All language subtitles for Superman.II.1980 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 Man: I ask you now to pronounce judgment... 3 00:01:33,927 --> 00:01:35,470 On those accused. 4 00:01:37,931 --> 00:01:39,224 On this... 5 00:01:39,391 --> 00:01:43,562 This mindless aberration, whose only means of expression... 6 00:01:43,729 --> 00:01:46,106 Are wanton violence and destruction. 7 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 On the woman, ursa... 8 00:01:49,109 --> 00:01:52,321 Whose perversions and unreasoning hatred of all mankind... 9 00:01:52,821 --> 00:01:56,408 Have threatened even the children of the planet Krypton. 10 00:01:57,618 --> 00:02:00,329 Man: Finally, general Zod. 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,748 Chief architect of this intended revolution... 12 00:02:02,914 --> 00:02:08,003 And author of this insidious plot to establish a new order amongst us... 13 00:02:08,337 --> 00:02:11,882 With himself as absolute ruler. 14 00:02:12,841 --> 00:02:15,302 The decision of the council will now be heard. 15 00:02:15,469 --> 00:02:16,762 Guilty. 16 00:02:17,763 --> 00:02:18,972 - Guilty. - Guilty. 17 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 Guilty. 18 00:02:24,853 --> 00:02:26,772 The vote must be unanimous, jor-ei. 19 00:02:27,773 --> 00:02:30,192 It has therefore now become your decision. 20 00:02:30,400 --> 00:02:32,694 Zod: You alone will condemn us if you wish... 21 00:02:32,903 --> 00:02:35,822 And you alone will be held responsible by me. 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,877 Zod: You will bow down before me, jor-ei. 23 00:02:49,044 --> 00:02:50,212 I swear it. 24 00:02:50,379 --> 00:02:55,384 No matter that it takes an eternity, you will bow down before me! 25 00:02:55,592 --> 00:02:56,677 Both you... 26 00:02:56,927 --> 00:02:58,053 And then one day... 27 00:02:58,220 --> 00:03:00,097 Your heirs! 28 00:03:29,501 --> 00:03:33,088 Zod: You will bow down before me! 29 00:03:35,048 --> 00:03:37,426 Ursa: Forgive me! Zod: I'll be back! 30 00:03:37,592 --> 00:03:38,677 Ursa: Forgive me! 31 00:04:11,793 --> 00:04:16,298 Jor-El: Your mother Lara has sent you three blankets, of red, yellow and blue. 32 00:04:17,716 --> 00:04:20,135 Their protection will ensure your strength. 33 00:05:29,746 --> 00:05:33,667 Lex: It's kryptonite, Superman. A little souvenir from the old hometown. 34 00:05:38,839 --> 00:05:43,385 You were great in your day, Superman. But it just stands to reason... 35 00:05:43,552 --> 00:05:46,012 When it came time to cash in your chips... 36 00:05:46,179 --> 00:05:49,599 This old, diseased maniac... 37 00:05:49,766 --> 00:05:51,726 Would be your banker. 38 00:05:55,146 --> 00:05:57,023 Mind over muscle. 39 00:06:30,849 --> 00:06:33,059 Why did you kiss me first? 40 00:06:34,311 --> 00:06:37,355 It... I didn't think you'd let me later. 41 00:06:37,522 --> 00:06:39,316 Stand aside, now. 42 00:07:43,838 --> 00:07:45,465 Ursa: Aah! 43 00:08:16,496 --> 00:08:18,540 Free! 44 00:12:03,097 --> 00:12:07,060 Nice fresh melons. Nice fresh melons. Get them fresh here. 45 00:12:07,227 --> 00:12:10,104 Good for the cooking, huh? Look at this, the best. 46 00:12:11,856 --> 00:12:14,400 Man: "Lex Luthor's scheme bombs. Superman saves nation. 47 00:12:14,567 --> 00:12:17,987 Master criminal draws harsh sentence. Exclusive story by Lois Lane. 48 00:12:18,154 --> 00:12:20,281 Photographs by James Olsen." 49 00:12:20,448 --> 00:12:23,660 Ahh, Luthor, you never looked lovelier. 50 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 Lois, terrific job. 51 00:12:25,161 --> 00:12:27,163 - Thanks, chief. - Great story, really great. 52 00:12:27,330 --> 00:12:29,499 Hey, good morning, chief. You're late. 53 00:12:29,666 --> 00:12:32,585 Yeah, miss Lane, that's a great story. One of the best. 54 00:12:32,752 --> 00:12:37,090 Jimmy, usually a picture isn't worth a thousand words when I write the story... 55 00:12:37,257 --> 00:12:39,092 But in this case, congratulations. 56 00:12:39,259 --> 00:12:40,635 - Yeah, thanks a lot. - Yeah. 57 00:12:41,678 --> 00:12:45,139 There's Mr. Kent. Bet he wishes he'd been around when it all happened. 58 00:12:45,306 --> 00:12:47,809 Clark, he's never around when Superman appears. 59 00:12:47,976 --> 00:12:49,477 Poor guy. 60 00:12:58,569 --> 00:13:00,280 - You got a page in the front? - Yeah. 61 00:13:03,408 --> 00:13:05,743 Jimmy: Miss Lane got the best story. 62 00:13:13,126 --> 00:13:15,044 Good morning, Lois. 63 00:13:55,209 --> 00:13:57,503 Perry: Lane, Kent, get in here! 64 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 Now, see, Jimmy, you got me in trouble. 65 00:13:59,672 --> 00:14:02,842 - We were talking. - So long. A big mistake. 66 00:14:03,676 --> 00:14:06,012 Next time, don't do that to me. 67 00:14:06,346 --> 00:14:09,891 - Good morning, Lois. How are you? - Oh, I'm just super. Thanks. 68 00:14:10,058 --> 00:14:11,809 - Good morning, Mr. White. - I'm super. 69 00:14:11,976 --> 00:14:15,355 - Yeah, morning. You're late, Kent. - I know. I'm sorry, Mr. White. 70 00:14:15,521 --> 00:14:17,774 - I got stuck in traffic. - Oh, that's a new one. 71 00:14:17,940 --> 00:14:19,650 - Excuse me? - I mean, as opposed to: 72 00:14:19,817 --> 00:14:23,363 "I was stuck in a phone booth" or "I got locked into the men's bathroom." 73 00:14:23,529 --> 00:14:26,074 What are you talking about? I'm sorry I was late. 74 00:14:26,240 --> 00:14:29,077 If you two wanna bicker, I have just the assignment for you. 75 00:14:29,285 --> 00:14:33,247 You'll pose as a honeymoon couple to get an exposรฉ on the newlywed racket. 76 00:14:33,456 --> 00:14:37,126 Some of those hotels are bilking those poor kids for every cent they can get. 77 00:14:37,293 --> 00:14:40,546 Real human-interest stuff. Make your aunt Hattie cry her eyes out. 78 00:14:40,797 --> 00:14:43,841 - Um, newlyweds? - That is a great idea, Mr. White. 79 00:14:44,008 --> 00:14:47,637 - I'm sorry, but I'm in the middle of... - I mean, it wouldn't take long. 80 00:14:47,804 --> 00:14:52,308 We could just fly right up there and zoom back down again. 81 00:14:52,475 --> 00:14:54,769 No, Superman? 82 00:14:54,936 --> 00:14:58,106 If he'd give you two a ride, maybe we could save a couple bucks. 83 00:14:58,481 --> 00:15:00,775 I gotta see young Olsen. Six lousy photographs... 84 00:15:00,942 --> 00:15:05,363 - And he's hitting me up for a raise. - Excuse me. Mr. White? Could we talk? 85 00:15:05,530 --> 00:15:07,073 Darn. 86 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 You look like the cat who swallowed the canary this morning. 87 00:15:11,077 --> 00:15:14,914 A canary? No, actually I was thinking of something bigger... 88 00:15:15,081 --> 00:15:18,042 Something that flies, something more in blue. 89 00:15:18,376 --> 00:15:20,461 Lois, as usual, I'm totally in the dark... 90 00:15:20,628 --> 00:15:23,881 Let me just turn on the lights for you then. 91 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 - Get the picture? - Mm. 92 00:15:29,470 --> 00:15:32,974 I didn't put this together until this morning. Which is really strange... 93 00:15:33,141 --> 00:15:36,519 Because a good reporter isn't supposed to let anything slip by her. 94 00:15:36,686 --> 00:15:39,147 Mm. Well, that's very amusing. Yes. 95 00:15:39,313 --> 00:15:40,773 - Excuse me. - Amusing? 96 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 Yes, sirree, that's... that's very amusing. 97 00:15:43,693 --> 00:15:45,319 Amusing, huh? 98 00:15:45,570 --> 00:15:49,657 Tall, broad shoulders... 99 00:15:52,285 --> 00:15:55,204 Gotta give you credit, you really had me fooled. 100 00:15:55,371 --> 00:15:57,999 And I'm nobody's fool... 101 00:15:58,791 --> 00:16:00,501 Superman. 102 00:16:01,002 --> 00:16:02,336 Superman? 103 00:16:02,503 --> 00:16:06,674 You mean you think I'm Superman? 104 00:16:07,175 --> 00:16:10,428 - Willing to bet my life on it. - Lois, you know, you are priceless. 105 00:16:10,595 --> 00:16:13,598 Really. That is the single most ridiculous thing I've ever... 106 00:16:14,891 --> 00:16:17,852 - Lois, what are you doing? - You wouldn't let me die, Superman. 107 00:16:57,850 --> 00:17:01,521 - Man: Oh, god. - Help her out. Help her out. 108 00:17:01,896 --> 00:17:04,732 - Clark! - Lois, what have you done? 109 00:17:05,107 --> 00:17:07,735 Clark, the... you're not... 110 00:17:10,363 --> 00:17:13,115 Hey, Clark, you seen Lois? 111 00:17:13,282 --> 00:17:16,410 Uh, um, oh. 112 00:17:16,619 --> 00:17:18,412 She just stepped out for a minute. 113 00:17:35,846 --> 00:17:38,849 This is how it ends for the greatest criminal mind of our time. 114 00:17:39,016 --> 00:17:41,269 Not with a whimper, not with a bang. 115 00:17:41,435 --> 00:17:43,980 How do they choose to reward Lex Luthor... 116 00:17:44,146 --> 00:17:46,107 The greatest genius in this world? 117 00:17:46,274 --> 00:17:50,152 Do they give him glory or treasure? What, matter of fact, do they give him? 118 00:17:50,319 --> 00:17:54,448 Life plus 25, Luthor. Get to work. 119 00:17:58,744 --> 00:18:01,372 Don't feel bad, Mr. Luthor. It almost worked. 120 00:18:01,539 --> 00:18:04,375 I mean, California almost fell down, right in the ocean. 121 00:18:04,542 --> 00:18:06,335 Millions of people was almost killed. 122 00:18:06,502 --> 00:18:09,714 If it hadn't been for that guy Superman, that overgrown boy scout. 123 00:18:09,880 --> 00:18:13,134 - I want my liberace record back tonight. - Tonight? 124 00:18:13,301 --> 00:18:18,347 What do you do with a guy like that? He flies around so fast and everything. 125 00:18:19,348 --> 00:18:22,560 I mean, they can't even trace that guy on that radar they got. 126 00:18:22,768 --> 00:18:25,688 Every time they try, he just flies off. 127 00:18:25,855 --> 00:18:27,231 - Lex: Where? - North. 