All language subtitles for The Golden Wug Episode 1 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:00:14,920 --> 00:00:15,600 [นี่เป็นผลงานนวนิยาย] 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,320 [ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะควรใช้ความระมัดระวัง] 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,200 [กรุณาอย่าเลียนแบบในชีวิตจริง] 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,080 ดินแดนตะวันออกเฉียงใต้ 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,920 เขียวชอุ่มด้วยต้นไม้และหญ้า 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,840 และแมลงก็แพร่ระบาดอยู่ที่นั่น 8 00:00:26,280 --> 00:00:32,000 มีนิทานพื้นบ้าน เกี่ยวกับการเลี้ยงแมลงมาตั้งแต่สมัยโบราณ 9 00:00:33,140 --> 00:00:37,140 แรงบันดาลใจจากเรื่องราวเหล่านี้ 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,120 ชาวบ้านเปลี่ยนแมลง ด้วยเทคโนโลยีชีวภาพ 11 00:00:40,120 --> 00:00:45,520 แต่บังเอิญสร้างหุ่นประหลาดขึ้นมา ด้วยพลังเหนือธรรมชาติ (วั๊ก = แมลงกลายพันธุ์) 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,680 Wugs ทำรังในร่างกายมนุษย์ 13 00:00:48,680 --> 00:00:51,960 และมอบพลังที่ไม่อาจจินตนาการได้แก่โฮสต์ของมัน 14 00:00:51,960 --> 00:00:55,760 ซึ่งนำไปสู่ความขัดแย้งอันไม่มีที่สิ้นสุด 15 00:00:56,680 --> 00:00:59,640 [ชิงชานเจี๋ย ดินแดนตะวันออกเฉียงใต้] 16 00:01:06,040 --> 00:01:08,040 คุณกำลังจะไปไหน 17 00:01:13,520 --> 00:01:15,080 สุนัขเลี้ยงของสำนัก Linyuan 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 หลังจากนี้ท่านติดตามพวกเรามาโดยตลอด 19 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 มันจะไม่ดีสำหรับคุณ... 20 00:01:38,280 --> 00:01:40,720 ถ้าคุณไม่ได้รับอะไรจากเรา 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,240 ดาวทั้งเจ็ดมาพบกัน 22 00:02:03,240 --> 00:02:04,480 แสดงให้ฉันเห็นเส้นทางที่ถูกต้อง 23 00:02:04,480 --> 00:02:06,960 ดาวเคราะห์ทั้งเก้าก็กลับคืนสู่สภาพเดิม ให้ความกระจ่างแก่ฉัน! 24 00:02:24,760 --> 00:02:25,600 เจ้านาย, 25 00:02:25,600 --> 00:02:27,480 เราจะไล่ล่าเขาไหม? 26 00:02:28,560 --> 00:02:31,720 ไม่ มีบางอย่างอยู่ข้างล่างนั่น ใครจะจัดการกับเขา 27 00:03:04,520 --> 00:03:05,080 [เดอะโกลเด้นวูก] 28 00:04:15,560 --> 00:04:17,880 ตอนที่ 1 "อานิเมะซิน" 29 00:04:19,402 --> 00:04:25,127 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 30 00:04:26,280 --> 00:04:27,120 ฉันชื่อหลู่ซั่ว 31 00:04:27,120 --> 00:04:28,280 [หลู่ซั่ว] 32 00:04:28,280 --> 00:04:30,040 เช่นเดียวกับคนหนุ่มสาวส่วนใหญ่ทั่วไป 33 00:04:30,920 --> 00:04:32,560 ฉันมาทำงานในเมืองใหญ่ 34 00:04:32,560 --> 00:04:33,480 [เมืองตงกวน ดินแดนตะวันออกเฉียงใต้] 35 00:04:33,480 --> 00:04:34,560 หลังจากทำงานเป็นพ่อค้าขายของริมถนน 36 00:04:34,560 --> 00:04:35,600 คนงานในโรงงาน 37 00:04:35,960 --> 00:04:36,840 และพนักงานขายประกันภัย 38 00:04:38,320 --> 00:04:40,000 [ร้านซื่อกวง] ในที่สุดฉันก็มีร้านเป็นของตัวเอง 39 00:04:43,040 --> 00:04:44,560 แต่เมื่ออายุ 24 ปี 40 00:04:48,440 --> 00:04:50,680 ฉันได้รับข่าว คุณยายของฉันป่วยหนัก 41 00:04:51,720 --> 00:04:53,080 ตอนนั้นผมไม่รู้... 