Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:00,762
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,962 --> 00:00:18,202
BIANCA: UDC is the Jackal's
next target.
3
00:00:18,202 --> 00:00:20,002
Where is the Jackal now?
4
00:00:20,002 --> 00:00:22,522
He should be in Tallinn.
(CHEERING)
5
00:00:23,882 --> 00:00:26,322
- Here it is.
- Thank you so much.
You're welcome.
6
00:00:26,322 --> 00:00:29,082
What's your name?
Um, Rasmus.
7
00:00:29,082 --> 00:00:32,042
I don't recognise you
anymore, Bianca.
8
00:00:32,042 --> 00:00:34,602
(SPEAKING SPANISH)
9
00:00:35,722 --> 00:00:38,722
If my American friend is right,
the problem is in house.
10
00:00:40,082 --> 00:00:44,042
Carver's on the job now, so,
it's a full blown mole hunt.
11
00:00:46,242 --> 00:00:48,642
The only way to stop this is
to find Norman Stoke.
12
00:00:48,642 --> 00:00:50,802
(GUNSHOT)
What's your next step?
13
00:00:50,802 --> 00:00:53,442
We think have a rough idea
- of where Norman is.
- Where?
14
00:00:53,442 --> 00:00:55,762
Budapest.
15
00:00:55,762 --> 00:00:58,442
I was on a business trip.
Visitors turned up.
16
00:00:58,442 --> 00:01:01,402
A black woman.
(GUNFIRE)
17
00:01:01,402 --> 00:01:03,442
Clean up and get out now.
18
00:01:05,162 --> 00:01:06,882
What's the Jackal's name?
19
00:01:06,882 --> 00:01:08,762
This is his.
20
00:01:11,802 --> 00:01:13,802
(GUNFIRE)
21
00:01:15,962 --> 00:01:17,962
Fuck!
22
00:01:22,242 --> 00:01:24,482
CELESTE: # Some flowers
23
00:01:24,482 --> 00:01:28,162
โช Never get to bloom and see the day
24
00:01:30,522 --> 00:01:32,522
โช Some flowers
25
00:01:32,522 --> 00:01:37,282
โช Are content to wish
Their lives away
26
00:01:38,882 --> 00:01:42,962
โช Some may rise
27
00:01:42,962 --> 00:01:45,442
โช And some may fall
28
00:01:46,882 --> 00:01:49,042
โช But only
29
00:01:49,042 --> 00:01:50,882
โช You may
30
00:01:50,882 --> 00:01:53,122
โช Ever
31
00:01:53,122 --> 00:01:54,922
โช See me true
32
00:01:54,922 --> 00:01:57,162
โช So, only
33
00:01:57,162 --> 00:01:59,122
โช You can
34
00:01:59,122 --> 00:02:01,362
โช Tell that
35
00:02:01,362 --> 00:02:06,842
โช This is who I am
36
00:02:08,882 --> 00:02:13,082
โช This is who I am!
37
00:02:13,082 --> 00:02:15,162
โช No lie
38
00:02:15,162 --> 00:02:17,802
โช Know that
39
00:02:17,802 --> 00:02:21,362
โช This is who I am โช
40
00:02:29,122 --> 00:02:31,922
(GENTLE DRAMATIC MUSIC)
41
00:02:33,122 --> 00:02:35,722
(DOOR OPENS)
42
00:02:38,682 --> 00:02:41,042
(CROWS CAWING)
43
00:02:52,122 --> 00:02:54,122
(SPEAKING HUNGARIAN)
44
00:03:09,402 --> 00:03:11,802
I'm sorry, I don't understand.
Huh?
45
00:03:12,602 --> 00:03:14,562
I'm sorry.
Huh?
46
00:03:14,562 --> 00:03:17,042
(SPEAKING GERMAN)
47
00:03:18,602 --> 00:03:20,602
Bub, bub, bub, bub.
48
00:03:24,482 --> 00:03:26,482
Argh!
49
00:03:26,482 --> 00:03:28,522
(GROANS)
50
00:03:39,242 --> 00:03:41,242
I can go?
51
00:04:15,362 --> 00:04:17,442
I can- I can pay you money.
52
00:04:17,442 --> 00:04:19,242
I have- I have money.
53
00:04:19,242 --> 00:04:22,602
Dollars. Euros.
I can- I can pay you money.
54
00:04:28,402 --> 00:04:30,402
(DOOR OPENS)
55
00:04:35,322 --> 00:04:37,202
I don't know what that means.
56
00:04:37,202 --> 00:04:39,242
OK, OK, OK, OK.
57
00:04:47,042 --> 00:04:50,002
(PHONE VIBRATING)
58
00:05:18,562 --> 00:05:20,482
What, you want me to speak?
59
00:05:20,482 --> 00:05:22,442
LAZSLO: Hello?
60
00:05:22,442 --> 00:05:24,362
Hello? Wait, d'you speak English?
61
00:05:24,362 --> 00:05:26,322
I learn in the school.
62
00:05:26,322 --> 00:05:29,082
OK, listen, I'd like to sort this
problem as quickly as possible.
63
00:05:29,082 --> 00:05:31,442
Do you understand?
Yes.
64
00:05:31,442 --> 00:05:35,122
So, will you tell your friend here
that I can pay him.
65
00:05:35,122 --> 00:05:37,562
Yeah, so I have money
and I can pay him.
66
00:05:37,562 --> 00:05:39,842
Do you understand me?
67
00:05:39,842 --> 00:05:41,802
Hello?
Yes.
68
00:05:41,802 --> 00:05:43,842
Yeah, so I can pay him money.
69
00:05:59,602 --> 00:06:02,002
We come now. You pay.
70
00:06:02,002 --> 00:06:05,482
Maybe problem go away.
OK. Great. Thank you.
71
00:06:05,482 --> 00:06:07,202
How long will you be?
Attila!
72
00:06:07,202 --> 00:06:09,602
Because I need to get going-
- Igen?