128 00:18:27,440 --> 00:18:29,233 Why? 129 00:18:29,400 --> 00:18:30,693 To ski? 130 00:18:30,860 --> 00:18:34,280 Otis, every man has his vulnerable point. 131 00:18:34,447 --> 00:18:37,658 Some, like you, Otis, have more than one. 132 00:18:37,825 --> 00:18:39,785 I didn't see Superman's in time. 133 00:18:39,952 --> 00:18:43,581 But now, through Patience, invention, and skill... 134 00:18:44,624 --> 00:18:47,710 My little black box is just about ready. 135 00:18:47,877 --> 00:18:51,130 Oh, that little black box in our cell? 136 00:18:54,133 --> 00:18:57,178 That little black box, Mr. Luthor... 137 00:18:58,721 --> 00:19:00,640 What's it for? 138 00:19:00,806 --> 00:19:06,604 That little black box goes beyond any normal, conventional radar. 139 00:19:06,771 --> 00:19:09,440 It tracks Alpha waves. 140 00:19:11,942 --> 00:19:14,612 Alpha waves. Yeah. 141 00:19:14,779 --> 00:19:17,531 I could've said it tracked pasta e fagioli, couldn't I? 142 00:19:17,698 --> 00:19:21,327 Oh, with garlic, Mr. Luthor. And butter. 143 00:19:21,494 --> 00:19:22,870 Boy. 144 00:19:26,040 --> 00:19:31,629 Those Alpha waves will take me north to his secret. 145 00:19:31,796 --> 00:19:36,550 And when I have his secret, I'll have Superman. 146 00:19:39,387 --> 00:19:42,181 Slasher fogelstein's a bed wetter. 147 00:19:46,811 --> 00:19:50,731 Slasher fogelstein's a bed wetter. Pass it. 148 00:19:56,237 --> 00:19:58,155 Hi, Mr. Fogelstein. 149 00:19:58,781 --> 00:20:01,158 Man 1: Too fast. Can you get the speed right? 150 00:20:01,325 --> 00:20:04,245 Man 2: I told you, they installed those three weeks ago. 151 00:20:05,121 --> 00:20:06,163 Hey. 152 00:20:07,081 --> 00:20:11,293 You follow the bouncing ball for a while. Thing's giving me a headache. 153 00:20:11,460 --> 00:20:14,588 Anyway, somebody's gotta check up on those guys. 154 00:20:14,755 --> 00:20:17,591 Yeah, I keep on forgetting about them. 155 00:20:17,758 --> 00:20:20,511 How long they been up there, 45 days? 156 00:20:20,678 --> 00:20:23,597 The whole world's forgotten about it. 157 00:20:25,850 --> 00:20:28,018 Houston calling Artemis ii. 158 00:20:28,811 --> 00:20:31,647 Houston calling Artemis ii. Come in. 159 00:20:31,814 --> 00:20:34,400 Nate: Morning, Houston. Man 2: Hold on, Nate. 160 00:20:34,567 --> 00:20:36,485 Nate: Yo. Man 2: How are things? 161 00:20:37,278 --> 00:20:39,739 All systems normal, Houston. 162 00:20:39,905 --> 00:20:42,783 Andy is out doing the geological survey. 163 00:20:42,950 --> 00:20:45,286 Man 4: More rocks. Nice. 164 00:20:45,453 --> 00:20:48,539 Nate: And cosmonaut Boris is getting some soil samples. 165 00:20:48,706 --> 00:20:51,292 By the way, Boris and I are engaged. 166 00:20:51,792 --> 00:20:54,920 I had a feeling about you guys when I saw your rorschach tests. 167 00:20:55,087 --> 00:20:57,381 Just a little dรฉtente humor there, Houston. 168 00:20:57,548 --> 00:20:59,592 Man 4: Sun'ace conditions unchanged? 169 00:20:59,717 --> 00:21:02,762 Well, it's mighty pretty out there. Mighty... 170 00:21:04,889 --> 00:21:06,974 - Pretty. - Man 4: Mighty pretty. 171 00:21:07,141 --> 00:21:09,310 Right. 172 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 Uh, look, Nate? 173 00:21:11,687 --> 00:21:13,314 Nate, wake up, will you? 174 00:21:13,481 --> 00:21:16,025 That's it. I'm dreaming. 175 00:21:16,192 --> 00:21:18,486 Man 4: Artemis, come in. 176 00:21:18,652 --> 00:21:22,740 Well, Houston, we seem to have an unidentified flying object. 177 00:21:22,907 --> 00:21:24,325 Unidentified? 178 00:21:24,992 --> 00:21:27,119 Man 4: What does it look like? 179 00:21:27,286 --> 00:21:30,498 Well, a lot like a girl. 180 00:21:54,355 --> 00:21:57,858 - What kind of a creature are you? - Just a man. 181 00:21:58,609 --> 00:22:00,694 A man? 182 00:22:21,090 --> 00:22:22,424 An dy: Aah! 183 00:22:57,501 --> 00:23:00,212 What a fragile sort of life form this is. 184 00:23:25,571 --> 00:23:28,240 Nate: Houston, come in. Come in, Houston. 185 00:23:36,790 --> 00:23:38,125 Come in, Houston. Come in. 186 00:23:38,292 --> 00:23:39,960 Attempting manual liftoff. 187 00:23:40,127 --> 00:23:41,378 Can somebody hear me? 188 00:23:41,837 --> 00:23:43,672 Houston! 189 00:23:43,881 --> 00:23:45,799 Aah! Oh, come on. 190 00:23:48,677 --> 00:23:50,471 Nate: Come on, Houston! 191 00:23:51,347 --> 00:23:53,807 Oh, no. No! 192 00:23:54,308 --> 00:23:56,185 Somebody help me! 193 00:24:02,775 --> 00:24:05,778 - Artemis, Houston calling. Come in. - What's going on? 194 00:24:05,945 --> 00:24:09,365 - I don't know. We've lost contact. - So? 195 00:24:09,531 --> 00:24:11,241 Well, we really... 196 00:24:11,825 --> 00:24:13,661 Artemis, come in, please. 197 00:24:15,996 --> 00:24:19,708 All right, which one of you guys is using the hair dryer? 198 00:24:22,044 --> 00:24:26,882 Strange. I tore those metal fibers like paper. 199 00:24:27,049 --> 00:24:31,011 And what he did was amazing. 200 00:24:31,178 --> 00:24:35,599 - Something is happening. - Yes, to all of us. 201 00:24:37,810 --> 00:24:42,022 The closer we come to an atmosphere with only one sun... 202 00:24:42,189 --> 00:24:44,024 A yellow sun... 203 00:24:44,191 --> 00:24:48,153 The more our molecular density gives us unlimited powers. 204 00:24:48,320 --> 00:24:50,114 They come from there. 205 00:24:50,280 --> 00:24:52,282 A place called Houston. 206 00:24:52,449 --> 00:24:54,868 Then we will go there too... 207 00:24:55,035 --> 00:24:56,954 To rule. 208 00:24:57,413 --> 00:25:00,082 Finally, to rule. 209 00:25:10,551 --> 00:25:12,302 Man: Three-eighty-two, out. 210 00:25:13,220 --> 00:25:15,556 Three-eighty-three, out. 211 00:25:16,348 --> 00:25:18,600 Three-eighty-four, out. 212 00:25:19,560 --> 00:25:21,895 Three-eighty-five, out. 213 00:25:25,274 --> 00:25:27,568 Lights out, Luthor. 214 00:25:28,152 --> 00:25:30,404 I said, lights out. 215 00:25:32,948 --> 00:25:36,660 You guys are about 10 seconds away from solitary, you know that? 216 00:25:38,746 --> 00:25:40,789 I told you to... 217 00:25:56,263 --> 00:25:58,432 Freeze, freeze. 218 00:26:31,298 --> 00:26:33,217 Otis: Mr. Luthor. 219 00:26:34,551 --> 00:26:37,054 - How we gonna get over that wall? - How'd we get in? 220 00:26:37,846 --> 00:26:40,432 - We flew in here, remember? - That's how we'll get out. 221 00:26:40,599 --> 00:26:42,935 Oh, no, not that guy. 222 00:26:43,268 --> 00:26:44,311 Voice: Psst. 223 00:26:46,730 --> 00:26:48,482 Did you just go "psst"? 224 00:26:48,649 --> 00:26:51,819 I wish I had, Mr. Luthor, before we left. 225 00:26:52,027 --> 00:26:53,195 Voice: Psst. 226 00:26:53,445 --> 00:26:55,697 - Not that "psst," that "psst." - Oh. 227 00:26:55,906 --> 00:26:57,616 - Voice: Psst. - Psst. 228 00:26:59,076 --> 00:27:01,870 - Don't go "psst" when I go "psst." - You do it. 229 00:27:02,079 --> 00:27:03,622 - Voice: Psst. - Psst. 230 00:27:03,831 --> 00:27:07,543 - Psst. Psst. - Go out there and find it. 231 00:27:08,252 --> 00:27:12,714 - What am I looking for? - You'll know when you see it. 232 00:27:23,892 --> 00:27:26,603 I think I found it. 233 00:27:31,775 --> 00:27:33,652 What is it? 234 00:27:34,653 --> 00:27:37,531 It's a ladder, you dummy. 235 00:27:38,282 --> 00:27:40,742 - Otis: Hi, miss teschmacher. - Shh. 236 00:27:48,709 --> 00:27:49,877 Come on. 237 00:27:50,669 --> 00:27:54,298 Eve: Hurry up. Hurry up. 238 00:27:54,882 --> 00:27:57,092 Come on, hurry. 239 00:27:58,093 --> 00:28:00,470 Otis, hold that ladder. Hurry up. 240 00:28:00,637 --> 00:28:04,474 Man: Yard line, touchdown! Oh, what a beautiful play. 241 00:28:04,641 --> 00:28:07,394 But there's a marker downfield. It could be against... 242 00:28:12,983 --> 00:28:13,984 - Come up. - Come on. 243 00:28:14,193 --> 00:28:16,778 Here I come, Mr. Luthor. 244 00:28:18,405 --> 00:28:19,698 - Get off. Get off. - Otis! 245 00:28:21,533 --> 00:28:24,203 - Eve: We're sinking! - Get off, get off! 246 00:28:41,261 --> 00:28:43,430 Very good, miss teschmacher. Very good. 247 00:28:43,597 --> 00:28:46,308 - What am I doing here? Why am I here? - Miss teschmacher... 248 00:28:46,475 --> 00:28:48,352 Is this a philosophy seminar? 249 00:28:48,518 --> 00:28:50,270 - No. This is a getaway. - No. 250 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 - Getaway. - Right. 251 00:28:51,813 --> 00:28:54,858 It's ingenious. I don't know where you got the inspiration from. 252 00:28:55,025 --> 00:28:56,735 - I got it from you, Lex. - Ah. 253 00:28:57,653 --> 00:28:59,613 Hot air rises. 254 00:29:01,448 --> 00:29:03,200 Would you like to take a trip? 255 00:29:03,367 --> 00:29:05,619 A trip? A vacation. 256 00:29:05,786 --> 00:29:08,664 Lex, I can go shopping. I can buy a bikini. 257 00:29:08,830 --> 00:29:11,250 You thought about me in a bikini while in prison? 258 00:29:11,583 --> 00:29:13,919 No, I didn't, actually. 259 00:29:14,086 --> 00:29:17,339 I thought about you in a parka. 260 00:29:17,506 --> 00:29:19,633 You thought about me in a parka? 261 00:29:19,800 --> 00:29:22,052 You are sick, Lex. You are really sick. 262 00:29:22,803 --> 00:29:24,304 That's possible. 263 00:29:28,100 --> 00:29:29,893 North, miss teschmacher. 264 00:29:32,604 --> 00:29:34,147 Lex, north. 265 00:29:35,607 --> 00:29:37,818 That's what I said, due north. 266 00:29:38,235 --> 00:29:40,654 Eve: That's what you said. Lex: I know I said I said that. 267 00:29:40,821 --> 00:29:42,572 I just heard it. Eve: Yes, Lex. 268 00:29:42,739 --> 00:29:45,117 Lex: Don't repeat what I say when I say something. 269 00:29:45,284 --> 00:29:47,452 Eve: I won't repeat what you say. Lex: Okay, don't. 270 00:29:47,619 --> 00:29:49,871 Well, stop repeating me. 271 00:30:17,357 --> 00:30:19,192 Excuse me. 272 00:30:20,736 --> 00:30:25,907 If you'd like to carry Mrs. Smith over the threshold... 273 00:30:26,074 --> 00:30:27,868 It's sort of traditional. 274 00:30:28,035 --> 00:30:30,871 I can give you a hand if you have trouble lifting. 