42 00:04:55,040 --> 00:04:56,120 ชีวิตของฉัน... 43 00:04:57,120 --> 00:04:58,880 จะเปลี่ยนแปลงไปอย่างมาก 44 00:05:15,000 --> 00:05:17,600 [หมู่บ้านตุน ดินแดนตะวันออกเฉียงใต้] 45 00:06:25,360 --> 00:06:26,160 สีเหลือง. 46 00:06:33,360 --> 00:06:34,160 สีเหลือง. 47 00:06:34,840 --> 00:06:35,800 ซูโอ. 48 00:06:37,080 --> 00:06:37,640 คุณกลับมาแล้ว 49 00:06:37,640 --> 00:06:38,320 นางสาวซัน. 50 00:06:42,960 --> 00:06:44,680 พบกับคุณยายของคุณ 51 00:06:59,720 --> 00:07:00,640 ยาย. 52 00:07:05,280 --> 00:07:06,080 นางสาวซัน 53 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 ขอบคุณมาก 54 00:07:08,720 --> 00:07:10,000 เพื่อดูแลยายของฉัน 55 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 กับเพื่อนบ้านในขณะที่ฉันไม่อยู่ 56 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 นี่คือสิ่งที่เราต้องทำ 57 00:07:17,040 --> 00:07:18,480 เป็นเวลาหลายปี 58 00:07:18,480 --> 00:07:19,680 เราขอขอบคุณคุณยายของคุณ 59 00:07:19,880 --> 00:07:22,080 ได้ทำให้เราปลอดภัยและมีสุขภาพดี 60 00:07:22,720 --> 00:07:23,560 แต่ตอนนี้... 61 00:07:24,840 --> 00:07:26,320 ตกลง ฉันจะปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว 62 00:07:26,840 --> 00:07:28,440 เป็นเวลานานแล้วที่คุณกลับมา 63 00:07:28,640 --> 00:07:29,960 ใช้เวลาอยู่กับคุณยาย. 64 00:07:31,280 --> 00:07:32,080 ระวัง. 65 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 พ่อพิษมังกร บินออกจากทะเล 66 00:07:45,800 --> 00:07:47,560 แม่พิษ มังกรน้ำท่วม ลงไปในแม่น้ำ 67 00:07:47,960 --> 00:07:49,520 เด็กมีพิษ ปกคลุมไปด้วยต้นไม้และหญ้า 68 00:07:49,760 --> 00:07:51,680 ครอบครัวของพวกเขากระจายไปทั่วโลก 69 00:07:52,520 --> 00:07:55,360 และต่อไป? ทำไมคุณถึงหยุด? 70 00:07:56,360 --> 00:07:58,640 ฉันจำทุกอย่างแล้ว 71 00:07:58,880 --> 00:08:00,680 ประเด็นคืออะไร จำทั้งหมดนี้ได้ไหม? 72 00:08:00,680 --> 00:08:02,480 ฉันแค่สนุก อ่านภาพวาดในตอนท้าย 73 00:08:06,280 --> 00:08:10,000 เธออยากทำอะไรล่ะ เมื่อคุณโตขึ้น Zuo? 74 00:08:10,960 --> 00:08:12,080 ฉันจะไปเมือง! 75 00:08:12,080 --> 00:08:13,640 ฉันจะทำเงินได้มาก 76 00:08:13,640 --> 00:08:14,560 และกินแฮมเบอร์เกอร์! 77 00:08:14,840 --> 00:08:16,280 ฉันจะซื้อของเล่นมากมายด้วย! 78 00:08:33,559 --> 00:08:36,719 [Gu Master แห่งสำนัก Linyuan] 79 00:08:47,680 --> 00:08:49,480 เพื่อรองรับมือใหม่ 80 00:08:49,480 --> 00:08:50,840 และหญิงชราที่กำลังจะตาย 81 00:08:51,120 --> 00:08:52,520 เราต้องการคนมากมายเหรอ? 82 00:08:53,120 --> 00:08:54,080 ตื่นตัวอยู่เสมอ 83 00:08:54,560 --> 00:08:55,800 หลง เหล่าหลาน... 