All language subtitles for The Day Of The Jackal. S01E06. 1080P. NOW WEB-DL. DDP5.1 Atmos. HEVC-X265. POOTLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:00,762 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,962 --> 00:00:18,202 BIANCA: UDC is the Jackal's next target. 3 00:00:18,202 --> 00:00:20,002 Where is the Jackal now? 4 00:00:20,002 --> 00:00:22,522 He should be in Tallinn. (CHEERING) 5 00:00:23,882 --> 00:00:26,322 - Here it is. - Thank you so much. You're welcome. 6 00:00:26,322 --> 00:00:29,082 What's your name? Um, Rasmus. 7 00:00:29,082 --> 00:00:32,042 I don't recognise you anymore, Bianca. 8 00:00:32,042 --> 00:00:34,602 (SPEAKING SPANISH) 9 00:00:35,722 --> 00:00:38,722 If my American friend is right, the problem is in house. 10 00:00:40,082 --> 00:00:44,042 Carver's on the job now, so, it's a full blown mole hunt. 11 00:00:46,242 --> 00:00:48,642 The only way to stop this is to find Norman Stoke. 12 00:00:48,642 --> 00:00:50,802 (GUNSHOT) What's your next step? 13 00:00:50,802 --> 00:00:53,442 We think have a rough idea - of where Norman is. - Where? 14 00:00:53,442 --> 00:00:55,762 Budapest. 15 00:00:55,762 --> 00:00:58,442 I was on a business trip. Visitors turned up. 16 00:00:58,442 --> 00:01:01,402 A black woman. (GUNFIRE) 17 00:01:01,402 --> 00:01:03,442 Clean up and get out now. 18 00:01:05,162 --> 00:01:06,882 What's the Jackal's name? 19 00:01:06,882 --> 00:01:08,762 This is his. 20 00:01:11,802 --> 00:01:13,802 (GUNFIRE) 21 00:01:15,962 --> 00:01:17,962 Fuck! 22 00:01:22,242 --> 00:01:24,482 CELESTE: # Some flowers 23 00:01:24,482 --> 00:01:28,162 โ™ช Never get to bloom and see the day 24 00:01:30,522 --> 00:01:32,522 โ™ช Some flowers 25 00:01:32,522 --> 00:01:37,282 โ™ช Are content to wish Their lives away 26 00:01:38,882 --> 00:01:42,962 โ™ช Some may rise 27 00:01:42,962 --> 00:01:45,442 โ™ช And some may fall 28 00:01:46,882 --> 00:01:49,042 โ™ช But only 29 00:01:49,042 --> 00:01:50,882 โ™ช You may 30 00:01:50,882 --> 00:01:53,122 โ™ช Ever 31 00:01:53,122 --> 00:01:54,922 โ™ช See me true 32 00:01:54,922 --> 00:01:57,162 โ™ช So, only 33 00:01:57,162 --> 00:01:59,122 โ™ช You can 34 00:01:59,122 --> 00:02:01,362 โ™ช Tell that 35 00:02:01,362 --> 00:02:06,842 โ™ช This is who I am 36 00:02:08,882 --> 00:02:13,082 โ™ช This is who I am! 37 00:02:13,082 --> 00:02:15,162 โ™ช No lie 38 00:02:15,162 --> 00:02:17,802 โ™ช Know that 39 00:02:17,802 --> 00:02:21,362 โ™ช This is who I am โ™ช 40 00:02:29,122 --> 00:02:31,922 (GENTLE DRAMATIC MUSIC) 41 00:02:33,122 --> 00:02:35,722 (DOOR OPENS) 42 00:02:38,682 --> 00:02:41,042 (CROWS CAWING) 43 00:02:52,122 --> 00:02:54,122 (SPEAKING HUNGARIAN) 44 00:03:09,402 --> 00:03:11,802 I'm sorry, I don't understand. Huh? 45 00:03:12,602 --> 00:03:14,562 I'm sorry. Huh? 46 00:03:14,562 --> 00:03:17,042 (SPEAKING GERMAN) 47 00:03:18,602 --> 00:03:20,602 Bub, bub, bub, bub. 48 00:03:24,482 --> 00:03:26,482 Argh! 49 00:03:26,482 --> 00:03:28,522 (GROANS) 50 00:03:39,242 --> 00:03:41,242 I can go? 51 00:04:15,362 --> 00:04:17,442 I can- I can pay you money. 52 00:04:17,442 --> 00:04:19,242 I have- I have money. 53 00:04:19,242 --> 00:04:22,602 Dollars. Euros. I can- I can pay you money. 54 00:04:28,402 --> 00:04:30,402 (DOOR OPENS) 55 00:04:35,322 --> 00:04:37,202 I don't know what that means. 56 00:04:37,202 --> 00:04:39,242 OK, OK, OK, OK. 57 00:04:47,042 --> 00:04:50,002 (PHONE VIBRATING) 58 00:05:18,562 --> 00:05:20,482 What, you want me to speak? 59 00:05:20,482 --> 00:05:22,442 LAZSLO: Hello? 60 00:05:22,442 --> 00:05:24,362 Hello? Wait, d'you speak English? 61 00:05:24,362 --> 00:05:26,322 I learn in the school. 62 00:05:26,322 --> 00:05:29,082 OK, listen, I'd like to sort this problem as quickly as possible. 63 00:05:29,082 --> 00:05:31,442 Do you understand? Yes. 64 00:05:31,442 --> 00:05:35,122 So, will you tell your friend here that I can pay him. 65 00:05:35,122 --> 00:05:37,562 Yeah, so I have money and I can pay him. 66 00:05:37,562 --> 00:05:39,842 Do you understand me? 67 00:05:39,842 --> 00:05:41,802 Hello? Yes. 68 00:05:41,802 --> 00:05:43,842 Yeah, so I can pay him money. 69 00:05:59,602 --> 00:06:02,002 We come now. You pay. 70 00:06:02,002 --> 00:06:05,482 Maybe problem go away. OK. Great. Thank you. 71 00:06:05,482 --> 00:06:07,202 How long will you be? Attila! 72 00:06:07,202 --> 00:06:09,602 Because I need to get going- - Igen? - Wait, no... 73 00:06:15,442 --> 00:06:17,442 (LAUGHS) 74 00:06:37,202 --> 00:06:39,682 (CROWS CAWING) 75 00:07:12,162 --> 00:07:14,322 No. I'm alright, thank you. 76 00:07:19,522 --> 00:07:21,362 I- I'm alright. 