- Wait, no...
73
00:06:15,442 --> 00:06:17,442
(LAUGHS)
74
00:06:37,202 --> 00:06:39,682
(CROWS CAWING)
75
00:07:12,162 --> 00:07:14,322
No. I'm alright, thank you.
76
00:07:19,522 --> 00:07:21,362
I- I'm alright.
77
00:07:32,562 --> 00:07:35,322
(SUSPENSEFUL MUSIC)
78
00:07:52,402 --> 00:07:54,522
(GRUNTS)
79
00:08:02,522 --> 00:08:05,402
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
80
00:08:08,162 --> 00:08:10,522
(HELICOPTER IN DISTANCE)
81
00:08:19,122 --> 00:08:21,682
(PHONE VIBRATING, RINGING)
82
00:08:35,042 --> 00:08:37,882
(PHONE VIBRATING, RINGING)
83
00:08:51,602 --> 00:08:53,922
(PHONE CHIMES)
84
00:08:55,402 --> 00:08:57,562
(CROWS CAWING)
85
00:08:57,562 --> 00:09:00,562
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
86
00:09:12,802 --> 00:09:14,802
(ENGINE STUTTERING)
87
00:09:18,962 --> 00:09:22,082
(ENGINE CHUGGING)
88
00:09:23,362 --> 00:09:26,962
(ENGINE STUTTERS, FAILS)
89
00:09:45,282 --> 00:09:47,642
(CAR APPROACHING)
90
00:10:12,762 --> 00:10:15,602
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
91
00:10:26,122 --> 00:10:28,122
Attila?!
92
00:10:32,042 --> 00:10:35,002
(ENGINE STUTTERING)
93
00:10:36,682 --> 00:10:39,762
(PAINED SCREAM)
94
00:10:39,762 --> 00:10:41,642
(GUNSHOT)
95
00:10:43,242 --> 00:10:45,722
(GUNFIRE)
(ENGINE STARTS UP)
96
00:10:48,642 --> 00:10:51,242
(TYRES SCREECHING, DRUMS CLATTERING)
97
00:10:51,242 --> 00:10:54,042
(ENGINE TURNS OFF)
(MUSIC ENDS)
98
00:11:17,522 --> 00:11:19,882
(GUNSHOT)
(SCREAMS)
99
00:11:19,882 --> 00:11:22,082
(GROANING)
100
00:11:34,202 --> 00:11:36,682
(DISTANT THUNDER RUMBLING)
101
00:11:45,442 --> 00:11:47,442
Sorry.
102
00:11:52,122 --> 00:11:54,122
That's your car?
103
00:11:55,522 --> 00:11:57,522
You have keys?
104
00:12:02,042 --> 00:12:04,042
Let's go. You're driving.
105
00:12:05,122 --> 00:12:07,122
Let's go.
106
00:12:11,482 --> 00:12:14,802
(DRAMATIC VIOLIN MUSIC)
107
00:12:20,922 --> 00:12:22,922
(DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES)
108
00:12:31,042 --> 00:12:33,882
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
109
00:12:50,082 --> 00:12:52,242
(MUSIC SOFTENS)
110
00:12:55,762 --> 00:12:59,082
What could they have been printing,
I wonder, I wonder.
111
00:12:59,082 --> 00:13:01,242
He's wiped the computer,
112
00:13:01,242 --> 00:13:03,402
but I've asked Hungarians
if we can have it.
113
00:13:03,402 --> 00:13:05,962
See if our geniuses can
- recover anything.
- OK.
114
00:13:16,402 --> 00:13:19,682
(INDISTINCT CHATTER)
115
00:13:25,522 --> 00:13:27,722
(DOOR OPENS)
116
00:13:27,722 --> 00:13:31,042
We just found two bodies
on a farm ten kilometres away.
117
00:13:31,042 --> 00:13:33,162
Let's go!
118
00:13:33,162 --> 00:13:35,522
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
119
00:13:35,522 --> 00:13:37,322
(DISTANT DOG BARKING)
120
00:13:37,322 --> 00:13:40,082
It's him, I know it.
121
00:13:40,082 --> 00:13:43,722
(SUSPENSEFUL MUSIC)
122
00:14:02,562 --> 00:14:04,922
(MUSIC FADES)
123
00:14:04,922 --> 00:14:06,842
Hey, what's your code?
124
00:14:08,362 --> 00:14:10,842
Your passcode?
It- it's Attila's telephone.
125
00:14:10,842 --> 00:14:12,882
I- I don't know.
126
00:14:19,322 --> 00:14:21,322
OK, show me your phone.
127
00:14:24,402 --> 00:14:26,402
Unlock it.
128
00:14:28,602 --> 00:14:30,522
And give it to me.
129
00:14:30,522 --> 00:14:33,322
Right, I want you to keep both
your hands where I can see them
130
00:14:33,322 --> 00:14:35,762
and I want you to keep driving.
Do you understand me?
131
00:14:35,762 --> 00:14:37,882
Do you understand me?
Yes.
132
00:14:39,242 --> 00:14:41,362
OK.
133
00:14:46,162 --> 00:14:48,162
(SIGHS)
134
00:14:48,162 --> 00:14:50,202
(PHONE KEYBOARD CLICKING)
135
00:14:59,282 --> 00:15:01,922
(PHONE VIBRATING)
136
00:15:06,762 --> 00:15:08,402
Hola?
137
00:15:08,402 --> 00:15:10,322
Hey. It's me.
138
00:15:10,322 --> 00:15:12,362
Are you OK?
139
00:15:12,362 --> 00:15:14,362
Err...
140
00:15:14,362 --> 00:15:16,402
Hey.
141
00:15:17,602 --> 00:15:19,562
Are you OK?
Honestly?
142
00:15:19,562 --> 00:15:21,602
I'm not good, no.
143
00:15:22,642 --> 00:15:25,122
I'm really not good.