275 00:30:31,038 --> 00:30:34,541 - Oh. No, of course not. - Honey. Thanks, I'll walk. 276 00:30:34,708 --> 00:30:36,126 Certainly, dear. 277 00:30:46,511 --> 00:30:48,388 Lex: Mush! Mush! 278 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Eve: I am mushing. 279 00:30:53,894 --> 00:30:55,854 Lex: North, miss teschmacher. 280 00:30:56,021 --> 00:31:00,108 - North, north! - Eve: Yes, Lex. North. 281 00:31:27,511 --> 00:31:30,764 Oh, you must be wrong, Lex. This couldn't be his home way up here. 282 00:31:30,931 --> 00:31:32,641 "Wrong, Lex." 283 00:31:32,808 --> 00:31:36,395 Miss teschmacher, those are two words we do not use in the same sentence. 284 00:31:36,561 --> 00:31:39,439 Well, it's funny there's no front door. 285 00:31:39,606 --> 00:31:44,444 Miss teschmacher, "funny" is a person trying to smile without any teeth. 286 00:31:46,863 --> 00:31:47,906 Right. 287 00:31:54,413 --> 00:31:56,581 Eve: All right, come on, Lex. Come on. 288 00:31:56,748 --> 00:31:58,625 Lex: Move out of the way. Eve: Oh. 289 00:32:00,752 --> 00:32:02,462 - This way. - It's this way. 290 00:32:02,629 --> 00:32:04,381 Lex, it's this way. 291 00:32:04,548 --> 00:32:06,466 It's this way, Lex. 292 00:32:06,842 --> 00:32:09,970 - Come on. Come on. - Get off! 293 00:32:13,640 --> 00:32:15,225 Come on. 294 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 - Fantastic. - Fantastic. 295 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 It's fantastic! 296 00:32:36,163 --> 00:32:39,916 The construction goes far beyond any known architectural theory. 297 00:32:43,170 --> 00:32:45,464 - It's beautiful. - It's beautiful. 298 00:32:46,006 --> 00:32:47,340 - Lex. - I'll be all right. 299 00:32:47,507 --> 00:32:49,217 No, me. 300 00:32:53,013 --> 00:32:54,931 Lex: Why can't you be more careful? 301 00:32:57,350 --> 00:32:59,019 - It's beautiful. - Beautiful. 302 00:32:59,186 --> 00:33:01,605 - It has everything. - Wrong. 303 00:33:03,023 --> 00:33:07,194 - Why didn't you go before we left? - That was two days ago. 304 00:33:10,739 --> 00:33:12,365 Eve: Be careful, Lex. 305 00:33:15,202 --> 00:33:16,536 Get...! 306 00:33:17,537 --> 00:33:21,374 Frankly, I think this place is a little boring. It's all white. 307 00:33:21,541 --> 00:33:23,835 Why doesn't the guy put up some pictures? 308 00:33:24,002 --> 00:33:26,546 Maybe some bullfighting posters. 309 00:33:30,550 --> 00:33:32,969 Lex: Don't touch anything. Eve: Don't touch anything. 310 00:33:34,513 --> 00:33:37,557 - Ice. - I said, don't touch it. 311 00:33:38,308 --> 00:33:40,685 Lex: It's not ice. Eve: It looks like a crystal. 312 00:34:04,042 --> 00:34:08,880 The virtuous spirit has no need for thankful approval. 313 00:34:09,089 --> 00:34:11,258 - What the...? - Only the certain conviction... 314 00:34:11,424 --> 00:34:14,261 That what has been done is right. 315 00:34:14,469 --> 00:34:16,638 That's the old man. He looks just like the kid. 316 00:34:16,805 --> 00:34:19,015 - Are you the old man? - Ask him where the bathroom is. 317 00:34:19,182 --> 00:34:22,227 - Shh. - Develop such conviction in yourself. 318 00:34:22,477 --> 00:34:23,728 Are you here? 319 00:34:23,937 --> 00:34:27,941 - The human heart on your planet... - He's not here. 320 00:34:28,108 --> 00:34:32,445 It's a voice from the past. That's cute. That's really cute. Nice. 321 00:34:32,654 --> 00:34:34,614 Lies, monstrous deceptions. 322 00:34:37,951 --> 00:34:40,453 So much for moral rearmament. 323 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 Give me another crystal. 324 00:34:52,340 --> 00:34:55,885 Education crystal 108. Earth culture. 325 00:34:56,636 --> 00:35:00,682 A typical ode much loved by the people you will live among, Kai-El. 326 00:35:00,849 --> 00:35:03,476 Trees by Joyce kilmer. 327 00:35:04,060 --> 00:35:05,854 I think that I shall never see 328 00:35:06,021 --> 00:35:08,940 a poem as lovely as a tree. 329 00:35:10,859 --> 00:35:12,360 Come on, I like trees. 330 00:35:12,527 --> 00:35:15,030 So does your average cocker spaniel. Give me another. 331 00:35:23,330 --> 00:35:24,456 My son... 332 00:35:24,789 --> 00:35:26,625 - The man never ages. - Never ages. 333 00:35:26,791 --> 00:35:31,921 The time has come to tell you of the darkest episode in Krypton history. 334 00:35:32,130 --> 00:35:34,841 - Now, this I wanna hear. - Unfortunately... 335 00:35:35,008 --> 00:35:38,303 Even on our peaceful planet... 336 00:35:38,595 --> 00:35:40,847 There have appeared once in a great while... 337 00:35:41,014 --> 00:35:44,267 Certain antisocial elements. 338 00:35:44,601 --> 00:35:46,019 Deviants... 339 00:35:46,186 --> 00:35:48,104 What you call on earth "criminals." 340 00:35:48,355 --> 00:35:49,606 Criminals. 341 00:35:49,773 --> 00:35:52,275 Deviants. He was right in the first place. 342 00:35:52,442 --> 00:35:55,403 Though of course, we are not a penalty planet like earth... 343 00:35:55,570 --> 00:35:59,199 And these unhappy souls were almost always successfully transformed... 344 00:35:59,407 --> 00:36:02,285 - Into productive citizens. - You never heard of Lex Luthor? 345 00:36:02,452 --> 00:36:05,705 There were, however, three exceptions... Only three. 346 00:36:05,872 --> 00:36:08,583 Who proved impossible to rehabilitate. 347 00:36:08,792 --> 00:36:10,418 Aha. There's hope. 348 00:36:10,627 --> 00:36:12,754 Jor-El: Non, the destroyer. 349 00:36:12,921 --> 00:36:17,217 Unreasoning violence in the shape of a being. 350 00:36:18,134 --> 00:36:21,971 Ursa. Vicious, cruel, obsessed by a single-minded hatred... 351 00:36:22,180 --> 00:36:24,057 Which could never be deterred. 352 00:36:24,224 --> 00:36:26,309 And the one force that could unite them... 353 00:36:26,518 --> 00:36:31,064 The only one whose warped genius could harness these forces of evil: 354 00:36:31,231 --> 00:36:32,482 General Zod. 355 00:36:32,691 --> 00:36:35,527 - He looks kind of cute. - Jor-El: His intended insurrection... 356 00:36:35,735 --> 00:36:40,031 Was the most painful episode our people ever had to endure. 357 00:36:40,448 --> 00:36:42,534 But after a long and terrible battle... 358 00:36:43,118 --> 00:36:45,787 Peace and Harmony were once again restored. 359 00:36:45,954 --> 00:36:47,497 Kind of an anticlimax. 360 00:36:47,664 --> 00:36:51,042 We had, of course, no death penalty. 361 00:36:51,418 --> 00:36:53,002 Sensible enough. 362 00:36:53,545 --> 00:36:56,589 Jor-El: And so they were placed in the phantom zone... 363 00:37:00,927 --> 00:37:03,596 To be imprisoned for all eternity. 364 00:37:04,264 --> 00:37:07,517 I do not know what could be done if they were to escape. 365 00:37:08,184 --> 00:37:10,437 On Krypton, these villains were uncontrollable. 366 00:37:10,603 --> 00:37:15,358 On earth, each of them would have the identical powers... 367 00:37:16,276 --> 00:37:18,027 That you have. 368 00:37:20,780 --> 00:37:22,907 Lex: Think of it. Three super villains. 369 00:37:23,116 --> 00:37:25,952 All three with the same power he has. 370 00:37:26,119 --> 00:37:30,290 All three totally dedicated to corruption, violence, evil. 371 00:37:32,208 --> 00:37:35,128 They need a contact on earth. 372 00:37:35,295 --> 00:37:38,131 Someone who felt the same as they did, someone who... 373 00:37:38,298 --> 00:37:40,383 Had the same wonderful contempt for life, 374 00:37:40,508 --> 00:37:42,719 Liberty and the pursuit of happiness. 375 00:37:43,511 --> 00:37:45,680 Too true to be good. 376 00:37:46,890 --> 00:37:48,308 Right? 377 00:37:54,773 --> 00:37:57,567 - Miss teschmacher? - Eve: I found it. 378 00:38:00,361 --> 00:38:03,490 - Where's Jimmy Olsen when I need him? - Golly, isn't it beautiful? 379 00:38:03,656 --> 00:38:06,493 Yeah, it's gorgeous. Gorgeous. 380 00:38:06,701 --> 00:38:07,994 - Lois? - Yeah? 381 00:38:08,161 --> 00:38:12,999 Look. Everybody's holding hands. Maybe we should hold hands too, huh? 382 00:38:13,166 --> 00:38:16,252 - Here's my hand, Clark. Hold it. - Thanks. 383 00:38:17,086 --> 00:38:19,672 You know what? They're afraid to let go. 384 00:38:19,839 --> 00:38:22,759 - Why? - They let go, straight to the lawyer. 385 00:38:22,926 --> 00:38:25,804 Oh, I don't know about that. They look kind of happy to me. 386 00:38:25,970 --> 00:38:28,348 That's because you're blind, Clark. 387 00:38:28,765 --> 00:38:30,266 - Oh, yeah. - Here. 388 00:38:30,433 --> 00:38:32,268 - No, I've got it. No, I... - Yeah. Clark. 389 00:38:32,435 --> 00:38:35,647 You've gotta look after yourself. You've only got one pair of eyes. 390 00:38:37,649 --> 00:38:38,817 - Now, here. - Right. 391 00:38:38,983 --> 00:38:41,861 - Don't say I never did anything for you. - Thank you. 392 00:38:45,532 --> 00:38:46,950 Son! Excuse me, please. 393 00:38:47,116 --> 00:38:48,756 - Be careful. - Woman: What are you doing? 394 00:38:48,827 --> 00:38:50,829 Get down! Get down! 395 00:38:53,498 --> 00:38:57,001 You embarrass me here in front of everybody. 396 00:38:59,379 --> 00:39:02,882 Lois, did you see what almost happened there? That little boy... 397 00:39:03,633 --> 00:39:06,719 Hey, I'm hungry. You hungry? 398 00:39:06,886 --> 00:39:09,222 - Lois, you're amazing. - Why, because I'm hungry? 399 00:39:09,389 --> 00:39:13,226 No. Here you are standing in front of one of nature's most awesome spectacles... 400 00:39:13,393 --> 00:39:16,396 And you're thinking about food. Aren't you impressed? 401 00:39:16,563 --> 00:39:19,983 Clark, once a girl's seen Superman in action... 402 00:39:20,149 --> 00:39:22,652 Niagara Falls kind of leaves you cold, you know? 403 00:39:22,819 --> 00:39:24,571 Him again, huh? 404 00:39:25,655 --> 00:39:27,073 Oh, I'm sorry. 405 00:39:27,282 --> 00:39:29,576 I have a one-track mind, don't I? 406 00:39:29,742 --> 00:39:32,912 Well, my one-track mind is telling me that I'm hungry. 407 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 - Hot dog? - Hot dog. 408 00:39:34,372 --> 00:39:35,748 Hot dog. 409 00:39:35,915 --> 00:39:37,417 Could I have some orange juice? 