All language subtitles for Romance On The Ranch 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,117 Hola, ¿podemos tomar algunas fotografías allí? 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,031 Sí. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,037 Bien. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,821 Eres muy valiente 7 00:00:38,821 --> 00:00:40,736 Qué valiente estar aquí. 8 00:00:41,911 --> 00:00:42,999 Gracias. 9 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 Oh, ya sabes, ella es la hermana de la novia. 10 00:00:47,134 --> 00:00:49,745 y solía salir con el novio. 11 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 No sé cómo lo haces. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 Me sentiría muy incómodo. 13 00:00:56,404 --> 00:00:58,362 Me alegro de verte también. 14 00:01:04,934 --> 00:01:07,545 ¿Donde veo la imagen? 15 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 Oh, la imagen será una sorpresa. 16 00:01:09,243 --> 00:01:10,461 Para Mike y Emily. 17 00:01:10,461 --> 00:01:11,636 ¿Pero dónde está? 18 00:01:11,636 --> 00:01:13,682 Sobre la película dentro de la cámara. 19 00:01:13,682 --> 00:01:15,162 ¿Eh? 20 00:01:15,162 --> 00:01:17,903 La imagen se captura en un rollo de, 21 00:01:19,644 --> 00:01:23,431 Es como una caja mágica que contiene la imagen que tomaste, 22 00:01:23,431 --> 00:01:25,607 Y cuando la caja esté completamente llena, 23 00:01:25,607 --> 00:01:26,782 Los novios podrán verlo 24 00:01:26,782 --> 00:01:29,001 todas las hermosas fotos que tomaste, 25 00:01:29,001 --> 00:01:31,656 Capturando un momento especial en el tiempo. 26 00:01:31,656 --> 00:01:32,570 Fresco. 27 00:01:33,745 --> 00:01:34,790 Me raspé la rodilla. 28 00:01:34,790 --> 00:01:35,747 Mi hermana es enfermera. 29 00:01:35,747 --> 00:01:36,444 Ella te puede ayudar. 30 00:01:36,444 --> 00:01:37,271 ¡Sara! 31 00:01:37,271 --> 00:01:37,836 Me pica. 32 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 Oh no, ¿qué pasó? 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 Tropecé y me raspé la rodilla. 34 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 Bueno, por suerte, siempre llevo tiritas en mi bolso. 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 para emergencias como esta. 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 Me siento muy avergonzada. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 No quiero arruinar la noche especial de Emily. 38 00:01:55,854 --> 00:01:57,378 No, no harías eso. 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 Yo no me preocuparía 40 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 Eres la mejor florista que he visto jamás. 41 00:02:01,599 --> 00:02:02,470 ¿En realidad? 42 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 Sí. 43 00:02:03,819 --> 00:02:05,429 ¿Todo mejor? 44 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 Gracias, Sara. 45 00:02:09,651 --> 00:02:11,087 ¿Me podrías prestar atención por favor? 46 00:02:11,087 --> 00:02:13,176 mientras hago un breve brindis 47 00:02:13,176 --> 00:02:16,962 A mi encantadora hermana y su nuevo esposo. 48 00:02:16,962 --> 00:02:20,314 Dicen que no te casas con la persona con la que puedes vivir, 49 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 Te casas con la persona sin la cual no puedes vivir. 50 00:02:23,230 --> 00:02:26,015 Eso resume perfectamente a Emily y Mike. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,451 Uno de mis recuerdos más felices 52 00:02:27,451 --> 00:02:29,801 Es de mi padre llevándonos a Emily y a mí. 53 00:02:29,801 --> 00:02:31,716 Caminando por algún lugar de las montañas del oeste 54 00:02:31,716 --> 00:02:33,153 Cuando éramos pequeños. 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,242 Papá siempre nos daba consejos, 56 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 Y uno que recuerdo con cariño, 57 00:02:37,635 --> 00:02:40,072 Lo cual estoy seguro que te habría dicho esta noche, 58 00:02:40,072 --> 00:02:42,771 ¿Es que los matrimonios felices comienzan? 59 00:02:42,771 --> 00:02:44,425 Cuando nos casamos con quien amamos, 60 00:02:44,425 --> 00:02:47,906 y florecer cuando amamos a quien nos casamos. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,475 Mamá y papá ejemplificaron esto perfectamente, 62 00:02:51,475 --> 00:02:54,696 Y estoy seguro de que te están mirando desde arriba. 63 00:02:54,696 --> 00:02:58,830 desde el cielo con la más feliz de las sonrisas. 64 00:02:58,830 --> 00:03:00,049 Para la feliz pareja. 65 00:03:00,049 --> 00:03:02,356 Para la feliz pareja. 66 00:03:06,751 --> 00:03:07,665 ¿Sara? 67 00:03:08,971 --> 00:03:11,060 No recuerdo esos viajes de senderismo. 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,975 Eras solo pequeño. 69 00:03:12,975 --> 00:03:14,629 Pero todavía tengo la foto de los tres juntos. 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 ¿A dónde fuimos? 71 00:03:16,326 --> 00:03:17,893 Ojalá lo supiera. 72 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 En algún lugar del oeste. 73 00:03:19,503 --> 00:03:22,158 ¿Es por eso que siempre hablaste de ir al Oeste? 74 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 Desde que tengo memoria, 75 00:03:23,768 --> 00:03:27,032 Sara ha querido ir, pero nunca lo hará. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,033 Sí, lo haré. 77 00:03:28,033 --> 00:03:28,947 ¿En realidad? 78 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 ¿Cuando? 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,473 Más pronto de lo que piensas. 80 00:03:32,473 --> 00:03:35,650 Quizás venderé mi casa, compraré una caravana y me iré. 81 00:03:35,650 --> 00:03:38,174 Lo creeré cuando lo vea. 82 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Está bien, ahora te creo. 83 00:03:45,181 --> 00:03:47,444 ¿Cuando planeabas decírmelo? 84 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Me voy de luna de miel para volver 85 00:03:49,011 --> 00:03:51,056 y descubre que ya tienes todo preparado y listo para partir. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Dije que lo iba a hacer. 87 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 No pensé que hablabas en serio. 88 00:03:56,366 --> 00:03:58,368 ¿Es esto por culpa de Mike y de mí? 89 00:03:58,368 --> 00:04:00,414 Quizás un poco. 90 00:04:00,414 --> 00:04:03,634 Sabes lo difícil que fue cuando Mike rompió conmigo por ti. 91 00:04:03,634 --> 00:04:07,334 Pero lo acepté y estoy feliz por los dos. 92 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 Y totalmente sobre Mike. 93 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Aún así, la gente sigue hablando de ello. 94 00:04:12,513 --> 00:04:15,646 Me tratan como si fuera la hermana que perdió. 95 00:04:15,646 --> 00:04:18,649 Sara, no sé qué decir. 96 00:04:18,649 --> 00:04:21,478 El día de tu boda, cuando te miraba a través de la lente 97 00:04:21,478 --> 00:04:24,220 y te vi, no posando para una foto, 98 00:04:24,220 --> 00:04:27,919 pero en un momento sincero, te veías tan feliz. 99 00:04:29,660 --> 00:04:30,792 Realmente feliz. 100 00:04:32,576 --> 00:04:35,144 Y yo quiero sentir eso también. 101 00:04:35,144 --> 00:04:37,886 Sé que no podré encontrarlo si me quedo aquí. 102 00:04:37,886 --> 00:04:39,148 ¿Y realmente crees que vas a encontrar algo? 103 00:04:39,148 --> 00:04:40,280 ¿Mejor en el oeste? 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 Eso es lo que quiero. 105 00:04:41,585 --> 00:04:42,804 Es emocionante. 106 00:04:43,892 --> 00:04:45,372 Será diferente, pero. 107 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 ¿Qué vas a hacer para trabajar? 108 00:04:46,938 --> 00:04:49,376 Tengo un trabajo asegurado en un hospital en Nevada. 109 00:04:49,376 --> 00:04:51,116 ¿Nevada? 110 00:04:51,116 --> 00:04:53,641 Las cosas no han estado tan mal por aquí, ¿verdad? 111 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 Bueno, tengo tantos buenos recuerdos. 112 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 Pero mírame aquí. 113 00:05:02,563 --> 00:05:05,392 Esto es lo que quiero sentir de nuevo. 114 00:05:05,392 --> 00:05:08,220 Estar en casa y ser feliz de una manera en la que no lo he sido. 115 00:05:08,220 --> 00:05:09,613 desde hace un tiempo. 116 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 Mamá siempre decía que había que apuntar a las estrellas. 117 00:05:13,225 --> 00:05:14,923 Eso es lo que estoy haciendo. 118 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 Las cosas no serán lo mismo sin ti aquí. 119 00:05:19,188 --> 00:05:21,364 Yo también te voy a extrañar. 120 00:05:23,148 --> 00:05:24,062 Listo. 121 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 Estaré allí listo para partir el día 15. 122 00:05:41,993 --> 00:05:43,821 Estoy deseando que llegue. 123 00:05:43,821 --> 00:05:45,649 No puedo esperar para conocerlos a todos. 124 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 Sí. 125 00:05:47,042 --> 00:05:47,956 Bueno. 126 00:05:47,956 --> 00:05:48,783 Nos vemos entonces. 127 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 Adiós. 128 00:05:56,356 --> 00:05:58,270 ¿Quieres unos nuggets, muchacho? 129 00:05:58,270 --> 00:05:59,489 ¿Quieres un poco? 130 00:06:00,316 --> 00:06:01,230 Mmm. 131 00:06:12,415 --> 00:06:13,677 Todo este aire fresco y libertad. 132 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 Realmente puede cansar a una chica. 