77 00:07:32,562 --> 00:07:35,322 (SUSPENSEFUL MUSIC) 78 00:07:52,402 --> 00:07:54,522 (GRUNTS) 79 00:08:02,522 --> 00:08:05,402 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 80 00:08:08,162 --> 00:08:10,522 (HELICOPTER IN DISTANCE) 81 00:08:19,122 --> 00:08:21,682 (PHONE VIBRATING, RINGING) 82 00:08:35,042 --> 00:08:37,882 (PHONE VIBRATING, RINGING) 83 00:08:51,602 --> 00:08:53,922 (PHONE CHIMES) 84 00:08:55,402 --> 00:08:57,562 (CROWS CAWING) 85 00:08:57,562 --> 00:09:00,562 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 86 00:09:12,802 --> 00:09:14,802 (ENGINE STUTTERING) 87 00:09:18,962 --> 00:09:22,082 (ENGINE CHUGGING) 88 00:09:23,362 --> 00:09:26,962 (ENGINE STUTTERS, FAILS) 89 00:09:45,282 --> 00:09:47,642 (CAR APPROACHING) 90 00:10:12,762 --> 00:10:15,602 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 91 00:10:26,122 --> 00:10:28,122 Attila?! 92 00:10:32,042 --> 00:10:35,002 (ENGINE STUTTERING) 93 00:10:36,682 --> 00:10:39,762 (PAINED SCREAM) 94 00:10:39,762 --> 00:10:41,642 (GUNSHOT) 95 00:10:43,242 --> 00:10:45,722 (GUNFIRE) (ENGINE STARTS UP) 96 00:10:48,642 --> 00:10:51,242 (TYRES SCREECHING, DRUMS CLATTERING) 97 00:10:51,242 --> 00:10:54,042 (ENGINE TURNS OFF) (MUSIC ENDS) 98 00:11:17,522 --> 00:11:19,882 (GUNSHOT) (SCREAMS) 99 00:11:19,882 --> 00:11:22,082 (GROANING) 100 00:11:34,202 --> 00:11:36,682 (DISTANT THUNDER RUMBLING) 101 00:11:45,442 --> 00:11:47,442 Sorry. 102 00:11:52,122 --> 00:11:54,122 That's your car? 103 00:11:55,522 --> 00:11:57,522 You have keys? 104 00:12:02,042 --> 00:12:04,042 Let's go. You're driving. 105 00:12:05,122 --> 00:12:07,122 Let's go. 106 00:12:11,482 --> 00:12:14,802 (DRAMATIC VIOLIN MUSIC) 107 00:12:20,922 --> 00:12:22,922 (DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES) 108 00:12:31,042 --> 00:12:33,882 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 109 00:12:50,082 --> 00:12:52,242 (MUSIC SOFTENS) 110 00:12:55,762 --> 00:12:59,082 What could they have been printing, I wonder, I wonder. 111 00:12:59,082 --> 00:13:01,242 He's wiped the computer, 112 00:13:01,242 --> 00:13:03,402 but I've asked Hungarians if we can have it. 113 00:13:03,402 --> 00:13:05,962 See if our geniuses can - recover anything. - OK. 114 00:13:16,402 --> 00:13:19,682 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:13:25,522 --> 00:13:27,722 (DOOR OPENS) 116 00:13:27,722 --> 00:13:31,042 We just found two bodies on a farm ten kilometres away. 117 00:13:31,042 --> 00:13:33,162 Let's go! 118 00:13:33,162 --> 00:13:35,522 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 119 00:13:35,522 --> 00:13:37,322 (DISTANT DOG BARKING) 120 00:13:37,322 --> 00:13:40,082 It's him, I know it. 121 00:13:40,082 --> 00:13:43,722 (SUSPENSEFUL MUSIC) 122 00:14:02,562 --> 00:14:04,922 (MUSIC FADES) 123 00:14:04,922 --> 00:14:06,842 Hey, what's your code? 124 00:14:08,362 --> 00:14:10,842 Your passcode? It- it's Attila's telephone. 125 00:14:10,842 --> 00:14:12,882 I- I don't know. 126 00:14:19,322 --> 00:14:21,322 OK, show me your phone. 127 00:14:24,402 --> 00:14:26,402 Unlock it. 128 00:14:28,602 --> 00:14:30,522 And give it to me. 129 00:14:30,522 --> 00:14:33,322 Right, I want you to keep both your hands where I can see them 130 00:14:33,322 --> 00:14:35,762 and I want you to keep driving. Do you understand me? 131 00:14:35,762 --> 00:14:37,882 Do you understand me? Yes. 132 00:14:39,242 --> 00:14:41,362 OK. 133 00:14:46,162 --> 00:14:48,162 (SIGHS) 134 00:14:48,162 --> 00:14:50,202 (PHONE KEYBOARD CLICKING) 135 00:14:59,282 --> 00:15:01,922 (PHONE VIBRATING) 136 00:15:06,762 --> 00:15:08,402 Hola? 137 00:15:08,402 --> 00:15:10,322 Hey. It's me. 138 00:15:10,322 --> 00:15:12,362 Are you OK? 139 00:15:12,362 --> 00:15:14,362 Err... 140 00:15:14,362 --> 00:15:16,402 Hey. 141 00:15:17,602 --> 00:15:19,562 Are you OK? Honestly? 142 00:15:19,562 --> 00:15:21,602 I'm not good, no. 143 00:15:22,642 --> 00:15:25,122 I'm really not good. (BREATHING SHAKILY) 144 00:15:25,122 --> 00:15:27,162 (SPEAKING SPANISH) 145 00:15:28,162 --> 00:15:31,282 I've managed to get myself in a bit of a mess... 146 00:15:32,242 --> 00:15:35,682 ...and I'm in quite a serious amount of trouble. 147 00:15:36,642 --> 00:15:38,282 What do you mean 'trouble'? 148 00:15:38,282 --> 00:15:40,322 Anyway, I just wanted to hear your voice 149 00:15:40,322 --> 00:15:44,682 because I'm not a 100% sure that I'm gonna be making it back. 150 00:15:45,882 --> 00:15:48,002 Charles, you're scaring me. 151 00:15:48,962 --> 00:15:51,282 What's wrong? 