All language subtitles for The Golden Wug Episode 3 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,473 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:01:47,480 --> 00:01:50,000 ตอนที่ 3 "อานิเมะซิน" 3 00:01:51,421 --> 00:01:56,828 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 4 00:01:59,480 --> 00:02:00,160 นางสาว, 5 00:02:00,440 --> 00:02:01,200 ฝนจะตก. 6 00:02:01,600 --> 00:02:02,480 รอสักครู่. 7 00:02:06,840 --> 00:02:10,120 [นางหลง เหล่าหลานอยู่นี่] 8 00:02:25,720 --> 00:02:26,320 คุณ เล่ย 9 00:02:26,920 --> 00:02:28,240 Linyuan Sect คืออะไร? 10 00:02:28,900 --> 00:02:30,280 คุณหมายถึงสาขาอะไร? 11 00:02:32,360 --> 00:02:34,160 คุณยายของคุณไม่มี บอกคุณเกี่ยวกับเรื่องนั้นเหรอ? 12 00:02:34,320 --> 00:02:35,760 ชุมชนสามสิบหก... 13 00:02:35,760 --> 00:02:37,360 ผู้เชี่ยวชาญในการดูแลรักษา wugs 14 00:02:37,560 --> 00:02:39,080 เราเคยมีความสามารถที่ยอดเยี่ยมมากมาย 15 00:02:39,320 --> 00:02:41,160 แต่นิกาย Linyuan... 16 00:02:41,160 --> 00:02:42,000 ติดตาม... 17 00:02:42,000 --> 00:02:44,760 โดยใช้ wugs เพื่อเรียนรู้วิธีการชั่วร้ายและก่ออาชญากรรม 18 00:02:44,760 --> 00:02:47,600 คุณเล่ย คุณไม่แตกต่างขนาดนั้น 19 00:02:47,960 --> 00:02:49,320 แม้แต่นิกาย Linyuan... 20 00:02:49,320 --> 00:02:50,680 จะชื่นชมวิธีการทำงานของคุณ 21 00:02:51,040 --> 00:02:51,560 คุณ... 22 00:02:52,760 --> 00:02:54,200 จริงสิ ฉันเสียสติไปแล้ว... 23 00:02:54,200 --> 00:02:55,000 และกลายเป็นคนโลภ 24 00:02:55,000 --> 00:02:57,360 แต่ฉันจะไม่สมรู้ร่วมคิด กับสำนัก Linyuan! 25 00:02:57,360 --> 00:02:58,080 ลุง. 26 00:02:59,680 --> 00:03:00,180 ทิ้งมันไว้คนเดียว 27 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 จริงๆ แล้ว, 28 00:03:04,160 --> 00:03:04,960 ฉันไม่รู้เกี่ยวกับพวกเขามากนัก 29 00:03:05,520 --> 00:03:07,080 แต่เกี่ยวกับ Golden Wug 30 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 ฉันรู้นิดหน่อย. 31 00:03:08,440 --> 00:03:08,940 มาเร็ว, 32 00:03:09,280 --> 00:03:10,560 แสดงมือของคุณให้ฉันดู 33 00:03:12,840 --> 00:03:13,600 นี้... 34 00:03:14,160 --> 00:03:15,560 บางครั้ง, 35 00:03:15,560 --> 00:03:16,520 มันจะแพร่กระจายไปในเส้นเลือดของฉัน 36 00:03:17,280 --> 00:03:18,400 และมันก็เจ็บ 37 00:03:18,680 --> 00:03:20,120 Wugs ค่อนข้างมีพิษ 38 00:03:20,880 --> 00:03:22,720 คุณต้องถือมันไว้ 39 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 คุณย่า... 40 00:03:24,000 --> 00:03:26,480 คงได้สอนคุณว่าอย่างไร 41 00:03:27,520 --> 00:03:29,160 [นางหลง เหล่าหลานอยู่นี่] 42 00:03:29,160 --> 00:03:31,800 พ่ออยู่บนนั้น 43 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 [ความปลอดภัย] แม่ของเชย์. 44 00:03:34,480 --> 00:03:37,200 สมาชิกในครอบครัวนับล้าน... 45 00:03:37,200 --> 00:03:40,240 รู้จักเขาเป็นอย่างดี 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,160 ชิงชานเจี๋ย... 47 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 แมนดริลสั้นเหรอ? 