133 00:06:17,464 --> 00:06:18,421 ¡Vamos, Takoda! 134 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 Es hora de ir a la cama. 135 00:06:20,031 --> 00:06:22,643 Mañana tenemos un día lleno de aventuras. 136 00:06:55,980 --> 00:06:57,329 Aquí. 137 00:07:02,639 --> 00:07:03,771 Vamos, muchacho. 138 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 ¿Podrías necesitar una mano? 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 - No, estoy... - Aquí. 140 00:07:07,731 --> 00:07:08,993 Bueno, sí. 141 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 Por favor. 142 00:07:10,212 --> 00:07:11,518 Ahí tienes. 143 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 Gracias. 144 00:07:13,520 --> 00:07:15,086 Por supuesto. 145 00:07:15,086 --> 00:07:16,740 Bueno, hola muchacho. 146 00:07:16,740 --> 00:07:18,699 Este es Takoda. 147 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 Bueno, hola Takoda. 148 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 Yo soy Frank. 149 00:07:21,484 --> 00:07:22,877 Sara. 150 00:07:22,877 --> 00:07:24,139 ¿Eres nuevo en la ciudad? 151 00:07:24,139 --> 00:07:25,532 Oh, sólo estoy de paso. 152 00:07:25,532 --> 00:07:27,055 Ahí estás, Frank. 153 00:07:27,055 --> 00:07:28,752 Sólo estoy tomando un poco de aire fresco. 154 00:07:28,752 --> 00:07:30,406 y hacer nuevos amigos. 155 00:07:30,406 --> 00:07:31,320 Oh, hola. 156 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 ¿Qué pasa, muchacho? 157 00:07:41,025 --> 00:07:43,201 Bueno, será mejor que nos vayamos. 158 00:07:43,201 --> 00:07:44,202 Pero fue bueno conocerlos a ambos. 159 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 Encantado de conocerlo. 160 00:07:45,421 --> 00:07:46,988 Fue un placer conocerte a ti y a Takoda. 161 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 Vamos, muchacho. 162 00:08:20,935 --> 00:08:23,154 Hablamos en un minuto. 163 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 Este tipo de comportamiento es inaceptable. 164 00:08:26,418 --> 00:08:28,029 y no será tolerado. 165 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 Me aseguraré de que ella lo sepa. 166 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 Lamentablemente, esta no es la primera vez 167 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 Hemos tenido un problema. 168 00:08:32,555 --> 00:08:34,339 Algo tiene que cambiar. 169 00:08:34,339 --> 00:08:35,993 Entiendo. 170 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 Esta será su última advertencia. 171 00:08:39,562 --> 00:08:40,694 Hablaré con ella y me aseguraré. 172 00:08:40,694 --> 00:08:42,217 Esto no vuelve a suceder. 173 00:08:42,217 --> 00:08:43,610 Vamos, nena. 174 00:08:45,350 --> 00:08:46,351 Adiós, Sam. 175 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 Ponte el cinturón de seguridad. 176 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 ¿Estás loco? 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,368 No. 178 00:09:03,368 --> 00:09:04,718 No estoy enojado 179 00:09:04,718 --> 00:09:06,458 ¿Quieres contarme qué pasó? 180 00:09:06,458 --> 00:09:09,984 Ese chico, Maverick, me llamó por un apodo, 181 00:09:11,072 --> 00:09:13,509 y le di un puñetazo en la nariz. 182 00:09:13,509 --> 00:09:14,815 ¿Esta bien tu mano? 183 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 Me duele un poco. 184 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 Pero hice exactamente lo que me dijiste. 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 Cuando alguien me llama por un nombre. 186 00:09:19,341 --> 00:09:20,908 Aclaré lo que dijo, 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,084 Y le pregunté si realmente lo decía en serio. 188 00:09:23,084 --> 00:09:25,782 Y luego le di un puñetazo por ello. 189 00:09:25,782 --> 00:09:27,131 ¿Cómo te llamó? 190 00:09:27,131 --> 00:09:28,045 Bonito. 191 00:09:29,656 --> 00:09:30,700 ¿Qué? 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,181 Él dijo que yo era bonita. 193 00:09:35,618 --> 00:09:36,750 ¿Sabes lo que eso significa? 194 00:09:36,750 --> 00:09:38,273 No. 195 00:09:38,273 --> 00:09:40,928 Significa bonito o hermoso. 196 00:09:40,928 --> 00:09:42,451 Oh. 197 00:09:42,451 --> 00:09:43,365 Te estaba felicitando, cariño. 198 00:09:43,365 --> 00:09:45,149 No te estoy insultando. 199 00:09:45,149 --> 00:09:47,195 Bueno ahora me siento realmente fatal. 200 00:09:47,195 --> 00:09:48,979 Ahora sé que nunca debo llamarte linda. 201 00:09:53,767 --> 00:09:57,031 Esa fue una buena parada, ¿no, muchacho? 202 00:09:58,249 --> 00:10:00,164 A sólo unos pocos estados de distancia. 203 00:10:00,164 --> 00:10:02,558 Quizás deberíamos ir un poco más despacio. 204 00:10:15,658 --> 00:10:19,619 Esto no es lo que quise decir cuando dije "baja la velocidad". 205 00:10:32,762 --> 00:10:33,633 ¡Oh! 206 00:10:34,721 --> 00:10:35,547 Oh sí. 207 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 Oh. 208 00:10:39,769 --> 00:10:41,510 Hola, ¿puedes escucharme? 209 00:10:42,424 --> 00:10:43,251 Hola, sí. 210 00:10:43,251 --> 00:10:44,905 Estoy aquí. 211 00:10:44,905 --> 00:10:48,560 Um, mi camioneta se averió y necesito ayuda. 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,302 La ayuda está en camino. 213 00:11:00,050 --> 00:11:01,225 Deberías parar. 214 00:11:01,225 --> 00:11:02,662 Asegúrese de que todo esté bien. 215 00:11:02,662 --> 00:11:03,750 No parece que haya nadie allí. 216 00:11:03,750 --> 00:11:05,055 Por si acaso. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 Hola. 218 00:11:14,717 --> 00:11:15,979 Hola. 219 00:11:15,979 --> 00:11:17,633 ¿Necesitas ayuda? 220 00:11:17,633 --> 00:11:18,982 Creo que lo tenemos cubierto. 221 00:11:18,982 --> 00:11:20,070 Gracias de todas formas. 222 00:11:20,070 --> 00:11:20,941 ¿Nosotros? 223 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 Hola chico. 224 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 ¿No eres guapo? 225 00:11:23,813 --> 00:11:25,249 Este es Takoda. 226 00:11:25,249 --> 00:11:26,468 Yo soy sara. 227 00:11:26,468 --> 00:11:27,512 Soy Sam. 228 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 Este es mi papá, Aidan. 229 00:11:29,384 --> 00:11:30,472 ¿Seguro que estás bien? 230 00:11:30,472 --> 00:11:32,300 Es un camino hacia la ciudad. 231 00:11:32,300 --> 00:11:35,477 Uh, la ayuda ya está en camino. 232 00:11:35,477 --> 00:11:36,391 Bueno. 233 00:11:43,528 --> 00:11:45,574 No podemos dejarla aquí afuera. 234 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 Ella dijo que la ayuda está en camino. 235 00:11:47,750 --> 00:11:50,405 ¿Qué es lo correcto que hay que hacer? 236 00:11:54,409 --> 00:11:56,454 Creí que habías dicho que te ibas. 237 00:11:56,454 --> 00:11:59,327 Simplemente no se siente bien dejarte aquí solo. 238 00:11:59,327 --> 00:12:01,808 Aprecio la preocupación, pero creo que estoy bien. 239 00:12:01,808 --> 00:12:03,070 No es ningún problema 240 00:12:03,070 --> 00:12:05,333 Como dijo mi hija, soy Aidan. 241 00:12:05,333 --> 00:12:07,422 Encantado de conocerlo. 242 00:12:07,422 --> 00:12:09,032 No eres de por aquí ¿verdad? 243 00:12:09,032 --> 00:12:10,686 Desde Chicago. 244 00:12:10,686 --> 00:12:12,383 Mi papá podría echar un vistazo. 245 00:12:12,383 --> 00:12:13,602 Se mi invitado. 246 00:12:15,169 --> 00:12:16,953 ¡Ven aquí, muchacho! 247 00:12:16,953 --> 00:12:18,563 Choca esos cinco. 248 00:12:18,563 --> 00:12:20,478 Entonces ¿qué pasó? 249 00:12:20,478 --> 00:12:22,567 Ha estado funcionando bien durante las últimas mil millas, 250 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 Y luego, de repente, se detuvo. 251 00:12:24,265 --> 00:12:26,049 ¿Qué clase de ruido estaba haciendo? 252 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 ¿Ruido? 253 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 ¿Un sonido de traqueteo, de chasquido o más bien de gemido? 254 00:12:29,836 --> 00:12:31,228 Um, un lloriqueo. 255 00:12:32,882 --> 00:12:34,536 Yo diría que tienes una bomba de agua defectuosa. 256 00:12:34,536 --> 00:12:36,581 o su correa de transmisión está floja. 257 00:12:36,581 --> 00:12:38,583 Aunque me inclino por la bomba de agua. 258 00:12:38,583 --> 00:12:40,281 ¿Crees que puedes diagnosticar lo que está mal? 259 00:12:40,281 --> 00:12:42,544 ¿Con mi camioneta por el ruido que hace? 260 00:12:42,544 --> 00:12:44,285 No puedo decir con seguridad que sea eso. 261 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 pero hay una buena posibilidad. 262 00:12:45,982 --> 00:12:47,679 Él sabe lo que hace. 263 00:12:57,951 --> 00:12:59,082 ¿Tu Sara? 264 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 Me encontraste. 265 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 Ed McAvoy, a su servicio. 266 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 Aidán, Sam. 267 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 Me alegro de verte. 268 00:13:05,828 --> 00:13:07,656 ¿Sabes qué pasa? 269 00:13:07,656 --> 00:13:10,615 Bueno señora, parece que su bomba de agua está averiada. 270 00:13:10,615 --> 00:13:13,401 Qué bueno que paraste cuando lo hiciste. 271 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 Normalmente esto sería una solución rápida, 272 00:13:15,011 --> 00:13:17,709 pero acabo de vender el último que tenía en stock. 273 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 Mm. 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,103 ¿Cuanto tiempo estaremos hablando? 