152 00:15:51,282 --> 00:15:53,402 Charles? 153 00:15:53,402 --> 00:15:56,522 I'm so sorry... Nuria... 154 00:15:58,242 --> 00:16:00,362 ...for all of this. I'm s- 155 00:16:05,202 --> 00:16:06,882 Yes, you should be sorry. 156 00:16:09,682 --> 00:16:11,682 Where are you? 157 00:16:14,522 --> 00:16:16,482 Where the fuck are you, Charles? 158 00:16:20,122 --> 00:16:22,362 I'm in Hungary. 159 00:16:22,362 --> 00:16:24,482 Where in Hungary? 160 00:16:24,482 --> 00:16:26,522 In Budapest. 161 00:16:29,322 --> 00:16:30,802 OK. 162 00:16:32,642 --> 00:16:34,682 I am coming to find you. 163 00:16:34,682 --> 00:16:37,442 No, no, no, no, I've inflicted enough on you, my love. 164 00:16:37,442 --> 00:16:40,682 No, you can't-Tell me where you are and what you need. 165 00:16:43,002 --> 00:16:45,002 Please. 166 00:16:45,882 --> 00:16:47,882 Charles, please. 167 00:16:49,682 --> 00:16:51,362 There is one thing... 168 00:16:54,322 --> 00:16:56,322 One thing you could do. 169 00:16:58,922 --> 00:17:01,002 So when we had the house done... 170 00:17:02,402 --> 00:17:05,442 ...I had an extension built at the back my office. 171 00:17:07,322 --> 00:17:10,642 It's a room- I know about the room, Charles. 172 00:17:16,842 --> 00:17:18,842 What do you need? 173 00:17:19,962 --> 00:17:22,562 (SPEAKING SPANISH) 174 00:17:55,322 --> 00:17:58,602 (DRAMATIC SOMBRE MUSIC) 175 00:18:09,162 --> 00:18:13,122 OSI: Bianca and Vince managed to get Norman's location out of Larry. 176 00:18:13,122 --> 00:18:15,962 It was urgent. I sanctioned the snatch. 177 00:18:16,802 --> 00:18:19,642 Reports say one man was killed- Norman Stoke. 178 00:18:19,642 --> 00:18:22,762 We assume shot by the Jackal. And another man, possibly, 179 00:18:22,762 --> 00:18:25,522 probably the Jackal, escaped. 180 00:18:25,522 --> 00:18:29,122 I need to sell this as a success - story. - It is a success story. 181 00:18:29,122 --> 00:18:31,442 Enlighten me as to how failing to get our man 182 00:18:31,442 --> 00:18:35,242 - can be described as a success? - Stoke killed two of our people in Belarus. 183 00:18:35,242 --> 00:18:37,082 So... 184 00:18:39,722 --> 00:18:42,482 So, Bianca killed a man, just not the man. 185 00:18:42,482 --> 00:18:44,122 Yeah, I'll give that a go. 186 00:18:44,122 --> 00:18:46,362 In addition, we have his fingerprints and DNA. 187 00:18:46,362 --> 00:18:49,282 They're being checked against databases across Europe and America. 188 00:18:49,282 --> 00:18:50,922 Good. Where is Bianca now? On site. 189 00:18:50,922 --> 00:18:54,282 Let's get her and Vince back to London to discuss next steps. 190 00:18:55,202 --> 00:18:58,362 Make sure she has the resources she needs for Operation Anubis. 191 00:18:58,362 --> 00:19:00,282 Very good. 192 00:19:00,282 --> 00:19:02,842 Did you come up with that? I did. 193 00:19:02,842 --> 00:19:05,162 Rather pleased with it. 194 00:19:07,762 --> 00:19:09,962 By the way, Osi. You did the right thing. 195 00:19:11,162 --> 00:19:13,162 Not telling me about Hungary. 196 00:19:14,202 --> 00:19:17,042 Until Carver has given 303 a clean bill of health, 197 00:19:17,042 --> 00:19:18,962 we all need to be very careful. 198 00:19:18,962 --> 00:19:20,642 Agree. 199 00:19:20,642 --> 00:19:22,922 Give Bianca my congratulations. 200 00:19:26,602 --> 00:19:28,602 (PHONE VIBRATES) 201 00:19:53,122 --> 00:19:55,282 We got two bodies here. 202 00:19:55,282 --> 00:19:57,922 Both local men, brothers. 203 00:19:59,122 --> 00:20:01,602 This one, Gabor, used to be in the army. 204 00:20:02,442 --> 00:20:05,082 Shotgun wounds to the chest and ankle. 205 00:20:09,162 --> 00:20:11,362 This one was a loner, well known to the police. 206 00:20:15,522 --> 00:20:17,762 They've lifted multiple prints. 207 00:20:17,762 --> 00:20:20,402 Well my money's on them matching the prints in the car. 208 00:20:20,402 --> 00:20:23,682 - Yeah, it's definitely him. - Have you found the victim's mobile phone? 209 00:20:23,682 --> 00:20:25,962 - No. - So he's taken it. (PHONE VIBRATING) 210 00:20:25,962 --> 00:20:27,922 We'll get a location now. 211 00:20:27,922 --> 00:20:29,762 Osi? 212 00:20:29,762 --> 00:20:32,162 Isabel wants you back in the office ASAP. 213 00:20:32,162 --> 00:20:34,602 She prioritising the search for the Jackal. 214 00:20:34,602 --> 00:20:36,762 It'll be known as Operation Anubis, 215 00:20:36,762 --> 00:20:38,722 and she wants you back to run things. 