillas hasta la cima,
503
00:24:24,506 --> 00:24:26,223
y luego mataste a Kenzie.
504
00:24:26,247 --> 00:24:28,399
Espera, ¿qué?
505
00:24:28,423 --> 00:24:30,749
Vale, nosotros... empujamos a Kenzie
de la torre del reloj,
506
00:24:30,773 --> 00:24:33,341
pero te juro que no la matamos.
507
00:24:42,437 --> 00:24:45,329
Estábamos pre-juego
para la fiesta de la hoguera,
508
00:24:45,353 --> 00:24:46,635
y fui a buscar a Kenzie.
509
00:24:46,659 --> 00:24:49,812
¿Kenzie? ¿Kenzie?
510
00:24:49,836 --> 00:24:51,509
Y estaba muerta.
511
00:24:51,533 --> 00:24:53,293
Tenía los labios azules.
512
00:24:53,317 --> 00:24:55,208
Y quería llamar al 911.
513
00:24:55,232 --> 00:24:58,081
Pero entonces su compañera de piso entró
y luego nuestro tesorero.
514
00:24:58,105 --> 00:25:01,084
Y ella dijo que parecía una sobredosis.
515
00:25:01,108 --> 00:25:02,738
¿Estás loco? No llames al 911.
516
00:25:02,762 --> 00:25:04,609
¿Por qué? ¿Qué se supone que debo hacer?
517
00:25:04,633 --> 00:25:07,090
Empezamos a entrar en pánico.
518
00:25:07,114 --> 00:25:11,442
Y, por supuesto, ¿por qué no íbamos a
entrar en pánico cuando Kenzie estaba...
519
00:25:11,466 --> 00:25:13,078
estaba muerta y...
520
00:25:16,645 --> 00:25:18,710
Le preocupaba meterse en problemas
521
00:25:18,734 --> 00:25:20,712
por culpa de las drogas...
522
00:25:20,961 --> 00:25:22,963
que ella le dio.
523
00:25:23,609 --> 00:25:25,064
Hace un mes, Kenzie vino a mí
524
00:25:25,088 --> 00:25:26,588
y me pidió ayuda extra,
525
00:25:26,612 --> 00:25:30,200
y la mandé
al botiquín.
526
00:25:30,224 --> 00:25:31,977
¿"El botiquín"?
527
00:25:34,767 --> 00:25:36,467
Sí, nosotros...
528
00:25:36,491 --> 00:25:37,773
Tenemos un alijo.
529
00:25:37,797 --> 00:25:39,383
Son estimulantes para estudiar
530
00:25:39,407 --> 00:25:41,472
y tranquilizantes para el estrés
y cosas para perder peso.
531
00:25:41,496 --> 00:25:43,648
No es nada intenso.
532
00:25:43,672 --> 00:25:45,607
Bueno, si lo mezclas con alcohol,
533
00:25:45,631 --> 00:25:47,738
puede llegar a ser bastante intenso.
534
00:25:48,459 --> 00:25:49,611
Lo sé.
535
00:25:49,635 --> 00:25:52,178
Conozco los riesgos. I...
536
00:25:52,202 --> 00:25:55,225
Sigma House tuvo que Narcanear
a alguien el mes pasado, y...
537
00:25:55,249 --> 00:25:57,053
Oh, Dios.
538
00:25:57,077 --> 00:25:59,577
Por eso hemos sido tan cuidadosos.
539
00:25:59,601 --> 00:26:02,798
Esta es la razón por la que nunca
ocurrido nada como esto antes.
540
00:26:02,822 --> 00:26:05,148
Y, escucha, no pudimos
traer a Kenzie de vuelta,
541
00:26:05,172 --> 00:26:07,280
pero tampoco queríamos meternos
más problemas.
542
00:26:07,304 --> 00:26:09,805
Y por eso alguien
había sugerido que la lleváramos
543
00:26:09,829 --> 00:26:11,723
fuera de la casa,
y entonces alguien tuvo la idea
544
00:26:11,747 --> 00:26:13,504
de hacerlo...
545
00:26:16,531 --> 00:26:17,987
Parece que ha saltado,
546
00:26:18,011 --> 00:26:19,771
igual que los otros dos suicidas.