275 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 Probablemente alrededor de una semana. 276 00:13:22,236 --> 00:13:24,151 Bueno no sé si podré esperar tanto tiempo. 277 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 Conseguir la bomba de agua es la mitad de la batalla. 278 00:13:26,457 --> 00:13:28,677 Cavando profundamente en el motor para instalarlo. 279 00:13:28,677 --> 00:13:30,984 y volviendo a poner todo junto, 280 00:13:30,984 --> 00:13:33,203 Eso es lo que podríamos llamar la parte tediosa. 281 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Pero lo haré lo más rápido posible. 282 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Bueno, ¿debería seguirte de regreso a la ciudad? 283 00:13:36,903 --> 00:13:39,383 Puedes viajar conmigo mientras remolco tu camión a Harmony. 284 00:13:39,383 --> 00:13:41,559 Luego volveré mañana a por la autocaravana. 285 00:13:41,559 --> 00:13:42,473 ¿Mañana? 286 00:13:42,473 --> 00:13:43,474 Mmmm. 287 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 Tengo una idea. 288 00:13:45,346 --> 00:13:47,391 Señor Mackavoy, ¿qué tal si lleva su camioneta a Harmony? 289 00:13:47,391 --> 00:13:49,263 y podemos usar la camioneta de mi papá y remolcar su casa rodante 290 00:13:49,263 --> 00:13:50,438 ¿al rancho? 291 00:13:50,438 --> 00:13:51,700 Podemos hacerlo ¿verdad papá? 292 00:13:51,700 --> 00:13:52,614 Uno. 293 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 Uh, sí, claro. 294 00:13:55,399 --> 00:13:56,313 ¿El rancho? 295 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 Ajá. 296 00:13:57,488 --> 00:13:58,576 Está a unos 15 minutos de aquí, 297 00:13:58,576 --> 00:13:59,621 A 30 minutos de Armonía. 298 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 Te encantará. 299 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 Incluso tenemos conexiones para tu caravana. 300 00:14:02,189 --> 00:14:03,799 Hay una pareja mayor. 301 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 Ayudan en el rancho y se quedan allí. 302 00:14:05,714 --> 00:14:08,064 en su remolque, para que podamos estacionarlo justo al lado de ellos. 303 00:14:08,064 --> 00:14:10,327 Probablemente sea una buena idea. 304 00:14:10,327 --> 00:14:11,981 Bueno. 305 00:14:11,981 --> 00:14:13,765 Eso sería genial. 306 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 Um, déjame tomar algunas cosas de mi camioneta. 307 00:14:23,036 --> 00:14:25,255 Realmente aprecio esto. 308 00:14:25,255 --> 00:14:27,127 Oh, no es problema. 309 00:14:28,128 --> 00:14:29,651 ¿Papá? 310 00:14:29,651 --> 00:14:31,261 ¿Dirías que Sara es bonita? 311 00:14:31,261 --> 00:14:32,132 Yo, mmm. 312 00:14:36,832 --> 00:14:37,964 ¿Es eso así? 313 00:14:39,704 --> 00:14:43,621 La forma en que tus mejillas se sonrojan me dice que lo haces. 314 00:14:51,325 --> 00:14:53,283 ¿Te importa si nos detenemos un minuto? 315 00:14:53,283 --> 00:14:54,850 Uh, claro. 316 00:14:54,850 --> 00:14:56,721 ¿Son esos caballos salvajes? 317 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Ellos son. 318 00:14:58,114 --> 00:14:59,986 No quedan muchos lugares donde encontrarlos. 319 00:14:59,986 --> 00:15:03,511 Principalmente en nuestro estado y algunos alrededores. 320 00:15:22,878 --> 00:15:24,488 Eso fue increíble. 321 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 Entonces, ¿un fotógrafo, eh? 322 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Oh, es solo un hobby. 323 00:15:30,538 --> 00:15:33,367 También desarrollo mi propia película. 324 00:15:33,367 --> 00:15:34,977 ¿En realidad? 325 00:15:34,977 --> 00:15:36,500 Es mucho más fácil de lo que piensas. 326 00:15:36,500 --> 00:15:38,067 Pero gracias por pasar. 327 00:15:38,067 --> 00:15:40,374 Eso fue hermoso. 328 00:15:40,374 --> 00:15:42,071 ¿Puedo ver las fotos cuando estén listas? 329 00:15:42,071 --> 00:15:43,116 Por supuesto. 330 00:15:52,473 --> 00:15:54,997 Entonces, eh, Sara, ¿dijiste que eres de Chicago? 331 00:15:54,997 --> 00:15:56,651 Nacido y criado. 332 00:15:56,651 --> 00:15:58,566 ¿Y hacia dónde te diriges? 333 00:15:58,566 --> 00:15:59,959 Eh, Nevada. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 Conseguí un nuevo trabajo en un hospital allí. 335 00:16:01,612 --> 00:16:02,962 Empezaremos muy pronto. 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 Bueno, no te preocupes. 337 00:16:04,572 --> 00:16:06,748 Ed hará que tu camión funcione en poco tiempo. 338 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 ¿Has estado alguna vez en las Montañas Rocosas? 339 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 Estuve por aquí hace muchos años con mi padre. 340 00:16:12,841 --> 00:16:14,930 De hecho tengo una foto. 341 00:16:17,846 --> 00:16:19,761 Ese soy yo ahí. 342 00:16:21,067 --> 00:16:22,633 Es una foto bonita, ¿verdad, papá? 343 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 Sí, claro que lo es. 344 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 Ojalá supiera dónde está esto. 345 00:16:27,551 --> 00:16:29,292 Pero tratando de encontrar este lugar exacto 346 00:16:29,292 --> 00:16:32,556 Sería como buscar una aguja en un pajar. 347 00:16:32,556 --> 00:16:36,778 Desearía poder tomar fotografías así. 348 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 Vamos a ponerlo en marcha. 349 00:17:18,950 --> 00:17:19,951 Ey. 350 00:17:21,344 --> 00:17:22,519 Entonces, ¿cuánto tiempo has vivido aquí? 351 00:17:22,519 --> 00:17:24,739 Desde que tengo memoria. 352 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 ¿Algún hermano o hermana? 353 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 No, sólo mi papá y yo. 354 00:17:28,917 --> 00:17:30,527 Mi mamá se fue hace mucho tiempo. 355 00:17:30,527 --> 00:17:32,094 Oh. 356 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Lamento mucho oír eso. 357 00:17:34,053 --> 00:17:36,620 Mi madre también falleció hace unos años. 358 00:17:36,620 --> 00:17:38,970 Oh, mi mamá no murió. 359 00:17:38,970 --> 00:17:40,537 Oh. 360 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 Uh, lo siento, Samantha. 361 00:17:42,757 --> 00:17:43,801 Llámame Sam. 362 00:17:43,801 --> 00:17:44,628 Bueno. 363 00:17:44,628 --> 00:17:45,542 Solo. 364 00:17:46,717 --> 00:17:47,718 Debería estar listo para funcionar. 365 00:17:47,718 --> 00:17:49,764 Lo aprecio. 366 00:17:49,764 --> 00:17:51,548 ¿Cuánto puedo pagar para cubrir mi estancia? 367 00:17:51,548 --> 00:17:52,984 Oh, no tienes que preocuparte por eso. 368 00:17:52,984 --> 00:17:54,421 Simplemente acomódate. 369 00:17:54,421 --> 00:17:56,771 Nos dirigiremos a la casa. 370 00:17:56,771 --> 00:17:58,903 La cena debería estar lista en una hora aproximadamente. 371 00:17:58,903 --> 00:18:00,775 Si quieres unirte. 372 00:18:02,864 --> 00:18:04,039 Bueno, está bien. 373 00:18:05,432 --> 00:18:06,824 Eso sería genial. 374 00:18:08,261 --> 00:18:09,827 Adiós. 375 00:18:09,827 --> 00:18:11,046 ¿Aidán? 376 00:18:11,046 --> 00:18:11,960 ¿Sí? 377 00:18:13,266 --> 00:18:14,919 Gracias. 378 00:18:14,919 --> 00:18:15,833 En realidad. 379 00:18:22,971 --> 00:18:23,928 ¡Fue agradable conocerte! 380 00:18:23,928 --> 00:18:25,495 ¡Te veo en la cena! 381 00:18:34,678 --> 00:18:36,941 Esto no está tan mal, ¿verdad, muchacho? 382 00:18:36,941 --> 00:18:38,247 Hermosa noche, Henry. 383 00:18:38,247 --> 00:18:40,162 Aire fresco, ejercicio. 384 00:18:40,162 --> 00:18:41,468 Realmente mantiene la sangre fluyendo. 385 00:18:41,468 --> 00:18:43,209 Baja el ritmo, Charlotte. 386 00:18:43,209 --> 00:18:45,472 Es difícil seguir el ritmo cuando caminas tan rápido. 387 00:18:45,472 --> 00:18:48,127 Parece que tenemos un nuevo vecino. 388 00:18:48,127 --> 00:18:49,737 ¿Y este quién es? 389 00:18:49,737 --> 00:18:51,782 ¡Hola! 390 00:18:51,782 --> 00:18:53,436 Oh, él es tan dulce. 391 00:18:53,436 --> 00:18:54,524 ¿Cómo se llama? 392 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 Ese es Takoda. 393 00:18:56,047 --> 00:18:58,311 Este es mi marido, Henry Kranz. 394 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 Yo soy Charlotte. 395 00:18:59,442 --> 00:19:00,443 Este es nuestro lugar. 396 00:19:00,443 --> 00:19:02,097 Hola, soy Sara. 397 00:19:02,097 --> 00:19:03,316 Bienvenido. 398 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 ¿Nos acompañas a cenar? 399 00:19:05,056 --> 00:19:08,277 Yo, ¿crees que sería una molestia? 400 00:19:08,277 --> 00:19:10,149 No quiero ser la tercera en discordia. 401 00:19:10,149 --> 00:19:12,977 Oh, en realidad serías más bien una cuarta rueda. 402 00:19:12,977 --> 00:19:15,023 Un vaquero necesita comer el doble 403 00:19:15,023 --> 00:19:16,677 Para mantener mi energía alta. 404 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 Vamos, vamos a lavarnos. 405 00:19:18,548 --> 00:19:19,723 y volveremos a buscarte en unos minutos. 406 00:19:19,723 --> 00:19:21,247 Está bien, gracias. 407 00:19:24,337 --> 00:19:25,599 Papá, estamos en casa. 408 00:19:25,599 --> 00:19:27,644 ¡En la cocina! 409 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 Lleva tu bolso arriba. 410 00:19:29,733 --> 00:19:32,083 Primero los deberes, luego las tareas del hogar y después puedes jugar. 411 00:19:32,083 --> 00:19:33,563 Sí, papá. 412 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Acabo de trasladar una caravana a una de las conexiones. 413 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 El propietario tuvo una avería en la autopista. 