(BREATHING SHAKILY)
144
00:15:25,122 --> 00:15:27,162
(SPEAKING SPANISH)
145
00:15:28,162 --> 00:15:31,282
I've managed to get myself
in a bit of a mess...
146
00:15:32,242 --> 00:15:35,682
...and I'm in quite
a serious amount of trouble.
147
00:15:36,642 --> 00:15:38,282
What do you mean 'trouble'?
148
00:15:38,282 --> 00:15:40,322
Anyway, I just wanted
to hear your voice
149
00:15:40,322 --> 00:15:44,682
because I'm not a 100% sure
that I'm gonna be making it back.
150
00:15:45,882 --> 00:15:48,002
Charles, you're scaring me.
151
00:15:48,962 --> 00:15:51,282
What's wrong?
152
00:15:51,282 --> 00:15:53,402
Charles?
153
00:15:53,402 --> 00:15:56,522
I'm so sorry... Nuria...
154
00:15:58,242 --> 00:16:00,362
...for all of this. I'm s-
155
00:16:05,202 --> 00:16:06,882
Yes, you should be sorry.
156
00:16:09,682 --> 00:16:11,682
Where are you?
157
00:16:14,522 --> 00:16:16,482
Where the fuck are you, Charles?
158
00:16:20,122 --> 00:16:22,362
I'm in Hungary.
159
00:16:22,362 --> 00:16:24,482
Where in Hungary?
160
00:16:24,482 --> 00:16:26,522
In Budapest.
161
00:16:29,322 --> 00:16:30,802
OK.
162
00:16:32,642 --> 00:16:34,682
I am coming to find you.
163
00:16:34,682 --> 00:16:37,442
No, no, no, no, I've inflicted
enough on you, my love.
164
00:16:37,442 --> 00:16:40,682
No, you can't-Tell me
where you are and what you need.
165
00:16:43,002 --> 00:16:45,002
Please.
166
00:16:45,882 --> 00:16:47,882
Charles, please.
167
00:16:49,682 --> 00:16:51,362
There is one thing...
168
00:16:54,322 --> 00:16:56,322
One thing you could do.
169
00:16:58,922 --> 00:17:01,002
So when we had the house done...
170
00:17:02,402 --> 00:17:05,442
...I had an extension built
at the back my office.
171
00:17:07,322 --> 00:17:10,642
It's a room-
I know about the room, Charles.
172
00:17:16,842 --> 00:17:18,842
What do you need?
173
00:17:19,962 --> 00:17:22,562
(SPEAKING SPANISH)
174
00:17:55,322 --> 00:17:58,602
(DRAMATIC SOMBRE MUSIC)
175
00:18:09,162 --> 00:18:13,122
OSI: Bianca and Vince managed to get
Norman's location out of Larry.
176
00:18:13,122 --> 00:18:15,962
It was urgent.
I sanctioned the snatch.
177
00:18:16,802 --> 00:18:19,642
Reports say one man was killed-
Norman Stoke.
178
00:18:19,642 --> 00:18:22,762
We assume shot by the Jackal.
And another man, possibly,
179
00:18:22,762 --> 00:18:25,522
probably the Jackal, escaped.
180
00:18:25,522 --> 00:18:29,122
I need to sell this as a success
- story.
- It is a success story.
181
00:18:29,122 --> 00:18:31,442
Enlighten me as to how failing
to get our man
182
00:18:31,442 --> 00:18:35,242
- can be described as a success?
- Stoke
killed two of our people in Belarus.
183
00:18:35,242 --> 00:18:37,082
So...
184
00:18:39,722 --> 00:18:42,482
So, Bianca killed a man,
just not the man.
185
00:18:42,482 --> 00:18:44,122
Yeah, I'll give that a go.
186
00:18:44,122 --> 00:18:46,362
In addition, we have his
fingerprints and DNA.
187
00:18:46,362 --> 00:18:49,282
They're being checked against
databases across Europe and America.
188
00:18:49,282 --> 00:18:50,922
Good. Where is Bianca now?
On site.
189
00:18:50,922 --> 00:18:54,282
Let's get her and Vince back to
London to discuss next steps.
190
00:18:55,202 --> 00:18:58,362
Make sure she has the resources
she needs for Operation Anubis.
191
00:18:58,362 --> 00:19:00,282
Very good.
192
00:19:00,282 --> 00:19:02,842
Did you come up with that?
I did.
193
00:19:02,842 --> 00:19:05,162
Rather pleased with it.
194
00:19:07,762 --> 00:19:09,962
By the way, Osi.
You did the right thing.
195
00:19:11,162 --> 00:19:13,162
Not telling me about Hungary.
196
00:19:14,202 --> 00:19:17,042
Until Carver has given 303
a clean bill of health,
197
00:19:17,042 --> 00:19:18,962
we all need to be very careful.
198
00:19:18,962 --> 00:19:20,642
Agree.
199
00:19:20,642 --> 00:19:22,922
Give Bianca my congratulations.
200
00:19:26,602 --> 00:19:28,602
(PHONE VIBRATES)
201
00:19:53,122 --> 00:19:55,282
We got two bodies here.
202
00:19:55,282 --> 00:19:57,922
Both local men, brothers.
203
00:19:59,122 --> 00:20:01,602
This one, Gabor,
used to be in the army.
204
00:20:02,442 --> 00:20:05,082
Shotgun wounds to
the chest and ankle.
205
00:20:09,162 --> 00:20:11,362
This one was a loner,
well known to the police.
206
00:20:15,522 --> 00:20:17,762
They've lifted multiple prints.
207
00:20:17,762 --> 00:20:20,402
Well my money's on them
matching the prints in the car.
208
00:20:20,402 --> 00:20:23,682
- Yeah, it's definitely him.
- Have you
found the victim's mobile phone?
209
00:20:23,682 --> 00:20:25,962
- No.
- So he's taken it.
