All language subtitles for The Golden Wug Episode 3 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,473
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:01:47,480 --> 00:01:50,000
ตอนที่ 3 "อานิเมะซิน"
3
00:01:51,421 --> 00:01:56,828
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
4
00:01:59,480 --> 00:02:00,160
นางสาว,
5
00:02:00,440 --> 00:02:01,200
ฝนจะตก.
6
00:02:01,600 --> 00:02:02,480
รอสักครู่.
7
00:02:06,840 --> 00:02:10,120
[นางหลง เหล่าหลานอยู่นี่]
8
00:02:25,720 --> 00:02:26,320
คุณ เล่ย
9
00:02:26,920 --> 00:02:28,240
Linyuan Sect คืออะไร?
10
00:02:28,900 --> 00:02:30,280
คุณหมายถึงสาขาอะไร?
11
00:02:32,360 --> 00:02:34,160
คุณยายของคุณไม่มี
บอกคุณเกี่ยวกับเรื่องนั้นเหรอ?
12
00:02:34,320 --> 00:02:35,760
ชุมชนสามสิบหก...
13
00:02:35,760 --> 00:02:37,360
ผู้เชี่ยวชาญในการดูแลรักษา wugs
14
00:02:37,560 --> 00:02:39,080
เราเคยมีความสามารถที่ยอดเยี่ยมมากมาย
15
00:02:39,320 --> 00:02:41,160
แต่นิกาย Linyuan...
16
00:02:41,160 --> 00:02:42,000
ติดตาม...
17
00:02:42,000 --> 00:02:44,760
โดยใช้ wugs
เพื่อเรียนรู้วิธีการชั่วร้ายและก่ออาชญากรรม
18
00:02:44,760 --> 00:02:47,600
คุณเล่ย คุณไม่แตกต่างขนาดนั้น
19
00:02:47,960 --> 00:02:49,320
แม้แต่นิกาย Linyuan...
20
00:02:49,320 --> 00:02:50,680
จะชื่นชมวิธีการทำงานของคุณ
21
00:02:51,040 --> 00:02:51,560
คุณ...
22
00:02:52,760 --> 00:02:54,200
จริงสิ ฉันเสียสติไปแล้ว...
23
00:02:54,200 --> 00:02:55,000
และกลายเป็นคนโลภ
24
00:02:55,000 --> 00:02:57,360
แต่ฉันจะไม่สมรู้ร่วมคิด
กับสำนัก Linyuan!
25
00:02:57,360 --> 00:02:58,080
ลุง.
26
00:02:59,680 --> 00:03:00,180
ทิ้งมันไว้คนเดียว
27
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
จริงๆ แล้ว,
28
00:03:04,160 --> 00:03:04,960
ฉันไม่รู้เกี่ยวกับพวกเขามากนัก
29
00:03:05,520 --> 00:03:07,080
แต่เกี่ยวกับ Golden Wug
30
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
ฉันรู้นิดหน่อย.
31
00:03:08,440 --> 00:03:08,940
มาเร็ว,
32
00:03:09,280 --> 00:03:10,560
แสดงมือของคุณให้ฉันดู
33
00:03:12,840 --> 00:03:13,600
นี้...
34
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
บางครั้ง,
35
00:03:15,560 --> 00:03:16,520
มันจะแพร่กระจายไปในเส้นเลือดของฉัน
36
00:03:17,280 --> 00:03:18,400
และมันก็เจ็บ
37
00:03:18,680 --> 00:03:20,120
Wugs ค่อนข้างมีพิษ
38
00:03:20,880 --> 00:03:22,720
คุณต้องถือมันไว้
39
00:03:22,920 --> 00:03:24,000
คุณย่า...
40
00:03:24,000 --> 00:03:26,480
คงได้สอนคุณว่าอย่างไร
41
00:03:27,520 --> 00:03:29,160
[นางหลง เหล่าหลานอยู่นี่]
42
00:03:29,160 --> 00:03:31,800
พ่ออยู่บนนั้น
43
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
[ความปลอดภัย]
แม่ของเชย์.
44
00:03:34,480 --> 00:03:37,200
สมาชิกในครอบครัวนับล้าน...
45
00:03:37,200 --> 00:03:40,240
รู้จักเขาเป็นอย่างดี
46
00:03:43,640 --> 00:03:45,160
ชิงชานเจี๋ย...
47
00:03:45,320 --> 00:03:46,640
แมนดริลสั้นเหรอ?