414 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Está bien. 415 00:19:39,700 --> 00:19:40,570 ¿Cuánto tiempo se quedará? 416 00:19:40,570 --> 00:19:41,354 Oh, él no. 417 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 Su. 418 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 Su nombre es Sara, y sólo hasta que arreglen su camioneta. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 ¿Ella viaja sola? 420 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 Ella tiene un perro. 421 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 Hola abuelo! 422 00:19:48,230 --> 00:19:50,276 Oh, ¿cómo está mi angelito? 423 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Hambriento. 424 00:19:51,494 --> 00:19:53,279 Y invité a Sara a cenar. 425 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 ¿Ya le contaste al abuelo lo de Sara? 426 00:19:54,715 --> 00:19:55,846 Mmmm. 427 00:19:55,846 --> 00:19:57,283 Ella realmente te gustará. 428 00:19:57,283 --> 00:19:58,284 Ella es muy agradable y realmente bonita. 429 00:19:58,284 --> 00:20:00,764 ¿No lo crees, papá? 430 00:20:00,764 --> 00:20:01,809 ¿Has visto a Porter? 431 00:20:01,809 --> 00:20:03,593 No desde el desayuno. 432 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 No terminó el heno y su camión desapareció. 433 00:20:05,204 --> 00:20:06,901 Bueno, estoy seguro de que tendrá una buena excusa. 434 00:20:06,901 --> 00:20:08,381 Él siempre lo hace. 435 00:20:08,381 --> 00:20:10,383 ¿Te lavas las manos? 436 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 ¿Dónde estás exactamente? 437 00:20:11,906 --> 00:20:13,081 Te enviaré un pin. 438 00:20:13,081 --> 00:20:14,213 Voy a buscarte. 439 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 Estoy bien. 440 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 Me subiré a un avión y estaré allí mañana. 441 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 Emily, de verdad. 442 00:20:18,608 --> 00:20:19,609 Estoy bien. 443 00:20:19,609 --> 00:20:20,393 ¿Está seguro? 444 00:20:20,393 --> 00:20:22,046 Sí. 445 00:20:22,046 --> 00:20:23,526 Sólo quería hacerte saber dónde estaba. 446 00:20:23,526 --> 00:20:25,180 El camión estará listo en aproximadamente una semana. 447 00:20:25,180 --> 00:20:26,442 y volveré a la carretera. 448 00:20:26,442 --> 00:20:28,357 Llámame todos los días. 449 00:20:28,357 --> 00:20:29,228 Oh, mejor me voy. 450 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 Llama mañana. 451 00:20:30,620 --> 00:20:31,491 ¿Listo? 452 00:20:33,014 --> 00:20:35,582 Entonces, ¿cuánto tiempo llevas en el rancho? 453 00:20:35,582 --> 00:20:37,105 Acercándose a los 30 años. 454 00:20:37,105 --> 00:20:38,280 Wow, eso es increíble. 455 00:20:38,280 --> 00:20:39,847 Sí. 456 00:20:39,847 --> 00:20:40,935 ¿Cuanto tiempo lleváis juntos? 457 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 35 años. 458 00:20:42,371 --> 00:20:43,981 No nos engañen por unos cuantos años. 459 00:20:43,981 --> 00:20:46,854 Nos acercamos a nuestro 37 aniversario. 460 00:20:46,854 --> 00:20:47,724 Así es. 461 00:20:48,725 --> 00:20:50,553 ¿No es eso lo que dije? 462 00:20:50,553 --> 00:20:51,424 Seguro. 463 00:20:52,468 --> 00:20:53,774 Buenas noches, Charlotte, Henry. 464 00:20:53,774 --> 00:20:55,166 Noche. 465 00:20:55,166 --> 00:20:57,168 Oh bien, lo lograste. 466 00:20:58,605 --> 00:21:02,261 Aquí vamos. 467 00:21:02,261 --> 00:21:04,045 Adelante, entra. 468 00:21:04,045 --> 00:21:05,307 Papá, ella es Sara. 469 00:21:05,307 --> 00:21:07,440 Sara, mi padre Walter Anderson. 470 00:21:07,440 --> 00:21:08,789 Un placer conocerle, señor Anderson. 471 00:21:08,789 --> 00:21:10,181 Ah, ahórrate las formalidades. 472 00:21:10,181 --> 00:21:12,445 Puedes llamarme Walter. 473 00:21:12,445 --> 00:21:14,055 Oh. 474 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 Papá, ¿vas a cocinar la cena o la vas a usar? 475 00:21:15,622 --> 00:21:17,276 Te sientes como en casa. 476 00:21:17,276 --> 00:21:18,886 Tengo algunas cosas más que hacer en la cocina, 477 00:21:18,886 --> 00:21:21,541 Así que si me disculpan. 478 00:21:21,541 --> 00:21:24,935 Parece que Walter estará en la parrilla esta noche. 479 00:21:24,935 --> 00:21:27,286 Sara, puedes elegir la carne que prefieras. 480 00:21:27,286 --> 00:21:29,070 cocinado de dos maneras 481 00:21:29,070 --> 00:21:30,724 ¿De dos maneras? 482 00:21:30,724 --> 00:21:33,509 Perfectamente bien hecho, o quemado hasta quedar crujiente. 483 00:21:37,513 --> 00:21:38,340 hola sara 484 00:21:38,340 --> 00:21:39,472 Hola Sam. 485 00:21:39,472 --> 00:21:40,647 Tengo algo para ti. 486 00:21:40,647 --> 00:21:41,474 ¿Para mí? 487 00:21:41,474 --> 00:21:42,344 Mmmm. 488 00:21:47,175 --> 00:21:47,958 Para que puedas tomar tus propias fotografías. 489 00:21:47,958 --> 00:21:48,872 ¡Gracias! 490 00:21:50,439 --> 00:21:51,440 Bueno, vamos a orar si está bien. 491 00:21:51,440 --> 00:21:52,615 con nuestra invitada, Sara. 492 00:21:52,615 --> 00:21:53,660 Por supuesto. 493 00:21:58,186 --> 00:22:02,146 Señor, te alabamos por el alimento que nos brindas. 494 00:22:02,146 --> 00:22:05,324 Le agradecemos a nuestra invitada, Sara. 495 00:22:05,324 --> 00:22:07,761 Y oramos para que nos des energía. 496 00:22:07,761 --> 00:22:11,155 para que podamos llevar a cabo la obra que tenemos por delante. 497 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 ¿Dónde están las patatas? 498 00:22:14,768 --> 00:22:16,596 ¿Alguien vio dónde fueron las patatas? 499 00:22:19,686 --> 00:22:20,687 Bueno. 500 00:22:20,687 --> 00:22:21,862 ¿En qué clase fue esto? 501 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 Sara. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 Lo siento, estamos siendo groseros. 503 00:22:25,256 --> 00:22:28,042 Te estamos excluyendo de la conversación. 504 00:22:28,042 --> 00:22:29,957 Simplemente estoy disfrutando de la compañía. 505 00:22:29,957 --> 00:22:31,828 Aidan me dice que eres fotógrafo. 506 00:22:31,828 --> 00:22:34,135 Oh, no profesionalmente ni nada. 507 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 Es simplemente una pasión mía. 508 00:22:35,571 --> 00:22:38,182 Desde que pude sostener una cámara. 509 00:22:38,182 --> 00:22:39,227 Y abuelo, mira. 510 00:22:39,227 --> 00:22:40,533 Ahora yo también puedo hacerlo. 511 00:22:40,533 --> 00:22:42,622 Bueno apuesto a que tienes buen ojo. 512 00:22:42,622 --> 00:22:44,275 ¿Pero a qué te dedicas? 513 00:22:44,275 --> 00:22:46,234 Soy enfermera. 514 00:22:46,234 --> 00:22:50,412 Trabajó en la sala de emergencias del Chicago Memorial durante varios años. 515 00:22:50,412 --> 00:22:52,109 ¿De verdad crees que Ed puede conseguirlo? 516 00:22:52,109 --> 00:22:53,459 ¿Mi camión arreglado a tiempo? 517 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 Sí, Ed es un hombre de palabra. 518 00:22:55,374 --> 00:22:57,158 ¿Tienes algún lugar donde estar? 519 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 Uh, sí. 520 00:22:58,333 --> 00:23:00,204 Nevada para el día 15. 521 00:23:00,204 --> 00:23:02,206 Tengo un nuevo trabajo de enfermería en un hospital allí. 522 00:23:02,206 --> 00:23:04,034 Oh, ¿tienes familia en Nevada? 523 00:23:04,034 --> 00:23:05,079 Eh, no. 524 00:23:05,079 --> 00:23:06,863 Sólo empezando de nuevo. 525 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 Nueva ciudad, nuevo trabajo. 526 00:23:09,736 --> 00:23:11,302 Me pregunto si debería buscar un lugar. 527 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 Para guardar mi remolque y tomar un vuelo. 528 00:23:12,913 --> 00:23:14,567 Ya sabes, por si acaso. 529 00:23:14,567 --> 00:23:16,177 Oh, no. 530 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 Si Ed dice que lo hará, lo hará. 531 00:23:18,135 --> 00:23:19,049 Mmm. 532 00:23:20,181 --> 00:23:21,661 ¿Cómo podré pagarte alguna vez? 533 00:23:21,661 --> 00:23:24,533 ¿Por toda su amabilidad y hospitalidad? 534 00:23:24,533 --> 00:23:26,143 No tienes que hacer nada 535 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Estamos muy contentos de tenerte aquí. 536 00:23:27,928 --> 00:23:29,320 Bueno, ¿al menos puedo ayudar con los platos? 537 00:23:29,320 --> 00:23:30,887 ¿O limpiar? 538 00:23:30,887 --> 00:23:31,888 Absolutamente. 539 00:23:31,888 --> 00:23:33,020 Ese es el trabajo de Sam. 540 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 No te importará si te ayudo, ¿verdad? 541 00:23:35,544 --> 00:23:36,676 De nada. 542 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 Ahora pon tu mano izquierda detrás de tu espalda, 543 00:23:41,420 --> 00:23:44,248 Un pie arriba y un ojo cerrado. 544 00:23:46,990 --> 00:23:48,601 Cuidadoso. 545 00:23:48,601 --> 00:23:50,211 No es de extrañar que aún no hayas terminado. 546 00:23:50,211 --> 00:23:51,647 Mm, podría haber un poco más de juego. 547 00:23:51,647 --> 00:23:54,084 que el lavado real de los platos. 548 00:23:54,084 --> 00:23:55,782 Sólo nos estamos divirtiendo. 549 00:23:55,782 --> 00:23:57,610 Será mejor que empieces a prepararte para ir a la cama, Sam. 550 00:23:57,610 --> 00:23:58,698 Tienes escuela por la mañana. 551 00:23:58,698 --> 00:23:59,916 Está bien, papá. 552 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 Gracias por la cámara. 553 00:24:03,790 --> 00:24:05,313 Me alegro mucho de que estés aquí. 554 00:24:05,313 --> 00:24:06,532 Buenas noches, Sara. 555 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 Buenas noches. 