(PHONE VIBRATING)
210
00:20:25,962 --> 00:20:27,922
We'll get a location now.
211
00:20:27,922 --> 00:20:29,762
Osi?
212
00:20:29,762 --> 00:20:32,162
Isabel wants you back in
the office ASAP.
213
00:20:32,162 --> 00:20:34,602
She prioritising the
search for the Jackal.
214
00:20:34,602 --> 00:20:36,762
It'll be known as Operation Anubis,
215
00:20:36,762 --> 00:20:38,722
and she wants you back
to run things.
216
00:20:38,722 --> 00:20:40,842
You're basically going to
get what you want.
217
00:20:40,842 --> 00:20:42,602
Yeah, that's brilliant news,
218
00:20:42,602 --> 00:20:44,242
just bad timing. (SIGHS)
219
00:20:44,242 --> 00:20:47,282
Um, look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
220
00:20:47,282 --> 00:20:50,042
- We have to stay on site.
- Logistics
are making the arrangements.
221
00:20:50,042 --> 00:20:52,082
Get to the airport now.
Well, the Jackal's here-
222
00:20:52,082 --> 00:20:54,882
It's not negotiable, Bianca.
Oh, and, er,
223
00:20:54,882 --> 00:20:57,802
Isabel says congratulations
on getting Norman.
224
00:20:57,802 --> 00:20:59,282
She's very pleased.
225
00:21:01,642 --> 00:21:04,042
(DISCONNECT TONE)
226
00:21:06,482 --> 00:21:09,202
(SEAGULLS CAWING)
227
00:21:23,686 --> 00:21:25,686
(DRONE WHIRRING)
228
00:21:29,766 --> 00:21:31,526
We have seven minutes.
229
00:21:32,486 --> 00:21:35,326
Do you wanna change?
Why what's wrong with this look?
230
00:21:35,326 --> 00:21:38,206
MARSHALL: Our share price
projections for the third quarter
231
00:21:38,206 --> 00:21:40,086
are 17% down.
232
00:21:40,086 --> 00:21:42,446
It's our responsibility
as members of this board
233
00:21:42,446 --> 00:21:46,406
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
234
00:21:46,406 --> 00:21:49,486
Money isn't real.
The Chinese, the Saudis,
235
00:21:49,486 --> 00:21:52,086
the EU, they're all
threatening reprisals.
236
00:21:52,086 --> 00:21:55,566
If you would at least reconsider
initiating licensing agreements-
237
00:21:55,566 --> 00:21:57,726
The shareholders are
missing the point.
238
00:21:57,726 --> 00:21:59,926
This shareholder
239
00:21:59,926 --> 00:22:02,806
owns 51% of the stock.
240
00:22:04,046 --> 00:22:06,846
I'm announcing River in four days,
241
00:22:06,846 --> 00:22:10,646
and it will be released on schedule,
- on the 28th.
- You're 'announcing'?
242
00:22:10,646 --> 00:22:13,126
- Mm-hm.
- The board
hasn't seen the text. Where?
243
00:22:13,126 --> 00:22:15,726
Where is this announcement
- happening?
- Good meeting, guys!
244
00:22:15,726 --> 00:22:18,446
Your input, as always,
has been invaluable.
245
00:22:18,446 --> 00:22:21,206
Magnificent.
No argument.
246
00:22:22,246 --> 00:22:24,246
You're still with me, right?
247
00:22:24,246 --> 00:22:25,806
You still believe?
248
00:22:25,806 --> 00:22:29,766
I've believed from the start when
we were writing code no-one wanted.
249
00:22:30,686 --> 00:22:34,206
If anything happens to me, the board
are gonna try to stop River.
250
00:22:35,006 --> 00:22:37,766
Promise me...
you won't let that happen.
251
00:22:37,766 --> 00:22:39,526
Nothing's gonna happen to you.
252
00:22:40,686 --> 00:22:42,606
Now, let's get changed.
253
00:22:42,606 --> 00:22:44,926
You can't do the rehearsal
in a wetsuit.
254
00:22:47,846 --> 00:22:50,366
(INDISTINCT CHATTER)
255
00:22:56,286 --> 00:22:58,446
The glass is bullet-resistant.
256
00:22:58,446 --> 00:23:01,446
It'll stop five rounds from a seven
point six two milliammeter rifle
257
00:23:01,446 --> 00:23:04,366
with no penetration
- and no glass spall.
- Good.
258
00:23:09,126 --> 00:23:11,126
Good?
259
00:23:12,846 --> 00:23:15,566
Good. Alright!
260
00:23:15,566 --> 00:23:17,766
Let's get into this.
261
00:23:17,766 --> 00:23:20,406
This... is the official announcement
262
00:23:20,406 --> 00:23:23,446
after months of speculation
263
00:23:23,446 --> 00:23:26,206
that River is real
and it will be launched...
264
00:23:26,206 --> 00:23:28,246
on the 28th.
265
00:23:29,486 --> 00:23:31,326
In a just world...
266
00:23:31,326 --> 00:23:33,606
money, flowing like rivers,
267
00:23:33,606 --> 00:23:37,246
would empty into a vast reservoir
for the public good.
268
00:23:37,246 --> 00:23:39,086
Sir.
269
00:23:39,086 --> 00:23:42,326
You're pacing around behind the
- glass.
- I pace when I give talks.
270
00:23:42,326 --> 00:23:45,686
The glass can't protect you
unless you stay close.
271
00:23:49,406 --> 00:23:51,406
Instead...
272
00:23:53,006 --> 00:23:54,886
...a predator class
273
00:23:54,886 --> 00:23:57,846
of the super-rich
have diverted the flow...
274
00:23:57,846 --> 00:24:00,246
into their own pockets.
275
00:24:00,246 --> 00:24:02,766
They call this the free market.
276
00:24:04,606 --> 00:24:07,646
River is gonna change everything
277
00:24:07,646 --> 00:24:09,686
because it will tell you exactly...