216 00:20:38,722 --> 00:20:40,842 You're basically going to get what you want. 217 00:20:40,842 --> 00:20:42,602 Yeah, that's brilliant news, 218 00:20:42,602 --> 00:20:44,242 just bad timing. (SIGHS) 219 00:20:44,242 --> 00:20:47,282 Um, look, he's here in Hungary. He can't have got far. 220 00:20:47,282 --> 00:20:50,042 - We have to stay on site. - Logistics are making the arrangements. 221 00:20:50,042 --> 00:20:52,082 Get to the airport now. Well, the Jackal's here- 222 00:20:52,082 --> 00:20:54,882 It's not negotiable, Bianca. Oh, and, er, 223 00:20:54,882 --> 00:20:57,802 Isabel says congratulations on getting Norman. 224 00:20:57,802 --> 00:20:59,282 She's very pleased. 225 00:21:01,642 --> 00:21:04,042 (DISCONNECT TONE) 226 00:21:06,482 --> 00:21:09,202 (SEAGULLS CAWING) 227 00:21:23,686 --> 00:21:25,686 (DRONE WHIRRING) 228 00:21:29,766 --> 00:21:31,526 We have seven minutes. 229 00:21:32,486 --> 00:21:35,326 Do you wanna change? Why what's wrong with this look? 230 00:21:35,326 --> 00:21:38,206 MARSHALL: Our share price projections for the third quarter 231 00:21:38,206 --> 00:21:40,086 are 17% down. 232 00:21:40,086 --> 00:21:42,446 It's our responsibility as members of this board 233 00:21:42,446 --> 00:21:46,406 to obtain the highest possible return for our shareholders. 234 00:21:46,406 --> 00:21:49,486 Money isn't real. The Chinese, the Saudis, 235 00:21:49,486 --> 00:21:52,086 the EU, they're all threatening reprisals. 236 00:21:52,086 --> 00:21:55,566 If you would at least reconsider initiating licensing agreements- 237 00:21:55,566 --> 00:21:57,726 The shareholders are missing the point. 238 00:21:57,726 --> 00:21:59,926 This shareholder 239 00:21:59,926 --> 00:22:02,806 owns 51% of the stock. 240 00:22:04,046 --> 00:22:06,846 I'm announcing River in four days, 241 00:22:06,846 --> 00:22:10,646 and it will be released on schedule, - on the 28th. - You're 'announcing'? 242 00:22:10,646 --> 00:22:13,126 - Mm-hm. - The board hasn't seen the text. Where? 243 00:22:13,126 --> 00:22:15,726 Where is this announcement - happening? - Good meeting, guys! 244 00:22:15,726 --> 00:22:18,446 Your input, as always, has been invaluable. 245 00:22:18,446 --> 00:22:21,206 Magnificent. No argument. 246 00:22:22,246 --> 00:22:24,246 You're still with me, right? 247 00:22:24,246 --> 00:22:25,806 You still believe? 248 00:22:25,806 --> 00:22:29,766 I've believed from the start when we were writing code no-one wanted. 249 00:22:30,686 --> 00:22:34,206 If anything happens to me, the board are gonna try to stop River. 250 00:22:35,006 --> 00:22:37,766 Promise me... you won't let that happen. 251 00:22:37,766 --> 00:22:39,526 Nothing's gonna happen to you. 252 00:22:40,686 --> 00:22:42,606 Now, let's get changed. 253 00:22:42,606 --> 00:22:44,926 You can't do the rehearsal in a wetsuit. 254 00:22:47,846 --> 00:22:50,366 (INDISTINCT CHATTER) 255 00:22:56,286 --> 00:22:58,446 The glass is bullet-resistant. 256 00:22:58,446 --> 00:23:01,446 It'll stop five rounds from a seven point six two milliammeter rifle 257 00:23:01,446 --> 00:23:04,366 with no penetration - and no glass spall. - Good. 258 00:23:09,126 --> 00:23:11,126 Good? 259 00:23:12,846 --> 00:23:15,566 Good. Alright! 260 00:23:15,566 --> 00:23:17,766 Let's get into this. 261 00:23:17,766 --> 00:23:20,406 This... is the official announcement 262 00:23:20,406 --> 00:23:23,446 after months of speculation 263 00:23:23,446 --> 00:23:26,206 that River is real and it will be launched... 264 00:23:26,206 --> 00:23:28,246 on the 28th. 265 00:23:29,486 --> 00:23:31,326 In a just world... 266 00:23:31,326 --> 00:23:33,606 money, flowing like rivers, 267 00:23:33,606 --> 00:23:37,246 would empty into a vast reservoir for the public good. 268 00:23:37,246 --> 00:23:39,086 Sir. 269 00:23:39,086 --> 00:23:42,326 You're pacing around behind the - glass. - I pace when I give talks. 270 00:23:42,326 --> 00:23:45,686 The glass can't protect you unless you stay close. 271 00:23:49,406 --> 00:23:51,406 Instead... 272 00:23:53,006 --> 00:23:54,886 ...a predator class 273 00:23:54,886 --> 00:23:57,846 of the super-rich have diverted the flow... 274 00:23:57,846 --> 00:24:00,246 into their own pockets. 275 00:24:00,246 --> 00:24:02,766 They call this the free market. 276 00:24:04,606 --> 00:24:07,646 River is gonna change everything 277 00:24:07,646 --> 00:24:09,686 because it will tell you exactly... 278 00:24:10,526 --> 00:24:12,526 ...where the money is going. 