556 00:24:08,229 --> 00:24:09,404 Cepíllate los dientes. 557 00:24:09,404 --> 00:24:11,711 Estaré arriba en unos minutos. 558 00:24:16,672 --> 00:24:19,806 ¿No estás donde esperabas estar esta noche? 559 00:24:19,806 --> 00:24:22,635 No, esto no estaba en el itinerario. 560 00:24:22,635 --> 00:24:24,158 Entonces ¿por qué Nevada? 561 00:24:24,158 --> 00:24:26,943 Si no te molesta que te pregunte. 562 00:24:26,943 --> 00:24:28,336 Mm. 563 00:24:28,336 --> 00:24:30,860 Siempre quise ir al oeste. 564 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 Quizás sea porque tengo tan buenos recuerdos de aquí. 565 00:24:32,514 --> 00:24:34,168 De cuando era un niño. 566 00:24:34,168 --> 00:24:35,996 ¿Esa foto con tu papá? 567 00:24:35,996 --> 00:24:36,910 Sí. 568 00:24:38,172 --> 00:24:39,695 Fue tan perfecto. 569 00:24:41,392 --> 00:24:44,439 Quizás sea porque todo era más sencillo en aquel entonces. 570 00:24:44,439 --> 00:24:46,963 La vida aquí en el rancho es bastante sencilla. 571 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 Tendrás que probar algunas cosas mientras estés aquí. 572 00:24:48,878 --> 00:24:51,315 Te ayudará a pasar el tiempo y es posible que descubras... 573 00:24:51,315 --> 00:24:54,536 Algunas cosas interesantes para fotografiar mientras exploras. 574 00:24:54,536 --> 00:24:56,059 Eso sería genial. 575 00:24:59,889 --> 00:25:02,979 Quizás podría mostrarte los alrededores mañana. 576 00:25:02,979 --> 00:25:04,546 Tengo algunas cosas que hacer por la mañana, 577 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 pero podría pasar cuando haya terminado. 578 00:25:09,246 --> 00:25:10,683 Eso estaría bien. 579 00:25:11,814 --> 00:25:12,685 Gracias. 580 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 Mi placer. 581 00:25:33,793 --> 00:25:36,360 Debería haber hecho esto hace mucho tiempo. 582 00:25:36,360 --> 00:25:39,320 ¿Comer malvaviscos crujientes frente a un infierno furioso? 583 00:25:40,887 --> 00:25:41,757 No. 584 00:25:43,411 --> 00:25:44,934 Ha pasado tanto tiempo desde que tuve la oportunidad 585 00:25:44,934 --> 00:25:47,981 Ver las estrellas así. 586 00:25:47,981 --> 00:25:50,723 ¿No tienen estrellas en Chicago? 587 00:25:50,723 --> 00:25:51,985 Quizás simplemente nunca me tomé el tiempo 588 00:25:51,985 --> 00:25:54,335 para notarlos como lo hago ahora. 589 00:25:54,335 --> 00:25:56,380 Henry y yo siempre hemos disfrutado de este lugar. 590 00:25:56,380 --> 00:25:57,294 Mmm. 591 00:25:57,294 --> 00:25:58,992 Es pacífico 592 00:25:58,992 --> 00:26:00,950 Te acostumbras a la fiebre del heno y al trabajo duro. 593 00:26:02,952 --> 00:26:04,475 ¿Y todos los que trabajan aquí en el rancho? 594 00:26:04,475 --> 00:26:05,651 ¿Vives aquí también? 595 00:26:05,651 --> 00:26:07,653 No, sólo los Anderson y nosotros. 596 00:26:07,653 --> 00:26:09,568 Tienen una litera para los vaqueros, 597 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 pero todos son estacionales. 598 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 ¿Y vosotros lleváis aquí 30 años? 599 00:26:13,702 --> 00:26:14,877 No. 600 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 Teníamos un lugar bastante alejado, 601 00:26:17,880 --> 00:26:20,404 Pero el viaje se estaba haciendo más difícil, 602 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 Así que Walter nos compró esto. 603 00:26:22,276 --> 00:26:24,626 Hemos estado aquí desde entonces. 604 00:26:24,626 --> 00:26:26,889 Siempre nos han tratado como familia. 605 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 Parecen muy buenas personas. 606 00:26:29,326 --> 00:26:30,850 Ellos son. 607 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 Y Aidan, es generoso, amable, 608 00:26:36,333 --> 00:26:39,119 Vaya captura, ¿no crees? 609 00:26:40,163 --> 00:26:42,122 Sólo te estoy tomando el pelo, querida. 610 00:26:45,516 --> 00:26:46,430 ¡Gracias! 611 00:26:48,737 --> 00:26:49,608 ¡Gracias! 612 00:26:56,310 --> 00:26:57,224 ¡Gracias! 613 00:27:03,056 --> 00:27:03,926 ¡Gracias! 614 00:27:11,281 --> 00:27:12,282 Tienes que estar bromeando. 615 00:27:15,285 --> 00:27:16,199 ¿Takoda? 616 00:27:18,985 --> 00:27:20,377 ¿Qué estás haciendo aquí afuera? 617 00:27:21,335 --> 00:27:23,424 ¿Takoda? 618 00:27:23,424 --> 00:27:24,555 ¿Quién te busca? 619 00:27:24,555 --> 00:27:26,470 ¿Esa es tu mamá? 620 00:27:26,470 --> 00:27:28,385 Oh, ahí estás. 621 00:27:28,385 --> 00:27:30,823 ¿A este a quien perteneces? 622 00:27:30,823 --> 00:27:33,260 Para mí ella parece un ángel. 623 00:27:33,260 --> 00:27:34,435 Oh. 624 00:27:34,435 --> 00:27:36,393 Takoda, ven aquí, muchacho. 625 00:27:38,047 --> 00:27:40,528 ¿Qué haces aquí solo? 626 00:27:40,528 --> 00:27:44,271 Um, mi caravana está estacionada junto a Charlotte y Henry. 627 00:27:44,271 --> 00:27:45,620 ¿Visitante? 628 00:27:45,620 --> 00:27:47,448 Algo así. 629 00:27:47,448 --> 00:27:49,363 ¿Qué estás haciendo aquí afuera? 630 00:27:49,363 --> 00:27:51,234 Oh, yo vivo aquí. 631 00:27:51,234 --> 00:27:52,192 Bueno, bueno. 632 00:27:53,323 --> 00:27:55,456 Gracias por encontrar a mi perro. 633 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 En cualquier momento, señorita. 634 00:27:58,372 --> 00:28:01,418 Bueno, será mejor que nos vayamos. 635 00:28:01,418 --> 00:28:03,899 ¿Seguro que no eres un ángel? 636 00:28:03,899 --> 00:28:04,944 Buenas noches. 637 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 ¿A qué hora llegaste? 638 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 Era un poco tarde. 639 00:28:28,663 --> 00:28:30,839 No terminaste el heno. 640 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 O cortar la madera. 641 00:28:33,407 --> 00:28:35,539 Bueno, te agradezco que hayas cortado la madera para mí. 642 00:28:35,539 --> 00:28:37,628 Ya hablaré del heno más tarde. 643 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 Tienes suerte de que no lloviera. 644 00:28:39,413 --> 00:28:41,850 Podría haber arruinado la mitad del botín. 645 00:28:41,850 --> 00:28:44,505 Bueno no llovió, ¿verdad? 646 00:28:44,505 --> 00:28:45,898 Ya sabes, un día de estos, 647 00:28:45,898 --> 00:28:47,682 No podrás confiar en la suerte. 648 00:28:47,682 --> 00:28:51,251 Tendrás que afrontar las consecuencias de tus acciones. 649 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 O inacción. 650 00:28:54,341 --> 00:28:58,911 Sí, estoy seguro de que serás el primero en la fila para verlo. 651 00:28:58,911 --> 00:29:02,131 Bien, ¿qué te hace sonreír de oreja a oreja? 652 00:29:02,131 --> 00:29:04,351 Podría haber conocido a una chica. 653 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Conoces chicas todo el tiempo. 654 00:29:07,833 --> 00:29:09,835 Oh, no como éste. 655 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 Ella es diferente. 656 00:29:11,575 --> 00:29:13,926 No puedo dejar de pensar en ella. 657 00:29:13,926 --> 00:29:15,318 ¿La conociste anoche? 658 00:29:15,318 --> 00:29:16,972 Oh sí. 659 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 Fue poderoso. 660 00:29:18,669 --> 00:29:19,714 Electrizante. 661 00:29:21,716 --> 00:29:22,935 Bueno, buena suerte con esto. 662 00:29:22,935 --> 00:29:25,981 Sabes que no lo necesitaré. 663 00:29:25,981 --> 00:29:27,200 Oye, solo termina el heno. 664 00:29:27,200 --> 00:29:29,768 y ven a ayudarnos en la cerca. 665 00:29:29,768 --> 00:29:31,508 Bueno, déjame dejar esto claro. 666 00:29:31,508 --> 00:29:33,510 Estabas varado en medio de la nada, 667 00:29:33,510 --> 00:29:36,383 y un extraño alto, guapo y soltero 668 00:29:36,383 --> 00:29:37,950 ¿vino a tu rescate? 669 00:29:37,950 --> 00:29:40,387 No utilicé todos esos adjetivos. 670 00:29:40,387 --> 00:29:42,955 Además tenía a su hija con él. 671 00:29:42,955 --> 00:29:45,174 Leo entre líneas. 672 00:29:45,174 --> 00:29:48,395 ¿Y por qué no me diste toda esta información anoche? 673 00:29:48,395 --> 00:29:50,223 Entonces ¿cómo se llama? 674 00:29:50,223 --> 00:29:51,311 Adoración. 675 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 Pero no importa. 676 00:29:52,834 --> 00:29:54,009 De todos modos, no me quedaré aquí mucho tiempo. 677 00:29:54,009 --> 00:29:55,445 Ajá. 678 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 Él sólo estaba siendo amable. 679 00:29:57,883 --> 00:29:59,362 Pero es guapo. 680 00:29:59,362 --> 00:30:00,494 Me tengo que ir. 681 00:30:00,494 --> 00:30:02,148 Entonces tengo razón ¿no? 682 00:30:02,148 --> 00:30:03,018 Adiós, Em. 683 00:30:18,904 --> 00:30:20,644 Buen día. 684 00:30:20,644 --> 00:30:21,863 Hola. 685 00:30:21,863 --> 00:30:23,604 ¿Puedo ayudarle? 686 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 Te ves aún más hermosa a la luz del día. 687 00:30:25,693 --> 00:30:27,826 Absolutamente bonita como un melocotón. 688 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 ¿Te conozco? 689 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 Nos conocimos anoche. 690 00:30:32,656 --> 00:30:34,441 Ese eras tú en la oscuridad. 691 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 Sí, señora. 692 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 Perdón por molestarte esta mañana, 693 00:30:37,705 --> 00:30:39,794 Solo quería asegurarme de que todos estén instalados. 694 00:30:39,794 --> 00:30:41,143 A ver si necesitas algo. 695 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 ¿Te envió Aidan? 696 00:30:42,449 --> 00:30:44,059 No, lo tengo. 