278
00:24:10,526 --> 00:24:12,526
...where the money is going.
279
00:24:14,366 --> 00:24:16,406
River is transparency.
280
00:24:18,606 --> 00:24:20,886
River is global change.
281
00:24:23,126 --> 00:24:26,286
(RADIO REPORT IN HUNGARIAN)
282
00:24:29,326 --> 00:24:32,766
The hunt for the man the police
are now referring to as the Jackal,
283
00:24:32,766 --> 00:24:35,086
has expanded across Hungary.
284
00:24:35,086 --> 00:24:37,526
The public are being asked
to remain vigilant
285
00:24:37,526 --> 00:24:40,206
and report any sightings
to the search helpline.
286
00:24:40,206 --> 00:24:42,366
He is considered armed
and dangerous...
287
00:24:43,926 --> 00:24:47,046
The man at the farm this morning,
Laszlo, who was he?
288
00:24:48,926 --> 00:24:51,286
I work for him.
289
00:24:54,566 --> 00:24:56,926
I'm so sorry that you came
this morning, Laszlo.
290
00:24:58,726 --> 00:25:00,726
I wish you hadn't.
291
00:25:04,726 --> 00:25:06,926
You have good man face.
292
00:25:12,566 --> 00:25:14,846
Say that again.
293
00:25:15,726 --> 00:25:18,366
You have good man face.
294
00:25:24,486 --> 00:25:27,166
(GIRL SCREAMS)
295
00:25:30,006 --> 00:25:32,526
(SUSPENSEFUL MUSIC)
296
00:25:38,246 --> 00:25:40,246
Pull over to the side here.
297
00:25:47,966 --> 00:25:51,566
Will you put both hands on the
steering wheel where I can see them?
298
00:25:56,326 --> 00:25:58,726
Please. My wife.
299
00:25:58,726 --> 00:26:00,926
My child.
Close your eyes.
300
00:26:00,926 --> 00:26:02,926
(CRIES)
301
00:26:04,446 --> 00:26:07,166
Keep your eyes closed.
302
00:26:12,086 --> 00:26:15,046
(SOBBING)
303
00:26:19,886 --> 00:26:23,566
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
304
00:26:37,646 --> 00:26:39,646
I know where you live.
305
00:26:41,686 --> 00:26:43,886
If anything happens to me...
306
00:26:44,726 --> 00:26:46,966
...my colleagues will come
to your house.
307
00:26:46,966 --> 00:26:50,646
And they will kill your wife
and your child in front of you.
308
00:26:50,646 --> 00:26:53,526
So when the police ask about me...
309
00:26:54,606 --> 00:26:57,846
...you are gonna tell them that
you never saw my face
310
00:26:57,846 --> 00:27:00,326
and you never heard my voice.
311
00:27:02,126 --> 00:27:04,166
Can I trust you?
Yes.
312
00:27:04,166 --> 00:27:06,206
Can I trust you?
(CRIES) Yes.
313
00:27:28,006 --> 00:27:31,686
(CRIES, LAUGHS)
314
00:27:36,366 --> 00:27:38,446
Nuria, it's me.
315
00:27:38,446 --> 00:27:40,486
I'm hoping you're on the plane.
316
00:27:41,646 --> 00:27:43,566
Email me when you get in.
317
00:27:43,566 --> 00:27:45,806
So, don't, er,
don't call this number.
318
00:27:48,006 --> 00:27:50,006
I love you.
319
00:28:03,206 --> 00:28:05,326
Hi, can I get a couple of hours, please?
320
00:28:27,486 --> 00:28:30,246
(KEYBOARD CLICKING)
321
00:29:01,926 --> 00:29:05,086
Why is Bianca so interested
in Alexander Duggan?
322
00:29:05,086 --> 00:29:08,446
Er, he was a British Army sniper.
The best, apparently.
323
00:29:08,446 --> 00:29:10,366
But he's dead, correct?
324
00:29:10,366 --> 00:29:12,886
Yeah, Duggan's unit were
wiped out by the Taliban.
325
00:29:12,886 --> 00:29:15,006
So, why is she so interested?
326
00:29:15,006 --> 00:29:17,246
Well it's, it's all a bit murky.
327
00:29:17,246 --> 00:29:19,286
The MoD files have been redacted.
328
00:29:23,246 --> 00:29:25,206
Used to be ideology.
329
00:29:25,206 --> 00:29:27,326
Those days are gone.
330
00:29:27,326 --> 00:29:30,846
Now it's money or sex.
331
00:29:33,846 --> 00:29:35,846
Do you like money, Damian?
332
00:29:36,966 --> 00:29:40,086
Not enough to betray my country-
What about sex, Damian?
333
00:29:41,486 --> 00:29:43,966
Do you like sex enough
to betray your country?
334
00:29:43,966 --> 00:29:45,846
I- I don't understand.
335
00:29:45,846 --> 00:29:48,966
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
336
00:29:48,966 --> 00:29:52,366
on one of your numerous holidays
in Palma de Mallorca?
337
00:29:52,366 --> 00:29:55,286
Florida? Tangier?
338
00:29:55,286 --> 00:29:57,686
You travel a lot, Damian.
How do you pay for that?
339
00:29:57,686 --> 00:30:00,286
With my salary.
And did this beautiful,
340
00:30:00,286 --> 00:30:03,366
sexy woman offer you sex in return
for information?
341
00:30:03,366 --> 00:30:05,406
There was no beautiful, sexy woman,
342
00:30:05,406 --> 00:30:07,686
and I didn't leak
the Belarus operation.
343
00:30:10,926 --> 00:30:13,686
(SUSPENSEFUL MUSIC)
344
00:30:36,406 --> 00:30:38,526
ANNOUNCEMENT: Passengers
from Seville,
345
00:30:38,526 --> 00:30:42,846
your luggage is now ready to collect
from carousel number five.