547
00:26:22,189 --> 00:26:25,037
Así que escenificaste la muerte de Kenzie
548
00:26:25,061 --> 00:26:28,127
para que pareciera un salto suicida...
549
00:26:28,151 --> 00:26:29,651
Para evitar cargos de homicidio
550
00:26:29,675 --> 00:26:32,305
porque las drogas venían de tu casa?
551
00:26:32,329 --> 00:26:35,657
Todos estamos de acuerdo en que no hubo intención.
552
00:26:35,681 --> 00:26:38,485
El informe toxicológico está limpio.
553
00:26:38,509 --> 00:26:40,313
¿Cómo lo has conseguido?
554
00:26:41,817 --> 00:26:44,003
Uno de nosotros trabaja en el laboratorio.
555
00:26:44,690 --> 00:26:46,319
¿Nombre?
556
00:26:48,389 --> 00:26:51,385
Vamos, pre-ley, ya sabes
los términos de tu trato.
557
00:26:51,871 --> 00:26:55,024
Lisa Jackson. E-ella es una interna allí.
558
00:26:55,597 --> 00:26:58,593
¿Hay algo más
sobre este plan
559
00:26:58,617 --> 00:27:00,203
que debamos saber?
560
00:27:03,056 --> 00:27:06,688
No. Lo siento mucho.
561
00:27:16,460 --> 00:27:17,742
Hola,
562
00:27:17,766 --> 00:27:19,222
Gracias por prestarme el collar.
563
00:27:19,246 --> 00:27:20,615
Oh, claro. De nada.
564
00:27:20,639 --> 00:27:22,529
¿Cómo ha ido la entrevista?
565
00:27:22,553 --> 00:27:23,879
Um, no fue.
566
00:27:23,903 --> 00:27:25,881
Ellos, uh, terminaron
cancelando en el último minuto,
567
00:27:25,905 --> 00:27:28,297
y parece que he sido
en la lista negra de todos los departamentos.
568
00:27:28,321 --> 00:27:30,068
Así que, a este paso,
acabaré como Tobin.
569
00:27:30,092 --> 00:27:31,887
- ¿Tobin?
- Sí.
570
00:27:31,911 --> 00:27:33,715
Él, um... él sopló el silbato
a su asesor,
571
00:27:33,739 --> 00:27:35,455
y, bueno, nunca consiguió su doctorado.
572
00:27:35,479 --> 00:27:38,420
Y ahora trabaja
en un cine en Duluth.
573
00:27:38,445 --> 00:27:39,727
De acuerdo.
574
00:27:39,752 --> 00:27:42,375
Hey, mucha gente sigue
575
00:27:42,399 --> 00:27:45,683
a tener vidas exitosas sin doctorados.
576
00:27:45,707 --> 00:27:48,067
Pero... pero tú no serás uno de ellos.
577
00:27:49,276 --> 00:27:52,647
No puede ser que Myers haya envenenado
todos los departamentos contra ti.
578
00:27:52,671 --> 00:27:54,431
No todos los departamentos,
pero necesito una posición
579
00:27:54,455 --> 00:27:56,085
que no dispare mi ansiedad,
580
00:27:56,109 --> 00:27:57,521
y eso limita mis opciones.
581
00:27:57,545 --> 00:27:59,610
¿No es esa la razón
por la que transferiste
582
00:27:59,634 --> 00:28:01,288
a Myers en primer lugar?
583
00:28:01,767 --> 00:28:04,416
¿Detuvo sus ataques de pánico?
584
00:28:07,337 --> 00:28:09,097
Entiendo lo que intentas hacer,
585
00:28:09,121 --> 00:28:12,057
pero ningún trabajo va a curar tu ansiedad.
586
00:28:12,081 --> 00:28:13,842
Vayas donde vayas...
587
00:28:14,867 --> 00:28:16,409
allí estés.
588
00:28:18,740 --> 00:28:20,099
Tienes razón.
589
00:28:21,350 --> 00:28:22,938
Metí la pata, Kylie.