48
00:03:47,200 --> 00:03:49,200
นี่ไม่ใช่ลิงเหรอ?
49
00:03:50,080 --> 00:03:51,360
ยาย.
50
00:03:51,720 --> 00:03:53,040
ยาย,
51
00:03:53,120 --> 00:03:55,120
ทำไมมีลิงอยู่ที่นี่?
52
00:03:55,680 --> 00:03:57,280
แมนดริลสั้น.
53
00:03:57,880 --> 00:03:58,380
ถูกต้อง.
54
00:03:59,040 --> 00:04:00,800
สมุดบันทึกของคุณยายได้บันทึกไว้...
55
00:04:01,480 --> 00:04:02,480
สัตว์จำพวกลิง...
56
00:04:03,080 --> 00:04:04,800
ในชิงชานเจี๋ย
57
00:04:05,800 --> 00:04:06,680
ชื่อของเขาคือ Short Mandrill
58
00:04:07,760 --> 00:04:10,040
ปลายเลือดบนศีรษะของเขา
สามารถใช้เป็นยาได้...
59
00:04:10,400 --> 00:04:11,800
ซึ่งสามารถนำมารวมกันได้
กับโกลเด้นวูก
60
00:04:12,920 --> 00:04:14,280
มิฉะนั้นภายในเจ็ดวัน
61
00:04:15,640 --> 00:04:16,160
โฮสต์จะตาย
62
00:04:17,240 --> 00:04:18,520
ตาย?
63
00:04:18,720 --> 00:04:19,800
ผลที่ตามมาจะร้ายแรงมากหรือไม่?
64
00:04:19,800 --> 00:04:20,560
จริงๆ แล้ว,
65
00:04:20,560 --> 00:04:22,360
ฉันอยู่ที่นี่กับนาง หวง...
66
00:04:22,360 --> 00:04:24,320
เพราะชิงชานเจี๋ย
67
00:04:24,320 --> 00:04:26,320
ลูกพี่ลูกน้องของเขาหายไปที่นั่น
68
00:04:26,320 --> 00:04:28,320
มันอาจจะเกี่ยวข้องกับ Short Mandrill
69
00:04:28,440 --> 00:04:30,160
เราก็เลยมาขอความช่วยเหลือจากคุณย่า
70
00:04:30,160 --> 00:04:30,760
ลุง,
71
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
ฉันจะไปกับคุณย่ากับคุณ
72
00:04:32,600 --> 00:04:33,320
แต่...
73
00:04:33,480 --> 00:04:34,280
ฉันต้องไปแล้ว.
74
00:04:35,200 --> 00:04:37,640
มีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น
แต่ฉันไม่เข้าใจเลย
75
00:04:38,260 --> 00:04:39,160
สำนักหลินหยวน
76
00:04:39,520 --> 00:04:40,280
โกลเด้นวุก,
77
00:04:40,820 --> 00:04:41,480
และแมนดริลแบบสั้น
78
00:04:43,360 --> 00:04:45,600
คุณยายไม่อยู่กับเราอีกต่อไป
79
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
ฉันต้องหาทุกอย่างให้เจอ...
80
00:04:48,240 --> 00:04:50,160
ตามลำพัง.
81
00:04:58,380 --> 00:05:01,880
[ชิงชานเจี๋ย ดินแดนตะวันออกเฉียงใต้]
82
00:05:03,360 --> 00:05:04,160
อะไร
83
00:05:04,560 --> 00:05:05,920
แมนดริลสั้นเหรอ?
84
00:05:06,320 --> 00:05:07,600
[หลี่เต๋อไค ผู้ดูแลป่าไม้]
85
00:05:08,440 --> 00:05:09,400
มาเร็ว,
86
00:05:09,720 --> 00:05:11,720
มันไม่สายเกินไปที่จะถอยกลับเหรอ?
87
00:05:13,400 --> 00:05:14,720
คุณบอกว่าคุณกำลังมองหาใครสักคน
88
00:05:14,720 --> 00:05:16,720
แต่ไม่ได้บอกฉันว่า
มันเป็นแมนดริลตัวสั้น
89
00:05:17,160 --> 00:05:17,800
ไม่นะ.
90
00:05:18,040 --> 00:05:18,920
เขาไม่ใช่แมนดริลตัวเตี้ย
91
00:05:18,920 --> 00:05:19,680
เขาคือนายชอร์ต
92
00:05:20,160 --> 00:05:21,360
โปรดยอมรับคำขอโทษของฉัน
93
00:05:21,360 --> 00:05:22,560
นายสั้น.