346
00:30:46,806 --> 00:30:49,046
(DOOR KNOCK)
347
00:30:49,046 --> 00:30:51,286
(MUSIC FADES)
348
00:31:00,126 --> 00:31:02,126
Hi.
349
00:31:03,406 --> 00:31:05,806
(SPEAKING SPANISH)
350
00:31:25,126 --> 00:31:27,246
Thank you.
351
00:31:35,686 --> 00:31:37,686
You should go.
352
00:31:39,326 --> 00:31:41,486
I've already involved you too much.
353
00:31:55,886 --> 00:31:58,406
(SOMBRE PIANO MUSIC)
354
00:32:06,966 --> 00:32:08,966
Come here.
355
00:32:09,886 --> 00:32:11,886
Come here.
356
00:32:15,286 --> 00:32:17,406
(BOTH BREATHE HEAVILY)
357
00:32:24,006 --> 00:32:26,006
You scared me.
358
00:32:54,166 --> 00:32:56,206
You said false identities.
359
00:32:57,886 --> 00:32:59,886
But this is extreme.
360
00:33:00,846 --> 00:33:02,846
Why do you need this disguise?
361
00:33:06,206 --> 00:33:08,206
There are people looking for me.
362
00:33:09,486 --> 00:33:11,486
And I need to get out of here.
363
00:33:19,486 --> 00:33:21,486
I have one question.
364
00:33:24,086 --> 00:33:25,966
Yeah?
365
00:33:25,966 --> 00:33:28,006
Is this worth it?
366
00:33:39,566 --> 00:33:41,566
It was.
367
00:33:46,166 --> 00:33:48,166
I gotta get going.
368
00:33:53,686 --> 00:33:55,686
Show me.
369
00:34:02,526 --> 00:34:05,286
(EERIE MUSIC)
370
00:34:51,806 --> 00:34:54,566
ANNOUNCEMENT: Please don't leave
your luggage unattended.
371
00:34:54,566 --> 00:34:58,006
All unattended luggage will be
removed for security reasons.
372
00:35:05,286 --> 00:35:07,526
(INDISTINCT CHATTER)
373
00:35:10,126 --> 00:35:13,606
(SUSPENSEFUL MUSIC)
374
00:35:17,686 --> 00:35:19,686
Sign here.
375
00:35:28,526 --> 00:35:30,646
I'm going that way.
376
00:35:50,126 --> 00:35:52,526
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
377
00:35:52,526 --> 00:35:56,206
This is a boarding announcement for
DTR flight 7809 to London Heathrow.
378
00:35:58,846 --> 00:36:02,446
Please could passengers make
their way to Gate 10.
379
00:36:18,246 --> 00:36:20,606
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
380
00:36:20,606 --> 00:36:22,646
You're welcome.
381
00:36:24,726 --> 00:36:27,926
UDC's coming off his island
and will be announcing River
382
00:36:27,926 --> 00:36:30,606
in Tallinn at a big event
in four days' time.
383
00:36:30,606 --> 00:36:33,926
UDC's people have been keeping it
very tightly under wraps.
384
00:36:33,926 --> 00:36:36,126
Can you share your source?
385
00:36:36,126 --> 00:36:38,646
That would be difficult.
But you're thinking
386
00:36:38,646 --> 00:36:41,766
if UDC is going to be in Tallinn,
that's where the Jackal'll be?
387
00:36:41,766 --> 00:36:43,766
Exactly.
Where is Bianca now?
388
00:36:43,766 --> 00:36:46,806
Waiting for her flight to London
at Budapest airport.
389
00:36:47,766 --> 00:36:49,766
Let's divert her to Tallinn.
390
00:36:50,606 --> 00:36:54,126
(SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES)
391
00:37:06,006 --> 00:37:08,246
(PHONE VIBRATING)
392
00:37:10,806 --> 00:37:13,526
Osi.
Change of plan.
393
00:37:13,526 --> 00:37:15,606
You're going to Tallinn.
394
00:37:15,606 --> 00:37:18,006
Tallinn in Estonia?
395
00:37:18,006 --> 00:37:21,766
UDC's going to be there. Logistics
are getting you on a flight
396
00:37:21,766 --> 00:37:24,526
leaving Budapest in 40 minutes.
Can you make that?
397
00:37:24,526 --> 00:37:27,326
We're going to Tallinn.
OK, let me go talk to someone.
398
00:37:27,326 --> 00:37:30,126
OK. Er, yeah. We'll make it.
Good.
399
00:37:30,126 --> 00:37:32,646
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
400
00:37:32,646 --> 00:37:36,726
Isabel is making sure you get
everything. I'll join you tomorrow.
401
00:37:40,646 --> 00:37:43,006
Sorry, excuse me. Is there a delay?
402
00:37:43,006 --> 00:37:45,166
We will soon be on our way.
Alright.
403
00:37:50,406 --> 00:37:53,526
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
404
00:37:53,526 --> 00:37:56,006
We apologise for any
inconvenience caused.
405
00:37:58,886 --> 00:38:01,126
(CLEARS THROAT)
406
00:38:03,886 --> 00:38:06,206
Welcome on board. It's on the left.
407
00:38:06,206 --> 00:38:08,246
Thanks.
408
00:38:10,726 --> 00:38:12,686
Here, gimme your bag.
409
00:38:12,686 --> 00:38:14,646
Cheers. Oh God, sorry.
410
00:38:14,646 --> 00:38:16,686
It's alright.
411
00:38:20,486 --> 00:38:22,486
Bianca, take a look.
412
00:38:24,686 --> 00:38:26,686
OK.
413
00:38:32,206 --> 00:38:33,966
(CLEARS THROAT)
414
00:38:35,006 --> 00:38:37,606
Let's hope Osi's sending us
to the right place.
415
00:38:40,646 --> 00:38:44,486
(SUSPENSEFUL MUSIC)
416
00:38:56,366 --> 00:38:58,806
That's wonderful, thank you.