84 00:08:56,960 --> 00:08:57,920 มีอะไรผิดปกติสีเหลือง? 85 00:08:58,360 --> 00:08:59,240 อย่าเห่า. 86 00:09:02,320 --> 00:09:02,960 สาปแช่ง. 87 00:09:04,000 --> 00:09:04,500 สีเหลือง... 88 00:09:04,920 --> 00:09:05,420 สีเหลือง! 89 00:09:07,000 --> 00:09:07,520 สีเหลือง. 90 00:09:08,200 --> 00:09:09,280 เกิดอะไรขึ้น สีเหลือง? 91 00:09:16,840 --> 00:09:17,520 คุณคือใคร? 92 00:09:41,800 --> 00:09:42,680 นั่นอะไร? 93 00:09:58,640 --> 00:10:01,320 ฉันจะฆ่าคุณ! 94 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 ไม่ต้องเสียเวลา 95 00:10:21,800 --> 00:10:22,680 ทำอย่างรวดเร็ว 96 00:10:25,720 --> 00:10:26,600 ตายเดี๋ยวนี้! 97 00:10:26,600 --> 00:10:31,720 แสงสีทองก่อตัวเป็นเส้นเหมือนเหล็ก 98 00:10:31,720 --> 00:10:38,200 หิ่งห้อยลุกขึ้นและแพร่กระจายไปทั่ว 99 00:10:39,760 --> 00:10:44,880 แสงสีทองก่อตัวเป็นเส้นเหมือนเหล็ก 100 00:10:44,880 --> 00:10:51,360 หิ่งห้อยลุกขึ้นและแพร่กระจายไปทั่ว 101 00:10:53,680 --> 00:10:55,520 หลง เหล่าหลาน สุดยอดมาก 102 00:10:56,120 --> 00:10:57,320 เราดูถูกดูแคลนมัน 103 00:10:57,320 --> 00:10:57,840 ยกโทษให้ฉัน. 104 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 ซูโอ. 105 00:11:11,040 --> 00:11:13,400 [หลง เหล่าหลาน อาจารย์กู่] 106 00:11:13,760 --> 00:11:14,560 ยาย! 107 00:11:15,000 --> 00:11:15,920 ดีจัง 108 00:11:16,240 --> 00:11:17,480 ในที่สุดคุณก็ตื่น 109 00:11:18,160 --> 00:11:20,440 ซูโอ เอาชาให้ฉันหน่อย 110 00:11:21,000 --> 00:11:22,320 ตอนนี้? 111 00:11:22,320 --> 00:11:23,480 รีบหน่อย. 112 00:11:23,480 --> 00:11:24,240 เจ้านาย... 113 00:11:26,120 --> 00:11:27,280 หลง เหล่าหลาน, 114 00:11:27,520 --> 00:11:29,120 เอา Golden Wug มาให้พวกเราเดี๋ยวนี้ 115 00:11:37,680 --> 00:11:38,120 เจ้านาย, 116 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 ฉันขยับไม่ได้ 117 00:11:39,840 --> 00:11:41,360 หลง เหล่าหลาน, 118 00:11:41,360 --> 00:11:43,000 วันของคุณมีน้อย 119 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 เหตุใดท่านจึงต้องทำให้เราเป็นศัตรูกัน? 120 00:11:46,040 --> 00:11:46,960 ซูโอะ 121 00:11:47,760 --> 00:11:49,240 พวกเขาพูดถูก 122 00:11:49,600 --> 00:11:51,720 วันของฉันมีน้อย 123 00:11:52,440 --> 00:11:55,360 ฉันรู้ว่าคุณมีคำถามมากมาย 124 00:11:55,880 --> 00:11:59,320 แต่ฉันมีบางสิ่งที่สำคัญ ฉันต้องบอกคุณ. 125 00:12:00,400 --> 00:12:03,360 ฉันเป็น Gu Master 126 00:12:04,360 --> 00:12:05,320 กูมาสเตอร์? 127 00:12:08,760 --> 00:12:10,920 เช่นเดียวกับคนภายนอก 128 00:12:12,280 --> 00:12:13,000 อย่างไรก็ตาม, 129 00:12:13,000 --> 00:12:17,240 พวกเขาเป็นกลุ่มแห่งความชั่วร้าย ซึ่งเรียกตัวเองว่านิกาย Linyuan 130 00:12:17,240 --> 00:12:20,480 พวกเขารู้ว่าฉันกำลังจะตาย 131 00:12:20,480 --> 00:12:23,760 ดังนั้นพวกเขาจึงอยู่ที่นี่ เพื่อแย่งชิง Golden Wug ไปจากฉัน 132 00:12:24,600 --> 00:12:25,480 โกลเด้นวูก? 133 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 คุณกำลังพูดถึงอะไรคุณยาย? 134 00:12:29,000 --> 00:12:31,080 หลงเหลาหลานจะอยู่ได้ไม่นาน 135 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 เขาจะออกแน่นอน โกลเด้นวูก. 136 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 ปรับลมหายใจของคุณ 137 00:12:37,000 --> 00:12:41,520 มีผู้มีพลังวิเศษมากมาย ในโลกนี้. 