410 00:39:37,584 --> 00:39:39,711 - Freshly squeezed. - Freshly squeezed, I know. 411 00:39:47,051 --> 00:39:49,053 Hey, mom. Look! 412 00:39:49,220 --> 00:39:51,222 Uh-huh. Yeah, honey. That's nice. 413 00:39:54,058 --> 00:39:57,270 Man 1: Okay, it's two mustard and relish, and... 414 00:40:01,232 --> 00:40:02,734 Oh, my god! 415 00:40:03,818 --> 00:40:05,403 Help! 416 00:40:05,570 --> 00:40:07,322 Lois: Help! 417 00:40:08,531 --> 00:40:10,783 Somebody help! 418 00:40:12,285 --> 00:40:14,037 Man 2: Do something! 419 00:40:20,919 --> 00:40:22,211 Man 3: Hey, Superman! 420 00:40:23,963 --> 00:40:25,757 Way to go, Superman! 421 00:40:29,135 --> 00:40:30,219 We got a great shot. 422 00:40:30,386 --> 00:40:33,389 What a nice man. Of course he's Jewish. 423 00:40:37,060 --> 00:40:38,519 Man 4: Incredible. 424 00:40:46,069 --> 00:40:48,363 - There you go. - Again, again! 425 00:40:48,529 --> 00:40:51,783 No, I'm sorry. Only one ride to a customer. 426 00:40:51,950 --> 00:40:55,912 - Superman. Superman, it's me, it's Lois! - Bye. 427 00:40:56,079 --> 00:40:58,289 Come here. You're gonna get it! 428 00:40:58,456 --> 00:41:01,876 - Woman: Give me a heart attack here. - It's me. It's Lois. 429 00:41:02,043 --> 00:41:04,212 It's Lois Lane. 430 00:41:04,796 --> 00:41:07,340 Well, hello and goodbye. 431 00:41:32,824 --> 00:41:36,119 So this is planet Houston. 432 00:41:38,329 --> 00:41:40,498 A very strange surface. 433 00:42:08,317 --> 00:42:09,610 - Oops. - Oh, my gosh. 434 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 Oh, that's all right. I just didn't hear you knock, that's all. 435 00:42:13,906 --> 00:42:17,410 The door wasn't even locked. Just anybody can walk in here. 436 00:42:17,577 --> 00:42:19,495 There you go putting yourself down again. 437 00:42:19,662 --> 00:42:22,498 - Oh, very funny. - No, really, I'm serious. 438 00:42:23,583 --> 00:42:25,293 Well, anyway... 439 00:42:25,460 --> 00:42:28,713 Here, a little something for the newlyweds' dinner tonight. 440 00:42:28,880 --> 00:42:31,549 Pansies. Clark, how... How different. 441 00:42:31,716 --> 00:42:34,052 Would you believe they grow wild all around here? 442 00:42:34,218 --> 00:42:36,679 You should see what they charge for roses at the gift shop. 443 00:42:36,846 --> 00:42:38,723 - I'll bet, huh? - Hm. 444 00:42:39,932 --> 00:42:41,642 - Um, you know something, Lois? - What? 445 00:42:41,809 --> 00:42:46,314 Well, you know, in spite of the unreality of all this... 446 00:42:46,522 --> 00:42:49,776 You know, posing as newlyweds for the sake of a newspaper story. 447 00:42:49,942 --> 00:42:51,986 Well, in spite of myself even... 448 00:42:52,153 --> 00:42:54,906 I'm kind of starting to feel like one in a way. 449 00:42:55,073 --> 00:42:58,659 - A newlywed, you? - Don't see why that should be so strange. 450 00:42:58,826 --> 00:43:00,453 I'm sorry. I didn't mean that. 451 00:43:00,661 --> 00:43:03,790 I mean, I'm sure there's thousands of girls who'd... 452 00:43:04,290 --> 00:43:06,084 Well, a few girls anyway. 453 00:43:06,250 --> 00:43:08,252 - Go ahead and say it. - Say what? 454 00:43:08,419 --> 00:43:12,131 That somehow you're not satisfied... 455 00:43:12,298 --> 00:43:14,717 Being here with me. Hm? 456 00:43:14,926 --> 00:43:19,764 That in some way I don't seem to shape up very well in your eyes. 457 00:43:19,931 --> 00:43:22,767 I don't have anything to apologize for. I'm a good reporter. 458 00:43:22,934 --> 00:43:26,979 No, I'm a very good reporter. And an even better friend to you. 459 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 - Stand up. - Stand up? 460 00:43:29,774 --> 00:43:31,234 Yeah, stand up, just for fun. 461 00:43:33,736 --> 00:43:37,365 Now, come here. Look at yourself. Just look at yourself. 462 00:43:38,366 --> 00:43:42,537 What we have here is a potentially aggressive, dynamite guy... 463 00:43:42,703 --> 00:43:44,330 Who can do anything he wants. 464 00:43:44,497 --> 00:43:47,208 I mean, it's not my fault you keep putting yourself down. 465 00:43:47,375 --> 00:43:49,377 - Oh, yeah? How? - Well, for starters... 466 00:43:49,544 --> 00:43:52,046 You slouch all the time. Here, stand up straight. 467 00:43:52,213 --> 00:43:53,798 There, that's better. 468 00:43:53,965 --> 00:43:57,426 And get yourself a jacket with a vent and shoes that don't lace up... 469 00:43:57,593 --> 00:44:01,389 And a shirt with a little color or a pattern or something. 470 00:44:01,556 --> 00:44:04,183 And a bow tie that doesn't look like a letter opener. 471 00:44:04,350 --> 00:44:06,602 All right, Lois. All right. 472 00:44:06,769 --> 00:44:10,189 - We've been through this, haven't we? - Yes. 473 00:44:11,023 --> 00:44:15,111 I know where this is all leading to. Um... 474 00:44:15,361 --> 00:44:18,156 And I'm sorry. I mean, I'm sorry... 475 00:44:18,322 --> 00:44:21,200 But no matter how hard I try, I just... 476 00:44:21,367 --> 00:44:23,911 Just... just never will be him. 477 00:44:24,078 --> 00:44:25,454 Him who? 478 00:44:25,621 --> 00:44:29,125 "Him who"? Him Superman. 479 00:44:29,292 --> 00:44:32,545 Now, I can't help the fact that you seem to think that you love him. 480 00:44:32,712 --> 00:44:36,382 That's something I'll have to live with. But darn it, Lois, that's enough. 481 00:44:37,508 --> 00:44:40,052 Maybe I just can't stand the competition anymore. 482 00:44:40,219 --> 00:44:43,556 And just maybe you've been the competition all along. 483 00:44:43,764 --> 00:44:46,142 Lois, I've never been particularly good at riddles. 484 00:44:46,309 --> 00:44:48,561 Let me make this one really easy for you. 485 00:44:48,811 --> 00:44:50,438 Why, with thousands of children... 486 00:44:50,521 --> 00:44:52,732 Potentially falling off something lethal... 487 00:44:52,899 --> 00:44:56,777 All around the world, would Superman be in Niagara Falls today? 488 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 Why not the Grand Canyon? 489 00:44:58,529 --> 00:45:02,366 - Ask the child's family. They would know. - Why is it always when I'm with you... 490 00:45:02,533 --> 00:45:05,995 Until Superman appears? And then you seem to disappear. 491 00:45:06,162 --> 00:45:09,916 - Very conveniently, it seems to me. - I was out for hot dogs. For Pete's sake... 492 00:45:10,082 --> 00:45:12,793 Uh-huh. When Superman appeared, I looked at that hot dog stand... 493 00:45:12,960 --> 00:45:14,170 And you were gone. 494 00:45:14,337 --> 00:45:15,546 - I was... - Nowhere. 495 00:45:17,089 --> 00:45:19,050 I can't help it if I had to go to the... 496 00:45:19,884 --> 00:45:22,094 You are Superman, aren't you? 497 00:45:22,261 --> 00:45:25,765 Lois, look, we've been through these hallucinations of yours before. 498 00:45:25,973 --> 00:45:27,642 Can't you see what you almost did? 499 00:45:27,808 --> 00:45:30,186 Throwing yourself off a building 30 stories high? 500 00:45:30,353 --> 00:45:32,688 Can't you see the tragic mistake you almost made? 501 00:45:32,855 --> 00:45:36,692 Yeah, I made a mistake. I made a mistake because... 502 00:45:38,569 --> 00:45:40,571 I risked my life instead of yours. 503 00:45:40,738 --> 00:45:42,782 Lois, don't be insane. 504 00:45:42,949 --> 00:45:46,160 And don't fall down because you're just gonna have to get up again. 505 00:45:46,369 --> 00:45:48,412 Lois, now, don't be crazy now. Lois! 506 00:46:01,300 --> 00:46:02,468 It is you. 507 00:46:08,724 --> 00:46:11,769 I guess I've known this for the longest time. 508 00:46:14,647 --> 00:46:16,440 You realize, of course... 509 00:46:16,607 --> 00:46:19,610 If you'd been wrong, Clark Kent would have been killed. 510 00:46:21,487 --> 00:46:22,738 With a blank? 511 00:46:27,118 --> 00:46:28,286 Gotcha. 512 00:46:52,643 --> 00:46:55,354 A primitive sort of life form. 513 00:47:04,488 --> 00:47:05,698 Did you see that? 514 00:47:07,033 --> 00:47:09,201 Did you see what I did? 515 00:47:09,368 --> 00:47:11,954 I have powers beyond reason here. 516 00:47:12,246 --> 00:47:14,081 We all have them, my dear. 517 00:47:56,499 --> 00:47:59,627 - Wow, this is your home? - No. 518 00:47:59,794 --> 00:48:02,880 Actually, I live in the city, about three blocks from you. 519 00:48:04,340 --> 00:48:06,675 Clark: No, this is a very special place for me. 520 00:48:06,842 --> 00:48:09,136 I wanted you to see it. 521 00:48:09,553 --> 00:48:11,764 Listen, you warm enough? 522 00:48:13,015 --> 00:48:15,101 I guess I should be freezing, but I'm not. 523 00:48:17,061 --> 00:48:19,230 Come on, let me show you. 524 00:48:38,165 --> 00:48:39,375 Man: I don't know. 525 00:48:40,292 --> 00:48:43,504 From the look of them, I'll bet $10 they're from Los Angeles. 526 00:48:52,847 --> 00:48:56,725 Hey, you hippies, get your butts off the road! 527 00:48:57,101 --> 00:49:00,187 I like the globe. It flashes red like our Krypton sun. 528 00:49:00,604 --> 00:49:02,815 Zod: But not this irritating noise. 529 00:49:03,482 --> 00:49:05,317 Make way. 530 00:49:06,152 --> 00:49:07,945 Did I hear right? 531 00:49:08,112 --> 00:49:09,905 That son of a bitch give me an order? 532 00:49:10,448 --> 00:49:12,450 Duane, you take care of it. 533 00:49:17,496 --> 00:49:20,249 Just what in the hell do you think you're doing here? 534 00:49:20,416 --> 00:49:22,460 What is this symbol? 535 00:49:22,626 --> 00:49:24,420 Do you follow another leader? 536 00:49:24,587 --> 00:49:26,922 Follow the leader? 537 00:49:28,090 --> 00:49:30,468 Holy skunk sweat. 538 00:49:30,634 --> 00:49:32,803 - All right. - A weapon of some sort. 539 00:49:42,688 --> 00:49:44,398 How the hell did you do that? 540 00:49:52,072 --> 00:49:53,491 Jesus h. Christ. 541 00:49:56,035 --> 00:49:59,413 - Mm. That was good. - I thought we might... 542 00:50:00,873 --> 00:50:03,501 Abandon the orange juice for once. 543 00:50:10,883 --> 00:50:13,552 - Here, cheers. - Cheers. 