417
00:39:00,246 --> 00:39:02,206
(ENGINE STARTS UP)
418
00:39:02,206 --> 00:39:04,126
Would you mind putting that
in the back for me?
419
00:39:08,126 --> 00:39:11,166
You're very kind, young man.
- Thank you.
- Thank you, sir.
420
00:39:12,646 --> 00:39:14,886
Watch your step.
Yeah. Yeah.
421
00:39:38,966 --> 00:39:41,726
(ENGINE STARTS UP)
(MUSIC ENDS)
422
00:39:41,726 --> 00:39:44,126
(SIRENS IN DISTANCE)
423
00:40:08,403 --> 00:40:11,043
Hello, welcome to The Sterling.
Thank you.
424
00:40:13,083 --> 00:40:15,083
Thank you.
425
00:40:15,083 --> 00:40:18,003
Madam, Sir, you are both on
the second floor,
426
00:40:18,003 --> 00:40:20,443
room 253
427
00:40:20,443 --> 00:40:22,603
and 254.
428
00:40:22,603 --> 00:40:25,163
- Thank you.
- Which way?
That way and up.
429
00:40:36,723 --> 00:40:40,163
(SOMBRE VIOLIN MUSIC)
430
00:41:00,923 --> 00:41:02,923
(SIGHS)
431
00:41:12,803 --> 00:41:14,883
This is me.
432
00:41:19,003 --> 00:41:21,683
(BREATHING HEAVILY)
433
00:41:23,363 --> 00:41:25,483
Right I'll see you in the morning.
434
00:41:27,363 --> 00:41:29,363
Maybe you should call home.
435
00:41:29,363 --> 00:41:31,403
See you in the morning.
436
00:41:54,723 --> 00:41:56,723
(INTERCOM BUZZES)
437
00:42:01,803 --> 00:42:04,043
(INTERCOM BUZZES)
(DOOR KNOCK)
438
00:42:04,043 --> 00:42:06,083
(INDISTINCT SHOUTS)
439
00:42:07,923 --> 00:42:09,643
MAN: This is the police.
440
00:42:09,643 --> 00:42:11,683
Open the door, please.
441
00:42:21,323 --> 00:42:23,123
Evening.
442
00:42:23,123 --> 00:42:25,923
Er, how can I help?
You live here?
443
00:42:25,923 --> 00:42:28,523
Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb.
444
00:42:28,523 --> 00:42:30,523
Is everything alright?
445
00:42:30,523 --> 00:42:32,723
There was a burglary
on the floor above.
446
00:42:32,723 --> 00:42:36,083
We're just knocking on doors to see
if anyone saw anything strange.
447
00:42:36,083 --> 00:42:39,323
Well I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so.
448
00:42:39,323 --> 00:42:41,563
Could I see some ID, please?
Yeah.
449
00:42:42,643 --> 00:42:44,723
Why are you in Tallinn?
450
00:42:44,723 --> 00:42:47,323
Business. I'm an
architectural engineer.
451
00:42:47,323 --> 00:42:50,083
You said you were sightseeing today?
I was.
452
00:42:51,083 --> 00:42:53,243
But you're on business?
Yeah.
453
00:42:53,243 --> 00:42:55,283
I had a little- little free time.
454
00:42:59,243 --> 00:43:01,403
Thank you for your assistance.
Not at all.
455
00:43:01,403 --> 00:43:03,363
Good luck with the burglary.
456
00:43:03,363 --> 00:43:05,803
Do you have a phone number
you could give us?
457
00:43:07,163 --> 00:43:09,043
In case we need
to contact you again,
458
00:43:09,043 --> 00:43:11,083
so we don't have to come
to the house?
459
00:43:13,243 --> 00:43:15,683
Plus 44? UK?
460
00:43:15,683 --> 00:43:17,683
Yep.
461
00:43:17,683 --> 00:43:19,843
Er, double 7, double 0...
462
00:43:21,203 --> 00:43:24,843
900, 8, 2, 3.
463
00:43:26,643 --> 00:43:28,643
Yep.
464
00:43:34,643 --> 00:43:36,643
(DIAL TONE RINGING)
465
00:43:36,643 --> 00:43:39,443
(PHONE RINGING)
466
00:43:41,403 --> 00:43:43,403
Thank you.
Yeah.
467
00:43:43,403 --> 00:43:45,443
Not at all. Goodnight.
468
00:43:56,923 --> 00:43:58,923
(DIAL TONE RINGING)
469
00:44:04,643 --> 00:44:06,523
Hello?
470
00:44:06,523 --> 00:44:08,563
Hi, is that Rasmus?
471
00:44:09,563 --> 00:44:11,363
Erm, yes. Yes it is.
472
00:44:11,363 --> 00:44:14,763
Erasmus, hi, it's Peter here.
We met at the Kontserdisaal.
473
00:44:14,763 --> 00:44:17,523
I don't know if you remember,
you helped me find my phone?
474
00:44:17,523 --> 00:44:19,923
Oh yes, yes. I remember.
475
00:44:19,923 --> 00:44:22,083
Have you lost something else now?
476
00:44:22,083 --> 00:44:24,203
Er, no, not that I'm aware of.
477
00:44:24,203 --> 00:44:26,443
(CHUCKLES) Great.
478
00:44:26,443 --> 00:44:30,043
Er, look, I hope you don't mind me
calling, I know it's late,
479
00:44:30,043 --> 00:44:33,203
but I just wondered if you wanted
to grab a drink or something?
480
00:44:35,083 --> 00:44:36,883
Sure, yeah.
481
00:44:36,883 --> 00:44:38,923
That'd be nice.
482
00:44:40,083 --> 00:44:42,723
โช MASSIVE ATTACK: Paradise Circus โช
483
00:44:42,723 --> 00:44:44,763
โช Oh, well
484
00:44:44,763 --> 00:44:47,363
โช The devil makes us sin
485
00:44:49,523 --> 00:44:53,043
โช But we like it
when we're spinning...