279 00:24:14,366 --> 00:24:16,406 River is transparency. 280 00:24:18,606 --> 00:24:20,886 River is global change. 281 00:24:23,126 --> 00:24:26,286 (RADIO REPORT IN HUNGARIAN) 282 00:24:29,326 --> 00:24:32,766 The hunt for the man the police are now referring to as the Jackal, 283 00:24:32,766 --> 00:24:35,086 has expanded across Hungary. 284 00:24:35,086 --> 00:24:37,526 The public are being asked to remain vigilant 285 00:24:37,526 --> 00:24:40,206 and report any sightings to the search helpline. 286 00:24:40,206 --> 00:24:42,366 He is considered armed and dangerous... 287 00:24:43,926 --> 00:24:47,046 The man at the farm this morning, Laszlo, who was he? 288 00:24:48,926 --> 00:24:51,286 I work for him. 289 00:24:54,566 --> 00:24:56,926 I'm so sorry that you came this morning, Laszlo. 290 00:24:58,726 --> 00:25:00,726 I wish you hadn't. 291 00:25:04,726 --> 00:25:06,926 You have good man face. 292 00:25:12,566 --> 00:25:14,846 Say that again. 293 00:25:15,726 --> 00:25:18,366 You have good man face. 294 00:25:24,486 --> 00:25:27,166 (GIRL SCREAMS) 295 00:25:30,006 --> 00:25:32,526 (SUSPENSEFUL MUSIC) 296 00:25:38,246 --> 00:25:40,246 Pull over to the side here. 297 00:25:47,966 --> 00:25:51,566 Will you put both hands on the steering wheel where I can see them? 298 00:25:56,326 --> 00:25:58,726 Please. My wife. 299 00:25:58,726 --> 00:26:00,926 My child. Close your eyes. 300 00:26:00,926 --> 00:26:02,926 (CRIES) 301 00:26:04,446 --> 00:26:07,166 Keep your eyes closed. 302 00:26:12,086 --> 00:26:15,046 (SOBBING) 303 00:26:19,886 --> 00:26:23,566 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 304 00:26:37,646 --> 00:26:39,646 I know where you live. 305 00:26:41,686 --> 00:26:43,886 If anything happens to me... 306 00:26:44,726 --> 00:26:46,966 ...my colleagues will come to your house. 307 00:26:46,966 --> 00:26:50,646 And they will kill your wife and your child in front of you. 308 00:26:50,646 --> 00:26:53,526 So when the police ask about me... 309 00:26:54,606 --> 00:26:57,846 ...you are gonna tell them that you never saw my face 310 00:26:57,846 --> 00:27:00,326 and you never heard my voice. 311 00:27:02,126 --> 00:27:04,166 Can I trust you? Yes. 312 00:27:04,166 --> 00:27:06,206 Can I trust you? (CRIES) Yes. 313 00:27:28,006 --> 00:27:31,686 (CRIES, LAUGHS) 314 00:27:36,366 --> 00:27:38,446 Nuria, it's me. 315 00:27:38,446 --> 00:27:40,486 I'm hoping you're on the plane. 316 00:27:41,646 --> 00:27:43,566 Email me when you get in. 317 00:27:43,566 --> 00:27:45,806 So, don't, er, don't call this number. 318 00:27:48,006 --> 00:27:50,006 I love you. 319 00:28:03,206 --> 00:28:05,326 Hi, can I get a couple of hours, please? 320 00:28:27,486 --> 00:28:30,246 (KEYBOARD CLICKING) 321 00:29:01,926 --> 00:29:05,086 Why is Bianca so interested in Alexander Duggan? 322 00:29:05,086 --> 00:29:08,446 Er, he was a British Army sniper. The best, apparently. 323 00:29:08,446 --> 00:29:10,366 But he's dead, correct? 324 00:29:10,366 --> 00:29:12,886 Yeah, Duggan's unit were wiped out by the Taliban. 325 00:29:12,886 --> 00:29:15,006 So, why is she so interested? 326 00:29:15,006 --> 00:29:17,246 Well it's, it's all a bit murky. 327 00:29:17,246 --> 00:29:19,286 The MoD files have been redacted. 328 00:29:23,246 --> 00:29:25,206 Used to be ideology. 329 00:29:25,206 --> 00:29:27,326 Those days are gone. 330 00:29:27,326 --> 00:29:30,846 Now it's money or sex. 331 00:29:33,846 --> 00:29:35,846 Do you like money, Damian? 332 00:29:36,966 --> 00:29:40,086 Not enough to betray my country- What about sex, Damian? 333 00:29:41,486 --> 00:29:43,966 Do you like sex enough to betray your country? 334 00:29:43,966 --> 00:29:45,846 I- I don't understand. 335 00:29:45,846 --> 00:29:48,966 Did a very beautiful, sexy woman approach you 336 00:29:48,966 --> 00:29:52,366 on one of your numerous holidays in Palma de Mallorca? 337 00:29:52,366 --> 00:29:55,286 Florida? Tangier? 338 00:29:55,286 --> 00:29:57,686 You travel a lot, Damian. How do you pay for that? 339 00:29:57,686 --> 00:30:00,286 With my salary. And did this beautiful, 340 00:30:00,286 --> 00:30:03,366 sexy woman offer you sex in return for information? 341 00:30:03,366 --> 00:30:05,406 There was no beautiful, sexy woman, 342 00:30:05,406 --> 00:30:07,686 and I didn't leak the Belarus operation. 