697 00:30:44,059 --> 00:30:45,582 Mi hermano está terminando de cortar algo de madera, 698 00:30:45,582 --> 00:30:46,801 y luego va a trabajar en la cerca. 699 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 Oh, sois hermanos. 700 00:30:49,412 --> 00:30:50,674 Sí, señora. 701 00:30:50,674 --> 00:30:51,588 Portero. 702 00:30:52,894 --> 00:30:54,765 Bueno, Porter. 703 00:30:54,765 --> 00:30:57,072 Lo primero que puedes hacer es dejar de llamarme señora. 704 00:30:57,072 --> 00:30:58,639 Mi nombre es Sara. 705 00:30:58,639 --> 00:30:59,858 Sara. 706 00:30:59,858 --> 00:31:01,990 ¿Puedo ofrecerte algo? 707 00:31:01,990 --> 00:31:04,123 Uh, creo que estoy bien. 708 00:31:04,123 --> 00:31:05,472 Gracias de todas formas. 709 00:31:05,472 --> 00:31:06,995 Bueno, está bien. 710 00:31:08,518 --> 00:31:10,303 Simplemente déjame saber. 711 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 ¿Portero? 712 00:31:16,004 --> 00:31:18,746 ¿Sabes cómo puedo conseguir transporte hasta Harmony? 713 00:31:18,746 --> 00:31:21,227 ¿Qué hay en Harmony que no puedes encontrar aquí en el rancho? 714 00:31:21,227 --> 00:31:23,664 Un centro de vida asistida. 715 00:31:23,664 --> 00:31:25,405 Pensé que ayudaría a pasar el tiempo. 716 00:31:25,405 --> 00:31:27,711 haciendo voluntariado allí. 717 00:31:27,711 --> 00:31:29,931 Bueno, no sé si alguien irá a la ciudad hoy, 718 00:31:29,931 --> 00:31:32,847 Pero hay mucho que hacer aquí. 719 00:31:32,847 --> 00:31:34,370 Eso es lo que dijo Aidan. 720 00:31:34,370 --> 00:31:36,155 Paseos a caballo, pesca. 721 00:31:36,155 --> 00:31:38,070 Oh, ha pasado tanto tiempo desde que estuve sobre un caballo. 722 00:31:38,070 --> 00:31:39,593 Ahí tienes. 723 00:31:39,593 --> 00:31:41,334 Podríamos ensillar en aproximadamente una hora. 724 00:31:41,334 --> 00:31:42,248 ¿En realidad? 725 00:31:42,248 --> 00:31:43,858 Sí. 726 00:31:43,858 --> 00:31:45,251 Nos vemos en el establo junto a la casa. 727 00:31:45,251 --> 00:31:46,382 Bueno, está bien. 728 00:31:58,307 --> 00:31:59,178 ¡Ey! 729 00:32:00,222 --> 00:32:01,876 ¿No deberías estar en la escuela? 730 00:32:01,876 --> 00:32:03,225 El autobús aún no ha llegado. 731 00:32:03,225 --> 00:32:04,487 ¿A dónde te diriges? 732 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 Llevando a la nueva chica a dar un paseo. 733 00:32:06,141 --> 00:32:07,142 ¿Conociste a Sara? 734 00:32:07,142 --> 00:32:08,317 Por supuesto que sí. 735 00:32:08,317 --> 00:32:09,797 Creo que a mi papá le gusta ella. 736 00:32:09,797 --> 00:32:11,930 Él simplemente no lo admitirá. 737 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 ¿En realidad? 738 00:32:12,931 --> 00:32:14,715 Sí. 739 00:32:14,715 --> 00:32:16,369 Y lo vi mirándola cuando ella no miraba. 740 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 Interesante. 741 00:32:18,806 --> 00:32:19,676 Ese es el autobús. 742 00:32:19,676 --> 00:32:21,374 Tengo que correr. 743 00:32:21,374 --> 00:32:22,897 Nos vemos, enano. 744 00:32:22,897 --> 00:32:24,203 ¡Hasta luego, pies grandes! 745 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 hola sara 746 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 Buen día. 747 00:32:26,466 --> 00:32:27,728 ¡Disfruta tu viaje! 748 00:32:36,084 --> 00:32:38,434 Buenos días, Aidan. 749 00:32:38,434 --> 00:32:39,566 Sí, lo es. 750 00:32:41,220 --> 00:32:42,656 Estoy deseando ver el rancho. 751 00:32:42,656 --> 00:32:43,744 Estoy deseando mostrártelo. 752 00:32:43,744 --> 00:32:45,485 Los caballos están todos listos. 753 00:32:45,485 --> 00:32:46,877 ¿Estas listo para ir? 754 00:32:48,096 --> 00:32:50,533 ¿Ustedes dos se van ahora mismo? 755 00:32:50,533 --> 00:32:52,666 ¿No vienes? 756 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 Ah, parece que Aidan tiene que terminar una valla. 757 00:32:55,103 --> 00:32:56,887 Seremos sólo nosotros dos. 758 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 Deberíamos irnos antes de que el sol esté demasiado alto. 759 00:32:59,107 --> 00:33:01,370 Tengo el lugar perfecto para mostrártelo. 760 00:33:01,370 --> 00:33:03,546 Podríamos ir más tarde cuando todos puedan venir. 761 00:33:03,546 --> 00:33:05,766 Los caballos están todos listos. 762 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 El clima es perfecto. 763 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Bueno, solo trata de no exagerar. 764 00:33:10,336 --> 00:33:12,338 o lo pagarás mañana. 765 00:33:12,338 --> 00:33:14,383 Ah, ella estará bien. 766 00:33:14,383 --> 00:33:16,168 ¿Te veo luego? 767 00:33:22,913 --> 00:33:24,263 ¿Estas bien? 768 00:33:24,263 --> 00:33:25,177 Sí. 769 00:33:25,177 --> 00:33:26,265 Está bien. 770 00:33:26,265 --> 00:33:27,135 Vamos. 771 00:33:45,849 --> 00:33:47,938 No debe haber pasado tanto tiempo. 772 00:33:55,250 --> 00:33:57,731 Entonces ¿Aidan es mayor? 773 00:33:57,731 --> 00:34:00,081 Sí, cinco años. 774 00:34:01,126 --> 00:34:03,476 No dice mucho ¿verdad? 775 00:34:03,476 --> 00:34:05,695 No, él nunca tuvo un gran don con las palabras. 776 00:34:05,695 --> 00:34:07,262 Eso no es lo que quise decir. 777 00:34:07,262 --> 00:34:09,438 Más bien, piensa antes de hablar. 778 00:34:09,438 --> 00:34:11,745 Quiere que lo que dice cuente. 779 00:34:11,745 --> 00:34:14,008 Sí, algo así. 780 00:34:14,008 --> 00:34:15,966 ¿Algún otro hermano? 781 00:34:15,966 --> 00:34:17,794 No, sólo nosotros. 782 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 ¿Y ustedes dos trabajan en el rancho? 783 00:34:20,058 --> 00:34:20,971 Sí. 784 00:34:21,755 --> 00:34:22,799 Eh. 785 00:34:22,799 --> 00:34:24,540 ¿Qué pasa contigo? 786 00:34:24,540 --> 00:34:26,673 ¿Qué te trae por aquí? 787 00:34:26,673 --> 00:34:29,980 Sólo buscando algo diferente. 788 00:34:32,418 --> 00:34:33,941 Seguro que lo encontraste. 789 00:34:49,348 --> 00:34:52,394 Ya sabes, River Ranch se extiende por más de 1000 acres. 790 00:34:52,394 --> 00:34:53,569 1000? 791 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 Vaya, eso es mucho. 792 00:34:55,310 --> 00:34:57,617 Sí, es de buen tamaño. 793 00:34:57,617 --> 00:34:59,009 Es más grande que la mayoría de la zona. 794 00:34:59,009 --> 00:35:01,099 pero lejos de ser el más grande. 795 00:35:03,275 --> 00:35:06,191 Este es un buen lugar para tomar un descanso. 796 00:35:06,191 --> 00:35:08,758 Caminar, estirar las piernas. 797 00:35:22,685 --> 00:35:25,514 ¿Ves algo que valga la pena fotografiar? 798 00:35:25,514 --> 00:35:26,385 Sí. 799 00:35:27,429 --> 00:35:29,997 No has tomado ninguna 800 00:35:29,997 --> 00:35:31,346 Sólo estoy esperando a ver lo que quiero. 801 00:35:31,346 --> 00:35:34,132 Para recordar de esta experiencia. 802 00:35:36,003 --> 00:35:36,873 Eso es todo. 803 00:35:36,873 --> 00:35:38,179 Comerse. 804 00:35:38,179 --> 00:35:39,876 Oh, no demasiado. 805 00:35:39,876 --> 00:35:41,226 No te quiero más grande 806 00:35:55,936 --> 00:35:56,850 Lo lograste. 807 00:35:56,850 --> 00:35:57,894 ¿Cómo fue? 808 00:35:57,894 --> 00:35:59,418 Fue hermoso. 809 00:36:00,636 --> 00:36:01,855 Vamos a bajarte. 810 00:36:01,855 --> 00:36:02,769 ¿Puedo darte esto? 811 00:36:02,769 --> 00:36:03,683 Sí. 812 00:36:03,683 --> 00:36:04,727 Gracias. 813 00:36:10,429 --> 00:36:11,299 -Oh.-Oh. 814 00:36:11,299 --> 00:36:12,257 ¿Estás bien? 815 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 Sí, estoy bien. 816 00:36:15,173 --> 00:36:17,566 Estuviste fuera por mucho tiempo. 817 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 Había mucho que ver. 818 00:36:19,177 --> 00:36:20,352 Ya ha pasado la mitad del día y todavía no has... 819 00:36:20,352 --> 00:36:21,962 Terminé con el heno. 820 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 Tengo mucho tiempo. 821 00:36:23,964 --> 00:36:26,706 Y además está todo el trabajo del día. 822 00:36:26,706 --> 00:36:28,447 Ya llegaré a ello. 823 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 Como puedes ver, a Aidan le encanta interpretar el papel. 824 00:36:30,100 --> 00:36:31,624 del hermano mayor. 825 00:36:31,624 --> 00:36:34,801 Tratándome como si fuera un niño pequeño. 826 00:36:34,801 --> 00:36:37,020 Lleva los caballos y límpialos. 827 00:36:37,020 --> 00:36:38,370 ¿Puedo llevarte hasta tu autocaravana? 828 00:36:38,370 --> 00:36:40,720 Simplemente limpie los caballos. 829 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 Señor, sí señor. 830 00:36:44,941 --> 00:36:46,595 Gracias por el viaje. 831 00:36:46,595 --> 00:36:47,466 En cualquier momento. 832 00:36:50,295 --> 00:36:51,513 Aquí tienes. 833 00:36:54,124 --> 00:36:54,995 Oh. 834 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Oh, fácil. 835 00:36:56,039 --> 00:36:57,432 Estoy bien. 836 00:36:57,432 --> 00:36:58,303 Estoy bien. 837 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 Ooh, creo. 838 00:37:01,175 --> 00:37:02,089 Aquí. 839 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 ¿Estarás bien? 840 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 Esto está bien. 841 00:37:11,968 --> 00:37:13,622 Lo siento, no pude mostrarte los alrededores hoy. 842 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 Está bien. 843 00:37:15,015 --> 00:37:17,191 Porter y yo nos divertimos mucho. 844 00:37:19,498 --> 00:37:21,151 Sólo asegúrate de tomártelo con calma, ¿de acuerdo? 845 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 Estoy pensando en ello. 846 00:37:22,979 --> 00:37:24,416 Está bien entonces. 