486
00:44:55,443 --> 00:44:57,403
Hi.
Evening.
487
00:44:58,523 --> 00:45:00,323
Beautiful place.
488
00:45:00,323 --> 00:45:02,403
How you doing?
Good.
489
00:45:02,403 --> 00:45:04,643
You going to the airport?
It's kinda late.
490
00:45:04,643 --> 00:45:07,363
There's a problem with
my Airbnb so... Oh!
491
00:45:07,363 --> 00:45:09,643
I've just got to check
- into a hotel later.
- OK.
492
00:45:09,643 --> 00:45:11,683
Right, what can I get you?
493
00:45:12,963 --> 00:45:15,603
Well, er, let me have a look.
494
00:45:18,203 --> 00:45:20,723
OK, this is really expensive.
(CHUCKLES)
495
00:45:21,803 --> 00:45:23,843
It's on me, so...
496
00:45:23,843 --> 00:45:27,083
Thanks. Well, uh,
normally I just have a beer.
497
00:45:28,243 --> 00:45:30,123
Beer? Let's get you a beer.
498
00:45:30,123 --> 00:45:32,683
Excuse me?
You know what, er, actually,
499
00:45:32,683 --> 00:45:34,923
let me, let me try one of those.
Old Fashioned?
500
00:45:34,923 --> 00:45:37,603
- Yes. Whatever that is.
- Can I get
another one of those, please.
501
00:45:37,603 --> 00:45:40,443
Of course.
Looks very, uh, sophisticated.
502
00:45:45,443 --> 00:45:47,643
How long are you in Tallinn?
503
00:45:47,643 --> 00:45:50,203
Er, just a couple of nights.
Yeah, work.
504
00:45:50,203 --> 00:45:52,243
I'm an architectural engineer.
505
00:45:53,443 --> 00:45:57,763
OK. OK, you weren't at the
Kontserdisaal for the gig, right?
506
00:45:57,763 --> 00:46:00,003
That obvious?
Very obvious.
507
00:46:01,283 --> 00:46:03,323
(BOTH CHUCKLE)
I could tell.
508
00:46:03,323 --> 00:46:05,363
You didn't have that, vibe.
509
00:46:05,363 --> 00:46:07,883
Oh, what, I don't have
the electro, techno vibe?
510
00:46:07,883 --> 00:46:10,043
No. Not at all.
OK.
511
00:46:10,043 --> 00:46:12,083
What sort of vibe
would you say I have?
512
00:46:12,083 --> 00:46:14,523
Kind of serious?
(GLASS PLACED DOWN)
Thank you.
513
00:46:14,523 --> 00:46:17,243
And also... a bit dangerous.
514
00:46:18,523 --> 00:46:20,963
In a good way.
That's a first.
515
00:46:20,963 --> 00:46:23,083
It is?
I'll take it.(CHUCKLES)
516
00:46:24,523 --> 00:46:26,843
I'm working on a venue in London
517
00:46:26,843 --> 00:46:29,203
and the Konsterdisaal's
seen as one of the...
518
00:46:29,203 --> 00:46:32,323
well, one of the great icons
of the form, so.
519
00:46:32,323 --> 00:46:34,363
I wanted to come check it out.
520
00:46:36,803 --> 00:46:38,803
You gonna drink that?
521
00:46:39,803 --> 00:46:41,803
Yeah.
Yeah.
522
00:46:46,003 --> 00:46:48,003
Thoughts?
523
00:46:49,323 --> 00:46:51,403
Really nice.
524
00:46:51,403 --> 00:46:53,523
Yeah?
- No.
- No.
525
00:46:53,523 --> 00:46:55,883
(LAUGHTER)
I fucking hate it.
I can't drink this.
526
00:46:55,883 --> 00:46:58,523
- Getting you a beer.
- Do they even have
beers in a place like this?
527
00:46:58,523 --> 00:47:01,483
I'm sure they have beers and if not
we are taking our custom elsewhere.
528
00:47:01,483 --> 00:47:03,803
Excuse me? Two of your
finest beers, please.
529
00:47:03,803 --> 00:47:05,843
Of course.
Thank you.
530
00:47:05,843 --> 00:47:07,923
โช The devil makes us sin
531
00:47:09,043 --> 00:47:13,083
โช But we like it
when we're spinning โช
532
00:47:17,483 --> 00:47:19,043
This is great.
533
00:47:19,843 --> 00:47:21,763
That's my bed?
534
00:47:21,763 --> 00:47:24,243
Er, yeah. The comfortable couch.
535
00:47:26,403 --> 00:47:28,403
That's not bad.
536
00:47:38,723 --> 00:47:42,683
So...
537
00:47:46,083 --> 00:47:48,083
What?
538
00:47:49,123 --> 00:47:51,123
I dunno.
539
00:47:52,163 --> 00:47:54,163
What do you mean you don't know?
540
00:47:58,203 --> 00:48:01,883
(SUSPENSEFUL MUSIC)
541
00:48:26,163 --> 00:48:29,763
(MUSIC SWELLS, ENDS)
542
00:48:32,523 --> 00:48:35,323
โช BING CROSBY:
You Do Something to Me โช
543
00:48:38,523 --> 00:48:43,483
โช Something that simply mystifies me
544
00:48:44,883 --> 00:48:47,923
โช Tell me
545
00:48:47,923 --> 00:48:50,723
โช Why should it be
546
00:48:50,723 --> 00:48:54,963
โช You have the power to hypnotise me?
547
00:48:56,963 --> 00:49:02,723
โช Let me live 'neath your spell
548
00:49:02,723 --> 00:49:08,123
โช Do, do that voodoo
that you do so well
549
00:49:09,123 --> 00:49:14,363
โช Oh, you do something to me
550
00:49:14,363 --> 00:49:18,683
โช That nobody else could do โช
551
00:49:22,323 --> 00:49:26,763
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
38559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.