343 00:30:10,926 --> 00:30:13,686 (SUSPENSEFUL MUSIC) 344 00:30:36,406 --> 00:30:38,526 ANNOUNCEMENT: Passengers from Seville, 345 00:30:38,526 --> 00:30:42,846 your luggage is now ready to collect from carousel number five. 346 00:30:46,806 --> 00:30:49,046 (DOOR KNOCK) 347 00:30:49,046 --> 00:30:51,286 (MUSIC FADES) 348 00:31:00,126 --> 00:31:02,126 Hi. 349 00:31:03,406 --> 00:31:05,806 (SPEAKING SPANISH) 350 00:31:25,126 --> 00:31:27,246 Thank you. 351 00:31:35,686 --> 00:31:37,686 You should go. 352 00:31:39,326 --> 00:31:41,486 I've already involved you too much. 353 00:31:55,886 --> 00:31:58,406 (SOMBRE PIANO MUSIC) 354 00:32:06,966 --> 00:32:08,966 Come here. 355 00:32:09,886 --> 00:32:11,886 Come here. 356 00:32:15,286 --> 00:32:17,406 (BOTH BREATHE HEAVILY) 357 00:32:24,006 --> 00:32:26,006 You scared me. 358 00:32:54,166 --> 00:32:56,206 You said false identities. 359 00:32:57,886 --> 00:32:59,886 But this is extreme. 360 00:33:00,846 --> 00:33:02,846 Why do you need this disguise? 361 00:33:06,206 --> 00:33:08,206 There are people looking for me. 362 00:33:09,486 --> 00:33:11,486 And I need to get out of here. 363 00:33:19,486 --> 00:33:21,486 I have one question. 364 00:33:24,086 --> 00:33:25,966 Yeah? 365 00:33:25,966 --> 00:33:28,006 Is this worth it? 366 00:33:39,566 --> 00:33:41,566 It was. 367 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 I gotta get going. 368 00:33:53,686 --> 00:33:55,686 Show me. 369 00:34:02,526 --> 00:34:05,286 (EERIE MUSIC) 370 00:34:51,806 --> 00:34:54,566 ANNOUNCEMENT: Please don't leave your luggage unattended. 371 00:34:54,566 --> 00:34:58,006 All unattended luggage will be removed for security reasons. 372 00:35:05,286 --> 00:35:07,526 (INDISTINCT CHATTER) 373 00:35:10,126 --> 00:35:13,606 (SUSPENSEFUL MUSIC) 374 00:35:17,686 --> 00:35:19,686 Sign here. 375 00:35:28,526 --> 00:35:30,646 I'm going that way. 376 00:35:50,126 --> 00:35:52,526 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 377 00:35:52,526 --> 00:35:56,206 This is a boarding announcement for DTR flight 7809 to London Heathrow. 378 00:35:58,846 --> 00:36:02,446 Please could passengers make their way to Gate 10. 379 00:36:18,246 --> 00:36:20,606 Thank you so much. Sorry to be such a bother. 380 00:36:20,606 --> 00:36:22,646 You're welcome. 381 00:36:24,726 --> 00:36:27,926 UDC's coming off his island and will be announcing River 382 00:36:27,926 --> 00:36:30,606 in Tallinn at a big event in four days' time. 383 00:36:30,606 --> 00:36:33,926 UDC's people have been keeping it very tightly under wraps. 384 00:36:33,926 --> 00:36:36,126 Can you share your source? 385 00:36:36,126 --> 00:36:38,646 That would be difficult. But you're thinking 386 00:36:38,646 --> 00:36:41,766 if UDC is going to be in Tallinn, that's where the Jackal'll be? 387 00:36:41,766 --> 00:36:43,766 Exactly. Where is Bianca now? 388 00:36:43,766 --> 00:36:46,806 Waiting for her flight to London at Budapest airport. 389 00:36:47,766 --> 00:36:49,766 Let's divert her to Tallinn. 390 00:36:50,606 --> 00:36:54,126 (SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES) 391 00:37:06,006 --> 00:37:08,246 (PHONE VIBRATING) 392 00:37:10,806 --> 00:37:13,526 Osi. Change of plan. 393 00:37:13,526 --> 00:37:15,606 You're going to Tallinn. 394 00:37:15,606 --> 00:37:18,006 Tallinn in Estonia? 395 00:37:18,006 --> 00:37:21,766 UDC's going to be there. Logistics are getting you on a flight 396 00:37:21,766 --> 00:37:24,526 leaving Budapest in 40 minutes. Can you make that? 397 00:37:24,526 --> 00:37:27,326 We're going to Tallinn. OK, let me go talk to someone. 398 00:37:27,326 --> 00:37:30,126 OK. Er, yeah. We'll make it. Good. 399 00:37:30,126 --> 00:37:32,646 You'll be working out of the embassy. They're expecting you. 400 00:37:32,646 --> 00:37:36,726 Isabel is making sure you get everything. I'll join you tomorrow. 401 00:37:40,646 --> 00:37:43,006 Sorry, excuse me. Is there a delay? 402 00:37:43,006 --> 00:37:45,166 We will soon be on our way. Alright. 403 00:37:50,406 --> 00:37:53,526 We will be taking off with an approximate ten minute delay. 404 00:37:53,526 --> 00:37:56,006 We apologise for any inconvenience caused. 405 00:37:58,886 --> 00:38:01,126 (CLEARS THROAT) 406 00:38:03,886 --> 00:38:06,206 Welcome on board. It's on the left. 407 00:38:06,206 --> 00:38:08,246 Thanks. 408 00:38:10,726 --> 00:38:12,686 Here, gimme your bag. 409 00:38:12,686 --> 00:38:14,646 Cheers. Oh God, sorry. 410 00:38:14,646 --> 00:38:16,686 It's alright. 411 00:38:20,486 --> 00:38:22,486 Bianca, take a look. 412 00:38:24,686 --> 00:38:26,686 OK. 413 00:38:32,206 --> 00:38:33,966 (CLEARS THROAT) 414 00:38:35,006 --> 00:38:37,606 Let's hope Osi's sending us to the right place. 