94
00:05:23,200 --> 00:05:24,080
หลี่เดไค,
95
00:05:24,640 --> 00:05:26,640
คุณอาศัยอยู่บนภูเขาแล้ว
มานานหลายทศวรรษ
96
00:05:26,880 --> 00:05:28,000
ทำไมคุณ...
97
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
กลัวแมนดริลตัวสั้นขนาดนั้นเลยเหรอ?
98
00:05:30,760 --> 00:05:32,320
คุณทุกคนบ้าไปแล้ว
99
00:05:32,480 --> 00:05:34,320
มิสเตอร์ชอร์ตสามารถทำทุกอย่างได้
100
00:05:34,320 --> 00:05:35,920
ปรากฏและไปอย่างไร้ร่องรอย
101
00:05:35,920 --> 00:05:37,200
แม้กระทั่งจัดการภาพลวงตา
102
00:05:37,200 --> 00:05:39,400
ทำไมคุณต้องพูดถึงเขาด้วย?
103
00:05:39,400 --> 00:05:40,280
คุณรู้?
104
00:05:40,560 --> 00:05:41,320
นี้...
105
00:05:41,520 --> 00:05:44,120
หลานสาวของนายหวง
จากตระกูล Huang ในตงกวน
106
00:05:44,480 --> 00:05:45,160
และนี่...
107
00:05:45,360 --> 00:05:47,600
หลานชายของหลงเหลาหลาน
จากหมู่บ้านดูน
108
00:05:47,800 --> 00:05:49,440
โดยมีพวกเขาคอยปกป้องคุณ
109
00:05:49,440 --> 00:05:50,800
สิ่งที่คุณกลัว?
110
00:05:51,120 --> 00:05:52,360
เราเกือบจะถึงที่นั่นแล้ว
111
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
ฉันเน้น...
112
00:05:54,520 --> 00:05:57,120
ฉันมาที่นี่เพื่อค้นหา
ลูกพี่ลูกน้องที่หายไปของฉัน
113
00:05:57,560 --> 00:05:58,920
ฉันไม่ต้องการให้มีอะไรมาขวางทางฉัน
114
00:06:01,440 --> 00:06:02,360
มาเร็ว.
115
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
มาเร็ว.
116
00:06:11,240 --> 00:06:12,200
นี่คือสถานที่...
117
00:06:12,320 --> 00:06:14,480
คุณกำลังพูดถึงอะไร
118
00:06:19,200 --> 00:06:19,880
ถูกต้อง.
119
00:06:20,360 --> 00:06:21,840
ข้อมูลตำแหน่งล่าสุด...
120
00:06:21,840 --> 00:06:23,400
ส่งมาจากที่นี่
121
00:06:23,800 --> 00:06:25,520
แต่การที่จะลงไปนั้น
122
00:06:25,520 --> 00:06:27,360
คุณอาจต้องอ้อม
123
00:06:27,400 --> 00:06:28,160
ไม่มีเวลา.
124
00:06:28,160 --> 00:06:29,040
เราจะลงไปทันที
125
00:06:40,040 --> 00:06:40,680
ไป.
126
00:06:40,680 --> 00:06:41,600
อา!
127
00:06:48,820 --> 00:06:50,640
มาดูกันว่าเราจะพบร่องรอยหรือไม่
128
00:06:50,640 --> 00:06:51,440
- ใช่.
- ใช่.
129
00:06:52,680 --> 00:06:55,200
ฉันรู้สึกเหมือนมีคนกำลังมองเราอยู่
130
00:06:56,560 --> 00:06:57,320
ซูโอะ
131
00:06:57,960 --> 00:06:59,320
คุณสบายดีไหม?
132
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
เกิดอะไรขึ้น?
133
00:07:08,560 --> 00:07:09,320
นี่เป็นของ...
134
00:07:09,760 --> 00:07:10,840
ลูกพี่ลูกน้องของฉัน.
135
00:07:12,280 --> 00:07:13,440
นายเตี้ย!
136
00:07:14,240 --> 00:07:14,680
รอยเท้า...
137
00:07:14,680 --> 00:07:15,480
แน่นอน...
138
00:07:15,480 --> 00:07:16,600
มันดูเหมือน...