138 00:12:41,520 --> 00:12:46,000 อาจารย์กู่ได้รับอำนาจ โดยการอยู่เคียงข้างกับพวกวุก 139 00:12:46,480 --> 00:12:50,000 และโกลเด้นวูก เป็นกษัตริย์แห่งวุกทั้งหมด 140 00:12:50,800 --> 00:12:52,440 ในโลกนี้, 141 00:12:52,840 --> 00:12:54,880 Golden Wug เป็นของขวัญ... 142 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 และคำสาปด้วย 143 00:12:56,600 --> 00:12:58,480 หากพวกเขาได้รับมัน 144 00:12:59,000 --> 00:13:00,960 พวกเขาจะเป็นอันตรายต่อโลก 145 00:13:01,600 --> 00:13:03,760 ฉันควรจะทำลายมันเสีย 146 00:13:04,000 --> 00:13:06,480 แต่ฉันล้มเหลว 147 00:13:11,840 --> 00:13:12,760 เอาล่ะ เอามันไปซะ! 148 00:13:19,200 --> 00:13:20,320 หนังสือ... 149 00:13:20,320 --> 00:13:21,960 ซึ่งผมขอให้ท่านท่องจำ... 150 00:13:21,960 --> 00:13:25,120 มีบันทึกทั้งหมด เกี่ยวกับวิธีการใช้งาน wugs 151 00:13:25,520 --> 00:13:27,960 เพื่อป้องกันไม่ให้สิ่งชั่วร้ายเข้ามา 152 00:13:27,960 --> 00:13:30,320 ฉันได้เผามันแล้ว 153 00:13:30,320 --> 00:13:32,360 ต้องศึกษาให้รอบคอบ... 154 00:13:32,880 --> 00:13:35,360 เพื่อทำลาย Golden Wug 155 00:13:35,640 --> 00:13:36,800 คุณกำลังพูดถึงอะไรคุณยาย? 156 00:13:36,800 --> 00:13:37,640 ฉันไม่เข้าใจ. 157 00:13:37,640 --> 00:13:37,960 และ... 158 00:13:37,960 --> 00:13:39,320 หากคุณทำไม่ได้ 159 00:13:39,320 --> 00:13:41,600 คุณจะตาย. 160 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 ใช้รูปแบบการเสียสละ 161 00:14:05,920 --> 00:14:06,800 ไป! 162 00:14:20,400 --> 00:14:21,240 ซูโอะ 163 00:14:22,120 --> 00:14:23,960 อย่าตำหนิฉัน 164 00:14:24,720 --> 00:14:28,280 ฉันอยากให้คุณใช้ชีวิตเรียบง่าย 165 00:14:29,040 --> 00:14:30,560 แต่นี่คือชะตากรรมของคุณ 166 00:14:31,400 --> 00:14:34,320 และไม่มีใครที่ฉันไว้ใจได้นอกจากคุณ 167 00:14:35,520 --> 00:14:37,400 ใครก็ตามที่ฟังฉันจะหูหนวก 168 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 ใครเห็นฉันจะตาบอด 169 00:14:39,400 --> 00:14:41,040 ใครก็ตามที่สมคบคิดต่อต้านฉัน 170 00:14:41,760 --> 00:14:43,400 จะได้รับกรรม! 171 00:15:46,520 --> 00:15:47,680 ยาย... 172 00:15:53,320 --> 00:15:53,960 ยาย, 173 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 เมื่อผมทำเงินได้มากมาย... 174 00:15:55,400 --> 00:15:56,240 และซื้อบ้าน 175 00:15:56,520 --> 00:15:58,040 ฉันจะเชิญคุณมาอาศัยอยู่กับฉันในเมือง 176 00:16:01,200 --> 00:16:02,360 อะไร... 177 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 ที่เกิดขึ้น? 178 00:16:09,440 --> 00:16:10,520 ยาย, 179 00:16:11,080 --> 00:16:12,360 ฉันกลับมาแล้ว. 180 00:16:13,360 --> 00:16:15,320 ฉันจะไม่ไปไหน 181 00:16:16,360 --> 00:16:20,520 โปรดอย่าทิ้งฉัน 17924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.