415 00:38:40,646 --> 00:38:44,486 (SUSPENSEFUL MUSIC) 416 00:38:56,366 --> 00:38:58,806 That's wonderful, thank you. 417 00:39:00,246 --> 00:39:02,206 (ENGINE STARTS UP) 418 00:39:02,206 --> 00:39:04,126 Would you mind putting that in the back for me? 419 00:39:08,126 --> 00:39:11,166 You're very kind, young man. - Thank you. - Thank you, sir. 420 00:39:12,646 --> 00:39:14,886 Watch your step. Yeah. Yeah. 421 00:39:38,966 --> 00:39:41,726 (ENGINE STARTS UP) (MUSIC ENDS) 422 00:39:41,726 --> 00:39:44,126 (SIRENS IN DISTANCE) 423 00:40:08,403 --> 00:40:11,043 Hello, welcome to The Sterling. Thank you. 424 00:40:13,083 --> 00:40:15,083 Thank you. 425 00:40:15,083 --> 00:40:18,003 Madam, Sir, you are both on the second floor, 426 00:40:18,003 --> 00:40:20,443 room 253 427 00:40:20,443 --> 00:40:22,603 and 254. 428 00:40:22,603 --> 00:40:25,163 - Thank you. - Which way? That way and up. 429 00:40:36,723 --> 00:40:40,163 (SOMBRE VIOLIN MUSIC) 430 00:41:00,923 --> 00:41:02,923 (SIGHS) 431 00:41:12,803 --> 00:41:14,883 This is me. 432 00:41:19,003 --> 00:41:21,683 (BREATHING HEAVILY) 433 00:41:23,363 --> 00:41:25,483 Right I'll see you in the morning. 434 00:41:27,363 --> 00:41:29,363 Maybe you should call home. 435 00:41:29,363 --> 00:41:31,403 See you in the morning. 436 00:41:54,723 --> 00:41:56,723 (INTERCOM BUZZES) 437 00:42:01,803 --> 00:42:04,043 (INTERCOM BUZZES) (DOOR KNOCK) 438 00:42:04,043 --> 00:42:06,083 (INDISTINCT SHOUTS) 439 00:42:07,923 --> 00:42:09,643 MAN: This is the police. 440 00:42:09,643 --> 00:42:11,683 Open the door, please. 441 00:42:21,323 --> 00:42:23,123 Evening. 442 00:42:23,123 --> 00:42:25,923 Er, how can I help? You live here? 443 00:42:25,923 --> 00:42:28,523 Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb. 444 00:42:28,523 --> 00:42:30,523 Is everything alright? 445 00:42:30,523 --> 00:42:32,723 There was a burglary on the floor above. 446 00:42:32,723 --> 00:42:36,083 We're just knocking on doors to see if anyone saw anything strange. 447 00:42:36,083 --> 00:42:39,323 Well I'm afraid that I've been out sightseeing all day, so. 448 00:42:39,323 --> 00:42:41,563 Could I see some ID, please? Yeah. 449 00:42:42,643 --> 00:42:44,723 Why are you in Tallinn? 450 00:42:44,723 --> 00:42:47,323 Business. I'm an architectural engineer. 451 00:42:47,323 --> 00:42:50,083 You said you were sightseeing today? I was. 452 00:42:51,083 --> 00:42:53,243 But you're on business? Yeah. 453 00:42:53,243 --> 00:42:55,283 I had a little- little free time. 454 00:42:59,243 --> 00:43:01,403 Thank you for your assistance. Not at all. 455 00:43:01,403 --> 00:43:03,363 Good luck with the burglary. 456 00:43:03,363 --> 00:43:05,803 Do you have a phone number you could give us? 457 00:43:07,163 --> 00:43:09,043 In case we need to contact you again, 458 00:43:09,043 --> 00:43:11,083 so we don't have to come to the house? 459 00:43:13,243 --> 00:43:15,683 Plus 44? UK? 460 00:43:15,683 --> 00:43:17,683 Yep. 461 00:43:17,683 --> 00:43:19,843 Er, double 7, double 0... 462 00:43:21,203 --> 00:43:24,843 900, 8, 2, 3. 463 00:43:26,643 --> 00:43:28,643 Yep. 464 00:43:34,643 --> 00:43:36,643 (DIAL TONE RINGING) 465 00:43:36,643 --> 00:43:39,443 (PHONE RINGING) 466 00:43:41,403 --> 00:43:43,403 Thank you. Yeah. 467 00:43:43,403 --> 00:43:45,443 Not at all. Goodnight. 468 00:43:56,923 --> 00:43:58,923 (DIAL TONE RINGING) 469 00:44:04,643 --> 00:44:06,523 Hello? 470 00:44:06,523 --> 00:44:08,563 Hi, is that Rasmus? 471 00:44:09,563 --> 00:44:11,363 Erm, yes. Yes it is. 472 00:44:11,363 --> 00:44:14,763 Erasmus, hi, it's Peter here. We met at the Kontserdisaal. 473 00:44:14,763 --> 00:44:17,523 I don't know if you remember, you helped me find my phone? 474 00:44:17,523 --> 00:44:19,923 Oh yes, yes. I remember. 475 00:44:19,923 --> 00:44:22,083 Have you lost something else now? 476 00:44:22,083 --> 00:44:24,203 Er, no, not that I'm aware of. 477 00:44:24,203 --> 00:44:26,443 (CHUCKLES) Great. 478 00:44:26,443 --> 00:44:30,043 Er, look, I hope you don't mind me calling, I know it's late, 479 00:44:30,043 --> 00:44:33,203 but I just wondered if you wanted to grab a drink or something? 480 00:44:35,083 --> 00:44:36,883 Sure, yeah. 481 00:44:36,883 --> 00:44:38,923 That'd be nice. 482 00:44:40,083 --> 00:44:42,723 โ™ช MASSIVE ATTACK: Paradise Circus โ™ช 483 00:44:42,723 --> 00:44:44,763 โ™ช Oh, well 484 00:44:44,763 --> 00:44:47,363 โ™ช The devil makes us sin 485 00:44:49,523 --> 00:44:53,043 โ™ช But we like it when we're spinning... 