544 00:50:17,848 --> 00:50:20,935 Must be tough being Clark Kent, isn't it? 545 00:50:21,310 --> 00:50:24,063 No. No, I really... 546 00:50:24,230 --> 00:50:26,398 I really like it sometimes. 547 00:50:26,565 --> 00:50:28,734 Even though I do make a fool of myself. 548 00:50:30,402 --> 00:50:34,823 But, you know, if it weren't for him, I never would have met you. 549 00:50:36,742 --> 00:50:40,204 But he is you. 550 00:50:40,955 --> 00:50:44,291 - It's kind of confusing. - Not to me, it isn't. 551 00:50:44,542 --> 00:50:45,960 For the first time in my life... 552 00:50:46,669 --> 00:50:48,170 Everything's clear. 553 00:50:51,757 --> 00:50:53,342 This is east Houston, Idaho... 554 00:50:53,425 --> 00:50:55,135 Another middle-American town... 555 00:50:55,219 --> 00:50:56,845 That middle america had forgotten. 556 00:50:56,971 --> 00:51:01,183 But today, the population... Exaggerated reports put it at 123. 557 00:51:01,350 --> 00:51:02,768 Has increased by three. 558 00:51:02,935 --> 00:51:05,980 And these three new arrivals bring destruction in their wake. 559 00:51:06,146 --> 00:51:08,857 As I look west into east Houston this morning... 560 00:51:09,024 --> 00:51:10,776 I see a town gripped with fear. 561 00:51:10,943 --> 00:51:14,363 Woman: Who's the guy? Get that guy. Follow the guy. 562 00:51:14,530 --> 00:51:18,867 Man 1: Who's the big guy? Okay, yeah, we've got a... 563 00:51:19,201 --> 00:51:20,911 You got that? Zod: No. 564 00:51:24,206 --> 00:51:27,209 - Man 2: That's fine. - Man 3: Wiggle it. 565 00:51:27,293 --> 00:51:29,128 Who else is seeing this? 566 00:51:29,295 --> 00:51:33,132 Well, with this satellite linkup, just about everybody. The whole planet. 567 00:51:33,299 --> 00:51:35,509 The whole planet Houston? 568 00:51:35,676 --> 00:51:39,054 Earth. The whole planet earth. 569 00:51:41,348 --> 00:51:43,434 You may continue. 570 00:51:43,601 --> 00:51:47,271 As the extraordinary story continues... 571 00:51:48,188 --> 00:51:50,316 - Enough of this man. - As this extraordinary... 572 00:51:50,482 --> 00:51:53,944 If the whole planet is watching, let's show them something interesting. 573 00:51:54,111 --> 00:51:56,822 Man 4: Throw down your arms and surrender! 574 00:51:57,406 --> 00:51:59,867 This is an order. 575 00:52:01,910 --> 00:52:05,497 General Zod does not take orders. He gives them. 576 00:52:27,853 --> 00:52:30,773 He was in the line of that fire and nothing happened to him. 577 00:52:30,939 --> 00:52:33,275 I haven't seen the likes of this since Superman. 578 00:52:34,193 --> 00:52:35,944 Man: Yes? Yes. 579 00:52:36,111 --> 00:52:38,322 The newsbeat control room has informed... 580 00:52:38,405 --> 00:52:40,866 Me that a fleet of helicopter gunships is... 581 00:52:41,033 --> 00:52:44,536 - Mr. President, sir, can't we...? - There's nothing anybody can do. 582 00:52:44,703 --> 00:52:47,039 They have such powers, nothing can stop them. 583 00:52:47,206 --> 00:52:48,624 Where's Superman? 584 00:52:48,791 --> 00:52:51,877 Where is he? Why doesn't he do something? 585 00:53:04,264 --> 00:53:05,474 Man: Fire again. 586 00:53:07,768 --> 00:53:09,228 Fire again. 587 00:53:12,481 --> 00:53:15,943 Look. They need machines to fly. 588 00:53:16,735 --> 00:53:19,405 Man: Banking now. Zod: What bravery. 589 00:53:19,738 --> 00:53:23,742 Be nice to them, my dear. Blow them a kiss. 590 00:53:26,662 --> 00:53:29,373 Man: Rockets ready. Coming in on target. Wait, wait. 591 00:53:31,458 --> 00:53:32,668 We 're out of control. 592 00:53:34,795 --> 00:53:38,090 We 're coming in, coming down. Can't control it! 593 00:53:38,257 --> 00:53:39,508 We 're coming down. 594 00:53:45,514 --> 00:53:47,433 I win. 595 00:53:48,809 --> 00:53:50,936 I always win. 596 00:53:52,062 --> 00:53:55,399 Is there no one on this planet to even challenge me? 597 00:54:15,377 --> 00:54:16,837 Come fonivard. 598 00:54:17,171 --> 00:54:19,089 Your general wishes to speak. 599 00:54:19,339 --> 00:54:23,594 I am general Zod, your ruler. 600 00:54:24,928 --> 00:54:28,974 Zod: Yes, today begins a new order! 601 00:54:29,224 --> 00:54:31,685 Your lands, your possessions... 602 00:54:31,852 --> 00:54:36,815 Your very lives will gladly be given in tribute to me. 603 00:54:37,357 --> 00:54:39,526 In return for your obedience... 604 00:54:39,693 --> 00:54:42,362 You will enjoy my generous protection. 605 00:54:42,529 --> 00:54:46,408 In other words, you will be allowed to live. 606 00:54:48,911 --> 00:54:51,914 So you are a general? 607 00:54:52,956 --> 00:54:55,125 And who is your superior? 608 00:54:55,876 --> 00:55:01,006 - I answer only to the president. - And he will answer to me. 609 00:55:02,299 --> 00:55:06,094 Or all of his cities will end up like this one. 610 00:55:12,100 --> 00:55:15,729 President: Thousands of hours to create, and they defaced it in seconds. 611 00:55:15,896 --> 00:55:19,024 Imagine what they'll do to the world if we resist. 612 00:55:22,945 --> 00:55:26,281 Jor-El: The people of your planet are well-pleased with you, Kai-El. 613 00:55:26,448 --> 00:55:30,202 You have served them faithfully, and they are grateful for it. 614 00:55:32,079 --> 00:55:37,125 And yet you have returned to reason with me once again. 615 00:55:39,586 --> 00:55:42,548 My son, I have tried to anticipate your eve/y question. 616 00:55:42,714 --> 00:55:44,550 This was one I 'd... 617 00:55:46,009 --> 00:55:47,928 I'd hoped you would not ask. 618 00:55:51,098 --> 00:55:54,893 My attachment, um... 619 00:55:55,102 --> 00:56:00,399 The feelings which I have developed for a certain human being... 620 00:56:00,732 --> 00:56:03,068 Have deeply affected me, father. 621 00:56:03,235 --> 00:56:04,695 You cannot serve humanity... 622 00:56:04,862 --> 00:56:07,698 By investing your time and emotion in one human being... 623 00:56:07,865 --> 00:56:09,992 At the expense of the rest. 624 00:56:10,200 --> 00:56:14,997 - The concepts are mutally exclusive. - And... 625 00:56:16,790 --> 00:56:21,003 If I no longer wish to serve humanity... 626 00:56:21,920 --> 00:56:25,382 Is this how you repay their gratitude? 627 00:56:25,549 --> 00:56:29,344 By abandoning the weak, the defenseless, the needy... 628 00:56:29,511 --> 00:56:32,139 For the sake of your selfish pursuits? 629 00:56:32,347 --> 00:56:35,767 Selfish? After all I've done for them? 630 00:56:35,934 --> 00:56:38,562 Will there ever come a time when I've served enough? 631 00:56:38,729 --> 00:56:41,273 At least they get a chance for happiness. 632 00:56:41,440 --> 00:56:44,109 I only ask as much, no more. 633 00:56:44,818 --> 00:56:47,529 Yours is a higher happiness. 634 00:56:47,696 --> 00:56:52,075 The fulfillment of your mission, an inspiration you must have felt. 635 00:56:52,659 --> 00:56:55,621 You must have felt that happiness within you. 636 00:56:55,913 --> 00:56:59,041 My son, surely you cannot deny that feeling. 637 00:56:59,416 --> 00:57:02,753 No, I cannot... 638 00:57:03,462 --> 00:57:07,299 Any more than I can deny the other, which is stronger in me, father. 639 00:57:08,717 --> 00:57:09,968 So much stronger. 640 00:57:15,974 --> 00:57:18,101 Is there no way then, father? 641 00:57:18,727 --> 00:57:20,187 Must I finally be denied... 642 00:57:20,270 --> 00:57:22,689 The one thing in life which I truly desire? 643 00:57:24,358 --> 00:57:27,152 If you will not be Kai-El... 644 00:57:27,527 --> 00:57:29,488 If you will live as one of them... 645 00:57:30,030 --> 00:57:32,032 Love their kind as one of them... 646 00:57:32,616 --> 00:57:34,826 Then it follows that you must... 647 00:57:35,494 --> 00:57:37,621 Become one of them. 648 00:58:06,108 --> 00:58:07,734 This crystal chamber... 649 00:58:07,901 --> 00:58:11,947 Has in it the harnessed rays of the red sun of Krypton. 650 00:58:12,447 --> 00:58:13,865 Once exposed to them... 651 00:58:14,032 --> 00:58:17,536 All your great powers on earth will disappear. 652 00:58:18,495 --> 00:58:19,997 Forever. 653 00:58:20,664 --> 00:58:22,708 Once this is done, there's no going back. 654 00:58:24,209 --> 00:58:26,545 You will feel like an ordinary man. 655 00:58:27,587 --> 00:58:30,674 And you can be harmed like an ordinary man. 656 00:58:32,884 --> 00:58:34,720 Think, kal-ei. 657 00:58:36,179 --> 00:58:37,848 I beg you. 658 00:58:41,768 --> 00:58:43,020 I love her. 659 00:59:01,079 --> 00:59:02,581 Think, kal-ei. 660 01:00:59,364 --> 01:01:01,032 Come on. Come on. 661 01:01:11,918 --> 01:01:13,128 Man: Look out! Aah! 662 01:02:04,346 --> 01:02:06,264 You are the one they call president? 663 01:02:10,727 --> 01:02:14,606 I see you are practiced in worshipping things that fly. 664 01:02:18,526 --> 01:02:20,695 Rise before Zod. 665 01:02:24,658 --> 01:02:27,619 Now, kneel before Zod. 666 01:02:41,841 --> 01:02:43,385 Zod: You are not the president. 667 01:02:43,677 --> 01:02:48,473 No one who leads so many could possibly kneel so quickly. 668 01:02:48,640 --> 01:02:50,433 President: I am the man they are protecting. 669 01:02:51,768 --> 01:02:53,645 I am the president. 670 01:02:54,562 --> 01:02:56,773 I'll kneel before you if it will save lives. 671 01:02:57,232 --> 01:02:58,984 It will. 672 01:02:59,150 --> 01:03:01,695 Starting with your own. 673 01:03:05,407 --> 01:03:08,618 What a backward planet this must be... 674 01:03:09,035 --> 01:03:11,871 Where the men wear the ribbons... 675 01:03:12,414 --> 01:03:14,040 And the jewelry. 676 01:03:29,556 --> 01:03:32,767 I do for the sake of the people of the world. 677 01:03:32,934 --> 01:03:36,938 But there is one man here on earth who will never kneel before you. 678 01:03:37,230 --> 01:03:40,525 Who is this imbecile? Where is he? 679 01:03:40,692 --> 01:03:42,694 I wish I knew. 680 01:03:47,032 --> 01:03:48,366 Oh, god. 681 01:03:48,867 --> 01:03:50,410 Zod. 682 01:03:53,038 --> 01:03:54,497 Clark: Hey. 683 01:03:54,664 --> 01:03:57,208 You're awfully quiet over there. 