590
00:28:22,962 --> 00:28:26,115
Intenté huir de mi ansiedad,
591
00:28:26,139 --> 00:28:28,073
pero sólo huí del profesor
592
00:28:28,097 --> 00:28:29,684
y del instituto, y...
593
00:28:32,493 --> 00:28:34,689
Lo arruiné todo.
594
00:28:39,761 --> 00:28:40,869
Hola.
595
00:28:44,331 --> 00:28:46,439
Entiendo que se sienta así.
596
00:28:46,463 --> 00:28:50,182
Pero lo que hagas después depende de ti.
597
00:28:50,206 --> 00:28:54,012
Tal vez deberías dejar de intentar
huir de ti mismo.
598
00:28:56,560 --> 00:28:58,756
Incluso si el Gamma Rhos
no mataron a Kenzie,
599
00:28:58,780 --> 00:29:01,411
todavía están siendo acusados
de varios crímenes...
600
00:29:01,435 --> 00:29:03,805
profanación de un cadáver,
imprudencia temeraria,
601
00:29:03,829 --> 00:29:05,676
obstrucción a la justicia.
602
00:29:05,700 --> 00:29:09,158
Creo que sus malas decisiones
pueden haber sido respuestas al trauma.
603
00:29:09,182 --> 00:29:11,160
El trauma afecta a la función cognitiva.
604
00:29:11,184 --> 00:29:13,336
No todo el que encuentra un cadáver
605
00:29:13,360 --> 00:29:15,338
- lo tira desde un tejado.
- Es verdad.
606
00:29:15,362 --> 00:29:17,644
Pero si pones un montón
de cabezas juntas,
607
00:29:17,668 --> 00:29:20,604
a menudo llegarán
a resultados más extremos
608
00:29:20,628 --> 00:29:22,432
que cualquier individuo
tendrían por sí solos.
609
00:29:22,456 --> 00:29:24,564
- Es pensamiento de grupo.
- Esa es una palabra para ello.
610
00:29:24,588 --> 00:29:27,263
"Peligroso" y "estúpido"
son un par de otras.
611
00:29:27,287 --> 00:29:29,308
Empezaron con el deseo
de protegerse mutuamente,
612
00:29:29,332 --> 00:29:30,440
de ser leales.
613
00:29:30,464 --> 00:29:32,964
Esos admirables rasgos se distorsionaron.
614
00:29:33,338 --> 00:29:35,010
Para bien o para mal,
615
00:29:35,382 --> 00:29:37,708
demostraron el lema de su hermandad...
616
00:29:37,732 --> 00:29:40,015
las hermanas son más fuertes juntas.
617
00:29:40,345 --> 00:29:41,712
Si lo que Summer dijo era verdad,
618
00:29:41,736 --> 00:29:44,367
Kenzie podría haberse quitado
su propia vida después de todo.
619
00:29:44,391 --> 00:29:47,109
Es posible, pero también es
posible que la sobredosis
620
00:29:47,133 --> 00:29:48,545
fuera accidental.
621
00:29:48,569 --> 00:29:52,201
Pase lo que pase
su padre merece respuestas.
622
00:29:52,225 --> 00:29:54,203
Después de la confesión de Summer,
623
00:29:54,227 --> 00:29:57,554
Pedí un análisis toxicológico a nuestro laboratorio.
624
00:29:58,071 --> 00:30:00,557
Kenzie dio positivo en anfetaminas.
625
00:30:00,581 --> 00:30:03,386
Así que estaba usando el alijo de la hermandad.
626
00:30:03,702 --> 00:30:05,997
Pero eso no es lo que la mató.
627
00:30:06,021 --> 00:30:08,043
Propofol. Es un sedante fuerte.
628
00:30:08,707 --> 00:30:10,764
No tenían eso
en el botiquín.
629
00:30:10,788 --> 00:30:13,253
El único lugar donde puedes conseguir
es en el hospital.
630
00:30:18,625 --> 00:30:20,674
Jenna, ¿tú eras la
de Kenzie?
631
00:30:20,699 --> 00:30:21,820
Sí.
632
00:30:21,845 --> 00:30:25,016
Supongo que los voluntarios tienen
restringidos de la farmacia.