48 00:03:47,200 --> 00:03:49,200 นี่ไม่ใช่ลิงเหรอ? 49 00:03:50,080 --> 00:03:51,360 ยาย. 50 00:03:51,720 --> 00:03:53,040 ยาย, 51 00:03:53,120 --> 00:03:55,120 ทำไมมีลิงอยู่ที่นี่? 52 00:03:55,680 --> 00:03:57,280 แมนดริลสั้น. 53 00:03:57,880 --> 00:03:58,380 ถูกต้อง. 54 00:03:59,040 --> 00:04:00,800 สมุดบันทึกของคุณยายได้บันทึกไว้... 55 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 สัตว์จำพวกลิง... 56 00:04:03,080 --> 00:04:04,800 ในชิงชานเจี๋ย 57 00:04:05,800 --> 00:04:06,680 ชื่อของเขาคือ Short Mandrill 58 00:04:07,760 --> 00:04:10,040 ปลายเลือดบนศีรษะของเขา สามารถใช้เป็นยาได้... 59 00:04:10,400 --> 00:04:11,800 ซึ่งสามารถนำมารวมกันได้ กับโกลเด้นวูก 60 00:04:12,920 --> 00:04:14,280 มิฉะนั้นภายในเจ็ดวัน 61 00:04:15,640 --> 00:04:16,160 โฮสต์จะตาย 62 00:04:17,240 --> 00:04:18,520 ตาย? 63 00:04:18,720 --> 00:04:19,800 ผลที่ตามมาจะร้ายแรงมากหรือไม่? 64 00:04:19,800 --> 00:04:20,560 จริงๆ แล้ว, 65 00:04:20,560 --> 00:04:22,360 ฉันอยู่ที่นี่กับนาง หวง... 66 00:04:22,360 --> 00:04:24,320 เพราะชิงชานเจี๋ย 67 00:04:24,320 --> 00:04:26,320 ลูกพี่ลูกน้องของเขาหายไปที่นั่น 68 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 มันอาจจะเกี่ยวข้องกับ Short Mandrill 69 00:04:28,440 --> 00:04:30,160 เราก็เลยมาขอความช่วยเหลือจากคุณย่า 70 00:04:30,160 --> 00:04:30,760 ลุง, 71 00:04:31,080 --> 00:04:32,240 ฉันจะไปกับคุณย่ากับคุณ 72 00:04:32,600 --> 00:04:33,320 แต่... 73 00:04:33,480 --> 00:04:34,280 ฉันต้องไปแล้ว. 74 00:04:35,200 --> 00:04:37,640 มีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น แต่ฉันไม่เข้าใจเลย 75 00:04:38,260 --> 00:04:39,160 สำนักหลินหยวน 76 00:04:39,520 --> 00:04:40,280 โกลเด้นวุก, 77 00:04:40,820 --> 00:04:41,480 และแมนดริลแบบสั้น 78 00:04:43,360 --> 00:04:45,600 คุณยายไม่อยู่กับเราอีกต่อไป 79 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 ฉันต้องหาทุกอย่างให้เจอ... 80 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 ตามลำพัง. 81 00:04:58,380 --> 00:05:01,880 [ชิงชานเจี๋ย ดินแดนตะวันออกเฉียงใต้] 82 00:05:03,360 --> 00:05:04,160 อะไร 83 00:05:04,560 --> 00:05:05,920 แมนดริลสั้นเหรอ? 84 00:05:06,320 --> 00:05:07,600 [หลี่เต๋อไค ผู้ดูแลป่าไม้] 85 00:05:08,440 --> 00:05:09,400 มาเร็ว, 86 00:05:09,720 --> 00:05:11,720 มันไม่สายเกินไปที่จะถอยกลับเหรอ? 87 00:05:13,400 --> 00:05:14,720 คุณบอกว่าคุณกำลังมองหาใครสักคน 88 00:05:14,720 --> 00:05:16,720 แต่ไม่ได้บอกฉันว่า มันเป็นแมนดริลตัวสั้น 89 00:05:17,160 --> 00:05:17,800 ไม่นะ. 90 00:05:18,040 --> 00:05:18,920 เขาไม่ใช่แมนดริลตัวเตี้ย 91 00:05:18,920 --> 00:05:19,680 เขาคือนายชอร์ต 92 00:05:20,160 --> 00:05:21,360 โปรดยอมรับคำขอโทษของฉัน 93 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 นายสั้น. 94 00:05:23,200 --> 00:05:24,080 หลี่เดไค, 95 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 คุณอาศัยอยู่บนภูเขาแล้ว มานานหลายทศวรรษ 96 00:05:26,880 --> 00:05:28,000 ทำไมคุณ... 97 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 กลัวแมนดริลตัวสั้นขนาดนั้นเลยเหรอ? 