684 01:03:57,417 --> 01:04:02,213 Lois: Hm? Oh. Yeah, I was just thinking... 685 01:04:02,380 --> 01:04:05,884 I can't believe what you've given up for me. 686 01:04:06,718 --> 01:04:10,138 Clark: Are you kidding? I didn't do it for you, Lois, I did it for us. 687 01:04:10,847 --> 01:04:13,892 Lois: See, I told you there'd be a hot dog place somewhere. 688 01:04:14,059 --> 01:04:18,021 Clark: Okay. It sure takes longer when you can't fly. 689 01:04:18,188 --> 01:04:19,898 Lois: Hurry up. 690 01:04:20,065 --> 01:04:21,983 Come on. Clark: Okay. 691 01:04:25,195 --> 01:04:27,530 Lois: Come on, it's my treat. Come on. 692 01:04:31,242 --> 01:04:33,620 Oh, boy, it's Mr. Wonderful. 693 01:04:35,246 --> 01:04:37,540 Thank you. 694 01:04:39,751 --> 01:04:42,504 - Do you have a men's room? - Yeah. Right in the corner. 695 01:04:42,670 --> 01:04:45,215 - Want to sit down? - Yeah. 696 01:04:47,175 --> 01:04:48,676 Hi, what would you folks like? 697 01:04:48,843 --> 01:04:52,430 I'd like a cheeseburger with everything on it, and a coke... 698 01:04:52,597 --> 01:04:56,267 An order of fries and a side salad, please. 699 01:04:57,310 --> 01:05:00,313 - And for you, sir? - I'll think about it when I get back. 700 01:05:00,480 --> 01:05:02,023 Right. That's one cheeseburger... 701 01:05:02,273 --> 01:05:04,943 - Steak and eggs, over easy, coffee. - Lois: Can I have my coke? 702 01:05:05,110 --> 01:05:06,861 Coming right up. 703 01:05:07,237 --> 01:05:10,740 - I'm sorry, that seat's taken. - It is now, sweetheart. 704 01:05:11,866 --> 01:05:13,827 Can I buy you something to eat? 705 01:05:14,494 --> 01:05:16,204 No, thank you. 706 01:05:17,122 --> 01:05:19,416 Excuse me. I think you're sitting in my seat. 707 01:05:20,250 --> 01:05:22,752 Your seat's in there, four-eyes. 708 01:05:25,755 --> 01:05:29,634 Gee, I think perhaps somebody ought to teach you some manners, sir. 709 01:05:30,760 --> 01:05:33,263 Yeah? Well, let me know when he comes in. 710 01:05:33,430 --> 01:05:35,932 - Look, Clark, we can just... - Honey. 711 01:05:37,225 --> 01:05:39,644 Excuse me, sir, would you care to step outside? 712 01:05:39,811 --> 01:05:42,564 I said, excuse me, sir, would you care to step outside? 713 01:05:45,817 --> 01:05:48,570 Now, listen, rocky, your steak's coming right up. 714 01:05:49,154 --> 01:05:52,907 Keep it on the flame, Ron. This is just a minute steak. 715 01:05:54,159 --> 01:05:55,702 After you. 716 01:05:56,369 --> 01:05:58,246 Lois: Clark. Clark: It's all right, honey. 717 01:06:01,541 --> 01:06:02,667 Clark! 718 01:06:04,836 --> 01:06:06,296 You all right, fella? 719 01:06:06,463 --> 01:06:09,215 He's gonna be fine, just give me that. 720 01:06:09,549 --> 01:06:13,094 - Clark? - Blood. It's my blood. 721 01:06:13,928 --> 01:06:18,141 I think maybe we ought to hire a bodyguard from now on. 722 01:06:18,308 --> 01:06:21,769 I don't want a bodyguard. I want the man I fell in love with. 723 01:06:21,936 --> 01:06:24,063 I know that, Lois. 724 01:06:24,230 --> 01:06:26,483 I wish he were here. 725 01:06:32,155 --> 01:06:33,865 Clark. 726 01:06:35,241 --> 01:06:38,495 Boy, you just don't have enough sense to stay down, do you? 727 01:06:45,460 --> 01:06:49,672 Lois: You... you... you are no good. 728 01:06:50,381 --> 01:06:52,592 Settle down! 729 01:06:53,176 --> 01:06:55,595 I don't like your meat anyway. 730 01:06:57,764 --> 01:06:59,641 Oh, god. 731 01:07:06,731 --> 01:07:09,692 Clark? Clark? 732 01:07:09,859 --> 01:07:11,653 Clark, can you get up? 733 01:07:11,861 --> 01:07:14,531 - All right. Come on. I got you. - Go slow. Go slow. 734 01:07:14,739 --> 01:07:16,491 Lois: Try and get up in that chair. 735 01:07:18,326 --> 01:07:20,995 - Sit down. - I'm all right. I'm all right. 736 01:07:22,413 --> 01:07:26,042 Okay, everybody, he's all right. Just relax. We'll have some fresh coffee. 737 01:07:26,209 --> 01:07:28,503 I'll turn the box on. 738 01:07:29,337 --> 01:07:32,173 Man: We interrupt this program for an urgent message... 739 01:07:32,340 --> 01:07:35,260 From the president of the United States. 740 01:07:35,468 --> 01:07:37,804 President: This is your president. 741 01:07:38,096 --> 01:07:42,934 On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world... 742 01:07:43,434 --> 01:07:46,145 With whom I have today consulted... 743 01:07:46,688 --> 01:07:49,440 I hereby abdicate... 744 01:07:49,691 --> 01:07:53,945 All authority and control over this planet... 745 01:07:54,487 --> 01:07:56,030 To general Zod. 746 01:07:56,823 --> 01:07:58,032 Zod. 747 01:07:58,199 --> 01:08:01,744 Only by strict compliance with all his directions... 748 01:08:02,537 --> 01:08:06,499 Will the lives of innocent millions be spared. 749 01:08:07,041 --> 01:08:08,626 Superman, can you hear me? 750 01:08:08,793 --> 01:08:12,589 - Superman, where...? - Who is this Superman? 751 01:08:12,755 --> 01:08:18,803 - You'll find out. And when you do... - Come to me, Superman, if you dare. 752 01:08:18,970 --> 01:08:20,597 Zod: I defy you. 753 01:08:20,763 --> 01:08:24,225 Come! Come and kneel before Zod. 754 01:08:29,647 --> 01:08:31,441 - Here? When? - When? 755 01:08:31,608 --> 01:08:35,361 Where the hell have you been, Mac? On a desert island? 756 01:08:38,114 --> 01:08:39,824 I have to go back. 757 01:08:39,991 --> 01:08:41,993 You can't go back. 758 01:08:42,160 --> 01:08:44,662 - There's no way now. - I have to. 759 01:08:44,829 --> 01:08:48,041 I've gotta try, damn it. I've gotta try something, anything. 760 01:08:48,207 --> 01:08:51,085 It's not your fault. 761 01:08:51,252 --> 01:08:54,672 You didn't know this was gonna happen. 762 01:08:56,049 --> 01:08:57,884 He knew. 763 01:08:58,051 --> 01:09:00,345 I heard him. 764 01:09:00,511 --> 01:09:02,764 I just didn't listen. 765 01:09:19,405 --> 01:09:22,033 You're master of all you survey. 766 01:09:22,200 --> 01:09:24,160 And so I was yesterday. 767 01:09:24,327 --> 01:09:26,829 And the day before. 768 01:09:40,760 --> 01:09:41,969 Lex: Hello, there. 769 01:09:43,554 --> 01:09:45,431 Lex Luthor. 770 01:09:47,850 --> 01:09:49,977 Lex Luthor. 771 01:09:50,436 --> 01:09:53,356 You've heard the name? The greatest criminal mind on earth. 772 01:09:53,898 --> 01:09:56,526 I told you this was a puny planet. 773 01:09:56,693 --> 01:09:58,319 Waitjust a moment. 774 01:09:58,486 --> 01:10:01,614 Wait until you get to know me better. Will you, please? 775 01:10:01,781 --> 01:10:05,493 Wait. Look, I can give you anything you want. 776 01:10:05,660 --> 01:10:07,662 I can give you the brass ring... 777 01:10:07,829 --> 01:10:12,583 The unlimited freedom to maim, kill, destroy. 778 01:10:13,084 --> 01:10:17,672 Plus, Lex Luthor's keen mind. Lex Luthor's savvy. 779 01:10:17,839 --> 01:10:22,176 Lex Luthor's career guidance. Lex Luthor's school of better... 780 01:10:24,095 --> 01:10:26,556 We have all of this without you. 781 01:10:27,348 --> 01:10:29,517 You cannot bargain with what you don't have. 782 01:10:30,226 --> 01:10:32,395 Magnificent one... 783 01:10:33,354 --> 01:10:36,774 What I am bargaining with is what you do not have. 784 01:10:36,941 --> 01:10:38,276 The son of jor-ei. 785 01:10:42,113 --> 01:10:44,407 The son of jor-ei? 786 01:10:44,782 --> 01:10:46,284 I said that, didn't I? 787 01:10:46,784 --> 01:10:49,454 Jorโ€”ei, ourjailer? 788 01:10:49,662 --> 01:10:51,831 No, Jor-El, the baseball player. 789 01:10:51,998 --> 01:10:54,000 Yes, jor-ei, yourjailer. 790 01:10:54,292 --> 01:10:57,795 - The son of jor-ei? On this planet? - Lex: Aye. 791 01:10:58,004 --> 01:11:00,590 Possibly you know him better by his nom de voyage... 792 01:11:00,757 --> 01:11:03,843 Or his name he travels under: 793 01:11:04,010 --> 01:11:05,803 - Superman. - Ah. 794 01:11:08,139 --> 01:11:09,807 So this is Superman. 795 01:11:11,100 --> 01:11:12,393 How do you know of jor-ei? 796 01:11:12,602 --> 01:11:17,023 My fullness, as I explained to you before... 797 01:11:18,024 --> 01:11:19,567 I'm about the best there is. 798 01:11:19,776 --> 01:11:21,068 Revenge. 799 01:11:21,235 --> 01:11:23,237 We will kill the son of ourjailer. 800 01:11:23,404 --> 01:11:26,365 - Revenge. - Revenge! Now we're cooking. 801 01:11:26,574 --> 01:11:28,576 - He flies, then? - Constantly. 802 01:11:28,743 --> 01:11:30,787 - He has powers as we do? - Certainly. 803 01:11:30,953 --> 01:11:35,291 But, magnificent one... 804 01:11:35,458 --> 01:11:38,294 He's just one... 805 01:11:38,461 --> 01:11:41,005 Where you are three. 806 01:11:41,756 --> 01:11:45,176 - Or four, if you count him twice. - We will bring him to his knees. 807 01:11:48,679 --> 01:11:49,931 Lex: First, you must find him. 808 01:11:50,223 --> 01:11:53,518 And Lex baby is the only one who knows where he is. 809 01:11:55,061 --> 01:11:57,563 What do you want? 810 01:11:57,772 --> 01:11:59,899 Well, general... 811 01:12:00,066 --> 01:12:02,652 The world is a big place. 812 01:12:02,819 --> 01:12:05,238 Thank goodness... 813 01:12:05,404 --> 01:12:07,365 My needs are small. 814 01:12:08,825 --> 01:12:14,664 As it turns out, I have this affinity for beachfront property. 815 01:12:16,374 --> 01:12:18,876 What do you want? 816 01:12:19,043 --> 01:12:20,837 Australia. 817 01:12:52,368 --> 01:12:53,911 Hey. 818 01:12:56,622 --> 01:13:01,085 Listen... hey, come on, where are you...? Please! 819 01:13:01,752 --> 01:13:04,005 Aw... oh! 820 01:13:38,664 --> 01:13:40,291 Father? 821 01:13:42,919 --> 01:13:44,962 If you can hear me... 822 01:13:46,631 --> 01:13:48,549 I failed. 823 01:13:50,968 --> 01:13:52,845 I failed you... 824 01:13:53,137 --> 01:13:54,931 I failed myself... 825 01:13:56,807 --> 01:13:58,893 And all humanity. 826 01:14:01,812 --> 01:14:03,981 I've traded my birthright... 827 01:14:05,066 --> 01:14:09,862 For a life of submission in a world that's now ruled by your enemies. 828 01:14:11,572 --> 01:14:14,075 There's nobody left to help them now... 829 01:14:14,867 --> 01:14:16,827 The people of the world. 