633
00:30:25,040 --> 00:30:27,279
Tomamos todas las medidas
para mantener todos los medicamentos fuera de los límites.
634
00:30:27,303 --> 00:30:29,194
Uh, Patrice es nuestra enfermera dispensadora.
635
00:30:29,218 --> 00:30:31,675
¿Nos faltaba propofol
en la última comprobación de inventario?
636
00:30:31,699 --> 00:30:34,156
Sí, nos faltaban un par de dosis.
637
00:30:34,180 --> 00:30:35,810
Se lo comuniqué a seguridad,
638
00:30:35,834 --> 00:30:37,942
pero no sé
si hicieron algún seguimiento.
639
00:30:37,966 --> 00:30:40,553
¿Sucede a menudo... la falta de medicamentos?
640
00:30:40,577 --> 00:30:42,468
A pesar de nuestros esfuerzos, ocurre.
641
00:30:42,492 --> 00:30:44,340
Normalmente con los estudiantes, son estimulantes,
642
00:30:44,364 --> 00:30:47,537
pero a veces los insomnes se desesperan.
643
00:30:48,455 --> 00:30:49,998
Mirando atrás, hubo algunos cambios
644
00:30:50,022 --> 00:30:52,261
en los que Kenzie parecía tener los ojos vidriosos.
645
00:30:52,285 --> 00:30:54,753
Ojalá le hubiera dicho algo
cuando tuve la oportunidad.
646
00:30:56,380 --> 00:30:58,963
Jenna, ¿puedes imprimir
el horario de Kenzie?
647
00:30:58,987 --> 00:31:00,486
Por supuesto, si.
648
00:31:03,426 --> 00:31:06,928
Patrice, estoy sintiendo que hay
algo que quieras compartir?
649
00:31:07,307 --> 00:31:11,019
Um, a Kenzie le aterrorizaban las agujas.
650
00:31:11,043 --> 00:31:14,587
Ella... ella se desmayó
cuando le puse la vacuna de la gripe.
651
00:31:14,611 --> 00:31:17,373
No crees que
que le inyectaron propofol?
652
00:31:17,397 --> 00:31:19,505
No. No, no lo creo.
653
00:31:19,529 --> 00:31:22,769
Yo... creo
que lo estaba vendiendo.
654
00:31:22,793 --> 00:31:26,923
Hace una semana, vi a un tipo en
el aparcamiento gritándole.
655
00:31:27,661 --> 00:31:29,385
Dijo que había pagado por ello.
656
00:31:29,409 --> 00:31:31,909
¿Tienes el nombre de este tipo?
657
00:31:31,933 --> 00:31:33,302
No.
658
00:31:33,326 --> 00:31:36,522
Todo lo que sé es que
salió en un coche de lujo.
659
00:31:36,546 --> 00:31:39,003
La matrícula decía "paso de ti".
660
00:31:41,551 --> 00:31:44,428
I-N, luego la letra U.
661
00:31:44,990 --> 00:31:46,445
Gracias.
662
00:31:48,558 --> 00:31:49,906
¿Has encontrado algo interesante?
663
00:31:49,930 --> 00:31:53,278
Muy Kenzie tenía un intenso
miedo a las agujas.
664
00:31:53,302 --> 00:31:56,368
Estoy empezando a pensar que
alguien la inyectó a la fuerza.
665
00:31:56,648 --> 00:31:59,110
Bueno, ya que sólo había
una marca de aguja en su cuerpo,
666
00:31:59,134 --> 00:32:00,235
eso tiene sentido.
667
00:32:00,260 --> 00:32:02,344
Hey, ¿crees que puedes encontrar un conductor
668
00:32:02,398 --> 00:32:04,507
con matrícula de Virginia "PASSIN U"?
669
00:32:04,531 --> 00:32:06,408
En ella. ¿Por qué?
670
00:32:07,784 --> 00:32:09,686
Porque creo que puede haber estado involucrado
671
00:32:09,710 --> 00:32:11,496
en la muerte de Kenzie.
672
00:32:18,414 --> 00:32:19,957
¿Tommy Sharma?
673
00:32:19,981 --> 00:32:21,741
Agente Clark, FBI.