847 00:37:47,917 --> 00:37:49,484 O muévete, Henry, 848 00:37:49,484 --> 00:37:50,833 o nos perderemos el tocino 849 00:37:50,833 --> 00:37:52,705 mientras aún esté caliente. 850 00:37:52,705 --> 00:37:54,663 Te lo digo, esa cama me odia. 851 00:37:54,663 --> 00:37:58,319 No estoy seguro de qué parte de mi cuerpo me duele más. 852 00:37:58,319 --> 00:38:00,452 Bueno, no es la cama. 853 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 ¡Oh, ay! 854 00:38:06,109 --> 00:38:08,634 Iré a ver cómo está nuestro vecino. 855 00:38:08,634 --> 00:38:09,678 Buena idea. 856 00:38:12,246 --> 00:38:14,248 ¿Está todo bien, cariño? 857 00:38:14,248 --> 00:38:16,816 Sí, sólo dame un segundo. 858 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 Me estoy moviendo un poco- 859 00:38:19,079 --> 00:38:19,993 ¿Lento? 860 00:38:23,692 --> 00:38:24,998 Oh. 861 00:38:24,998 --> 00:38:27,087 ¿Qué hiciste ayer? 862 00:38:27,087 --> 00:38:28,001 Conducir. 863 00:38:29,045 --> 00:38:29,959 Y montar. 864 00:38:31,570 --> 00:38:33,920 Me duele en lugares que ni siquiera sabía que existían. 865 00:38:33,920 --> 00:38:35,487 Se llama tu orgullo. 866 00:38:37,358 --> 00:38:38,925 Aidan me advirtió que hoy me sentiría peor. 867 00:38:38,925 --> 00:38:40,274 ¿Pasaste el día con Aidan? 868 00:38:40,274 --> 00:38:42,363 Oh, en realidad era Porter. 869 00:38:42,363 --> 00:38:44,626 Me mostró el rancho. 870 00:38:44,626 --> 00:38:46,672 Creo que conseguí algunas fotos bastante buenas. 871 00:38:46,672 --> 00:38:47,890 ¿De Porter o del rancho? 872 00:38:47,890 --> 00:38:49,239 Ey. 873 00:38:49,239 --> 00:38:50,197 El desayuno te espera. 874 00:38:50,197 --> 00:38:51,459 ¿vienes? 875 00:38:51,459 --> 00:38:53,069 No me parece. 876 00:38:53,069 --> 00:38:56,116 Voy a necesitar un poco más de tiempo de recuperación. 877 00:38:56,116 --> 00:38:57,335 Está bien. 878 00:38:57,335 --> 00:38:59,206 Bueno, descansa tus piernas, 879 00:38:59,206 --> 00:39:02,165 Y Henry y yo te traeremos un plato. 880 00:39:02,165 --> 00:39:03,602 Oh no, no tienes que hacerlo. 881 00:39:03,602 --> 00:39:05,299 Oh sí. 882 00:39:05,299 --> 00:39:06,692 Sí, eso sería genial. 883 00:39:08,215 --> 00:39:09,129 Oh. 884 00:39:12,915 --> 00:39:16,005 No te preocupes, estoy cuidando lo que como. 885 00:39:16,005 --> 00:39:19,139 Cada bocado mientras se acerca a mi boca. 886 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Ustedes dos se ven igual de felices. 887 00:39:23,796 --> 00:39:25,363 como un par de cerdos muertos bajo el sol. 888 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 ¿Sabes siquiera lo que significa eso? 889 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 Por supuesto que sí. 890 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 Cuando el cadáver de un cerdo yace al sol, 891 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 Sus labios comienzan a curvarse hacia atrás mostrando sus dientes. 892 00:39:32,108 --> 00:39:33,588 Haciendo que parezca una sonrisa, 893 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 Así que básicamente alguien que está sonriendo. 894 00:39:35,329 --> 00:39:37,810 Cuando en realidad las cosas no van tan bien. 895 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 ¿Es eso cierto? 896 00:39:38,985 --> 00:39:40,378 Me temo que sí. 897 00:39:42,336 --> 00:39:44,860 ¿Y ahora qué pasa con vosotros dos? 898 00:39:44,860 --> 00:39:46,340 Todo esta bien. 899 00:39:46,340 --> 00:39:47,210 Estamos bien. 900 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 ¿Es eso correcto? 901 00:39:49,125 --> 00:39:51,954 Porter llevó a nuestro invitado a dar un paseo todo el día ayer. 902 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 y volvió a eludir su trabajo. 903 00:39:53,608 --> 00:39:54,609 Ya terminé el heno. 904 00:39:54,609 --> 00:39:55,828 Día tarde. 905 00:39:55,828 --> 00:39:57,003 Bueno, alguien tenía que intervenir. 906 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 y ser hospitalarios con nuestros huéspedes. 907 00:39:58,744 --> 00:40:01,921 Además, disfruté bastante de su compañía. 908 00:40:02,748 --> 00:40:04,619 Ella es diferente. 909 00:40:04,619 --> 00:40:06,360 Espera, ¿me estás diciendo que la chica? 910 00:40:06,360 --> 00:40:07,970 a quien conociste la otra noche, 911 00:40:07,970 --> 00:40:10,146 Aquel en quien no puedes dejar de pensar 912 00:40:10,146 --> 00:40:13,889 ¿Y tuviste alguna conexión poderosa con Sara? 913 00:40:13,889 --> 00:40:15,891 ¿A ti qué te importa? 914 00:40:15,891 --> 00:40:17,719 ¿Sara vendrá a desayunar? 915 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 Me temo que no, cariño. 916 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 Ella no se sentía muy bien. 917 00:40:21,070 --> 00:40:23,812 Entonces le dijimos que le traeríamos algo de comer. 918 00:40:23,812 --> 00:40:25,684 Aidan, ¿por qué no preparas un plato? 919 00:40:25,684 --> 00:40:26,554 ¿Y llevárselo? 920 00:40:26,554 --> 00:40:27,425 Sí, señor. 921 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 Puedo conseguirlo 922 00:40:29,339 --> 00:40:32,430 Parece que tienes mucho trabajo que ponerte al día. 923 00:40:40,002 --> 00:40:41,743 Me encontré con Charlotte y Henry en el desayuno. 924 00:40:41,743 --> 00:40:43,789 Pensaron que podrías tener hambre. 925 00:40:43,789 --> 00:40:45,443 Eres un salvavidas. 926 00:40:45,443 --> 00:40:47,619 Estaba a punto de preparar otra taza de café. 927 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 ¿Quieres alguno? 928 00:40:49,011 --> 00:40:50,665 Eso suena genial. 929 00:40:51,797 --> 00:40:53,146 Oh. 930 00:40:53,146 --> 00:40:54,364 Tenías razón. 931 00:40:54,364 --> 00:40:55,235 ¿Quieres alguna ayuda? 932 00:40:55,235 --> 00:40:56,410 Ah, ya lo tengo. 933 00:40:56,410 --> 00:40:59,282 La olla está justo dentro, sobre la estufa. 934 00:41:12,992 --> 00:41:15,429 Sólo para que lo sepas, Porter te llevará en un viaje tan largo. 935 00:41:15,429 --> 00:41:17,475 No fue mi idea. 936 00:41:17,475 --> 00:41:19,215 Estuvo bien. 937 00:41:19,215 --> 00:41:21,435 Quizás haya sobreestimado mi capacidad para montar, 938 00:41:21,435 --> 00:41:24,177 Pero aún así valió la pena. 939 00:41:24,177 --> 00:41:27,093 Tomaste algunas buenas fotografías de él. 940 00:41:27,093 --> 00:41:29,138 Oh, lo siento, vi tus fotos dentro. 941 00:41:29,138 --> 00:41:30,313 Oh, gracias. 942 00:41:31,358 --> 00:41:33,578 Oh, hablando de fotos, 943 00:41:33,578 --> 00:41:35,667 Esto se te cayó del bolso ayer. 944 00:41:35,667 --> 00:41:37,320 Oh Dios mío, gracias. 945 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 Es mi única copia. 946 00:41:38,800 --> 00:41:39,932 Ningún problema. 947 00:41:43,370 --> 00:41:47,548 Ya sabes, todo el mundo siempre parece estar muy ocupado por aquí. 948 00:41:47,548 --> 00:41:48,810 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 949 00:41:48,810 --> 00:41:49,811 Oh, no tienes que hacerlo... 950 00:41:49,811 --> 00:41:51,073 Bueno, yo quiero. 951 00:41:51,073 --> 00:41:51,987 ¿Por favor? 952 00:41:54,120 --> 00:41:58,211 Bueno, siempre hay algo que hacer. 953 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 - Hola. - Hola. 954 00:42:10,615 --> 00:42:11,920 ¿Puedo decirte algo? 955 00:42:11,920 --> 00:42:12,791 Disparar. 956 00:42:13,879 --> 00:42:15,576 Lo siento por golpearte. 957 00:42:15,576 --> 00:42:16,708 Eso está bien. 958 00:42:16,708 --> 00:42:18,187 No, no lo fue. 959 00:42:18,187 --> 00:42:19,841 No sabía qué significaba bonita, 960 00:42:19,841 --> 00:42:21,495 Y yo que pensaba que me llamabas malvado. 961 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 Nunca te llamaría por ningún nombre. 962 00:42:23,192 --> 00:42:24,629 ¿Nunca? 963 00:42:24,629 --> 00:42:25,760 Nunca jamás. 964 00:42:27,588 --> 00:42:29,634 Entonces ¿me perdonas? 965 00:42:29,634 --> 00:42:31,113 Por supuesto que sí. 966 00:42:32,593 --> 00:42:35,378 Me preguntaba si podría preguntarte algo. 967 00:42:35,378 --> 00:42:36,728 Disparar. 968 00:42:45,475 --> 00:42:46,389 Ey. 969 00:42:47,390 --> 00:42:49,044 ¿Qué estás haciendo? 970 00:42:49,044 --> 00:42:51,003 Aidan me pidió que ayudara a abrevar a los caballos. 971 00:42:51,003 --> 00:42:52,221 ¿En qué te pone a trabajar? 972 00:42:53,440 --> 00:42:54,615 ¿Quieres hacer algo divertido? 973 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 ¿Esto no es divertido? 974 00:42:56,138 --> 00:42:58,053 No, no lo es. 975 00:42:58,053 --> 00:43:00,534 Es hora de aprender algunas verdaderas habilidades de vaquero. 976 00:43:00,534 --> 00:43:01,579 ¿Habilidades? 977 00:43:01,579 --> 00:43:02,536 Sí. 978 00:43:02,536 --> 00:43:04,103 Te lo puedo mostrar. 979 00:43:04,103 --> 00:43:07,280 Después de terminar de dar de beber a los caballos. 980 00:43:07,280 --> 00:43:08,673 Está bien. 981 00:43:08,673 --> 00:43:09,804 Lo configuraré. 982 00:43:11,197 --> 00:43:13,068 La mano izquierda sostiene la bobina. 983 00:43:13,068 --> 00:43:14,722 Sujétalo fuerte para que no lo pierdas. 984 00:43:14,722 --> 00:43:16,506 Pero estos simplemente se quedan colgados en una percha. 985 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 para que puedan volar cuando lo lances. 986 00:43:17,986 --> 00:43:19,422 Bueno. 987 00:43:19,422 --> 00:43:20,554 Con este obtienes un gran bucle. 988 00:43:20,554 --> 00:43:22,295 Agárralo justo ahí. 989 00:43:22,295 --> 00:43:26,212 Justo encima de tu cabeza, gírala. 990 00:43:26,212 --> 00:43:28,170 Y cuando quieras tirarlo, 991 00:43:28,170 --> 00:43:31,217 Simplemente tíralo fuerte como si lo quisieras decir. 