98 00:05:30,760 --> 00:05:32,320 คุณทุกคนบ้าไปแล้ว 99 00:05:32,480 --> 00:05:34,320 มิสเตอร์ชอร์ตสามารถทำทุกอย่างได้ 100 00:05:34,320 --> 00:05:35,920 ปรากฏและไปอย่างไร้ร่องรอย 101 00:05:35,920 --> 00:05:37,200 แม้กระทั่งจัดการภาพลวงตา 102 00:05:37,200 --> 00:05:39,400 ทำไมคุณต้องพูดถึงเขาด้วย? 103 00:05:39,400 --> 00:05:40,280 คุณรู้? 104 00:05:40,560 --> 00:05:41,320 นี้... 105 00:05:41,520 --> 00:05:44,120 หลานสาวของนายหวง จากตระกูล Huang ในตงกวน 106 00:05:44,480 --> 00:05:45,160 และนี่... 107 00:05:45,360 --> 00:05:47,600 หลานชายของหลงเหลาหลาน จากหมู่บ้านดูน 108 00:05:47,800 --> 00:05:49,440 โดยมีพวกเขาคอยปกป้องคุณ 109 00:05:49,440 --> 00:05:50,800 สิ่งที่คุณกลัว? 110 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 เราเกือบจะถึงที่นั่นแล้ว 111 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 ฉันเน้น... 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,120 ฉันมาที่นี่เพื่อค้นหา ลูกพี่ลูกน้องที่หายไปของฉัน 113 00:05:57,560 --> 00:05:58,920 ฉันไม่ต้องการให้มีอะไรมาขวางทางฉัน 114 00:06:01,440 --> 00:06:02,360 มาเร็ว. 115 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 มาเร็ว. 116 00:06:11,240 --> 00:06:12,200 นี่คือสถานที่... 117 00:06:12,320 --> 00:06:14,480 คุณกำลังพูดถึงอะไร 118 00:06:19,200 --> 00:06:19,880 ถูกต้อง. 119 00:06:20,360 --> 00:06:21,840 ข้อมูลตำแหน่งล่าสุด... 120 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 ส่งมาจากที่นี่ 121 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 แต่การที่จะลงไปนั้น 122 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 คุณอาจต้องอ้อม 123 00:06:27,400 --> 00:06:28,160 ไม่มีเวลา. 124 00:06:28,160 --> 00:06:29,040 เราจะลงไปทันที 125 00:06:40,040 --> 00:06:40,680 ไป. 126 00:06:40,680 --> 00:06:41,600 อา! 127 00:06:48,820 --> 00:06:50,640 มาดูกันว่าเราจะพบร่องรอยหรือไม่ 128 00:06:50,640 --> 00:06:51,440 - ใช่. - ใช่. 129 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 ฉันรู้สึกเหมือนมีคนกำลังมองเราอยู่ 130 00:06:56,560 --> 00:06:57,320 ซูโอะ 131 00:06:57,960 --> 00:06:59,320 คุณสบายดีไหม? 132 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 เกิดอะไรขึ้น? 133 00:07:08,560 --> 00:07:09,320 นี่เป็นของ... 134 00:07:09,760 --> 00:07:10,840 ลูกพี่ลูกน้องของฉัน. 135 00:07:12,280 --> 00:07:13,440 นายเตี้ย! 136 00:07:14,240 --> 00:07:14,680 รอยเท้า... 137 00:07:14,680 --> 00:07:15,480 แน่นอน... 138 00:07:15,480 --> 00:07:16,600 มันดูเหมือน... 139 00:07:18,960 --> 00:07:19,760 Short Mandrill มีความสัมพันธ์ กับการหายตัวไปของลูกพี่ลูกน้องของคุณ 140 00:07:20,320 --> 00:07:23,200 ไม่ต้องกังวล. 141 00:07:32,800 --> 00:07:33,560 ฉันรู้วิธีจัดการกับมัน 142 00:07:54,360 --> 00:07:56,080 ข้าวเหนียวและธูปยังพอมีเหลืออยู่ครับ 143 00:07:56,080 --> 00:07:57,200 ผสมทุกอย่าง... 144 00:07:57,200 --> 00:07:58,240 และแบ่งปันกับทุกคน 145 00:07:58,680 --> 00:08:00,040 นั่นอาจจะมีประโยชน์ 146 00:08:00,560 --> 00:08:01,060 เข้าใจ. 147 00:08:14,800 --> 00:08:15,300 บางสิ่งบางอย่าง... 148 00:08:16,000 --> 00:08:17,320 มีบางอย่างอยู่ที่นั่น 149 00:08:18,730 --> 00:08:24,000 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 150 00:08:28,480 --> 00:08:29,320 เกิดอะไรขึ้น? 151 00:08:29,320 --> 00:08:30,280 ฉันคิดว่ามีบางอย่างอยู่ที่นั่น 152 00:08:45,960 --> 00:08:46,560 มันเป็นแมนดริลตัวสั้น! 153 00:09:33,400 --> 00:09:33,900 รอ. 154 00:09:36,720 --> 00:09:37,360 คุณสบายดีไหม? 155 00:09:39,000 --> 00:09:40,440 มันดูเหมือน... 156 00:09:40,760 --> 00:09:42,360 เหยือกที่อยู่ในร่างกายของฉันกำลังเตือนฉัน 157 00:09:47,600 --> 00:09:48,720 ปฏิบัติตามฉัน. 158 00:10:13,840 --> 00:10:14,440 หากยังคงเป็นเช่นนี้ต่อไป 159 00:10:14,840 --> 00:10:15,960 สะพานก็จะพังทลายลงในไม่ช้า 160 00:10:23,840 --> 00:10:24,680 คุณสบายดีไหม? 161 00:10:24,920 --> 00:10:25,520 นาที! 162 00:10:26,520 --> 00:10:27,080 ฉันสบายดี! 163 00:10:44,640 --> 00:10:45,400 คุณสบายดีไหม? 164 00:10:46,200 --> 00:10:46,800 ใช่. 165 00:10:47,720 --> 00:10:48,220 ไม่นะ. 166 00:10:48,660 --> 00:10:49,120 รอ, 167 00:10:49,120 --> 00:10:50,000 นี่เป็นภาพลวงตา 168 00:10:50,800 --> 00:10:51,560 จับมือฉันไว้แน่นๆ! 169 00:10:51,660 --> 00:10:52,440 หลับตา. 170 00:11:04,400 --> 00:11:05,040 นี้... 171 00:11:05,660 --> 00:11:06,440 แค่ภาพลวงตา 172 00:11:06,960 --> 00:11:08,400 แมนดริลล์สั้นมาก สามารถจัดการภาพลวงตาได้จริง 173 00:11:08,960 --> 00:11:09,840 ระวัง. 174 00:11:15,600 --> 00:11:16,240 เป็นยังไงบ้าง... 175 00:11:16,440 --> 00:11:17,480 รู้ว่า? 176 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 ฉันรู้สึกถึงความตระหนักรู้ในสมองของฉัน... 177 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 บอกฉันว่าจะมองผ่านภาพลวงตาได้อย่างไร 178 00:11:24,120 --> 00:11:25,000 เจี๋ย! 179 00:11:27,900 --> 00:11:30,720 [หวงเจี๋ย ลูกพี่ลูกน้องของหวงเฟย] 180 00:12:02,520 --> 00:12:03,160 ระวัง! 181 00:12:06,360 --> 00:12:07,400 ทำมันตอนนี้! 182 00:12:16,760 --> 00:12:19,360 [ซุปแมนดริลสั้น] 183 00:12:20,200 --> 00:12:21,000 ตกลง, 184 00:12:21,000 --> 00:12:21,880 ไม่ต้องกังวล. 185 00:12:22,280 --> 00:12:23,840 พรุ่งนี้เช้าฉันจะกลับบ้าน 186 00:12:31,560 --> 00:12:32,200 ซูโอะ 187 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 ไม่ได้เลวร้าย. 188 00:12:34,600 --> 00:12:36,320 เมื่อฉันติดอยู่บนภูเขา 189 00:12:36,660 --> 00:12:38,040 