674
00:32:21,765 --> 00:32:23,526
Soy Alec Mercer.
675
00:32:23,550 --> 00:32:24,962
Bonita colección.
676
00:32:24,986 --> 00:32:27,008
Yo estaba en el mercado
un coche de lujo el año pasado,
677
00:32:27,032 --> 00:32:30,011
pero acabé comprando
un Karmann Ghia del 68.
678
00:32:30,035 --> 00:32:32,578
Pero lo destrocé. Es una larga historia.
679
00:32:32,602 --> 00:32:34,798
¿Puedo hacer algo por ti?
680
00:32:34,822 --> 00:32:38,410
Sr. Sharma, usted fue visto
discutiendo con Kenzie Williams
681
00:32:38,434 --> 00:32:40,586
fuera del Hospital Wylton.
682
00:32:40,610 --> 00:32:42,444
No sé quién es.
683
00:32:43,352 --> 00:32:44,764
Oh, ella.
684
00:32:44,788 --> 00:32:46,389
Estaba allí visitando a un amigo enfermo,
685
00:32:46,413 --> 00:32:49,247
y esa chica, debe haber
me confundió con otra persona.
686
00:32:49,271 --> 00:32:50,945
Tacrolimus...
687
00:32:50,969 --> 00:32:52,990
es un medicamento anti-rechazo.
688
00:32:53,014 --> 00:32:54,861
Usé la pomada
después de mis injertos de piel.
689
00:32:54,885 --> 00:32:57,777
Las pastillas son para trasplantes.
Eres un receptor de órganos.
690
00:32:57,801 --> 00:33:00,084
¿Por qué ocultarías la razón
por la que estabas en el hospital?
691
00:33:00,108 --> 00:33:01,651
Es información médica privada.
692
00:33:01,675 --> 00:33:03,218
Y eres sospechoso de asesinato.
693
00:33:03,242 --> 00:33:06,351
Puedo conseguir una orden, o puedes decírnoslo.
694
00:33:06,375 --> 00:33:08,533
Sí, tuve un transplante de hígado,
695
00:33:08,557 --> 00:33:10,094
pero ciertamente no maté a esa chica.
696
00:33:10,118 --> 00:33:12,444
Así que, a menos que me acusen,
tienes que irte.
697
00:33:16,429 --> 00:33:19,625
Tommy Sharma ha estado
en los registros oficiales de Wylton
698
00:33:19,649 --> 00:33:20,800
durante los últimos 18 meses.
699
00:33:20,824 --> 00:33:22,628
Pero no está en las copias de Kenzie.
700
00:33:22,652 --> 00:33:24,239
Conseguimos estos registros de su padre.
701
00:33:24,263 --> 00:33:26,458
Tenía listas de espera transparentes
de los dos últimos años.
702
00:33:26,482 --> 00:33:27,764
Su nombre no figura en ninguna de ellas.
703
00:33:27,788 --> 00:33:29,592
Lo que significa que los registros del hospital
704
00:33:29,616 --> 00:33:31,028
fueron manipulados
705
00:33:31,052 --> 00:33:33,403
después de que Tommy comprara ilegalmente
su camino a la cima.
706
00:33:33,428 --> 00:33:34,884
No fue sólo Tommy.
707
00:33:34,909 --> 00:33:36,431
Tenía a Rizwan y Simon
708
00:33:36,536 --> 00:33:38,514
comparar los registros de Kenzie
con los del hospital.
709
00:33:38,538 --> 00:33:41,125
Encontraron docenas más que
fueron ilícitamente atendidos por la vía rápida.
710
00:33:41,149 --> 00:33:42,518
Maldita sea.
711
00:33:42,542 --> 00:33:44,389
Supongo que Kenzie
se dio cuenta del plan.
712
00:33:44,413 --> 00:33:48,002
Cuando Patrice escuchó a
Tommy gritando pagó por ello,
713
00:33:48,026 --> 00:33:49,655
no estaba hablando de drogas.
714
00:33:49,679 --> 00:33:51,570
Estaba hablando de su transplante.
715
00:33:51,594 --> 00:33:54,586
No es la primera vez que un rico
pagó para saltarse la cola.