139
00:07:18,960 --> 00:07:19,760
Short Mandrill มีความสัมพันธ์
กับการหายตัวไปของลูกพี่ลูกน้องของคุณ
140
00:07:20,320 --> 00:07:23,200
ไม่ต้องกังวล.
141
00:07:32,800 --> 00:07:33,560
ฉันรู้วิธีจัดการกับมัน
142
00:07:54,360 --> 00:07:56,080
ข้าวเหนียวและธูปยังพอมีเหลืออยู่ครับ
143
00:07:56,080 --> 00:07:57,200
ผสมทุกอย่าง...
144
00:07:57,200 --> 00:07:58,240
และแบ่งปันกับทุกคน
145
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
นั่นอาจจะมีประโยชน์
146
00:08:00,560 --> 00:08:01,060
เข้าใจ.
147
00:08:14,800 --> 00:08:15,300
บางสิ่งบางอย่าง...
148
00:08:16,000 --> 00:08:17,320
มีบางอย่างอยู่ที่นั่น
149
00:08:18,730 --> 00:08:24,000
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
150
00:08:28,480 --> 00:08:29,320
เกิดอะไรขึ้น?
151
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
ฉันคิดว่ามีบางอย่างอยู่ที่นั่น
152
00:08:45,960 --> 00:08:46,560
มันเป็นแมนดริลตัวสั้น!
153
00:09:33,400 --> 00:09:33,900
รอ.
154
00:09:36,720 --> 00:09:37,360
คุณสบายดีไหม?
155
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
มันดูเหมือน...
156
00:09:40,760 --> 00:09:42,360
เหยือกที่อยู่ในร่างกายของฉันกำลังเตือนฉัน
157
00:09:47,600 --> 00:09:48,720
ปฏิบัติตามฉัน.
158
00:10:13,840 --> 00:10:14,440
หากยังคงเป็นเช่นนี้ต่อไป
159
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
สะพานก็จะพังทลายลงในไม่ช้า
160
00:10:23,840 --> 00:10:24,680
คุณสบายดีไหม?
161
00:10:24,920 --> 00:10:25,520
นาที!
162
00:10:26,520 --> 00:10:27,080
ฉันสบายดี!
163
00:10:44,640 --> 00:10:45,400
คุณสบายดีไหม?
164
00:10:46,200 --> 00:10:46,800
ใช่.
165
00:10:47,720 --> 00:10:48,220
ไม่นะ.
166
00:10:48,660 --> 00:10:49,120
รอ,
167
00:10:49,120 --> 00:10:50,000
นี่เป็นภาพลวงตา
168
00:10:50,800 --> 00:10:51,560
จับมือฉันไว้แน่นๆ!
169
00:10:51,660 --> 00:10:52,440
หลับตา.
170
00:11:04,400 --> 00:11:05,040
นี้...
171
00:11:05,660 --> 00:11:06,440
แค่ภาพลวงตา
172
00:11:06,960 --> 00:11:08,400
แมนดริลล์สั้นมาก
สามารถจัดการภาพลวงตาได้จริง
173
00:11:08,960 --> 00:11:09,840
ระวัง.
174
00:11:15,600 --> 00:11:16,240
เป็นยังไงบ้าง...
175
00:11:16,440 --> 00:11:17,480
รู้ว่า?
176
00:11:17,480 --> 00:11:19,400
ฉันรู้สึกถึงความตระหนักรู้ในสมองของฉัน...
177
00:11:20,520 --> 00:11:22,400
บอกฉันว่าจะมองผ่านภาพลวงตาได้อย่างไร
178
00:11:24,120 --> 00:11:25,000
เจี๋ย!
179
00:11:27,900 --> 00:11:30,720
[หวงเจี๋ย ลูกพี่ลูกน้องของหวงเฟย]
180
00:12:02,520 --> 00:12:03,160
ระวัง!
181
00:12:06,360 --> 00:12:07,400
ทำมันตอนนี้!
182
00:12:16,760 --> 00:12:19,360
[ซุปแมนดริลสั้น]
183
00:12:20,200 --> 00:12:21,000
ตกลง,
184
00:12:21,000 --> 00:12:21,880
ไม่ต้องกังวล.
185
00:12:22,280 --> 00:12:23,840
พรุ่งนี้เช้าฉันจะกลับบ้าน
186
00:12:31,560 --> 00:12:32,200
ซูโอะ
187
00:12:32,760 --> 00:12:33,920
ไม่ได้เลวร้าย.