ฉันยังดื่มปัสสาวะหมูป่าด้วยซ้ำ 190 00:12:46,660 --> 00:12:47,440 หลู่ชางหยู 191 00:12:47,660 --> 00:12:48,880 คุณล้ำเส้นจริงๆ 192 00:12:49,400 --> 00:12:51,360 คุณลืมไปแล้วหรือ เกิดอะไรขึ้นเมื่อสามปีที่แล้ว? 193 00:12:51,760 --> 00:12:54,040 เยาวชนจากหมู่บ้านเซไก เข้าไปในภูเขาเพื่อค้นหาพืชสมุนไพร 194 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 เขาบ้าไปแล้ว 195 00:12:56,040 --> 00:12:58,040 ถ้าไม่ใช่เพราะแม่ของเขา ซึ่งเป็น Gu Master 196 00:12:58,280 --> 00:13:00,280 เขาคงจะตายบนภูเขาแล้ว 197 00:13:00,520 --> 00:13:01,160 อย่างไรก็ตาม ซูโอะ 198 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 เป็นคนที่คุณยายของคุณรู้จักด้วย 199 00:13:04,480 --> 00:13:05,680 พวกเขาไม่เข้ากัน... 200 00:13:05,680 --> 00:13:06,480 ตอนที่พวกเขายังเด็ก 201 00:13:06,920 --> 00:13:07,600 หากพูดถึงความอาวุโสแล้ว 202 00:13:07,600 --> 00:13:08,880 เธอเป็นเหมือนคุณยายของคุณ 203 00:13:10,160 --> 00:13:10,600 คุณดื่มเร็วมาก... 204 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 ปรากฎว่า... 205 00:13:11,600 --> 00:13:12,560 มันไม่ได้รู้สึกแย่ขนาดนั้น 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,120 คล้ายๆ... 207 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 ซุปไก่. 208 00:13:16,540 --> 00:13:18,960 คุณควรจะเหลือบางส่วนให้ฉัน 209 00:13:22,640 --> 00:13:24,320 ฉันคิดว่าคุณบอกว่ามันดี 210 00:13:24,960 --> 00:13:25,880 มันคืออะไร... 211 00:13:26,720 --> 00:13:27,840 อาจจะอยู่ที่ทำงาน 212 00:13:28,400 --> 00:13:29,840 นอนราบและพักผ่อน 213 00:13:30,320 --> 00:13:30,880 ดี. 214 00:13:32,760 --> 00:13:33,640 ระวัง. 215 00:13:41,280 --> 00:13:42,240 พวกเขายังมีชีวิตอยู่! 216 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 เราต้องช่วยพวกเขา! 217 00:13:46,720 --> 00:13:47,280 หวงเจี๋ย! 218 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 ฉันจะช่วยเขากับเพื่อน ๆ 219 00:13:52,320 --> 00:13:53,120 คุณบาดเจ็บ. 220 00:13:53,120 --> 00:13:54,480 อยู่ที่นี่และดูแล Lu Zuo 221 00:13:55,160 --> 00:13:55,760 เพื่อน, 222 00:13:56,000 --> 00:13:56,960 โปรดติดตามฉันด้วย 223 00:13:57,320 --> 00:13:57,820 ไปกันเถอะ. 224 00:14:06,920 --> 00:14:12,000 มิสเตอร์ชอร์ตสามารถทำทุกอย่างได้ พวกเขาจะไม่ปล่อยเราไป 225 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 หลี่เต๋อไค คุณกำลังทำอะไรอยู่? 226 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 หลู่ซั่ว! 227 00:14:24,000 --> 00:14:24,640 หลูซั่ว. 228 00:14:26,400 --> 00:14:27,920 หลูซั่ว. 229 00:14:27,920 --> 00:14:28,720 ลุกขึ้น. 230 00:14:29,240 --> 00:14:30,200 เราต้องออกไปจากที่นี่ 231 00:14:30,480 --> 00:14:31,600 Li Decai เสียสติ 232 00:14:31,600 --> 00:14:33,080 เขาปล่อย Short Mandrill 233 00:14:46,178 --> 00:14:49,813 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 21315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.