716
00:33:54,610 --> 00:33:57,315
Así es como Steve Jobs
consiguió su hígado, supuestamente.
717
00:33:57,339 --> 00:33:59,230
Así que Kenzie sabía demasiado.
718
00:33:59,254 --> 00:34:01,493
Tommy probablemente podría conseguir
algo de propofol,
719
00:34:01,517 --> 00:34:05,323
pero el tiempo sugiere que
fue inyectada en su habitación.
720
00:34:05,347 --> 00:34:08,152
No puedo ver como Tommy
pudo pasar el Gamma Rhos.
721
00:34:08,176 --> 00:34:11,049
Hay alguien más
que tenía motivos para matar a Kenzie.
722
00:34:12,615 --> 00:34:14,550
La persona que puso a Tommy en la lista.
723
00:34:14,574 --> 00:34:18,771
Quien mató a Kenzie tenía
acceso a las listas de transplantes,
724
00:34:18,795 --> 00:34:21,035
el propofol, y la casa Gamma Rho.
725
00:34:21,059 --> 00:34:23,167
Y creo que sé cómo puedo identificarlos.
726
00:34:31,982 --> 00:34:34,004
¿Dónde deberíamos poner
los retratos de los presidentes?
727
00:34:34,028 --> 00:34:37,312
Um, puedes ponerlos
en esta caja de aquí.
728
00:34:37,336 --> 00:34:39,531
Hola. Gracias.
729
00:34:39,555 --> 00:34:40,880
Gracias.
730
00:34:40,904 --> 00:34:43,274
Tenemos una semana para mudarnos,
731
00:34:43,298 --> 00:34:46,625
y es una hermandad que ha
sobrevivido casi un siglo.
732
00:34:46,649 --> 00:34:49,613
Y ahora, puf, se ha ido.
733
00:34:57,921 --> 00:35:01,423
Sé que algunos de ustedes
se enfrentan a cargos
734
00:35:01,447 --> 00:35:04,513
y sus estatutos están siendo revocados.
735
00:35:04,537 --> 00:35:06,906
Pero tu hermandad...
736
00:35:06,930 --> 00:35:09,039
tu hermandad no se ha ido.
737
00:35:09,063 --> 00:35:12,216
Como AKA, yo y mis hermanas,
738
00:35:12,240 --> 00:35:14,697
seguimos siendo hermanas.
739
00:35:14,721 --> 00:35:18,058
Kenzie era tu hermana.
740
00:35:18,420 --> 00:35:20,790
Y quiero creer
que todos os preocupabais por ella.
741
00:35:25,035 --> 00:35:26,230
Vale...
742
00:35:26,254 --> 00:35:28,068
Quiero decirte...
743
00:35:28,691 --> 00:35:30,320
la verdad.
744
00:35:30,606 --> 00:35:33,542
Kenzie no tuvo una sobredosis accidental
745
00:35:33,566 --> 00:35:36,535
en drogas de tu casa.
746
00:35:37,091 --> 00:35:39,461
Kenzie fue asesinada.
747
00:35:39,485 --> 00:35:42,855
Su asesino robó propofol
del hospital,
748
00:35:42,879 --> 00:35:46,598
subió al segundo piso,
749
00:35:46,622 --> 00:35:50,167
y le inyectó una dosis mortal.
750
00:35:50,191 --> 00:35:51,342
Dios mío.
751
00:35:51,366 --> 00:35:53,388
Ahora, necesito que me digas la verdad.
752
00:35:53,412 --> 00:35:58,219
Dijiste que Gamma Rhos sólo
en el segundo piso.
753
00:35:58,243 --> 00:36:01,613
Entonces, ¿quién subió
a la habitación de Kenzie esa noche?
754
00:36:03,987 --> 00:36:06,140
¿Recordáis haber visto...
755
00:36:06,164 --> 00:36:07,663
Bueno, era la Semana del Espíritu,
756
00:36:07,687 --> 00:36:10,796
y había un montón de novatos
aquí y padres, también.
757
00:36:10,820 --> 00:36:14,670
- Pero lo dijimos en serio.