188
00:12:34,600 --> 00:12:36,320
เมื่อฉันติดอยู่บนภูเขา
189
00:12:36,660 --> 00:12:38,040
ฉันยังดื่มปัสสาวะหมูป่าด้วยซ้ำ
190
00:12:46,660 --> 00:12:47,440
หลู่ชางหยู
191
00:12:47,660 --> 00:12:48,880
คุณล้ำเส้นจริงๆ
192
00:12:49,400 --> 00:12:51,360
คุณลืมไปแล้วหรือ
เกิดอะไรขึ้นเมื่อสามปีที่แล้ว?
193
00:12:51,760 --> 00:12:54,040
เยาวชนจากหมู่บ้านเซไก
เข้าไปในภูเขาเพื่อค้นหาพืชสมุนไพร
194
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
เขาบ้าไปแล้ว
195
00:12:56,040 --> 00:12:58,040
ถ้าไม่ใช่เพราะแม่ของเขา
ซึ่งเป็น Gu Master
196
00:12:58,280 --> 00:13:00,280
เขาคงจะตายบนภูเขาแล้ว
197
00:13:00,520 --> 00:13:01,160
อย่างไรก็ตาม ซูโอะ
198
00:13:01,720 --> 00:13:03,720
เป็นคนที่คุณยายของคุณรู้จักด้วย
199
00:13:04,480 --> 00:13:05,680
พวกเขาไม่เข้ากัน...
200
00:13:05,680 --> 00:13:06,480
ตอนที่พวกเขายังเด็ก
201
00:13:06,920 --> 00:13:07,600
หากพูดถึงความอาวุโสแล้ว
202
00:13:07,600 --> 00:13:08,880
เธอเป็นเหมือนคุณยายของคุณ
203
00:13:10,160 --> 00:13:10,600
คุณดื่มเร็วมาก...
204
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
ปรากฎว่า...
205
00:13:11,600 --> 00:13:12,560
มันไม่ได้รู้สึกแย่ขนาดนั้น
206
00:13:12,800 --> 00:13:14,120
คล้ายๆ...
207
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
ซุปไก่.
208
00:13:16,540 --> 00:13:18,960
คุณควรจะเหลือบางส่วนให้ฉัน
209
00:13:22,640 --> 00:13:24,320
ฉันคิดว่าคุณบอกว่ามันดี
210
00:13:24,960 --> 00:13:25,880
มันคืออะไร...
211
00:13:26,720 --> 00:13:27,840
อาจจะอยู่ที่ทำงาน
212
00:13:28,400 --> 00:13:29,840
นอนราบและพักผ่อน
213
00:13:30,320 --> 00:13:30,880
ดี.
214
00:13:32,760 --> 00:13:33,640
ระวัง.
215
00:13:41,280 --> 00:13:42,240
พวกเขายังมีชีวิตอยู่!
216
00:13:42,520 --> 00:13:43,720
เราต้องช่วยพวกเขา!
217
00:13:46,720 --> 00:13:47,280
หวงเจี๋ย!
218
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
ฉันจะช่วยเขากับเพื่อน ๆ
219
00:13:52,320 --> 00:13:53,120
คุณบาดเจ็บ.
220
00:13:53,120 --> 00:13:54,480
อยู่ที่นี่และดูแล Lu Zuo
221
00:13:55,160 --> 00:13:55,760
เพื่อน,
222
00:13:56,000 --> 00:13:56,960
โปรดติดตามฉันด้วย
223
00:13:57,320 --> 00:13:57,820
ไปกันเถอะ.
224
00:14:06,920 --> 00:14:12,000
มิสเตอร์ชอร์ตสามารถทำทุกอย่างได้
พวกเขาจะไม่ปล่อยเราไป
225
00:14:12,360 --> 00:14:13,840
หลี่เต๋อไค คุณกำลังทำอะไรอยู่?
226
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
หลู่ซั่ว!
227
00:14:24,000 --> 00:14:24,640
หลูซั่ว.
228
00:14:26,400 --> 00:14:27,920
หลูซั่ว.
229
00:14:27,920 --> 00:14:28,720
ลุกขึ้น.
230
00:14:29,240 --> 00:14:30,200
เราต้องออกไปจากที่นี่
231
00:14:30,480 --> 00:14:31,600
Li Decai เสียสติ
232
00:14:31,600 --> 00:14:33,080
เขาปล่อย Short Mandrill
233
00:14:46,178 --> 00:14:49,813
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
21315