486 00:44:55,443 --> 00:44:57,403 Hi. Evening. 487 00:44:58,523 --> 00:45:00,323 Beautiful place. 488 00:45:00,323 --> 00:45:02,403 How you doing? Good. 489 00:45:02,403 --> 00:45:04,643 You going to the airport? It's kinda late. 490 00:45:04,643 --> 00:45:07,363 There's a problem with my Airbnb so... Oh! 491 00:45:07,363 --> 00:45:09,643 I've just got to check - into a hotel later. - OK. 492 00:45:09,643 --> 00:45:11,683 Right, what can I get you? 493 00:45:12,963 --> 00:45:15,603 Well, er, let me have a look. 494 00:45:18,203 --> 00:45:20,723 OK, this is really expensive. (CHUCKLES) 495 00:45:21,803 --> 00:45:23,843 It's on me, so... 496 00:45:23,843 --> 00:45:27,083 Thanks. Well, uh, normally I just have a beer. 497 00:45:28,243 --> 00:45:30,123 Beer? Let's get you a beer. 498 00:45:30,123 --> 00:45:32,683 Excuse me? You know what, er, actually, 499 00:45:32,683 --> 00:45:34,923 let me, let me try one of those. Old Fashioned? 500 00:45:34,923 --> 00:45:37,603 - Yes. Whatever that is. - Can I get another one of those, please. 501 00:45:37,603 --> 00:45:40,443 Of course. Looks very, uh, sophisticated. 502 00:45:45,443 --> 00:45:47,643 How long are you in Tallinn? 503 00:45:47,643 --> 00:45:50,203 Er, just a couple of nights. Yeah, work. 504 00:45:50,203 --> 00:45:52,243 I'm an architectural engineer. 505 00:45:53,443 --> 00:45:57,763 OK. OK, you weren't at the Kontserdisaal for the gig, right? 506 00:45:57,763 --> 00:46:00,003 That obvious? Very obvious. 507 00:46:01,283 --> 00:46:03,323 (BOTH CHUCKLE) I could tell. 508 00:46:03,323 --> 00:46:05,363 You didn't have that, vibe. 509 00:46:05,363 --> 00:46:07,883 Oh, what, I don't have the electro, techno vibe? 510 00:46:07,883 --> 00:46:10,043 No. Not at all. OK. 511 00:46:10,043 --> 00:46:12,083 What sort of vibe would you say I have? 512 00:46:12,083 --> 00:46:14,523 Kind of serious? (GLASS PLACED DOWN) Thank you. 513 00:46:14,523 --> 00:46:17,243 And also... a bit dangerous. 514 00:46:18,523 --> 00:46:20,963 In a good way. That's a first. 515 00:46:20,963 --> 00:46:23,083 It is? I'll take it.(CHUCKLES) 516 00:46:24,523 --> 00:46:26,843 I'm working on a venue in London 517 00:46:26,843 --> 00:46:29,203 and the Konsterdisaal's seen as one of the... 518 00:46:29,203 --> 00:46:32,323 well, one of the great icons of the form, so. 519 00:46:32,323 --> 00:46:34,363 I wanted to come check it out. 520 00:46:36,803 --> 00:46:38,803 You gonna drink that? 521 00:46:39,803 --> 00:46:41,803 Yeah. Yeah. 522 00:46:46,003 --> 00:46:48,003 Thoughts? 523 00:46:49,323 --> 00:46:51,403 Really nice. 524 00:46:51,403 --> 00:46:53,523 Yeah? - No. - No. 525 00:46:53,523 --> 00:46:55,883 (LAUGHTER) I fucking hate it. I can't drink this. 526 00:46:55,883 --> 00:46:58,523 - Getting you a beer. - Do they even have beers in a place like this? 527 00:46:58,523 --> 00:47:01,483 I'm sure they have beers and if not we are taking our custom elsewhere. 528 00:47:01,483 --> 00:47:03,803 Excuse me? Two of your finest beers, please. 529 00:47:03,803 --> 00:47:05,843 Of course. Thank you. 530 00:47:05,843 --> 00:47:07,923 โ™ช The devil makes us sin 531 00:47:09,043 --> 00:47:13,083 โ™ช But we like it when we're spinning โ™ช 532 00:47:17,483 --> 00:47:19,043 This is great. 533 00:47:19,843 --> 00:47:21,763 That's my bed? 534 00:47:21,763 --> 00:47:24,243 Er, yeah. The comfortable couch. 535 00:47:26,403 --> 00:47:28,403 That's not bad. 536 00:47:38,723 --> 00:47:42,683 So... 537 00:47:46,083 --> 00:47:48,083 What? 538 00:47:49,123 --> 00:47:51,123 I dunno. 539 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 What do you mean you don't know? 540 00:47:58,203 --> 00:48:01,883 (SUSPENSEFUL MUSIC) 541 00:48:26,163 --> 00:48:29,763 (MUSIC SWELLS, ENDS) 542 00:48:32,523 --> 00:48:35,323 โ™ช BING CROSBY: You Do Something to Me โ™ช 543 00:48:38,523 --> 00:48:43,483 โ™ช Something that simply mystifies me 544 00:48:44,883 --> 00:48:47,923 โ™ช Tell me 545 00:48:47,923 --> 00:48:50,723 โ™ช Why should it be 546 00:48:50,723 --> 00:48:54,963 โ™ช You have the power to hypnotise me? 547 00:48:56,963 --> 00:49:02,723 โ™ช Let me live 'neath your spell 548 00:49:02,723 --> 00:49:08,123 โ™ช Do, do that voodoo that you do so well 549 00:49:09,123 --> 00:49:14,363 โ™ช Oh, you do something to me 550 00:49:14,363 --> 00:49:18,683 โ™ช That nobody else could do โ™ช 551 00:49:22,323 --> 00:49:26,763 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 38559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.