830 01:14:17,870 --> 01:14:19,914 Not since I... 831 01:15:35,031 --> 01:15:39,618 Listen carefully, my son, for we shall never speak again. 832 01:15:41,495 --> 01:15:44,081 If you hear me now... 833 01:15:44,248 --> 01:15:47,293 Then you have made use of the only means left to you: 834 01:15:48,210 --> 01:15:52,131 The crystal source through which our communications begun. 835 01:15:53,090 --> 01:15:55,509 The circle is now complete. 836 01:15:55,885 --> 01:15:59,096 You have made a dreadful mistake, Kai-El. 837 01:16:02,475 --> 01:16:06,020 You did this of your own free will... 838 01:16:06,562 --> 01:16:09,356 In spite of all I could say to dissuade you. 839 01:16:11,650 --> 01:16:13,277 I, uh... 840 01:16:13,444 --> 01:16:17,948 Now you have returned to me for one last chance to redeem yourself. 841 01:16:18,115 --> 01:16:22,995 This too finally I have anticipated, my son. 842 01:16:25,664 --> 01:16:27,833 Look at me, Kai-El. 843 01:16:30,294 --> 01:16:34,882 Once before when you were small, I died... 844 01:16:36,133 --> 01:16:39,095 While giving you a chance for life. 845 01:16:40,221 --> 01:16:44,183 And now, even though it will exhaust the final energy left within me... 846 01:16:44,892 --> 01:16:46,727 Father, no. 847 01:16:48,229 --> 01:16:50,689 Look at me, Kai-El. 848 01:16:53,442 --> 01:16:58,239 The Kryptonian prophecy will be at last fulfilled. 849 01:16:58,531 --> 01:17:04,078 The son becomes the father, the father becomes the son. 850 01:17:08,582 --> 01:17:12,503 Farewell forever, Kai-El. 851 01:17:15,756 --> 01:17:18,217 Remember me, my son. 852 01:17:48,247 --> 01:17:49,874 My son. 853 01:18:20,779 --> 01:18:24,241 Harold. Coffee, black, no sugar. 854 01:18:24,408 --> 01:18:27,536 Black, no sug... yeah. Yeah. 855 01:18:28,412 --> 01:18:29,955 Who's paying, huh? 856 01:18:30,998 --> 01:18:33,751 No, no! There's three of them. That cockamamie general... 857 01:18:33,918 --> 01:18:38,047 And a big truck with hair and a broad that looks like the queen of the runway. 858 01:18:38,214 --> 01:18:42,927 They can fly and see through things. Anything Superman can do, they can do. 859 01:18:43,427 --> 01:18:45,721 Where is he, anyway? 860 01:18:45,930 --> 01:18:47,932 Maybe he hasn't heard about it yet, chief. 861 01:18:48,098 --> 01:18:50,267 - Maybe... - Maybe he's just run out of guts. 862 01:18:50,434 --> 01:18:53,062 - No sugar. And don't call me "chief." - He'll be here. 863 01:18:53,229 --> 01:18:56,774 - If there's any way at all, he'll be here. - Yeah, he'll be here. 864 01:18:59,276 --> 01:19:01,570 Man 1: What's going on? Woman 1: I don't know. 865 01:19:02,279 --> 01:19:04,156 - Hey, Charlie, you feel that? - Charlie: Yeah. 866 01:19:04,448 --> 01:19:05,866 Sounds like an earthquake. 867 01:19:07,952 --> 01:19:09,536 Woman 2: Oh, my! 868 01:19:15,668 --> 01:19:18,295 Man 2: It's those three. Man 3: Stop! 869 01:19:18,504 --> 01:19:21,799 - Oh, my god, they're here now! - Woman 3: Oh, no! 870 01:19:33,352 --> 01:19:34,603 Woman 4: This is scary! 871 01:20:01,463 --> 01:20:03,382 Oh! Aah! 872 01:20:23,694 --> 01:20:25,821 You all right, chief? 873 01:20:29,533 --> 01:20:32,536 You should see the white house. They'll be cleaning for months. 874 01:20:32,745 --> 01:20:34,038 Lex Luthor. 875 01:20:34,621 --> 01:20:35,873 Wouldn't you know it? 876 01:20:36,498 --> 01:20:39,209 This is the son of jor-ei? 877 01:20:39,376 --> 01:20:41,378 - No, but I bet you're a son of a... - Jimmy! 878 01:20:42,629 --> 01:20:45,632 You promised me the son of jor-ei. 879 01:20:47,092 --> 01:20:48,260 Yes, your grace. 880 01:20:48,886 --> 01:20:52,473 But what I've given you is the next best thing. 881 01:20:52,639 --> 01:20:55,642 You just hold on to that little lady, and he'll be along. 882 01:20:55,809 --> 01:20:57,394 See, they have this relationship. 883 01:20:57,561 --> 01:21:01,899 She does all his public relations, and he gives her every exclusive. 884 01:21:02,107 --> 01:21:04,735 They're the best of friends. You know what I mean? 885 01:21:05,069 --> 01:21:08,322 What an undemanding male this Superman must be. 886 01:21:08,739 --> 01:21:11,408 You could use a tuck here and there yourself, sister. 887 01:21:11,909 --> 01:21:13,494 Zod: Wait! 888 01:21:13,702 --> 01:21:15,182 - I'm sorry! - Zod: She lives for now. 889 01:21:15,954 --> 01:21:18,332 Kill the rest, starting with him. 890 01:21:20,876 --> 01:21:23,379 Wait. Wait, wait, wait! 891 01:21:25,255 --> 01:21:28,425 Don't you remember the white house? Oval room? We had a few laughs there. 892 01:21:29,927 --> 01:21:31,512 You ought to have that fixed. 893 01:21:43,107 --> 01:21:44,274 Superman: General... 894 01:21:45,234 --> 01:21:47,319 Haven't you heard of freedom of the press? 895 01:21:47,528 --> 01:21:49,571 - Superman! - Superman, thank god. 896 01:21:50,572 --> 01:21:51,907 I mean, get him! 897 01:21:52,282 --> 01:21:54,118 Zod: Come to me, son of jor-ei! 898 01:21:54,618 --> 01:21:57,454 Kneel before Zod! 899 01:22:12,094 --> 01:22:14,096 Lois: Watch out. You all right? 900 01:22:33,657 --> 01:22:35,242 Son of jor-ei. 901 01:22:35,701 --> 01:22:38,287 We were beginning to think you were a coward. 902 01:22:38,662 --> 01:22:39,913 I'm not a coward, Zod. 903 01:22:40,164 --> 01:22:43,250 It is extremely likely you are merely a fool. 904 01:22:43,417 --> 01:22:45,794 Like father, like son. 905 01:23:02,102 --> 01:23:03,479 Woman: Look out! 906 01:23:06,523 --> 01:23:09,318 Then die as you deserve to! 907 01:23:19,453 --> 01:23:21,663 Come on, come on, Superman! Get him! 908 01:23:21,914 --> 01:23:23,957 Man, this is gonna be good. 909 01:23:59,993 --> 01:24:01,578 Ursa's voice: Superman. 910 01:24:22,599 --> 01:24:24,977 - Hey, that's the chief's. - The chief's got it. 911 01:24:33,694 --> 01:24:35,654 What, you hit a woman? 912 01:24:58,844 --> 01:25:01,972 Oh, my god! My baby! 913 01:25:02,306 --> 01:25:04,766 Help my baby! 914 01:25:07,644 --> 01:25:09,313 Thank you. 915 01:25:10,897 --> 01:25:14,484 This Superman is nothing of the kind. 916 01:25:14,693 --> 01:25:17,070 Zod: I've discovered his weakness. Ursa: Yes. 917 01:25:17,237 --> 01:25:18,655 Zod: He cares. 918 01:25:18,905 --> 01:25:22,159 He actually cares for these earth people. 919 01:25:22,326 --> 01:25:25,495 - Like pets? - I suppose so. 920 01:25:33,670 --> 01:25:35,589 I'll draw his fire... 921 01:25:35,756 --> 01:25:37,674 With some of my own. 922 01:26:05,243 --> 01:26:06,912 Man 1: What's happening to those cars? 923 01:26:10,374 --> 01:26:11,833 Woman 1: Get out of the way! 924 01:27:27,033 --> 01:27:28,076 Ursa: Superman. 925 01:28:13,663 --> 01:28:15,040 Woman 2: Oh, thank you! 926 01:28:15,207 --> 01:28:17,751 I never thought this thing would go the distance. 927 01:28:34,518 --> 01:28:36,186 Superman: The people! 928 01:29:03,880 --> 01:29:07,175 Man 2: Get away from there. Get away. Woman 3: Let's help them out! 929 01:29:10,720 --> 01:29:14,182 - Man 3: I got her. I got her. Don't worry. - He's dead. 930 01:29:15,809 --> 01:29:17,811 Man 4: Superman is dead. 931 01:29:21,064 --> 01:29:22,315 They've killed Superman. 932 01:29:23,775 --> 01:29:26,069 - Man 5: He's dead. - Let's go get them! 933 01:29:26,278 --> 01:29:28,864 - Come on, we'll show them! - I know some judo. Let's go! 934 01:29:29,406 --> 01:29:30,949 Man 6: Come on! 935 01:30:01,354 --> 01:30:03,982 Man 7: I'm holding it, I'm holding it! 936 01:30:04,149 --> 01:30:06,568 Woman 4: What can you do if you can't see what's happening? 937 01:30:11,531 --> 01:30:14,659 Man 8: Hold on! Man 9: Oh, my god! 938 01:31:23,561 --> 01:31:26,064 Woman 5: You can't leave us! 939 01:31:30,735 --> 01:31:35,073 So he is a coward after all. 940 01:31:35,448 --> 01:31:36,992 He's gone. 941 01:31:37,158 --> 01:31:38,702 Come back, Superman! 942 01:31:43,748 --> 01:31:45,417 Don't leave us! 943 01:31:48,336 --> 01:31:50,338 He chickened out. 944 01:31:50,839 --> 01:31:51,881 Phony! 945 01:31:53,258 --> 01:31:55,176 Boy: Superman didn't even do nothing. 946 01:31:55,427 --> 01:31:57,554 Come on, let's go. 947 01:32:04,602 --> 01:32:08,398 - There they are. - Get away from here. Jimmy. 948 01:32:17,407 --> 01:32:19,242 Our victory is complete. 949 01:32:19,409 --> 01:32:21,161 The son of jor-ei has fled. 950 01:32:21,327 --> 01:32:24,039 - Superman fled? - I don't believe you. 951 01:32:24,205 --> 01:32:28,293 You heard him. Three against one, you should've taken two ears and a tail. 952 01:32:28,460 --> 01:32:31,546 - He fled in fear of us. - He'll be back. 953 01:32:31,713 --> 01:32:34,090 As long as he's alive, he's gonna try again. 954 01:32:34,257 --> 01:32:37,677 - The next time, we will kill him. - Lex: The next time? 955 01:32:38,720 --> 01:32:40,805 The next time? 956 01:32:41,514 --> 01:32:43,641 What am I gonna do with you people? 957 01:32:43,808 --> 01:32:46,394 Lex: I held up my end. I delivered you the blue boy. 958 01:32:46,561 --> 01:32:48,855 What do I get from my triple threat? 959 01:32:49,022 --> 01:32:53,359 "Bow, yield, kneel." That kind of stuff closes out a town. 960 01:32:54,944 --> 01:32:58,740 Why do you say this to me when you know I will kill you for it? 961 01:32:58,948 --> 01:33:02,744 Kill me? Lex Luthor? 962 01:33:03,161 --> 01:33:05,955 Extinguish the greatest criminal flame of our age? 963 01:33:06,122 --> 01:33:07,916 Lex: Eradicate the only man on earth with... 964 01:33:07,999 --> 01:33:10,251 Let me kill him! 965 01:33:10,710 --> 01:33:12,337 Superman's address? 966 01:33:16,174 --> 01:33:21,513 What more do you want? I can see the greed written on your face. 967 01:33:21,679 --> 01:33:24,557 A small incentive, o fullest one. 968 01:33:24,724 --> 01:33:27,769 A mere bauble to jog the memory. 969 01:33:28,353 --> 01:33:29,562 What more? 970 01:33:39,739 --> 01:33:45,995 I trust you are not wasting my time, Lex Luthor. 