- Hola.
758
00:36:14,694 --> 00:36:16,326
Lo dijimos en serio cuando dijimos
759
00:36:16,350 --> 00:36:18,848
"sólo Gamma Rhos en el segundo piso".
760
00:36:25,966 --> 00:36:28,169
Eso incluye...
761
00:36:28,969 --> 00:36:31,643
pasado Gamma Rhos...
762
00:36:31,667 --> 00:36:34,255
Ojalá le hubiera dicho algo
cuando tuve la oportunidad.
763
00:36:34,279 --> 00:36:36,039
¿Verdad?
764
00:36:36,063 --> 00:36:37,214
Sí.
765
00:36:47,105 --> 00:36:49,431
Kenzie vino a ti porque
eras un Gamma Rho,
766
00:36:49,456 --> 00:36:51,042
una hermana en la que pensaba que podía confiar
767
00:36:51,067 --> 00:36:52,523
para ayudarla a encontrar la verdad.
768
00:36:52,548 --> 00:36:55,745
¿Oficial? Debe haber estado
tan cerca de descubrir que eras tú,
769
00:36:55,952 --> 00:36:57,191
pero no pudiste encontrar sus archivos.
770
00:36:57,215 --> 00:36:58,409
Los tenía su padre,
771
00:36:58,433 --> 00:37:00,542
y ahora consigue justicia
para su hija.
772
00:37:06,789 --> 00:37:08,550
Parece que tu madre
pasando un mal momento.
773
00:37:08,574 --> 00:37:10,204
Se pondrá bien.
774
00:37:10,228 --> 00:37:12,380
La prensa es algo natural para ella.
775
00:37:12,404 --> 00:37:15,175
Nunca conoció una tragedia que no pudiera hilar.
776
00:37:16,051 --> 00:37:19,300
Dijiste que no me pusiera de puntillas,
así que no voy a andar de puntillas.
777
00:37:19,724 --> 00:37:21,987
¿Por qué estás tan enfadado con tu madre?
778
00:37:25,088 --> 00:37:26,603
Mi madre...
779
00:37:28,289 --> 00:37:31,066
ella publicó esa historia
sobre el accidente de Greg.
780
00:37:32,162 --> 00:37:34,706
Ella quería ocultar la verdad
a todo el mundo...
781
00:37:35,278 --> 00:37:36,780
incluso a mí.
782
00:37:37,385 --> 00:37:39,929
Lo que te dije antes no es cierto.
783
00:37:39,953 --> 00:37:41,576
Entre tú y yo...
784
00:37:41,955 --> 00:37:44,586
mi hermano no murió
en un accidente de borracho de fraternidad.
785
00:37:44,610 --> 00:37:46,152
Él, um...
786
00:37:49,919 --> 00:37:51,920
Se quitó la vida.
787
00:37:52,270 --> 00:37:54,881
Sólo lo descubrí cuando tenía 17 años.
788
00:37:55,403 --> 00:37:57,801
Escuché a mi madre y a mi padre discutiendo.
789
00:37:58,319 --> 00:38:01,763
Ella todavía piensa que creo
que fue un accidente.
790
00:38:02,606 --> 00:38:04,521
Lo siento, Simon.
791
00:38:05,642 --> 00:38:07,173
Sí, te lo agradezco.
792
00:38:07,519 --> 00:38:10,394
No quiero excusar o
explicar las decisiones de tu madre,
793
00:38:10,418 --> 00:38:12,570
pero tal vez venderlo como un accidente
794
00:38:12,594 --> 00:38:15,360
no se trataba sólo de proteger
el nombre de la familia.
795
00:38:16,510 --> 00:38:18,446
Tal vez trataba de protegerte a ti.
796
00:38:20,385 --> 00:38:21,971
No lo sé.
797
00:38:21,995 --> 00:38:25,627
Yo tampoco, pero quizás
deberías hablar con ella.
798
00:38:29,132 --> 00:38:30,525
Sí.
799
00:38:31,961 --> 00:38:33,199
Gracias.
800
00:38:56,246 --> 00:38:58,355
Supongo que es un poco de alivio
801
00:38:58,379 --> 00:39:00,749
saber que ella no estaba
en un lugar oscuro al final,
802
00:39:00,773 --> 00:39:03,534
pero aún así...
803
00:39:03,558 --> 00:39:04,909
Sí.
804
00:39:05,255 --> 00:39:06,885
Aún así, se ha ido.
805
00:39:06,909 --> 00:39:08,365
Sí.
806
00:39:11,785 --> 00:39:13,700
Y sigo aquí.
807
00:39:15,170 --> 00:39:16,765
Se siente mal.
808
00:39:19,487 --> 00:39:21,596
La culpa del superviviente.
809
00:39:21,620 --> 00:39:23,511
Yo también lo he experimentado.
810
00:39:24,012 --> 00:39:27,341
Quiero decir, no puedo imaginar lo que
es perder a un hijo,
811
00:39:27,365 --> 00:39:28,896
pero...
812
00:39:30,977 --> 00:39:34,647
Vi morir a mi mejor amigo...
813
00:39:36,025 --> 00:39:38,134
Junto con otras 12 personas.
814
00:39:40,465 --> 00:39:42,405
Y en ese momento...
815
00:39:43,782 --> 00:39:47,491
yo también deseé haber muerto.
816
00:39:47,515 --> 00:39:49,885
Supongo que sientes
un poco de eso.
817
00:39:49,909 --> 00:39:51,843
Debería haber sido yo.
818
00:39:51,867 --> 00:39:54,106
Ahora no tengo nada, no me queda nadie.
819
00:39:57,670 --> 00:39:59,764
¿Qué se supone que debo hacer?
820
00:39:59,788 --> 00:40:01,341
Continúa...
821
00:40:02,300 --> 00:40:03,855
desde donde lo dejó Kenzie.
822
00:40:07,405 --> 00:40:09,208
¿Qué quieres decir?
823
00:40:09,232 --> 00:40:11,100
Si estás abierto a ello...
824
00:40:12,227 --> 00:40:13,895
Me gustaría trabajar contigo.
825
00:40:15,772 --> 00:40:19,108
Con la investigación de Kenzie
y mis conexiones...
826
00:40:20,109 --> 00:40:22,111
podemos terminar lo que ella empezó.
827
00:40:22,811 --> 00:40:25,442
¿Crees que podemos conseguir
que se apruebe la ley de donación de órganos?
828
00:40:27,686 --> 00:40:29,141
Lo creo.
829
00:40:29,165 --> 00:40:30,745
Sí, quiero.
830
00:40:32,038 --> 00:40:33,790
¿Y sabes qué?
831
00:40:34,040 --> 00:40:36,888
Podemos llamarla la Ley de Kenzie.
832
00:40:39,437 --> 00:40:42,677
♪ Voy a venir a través de ♪
833
00:40:47,053 --> 00:40:49,161
♪ Estaré allí ♪
834
00:40:49,185 --> 00:40:51,468
*Estaré ahí para ti*
835
00:40:51,492 --> 00:40:55,907
♪ Oh, estaré allí ♪
836
00:41:03,809 --> 00:41:05,787
Resuelto el caso,
pero el trabajo no ha terminado.
837
00:41:05,811 --> 00:41:08,572
Quiero decir, ¿qué pasa
con Phillip, con los Gamma Rhos?
838
00:41:08,596 --> 00:41:10,400
He estado dándole vueltas
una idea...
839
00:41:10,424 --> 00:41:13,096
- bueno, media idea.
- Continúa.
840
00:41:13,120 --> 00:41:14,926
¿Y si organizamos
un grupo de asesoramiento
841
00:41:14,950 --> 00:41:16,275
aquí en el instituto?
842
00:41:16,299 --> 00:41:18,103
¿Crees que el profesor lo aceptaría?
843
00:41:18,127 --> 00:41:19,757
Sí, lo haría.
844
00:41:19,781 --> 00:41:23,239
Y conozco exactamente a la persona
que te ayudará a organizarlo.
845
00:41:23,263 --> 00:41:27,373
Rizwan, Simon, os presento a nuestro nuevo RA.
846
00:41:30,226 --> 00:41:31,931
Phoebe.65590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.