971 01:33:46,204 --> 01:33:48,414 Lex: Of course not, your turbulence. 972 01:34:34,586 --> 01:34:36,713 Show yourself, coward! 973 01:34:39,591 --> 01:34:41,801 Son of a coward! 974 01:34:48,183 --> 01:34:49,475 I'm here, Zod. 975 01:34:49,809 --> 01:34:51,728 Let miss Lane go, step inside. We'll talk. 976 01:34:51,811 --> 01:34:52,937 Lois: No, don't, Superman! 977 01:34:53,104 --> 01:34:55,064 Please don't listen to him. He's just... 978 01:34:55,481 --> 01:34:56,774 Stop. 979 01:34:56,941 --> 01:34:58,943 Your powers are identical to mine. 980 01:34:59,110 --> 01:35:02,322 But we are three. We could tear you limb from limb. 981 01:35:02,614 --> 01:35:03,865 Do it, your grace. 982 01:35:04,240 --> 01:35:06,409 Just grab a leg and just make a wish. 983 01:35:07,911 --> 01:35:10,288 But you are victim to another fatal weakness... 984 01:35:10,747 --> 01:35:14,792 Your compassion. The death of others means more to you than your own. 985 01:35:15,001 --> 01:35:16,461 Yes, with rare exceptions. 986 01:35:16,878 --> 01:35:22,425 Your father condemned us to an eternal living death. Your fate will be the same. 987 01:35:22,675 --> 01:35:24,761 You will live, kal-ei, forever... 988 01:35:24,928 --> 01:35:29,933 As my slave. If not, then others will pay for your obstinate attitude. 989 01:35:30,099 --> 01:35:35,647 Innocent people, millions if necessary, beginning with this Lois person. 990 01:35:35,813 --> 01:35:37,398 - Don't, Superman, don't! - Stop it! 991 01:35:41,653 --> 01:35:43,863 All right, Zod. 992 01:35:44,530 --> 01:35:45,990 It's over. 993 01:35:48,826 --> 01:35:52,580 Your grace, don't believe him! You don't know him the way that I do. 994 01:35:54,791 --> 01:35:57,001 I sense the presence of jor-ei here. 995 01:35:59,003 --> 01:36:00,838 We will destroy this place. 996 01:36:05,051 --> 01:36:06,928 Him. 997 01:36:12,433 --> 01:36:14,352 General, this is Lex Luthor. 998 01:36:15,019 --> 01:36:18,606 Remember...? I helped you through the tough times. 999 01:36:18,773 --> 01:36:20,650 I filled your inside straight. 1000 01:36:21,192 --> 01:36:25,238 You came to me with nothing. I gave you Superman. 1001 01:36:25,405 --> 01:36:26,864 Silence! 1002 01:36:27,031 --> 01:36:28,658 Well, look... 1003 01:36:31,160 --> 01:36:32,704 Guy's a clod. 1004 01:36:33,288 --> 01:36:35,373 Lex: You think you know people, right? 1005 01:36:35,957 --> 01:36:39,085 Promises were made, gifts were exchanged. 1006 01:36:39,252 --> 01:36:42,672 I gotta hand it to you, you know. You always told the truth. 1007 01:36:42,880 --> 01:36:45,675 A guy always knew where he stood with you. 1008 01:36:47,760 --> 01:36:50,638 Try to get them all into this molecule chamber here. 1009 01:36:50,805 --> 01:36:52,932 It takes away their powers, see... 1010 01:36:53,099 --> 01:36:55,727 And turns them into ordinary human beings. 1011 01:36:55,893 --> 01:36:57,061 Now, if you could... 1012 01:36:57,228 --> 01:36:58,521 Shh. Shh. 1013 01:37:00,231 --> 01:37:03,443 - Don't go in there. It's a trap. - Luthor, you poisonous snake! 1014 01:37:03,818 --> 01:37:05,320 That's a molecule chamber. 1015 01:37:05,528 --> 01:37:09,365 It makes people like you into people like me. 1016 01:37:09,782 --> 01:37:11,951 - You've done well, Lex Luthor. - I thought so. 1017 01:37:13,202 --> 01:37:14,787 Seize him. 1018 01:37:16,456 --> 01:37:18,583 - Kill her. - No! Superman, no! 1019 01:37:18,791 --> 01:37:20,918 All right! All right, leave her alone, Zod! 1020 01:37:21,419 --> 01:37:23,087 Superman: You win. 1021 01:37:26,299 --> 01:37:30,887 General, the crystal there activates the mechanism. 1022 01:37:31,054 --> 01:37:33,890 Lex Luthor, ruler of Australia... 1023 01:37:34,057 --> 01:37:35,767 Activate the machine. 1024 01:37:46,944 --> 01:37:48,946 With your permission. 1025 01:39:02,061 --> 01:39:04,939 And now, finally... 1026 01:39:09,193 --> 01:39:10,820 Zod: Kneel. 1027 01:39:15,324 --> 01:39:17,702 Take my hand... 1028 01:39:17,910 --> 01:39:23,708 And swear eternal loyalty to Zod. 1029 01:40:03,748 --> 01:40:05,124 Lex: He switched it. 1030 01:40:05,750 --> 01:40:07,710 He did it to them. 1031 01:40:08,419 --> 01:40:13,841 The lights were on out here while he was safe in there. 1032 01:40:15,218 --> 01:40:17,220 Hey, you know something? 1033 01:40:17,553 --> 01:40:19,680 You're a real pain in the neck! 1034 01:40:29,607 --> 01:40:31,901 - Are you all right? - Uh-huh. 1035 01:40:32,485 --> 01:40:36,322 I knew you'd double-cross me, Luthor. A lying weasel like you couldn't resist. 1036 01:40:36,781 --> 01:40:38,658 Who, me? Are you kidding? 1037 01:40:38,824 --> 01:40:42,912 Hey, I was with you all the time. That was beautiful. 1038 01:40:43,079 --> 01:40:45,248 Did you see the way they fell into our trap? 1039 01:40:45,456 --> 01:40:47,917 Too late, Luthor. Too late. 1040 01:40:48,167 --> 01:40:51,379 Look. Look, Superman. 1041 01:40:51,796 --> 01:40:53,798 I got a proposition for you. 1042 01:40:53,965 --> 01:40:56,259 Now, don't stop me till you've heard this... 1043 01:40:56,467 --> 01:40:59,679 Because I know I owe you one, but we're in the north pole, right? 1044 01:42:16,922 --> 01:42:18,507 Look, Lois... 1045 01:42:19,634 --> 01:42:21,927 No regrets, okay? I did it. 1046 01:42:22,094 --> 01:42:24,722 I got the man I loved to love me. 1047 01:42:27,600 --> 01:42:31,270 - Didn't I? - Oh, yeah. 1048 01:42:33,439 --> 01:42:36,192 Well, okay then. Those people need you. 1049 01:42:36,359 --> 01:42:38,736 Do you think I don't understand that? 1050 01:42:43,240 --> 01:42:47,620 We can still see each other, you know. I mean, all the time. 1051 01:42:49,997 --> 01:42:52,249 But it just can't be... 1052 01:43:14,730 --> 01:43:16,941 Just don't forget, that's all. 1053 01:43:17,775 --> 01:43:19,151 Don't ever forget. 1054 01:43:43,634 --> 01:43:46,804 - Well, here we are. - Home sweet home. 1055 01:43:48,013 --> 01:43:51,475 - See you at work in the morning. - Mm-hm. Bright and early, huh? 1056 01:43:51,642 --> 01:43:55,563 - Same old Clark and the same old Lois. - Yup. 1057 01:43:56,355 --> 01:44:01,402 Except... maybe I won't be quite so mean to you from now on. 1058 01:44:09,076 --> 01:44:10,327 You don't have to worry. 1059 01:44:10,911 --> 01:44:12,496 Your secret's safe with me. 1060 01:44:13,789 --> 01:44:17,334 I know. I know that, Lois. 1061 01:44:42,568 --> 01:44:44,987 Well, there he goes, kid. 1062 01:44:45,905 --> 01:44:47,865 Up, up and away. 1063 01:46:13,325 --> 01:46:16,120 Ursa: No! Zod: No! 1064 01:46:43,480 --> 01:46:45,858 Man 1: Hey, is Mr. White free? Woman 1: On the telephone. 1065 01:46:45,983 --> 01:46:47,735 Woman 2: He's in conference at the moment. 1066 01:46:47,818 --> 01:46:49,737 Man 2: Yeah, that's what he says. 1067 01:47:06,086 --> 01:47:08,797 - Man: Give me three carbons of that. - Hi. 1068 01:47:08,964 --> 01:47:12,676 Woman: It's gonna be an insert in the paper. That's what they said. 1069 01:47:14,219 --> 01:47:16,680 Good morning. Hi. 1070 01:47:22,353 --> 01:47:24,772 Good morning, Lois. Whoops. 1071 01:47:29,693 --> 01:47:31,528 - Good morning, Lois. - Hi, Clark. 1072 01:47:31,695 --> 01:47:34,448 Jeepers, I have seen some faraway looks in my time... 1073 01:47:34,615 --> 01:47:37,868 But with that look, you might as well be on the north pole. 1074 01:47:42,206 --> 01:47:43,832 No, that's too silly. 1075 01:47:44,792 --> 01:47:49,421 Did you ever feel like you knew something that was so important that... 1076 01:47:49,588 --> 01:47:52,549 - Whoops. - Lois: No, you never did. 1077 01:47:53,384 --> 01:47:59,056 I feel like I'm sitting on the single most important story of my career... 1078 01:47:59,223 --> 01:48:01,350 And I can't remember what it is. 1079 01:48:01,892 --> 01:48:05,479 Well, knowing you, it must have been about Superman. 1080 01:48:05,646 --> 01:48:08,899 Maybe how he saved the city or the world or saved the universe. 1081 01:48:09,066 --> 01:48:13,028 Clark, Clark. Listen. Jealousy's really counterproductive. 1082 01:48:13,195 --> 01:48:15,906 Now, there's some things that you can do too. 1083 01:48:16,907 --> 01:48:18,492 Oh, yeah? 1084 01:48:18,659 --> 01:48:21,412 Really? Urn, like what? 1085 01:48:21,620 --> 01:48:24,123 Um, get us a pizza. 1086 01:48:24,915 --> 01:48:28,627 - A pizza. Now? - Yeah, I'm hungry. 1087 01:48:29,086 --> 01:48:31,630 Actually, I don't think Mr. White would like it if... 1088 01:48:31,797 --> 01:48:33,757 I'll pay for half of it, all right? 1089 01:48:33,924 --> 01:48:35,342 I'm going. 1090 01:48:40,514 --> 01:48:42,224 - Um, Lois? - Mm? 1091 01:48:42,433 --> 01:48:44,768 You know, about the pizza? Um... 1092 01:48:44,977 --> 01:48:48,439 It's okay. I'll pay for the whole thing. 1093 01:48:50,607 --> 01:48:52,609 You know, you're really super. 1094 01:49:00,200 --> 01:49:01,535 Ah! 1095 01:49:14,298 --> 01:49:16,717 - Hey, Ron. - Yeah? 1096 01:49:16,884 --> 01:49:18,677 Give me another plate of this garbage. 1097 01:49:18,844 --> 01:49:21,638 Garbage? That's my number-one special, rocky. 1098 01:49:21,805 --> 01:49:25,476 All right. Get me some more coffee too, will you? 1099 01:49:26,769 --> 01:49:31,106 Gee, that's funny. I've never seen garbage eat garbage before. 1100 01:49:39,156 --> 01:49:43,035 Excuse me, sir. I think you're sitting in my favorite seat. 1101 01:49:43,202 --> 01:49:44,536 Come and get it, four-eyes. 1102 01:49:49,166 --> 01:49:50,959 Ron: Now cool it, rocky. 1103 01:49:52,127 --> 01:49:53,253 Take it easy, will you? 1104 01:49:53,420 --> 01:49:56,840 I just had this joint fixed. It cost me a fortune. 1105 01:50:13,524 --> 01:50:15,567 Oh, god! 1106 01:50:27,287 --> 01:50:29,414 This order's to go. 1107 01:50:37,172 --> 01:50:41,051 I'm terribly sorry about all the damage, sir. 1108 01:50:43,387 --> 01:50:47,307 I've been working out. 84474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.