992 00:43:33,393 --> 00:43:34,699 Así. 993 00:43:35,787 --> 00:43:37,571 Girelo de esa manera. 994 00:43:37,571 --> 00:43:40,748 Simplemente apunta directo y dispara a la espalda de la vaca. 995 00:43:40,748 --> 00:43:42,489 Bueno. 996 00:43:42,489 --> 00:43:43,359 Simplemente tíralo como si fueras a golpear a la vaca. 997 00:43:43,359 --> 00:43:44,491 - Está bien. - ¿Está bien? 998 00:43:44,491 --> 00:43:45,274 - Sí. - Está bien. 999 00:43:45,274 --> 00:43:46,101 Vamos a ver. 1000 00:43:46,101 --> 00:43:47,059 ¿Como esto? 1001 00:43:47,059 --> 00:43:47,929 Así. 1002 00:43:49,931 --> 00:43:50,845 ¡Oh! 1003 00:43:50,845 --> 00:43:51,933 ¡Tan cerca! 1004 00:43:51,933 --> 00:43:53,500 ¿Cómo está ella? 1005 00:43:54,675 --> 00:43:55,589 ¡Golpea a esa vaca! 1006 00:43:55,589 --> 00:43:56,808 - ¡Está bien! - ¡Sí! 1007 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 ¡Oh, oh! 1008 00:43:59,637 --> 00:44:00,725 ¡Oh! 1009 00:44:00,725 --> 00:44:01,377 - ¡Ah! - Casi. 1010 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 Casi. 1011 00:44:02,640 --> 00:44:03,423 - Eso estuvo cerca. - Sí. 1012 00:44:04,467 --> 00:44:05,294 ¡Tú puedes, Sara! 1013 00:44:05,294 --> 00:44:06,295 ¡Vamos! 1014 00:44:06,295 --> 00:44:08,123 ¡Sí! 1015 00:44:08,123 --> 00:44:10,256 ¡Oh! 1016 00:44:10,256 --> 00:44:11,257 ¡Lo puedes lograr! 1017 00:44:11,257 --> 00:44:12,432 ¡Vamos, una vez más! 1018 00:44:12,432 --> 00:44:13,563 Está bien, simplemente tíralo así 1019 00:44:13,563 --> 00:44:14,347 Quieres golpear a esa vaca. 1020 00:44:15,870 --> 00:44:17,089 Está bien. - ¡Está bien! 1021 00:44:17,089 --> 00:44:18,481 ¡La tercera es la vencida! 1022 00:44:18,481 --> 00:44:19,265 Esto es, esto es. 1023 00:44:19,265 --> 00:44:19,613 Lo entendiste. 1024 00:44:25,924 --> 00:44:26,925 - ¡Guau! - ¡Oh! 1025 00:44:26,925 --> 00:44:28,100 ¡Sí! 1026 00:44:29,318 --> 00:44:30,189 ¡Buen trabajo, nena! 1027 00:44:31,190 --> 00:44:32,626 ¡Lo entendiste! 1028 00:44:48,816 --> 00:44:51,471 Eso fue divertido, ¿no, muchacho? 1029 00:44:53,473 --> 00:44:54,866 Sólo has estado aquí unos días. 1030 00:44:54,866 --> 00:44:56,432 y ya tienes dos pretendientes. 1031 00:44:57,607 --> 00:44:58,783 Nada de eso. 1032 00:44:58,783 --> 00:45:01,263 ¡Oh, ser joven e ingenuo! 1033 00:45:01,263 --> 00:45:03,701 Ya sabes, tener dos hombres guapos para elegir. 1034 00:45:03,701 --> 00:45:05,441 Es un buen problema para tener. 1035 00:45:05,441 --> 00:45:07,182 Deja de burlarte. 1036 00:45:07,182 --> 00:45:09,358 Ambos simplemente estaban siendo amables. 1037 00:45:09,358 --> 00:45:10,708 ¿Crees eso? 1038 00:45:12,144 --> 00:45:14,712 Aunque tengas dos pretendientes, 1039 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 Sólo tienes un corazón. 1040 00:45:22,850 --> 00:45:24,504 Buenas tardes. 1041 00:45:24,504 --> 00:45:25,940 Ya va llegando. 1042 00:45:25,940 --> 00:45:28,638 Terminé de dar de beber a los caballos. 1043 00:45:28,638 --> 00:45:30,336 Lo apreciamos. 1044 00:45:30,336 --> 00:45:32,120 Voy a la ciudad a comprar suministros. 1045 00:45:32,120 --> 00:45:33,948 ¿Quieres revisar tu camión? 1046 00:45:33,948 --> 00:45:35,733 Eso sería genial. 1047 00:45:40,346 --> 00:45:42,000 Lamento haberme metido con Porter. 1048 00:45:42,000 --> 00:45:42,870 ¿Qué? 1049 00:45:44,132 --> 00:45:46,787 No hay nada que lamentar. 1050 00:45:46,787 --> 00:45:48,354 Bueno, simplemente no parecías muy contento. 1051 00:45:48,354 --> 00:45:49,964 que estábamos jugando. 1052 00:45:49,964 --> 00:45:51,487 Quiero decir, sé que hay trabajo por hacer. 1053 00:45:51,487 --> 00:45:54,534 Eso es simplemente Porter siendo Porter. 1054 00:45:54,534 --> 00:45:56,797 Eres un invitado y debes dedicar tu tiempo 1055 00:45:56,797 --> 00:45:58,581 Como quieras. 1056 00:45:58,581 --> 00:46:00,192 Me alegro que te hayas divertido. 1057 00:46:00,192 --> 00:46:01,062 Realmente. 1058 00:46:04,196 --> 00:46:09,201 ♪ Te amo como si tuviera todo que perder ♪ 1059 00:46:09,941 --> 00:46:10,724 ♪ Oh sí 1060 00:46:10,724 --> 00:46:12,073 Hola, Ed. 1061 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 Lo siento. 1062 00:46:14,075 --> 00:46:15,294 Oh. 1063 00:46:18,079 --> 00:46:19,341 Bueno, hola señora. 1064 00:46:19,341 --> 00:46:20,386 Hola Ed. 1065 00:46:20,386 --> 00:46:21,561 ¿Cómo va la reparación? 1066 00:46:21,561 --> 00:46:23,041 La pieza llega temprano. 1067 00:46:23,041 --> 00:46:24,520 Deberían ser solo unos días más. 1068 00:46:24,520 --> 00:46:25,521 Antes de terminar. 1069 00:46:25,521 --> 00:46:27,567 Oh, eso es una gran noticia. 1070 00:46:28,829 --> 00:46:29,874 ¿Crees que puedes manejar la vida en el rancho? 1071 00:46:29,874 --> 00:46:31,527 ¿Por unos días más? 1072 00:46:31,527 --> 00:46:32,964 En realidad lo disfruto bastante. 1073 00:46:32,964 --> 00:46:34,095 ¿Ah, de verdad? 1074 00:46:37,142 --> 00:46:38,970 ¿Te importa si me detengo al otro lado de la calle por un minuto? 1075 00:46:38,970 --> 00:46:40,754 No, de ninguna manera. 1076 00:46:40,754 --> 00:46:42,408 Iba a ver si necesitaban un voluntario. 1077 00:46:42,408 --> 00:46:44,105 ¿Voluntario? 1078 00:46:44,105 --> 00:46:46,281 Sí, lo hago todo el tiempo en casa. 1079 00:46:46,281 --> 00:46:47,413 ¿Ah, de verdad? 1080 00:46:47,413 --> 00:46:48,893 ¿Haciendo qué tipo de cosas? 1081 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Todo lo que los residentes quieran. 1082 00:46:50,764 --> 00:46:54,812 Juegos, clases de arte, tocar instrumentos musicales. 1083 00:46:56,248 --> 00:46:58,337 A veces simplemente escuchas sus historias. 1084 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 Yo pensaría como enfermera 1085 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 No tendrías mucho tiempo libre, ¿verdad? 1086 00:47:01,949 --> 00:47:03,908 Es un trabajo duro estar en urgencias. 1087 00:47:03,908 --> 00:47:05,518 y realmente no formas una conexión personal 1088 00:47:05,518 --> 00:47:07,128 con sus pacientes. 1089 00:47:07,128 --> 00:47:08,869 Simplemente los curas y los envías de regreso a su camino. 1090 00:47:08,869 --> 00:47:11,089 Entonces, yo iba y hacía voluntariado en centros de atención, 1091 00:47:11,089 --> 00:47:13,482 y formar esa conexión personal. 1092 00:47:13,482 --> 00:47:14,788 ¿Lo extrañas? 1093 00:47:14,788 --> 00:47:15,702 Sí. 1094 00:47:17,356 --> 00:47:18,923 Iba a ver si podía ofrecerme como voluntario por un rato. 1095 00:47:18,923 --> 00:47:22,404 pero puedo encontrar transporte de regreso al rancho. 1096 00:47:22,404 --> 00:47:25,886 O podría colaborar voluntariamente contigo. 1097 00:47:25,886 --> 00:47:28,193 Eso si te parece bien. 1098 00:47:28,193 --> 00:47:29,890 Me encantaría eso. 1099 00:47:40,770 --> 00:47:42,250 Me voy a retirar. 1100 00:47:44,470 --> 00:47:45,863 Todavía estoy dentro. 1101 00:47:49,997 --> 00:47:50,868 Yo también. 1102 00:47:52,652 --> 00:47:55,002 Sally, ¿y tú? 1103 00:47:55,002 --> 00:47:56,482 Quizás debería retirarme. 1104 00:47:56,482 --> 00:47:57,613 Oh, no, no, no. 1105 00:47:57,613 --> 00:47:59,180 No con una mano así. 1106 00:47:59,180 --> 00:48:00,051 Bueno ¿cuánto debo apostar? 1107 00:48:00,051 --> 00:48:00,965 Todo ello. 1108 00:48:00,965 --> 00:48:01,835 ¿Todo? 1109 00:48:01,835 --> 00:48:02,967 Absolutamente. 1110 00:48:06,144 --> 00:48:08,755 Bueno Sara, ¿qué va a ser? 1111 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 Me doblo. 1112 00:48:11,453 --> 00:48:12,628 Estoy fuera. 1113 00:48:12,628 --> 00:48:14,021 Tú ganaste. 1114 00:48:15,153 --> 00:48:16,545 Bueno Sally, ¿qué comiste? 1115 00:48:16,545 --> 00:48:17,677 Oh, no tienes que mostrárselo. 1116 00:48:17,677 --> 00:48:18,591 No te preocupes. 1117 00:48:18,591 --> 00:48:20,027 Lo compartiré. 1118 00:48:20,027 --> 00:48:22,464 Necesitaremos un poco de leche. 1119 00:48:22,464 --> 00:48:25,163 Aidan, ella no tenía nada. 1120 00:48:25,163 --> 00:48:26,033 Zapatillas. 1121 00:48:28,427 --> 00:48:30,777 Veo por qué disfrutas eso. 1122 00:48:30,777 --> 00:48:32,605 Es justo lo que necesitaba. 1123 00:48:32,605 --> 00:48:36,348 Entonces tu trabajo en Nevada, ¿es en urgencias? 1124 00:48:36,348 --> 00:48:37,915 Ése es el plan. 1125 00:48:39,177 --> 00:48:41,048 ¿Por qué no trabajar en un centro asistencial? 1126 00:48:41,048 --> 00:48:43,529 Quiero decir, parece que sacas mucho provecho de ello. 1127 00:48:43,529 --> 00:48:46,401 Además ¿no dijiste que querías empezar de nuevo? 1128 00:48:46,401 --> 00:48:48,577 Bueno, supongo que simplemente fui a urgencias. 1129 00:48:48,577 --> 00:48:50,492 Porque eso era lo que sabía, 1130 00:48:50,492 --> 00:48:54,714 y quería asegurarme de tener un trabajo antes de mudarme. 1131 00:48:56,498 --> 00:48:58,413 Eso no suena como empezar de nuevo ¿verdad? 1132 00:48:58,413 --> 00:49:00,285 Creo que se necesitó mucho coraje. 1133 00:49:00,285 --> 00:49:01,677 para hacer lo que hiciste. 1134 00:49:01,677 --> 00:49:02,896 Dejar tu casa y tu familia 1135 00:49:02,896 --> 00:49:04,680 No es un paso fácil. 1136 00:49:04,680 --> 00:49:05,681 Quiero decir, mírame. 1137 00:49:05,681 --> 00:49:07,118 Nunca me fui de este lugar. 1138 00:49:07,118 --> 00:49:08,728 Bueno, eso es diferente. 1139 00:49:08,728 --> 00:49:11,949 Quiero decir, toda tu familia trabaja junta. 1140 00:49:11,949 --> 00:49:13,559 Parece que realmente se aman. 1141 00:49:13,559 --> 00:49:15,430 Sí, en su mayor parte. 1142 00:49:15,430 --> 00:49:16,823 ¿Qué pasa contigo? 1143 00:49:16,823 --> 00:49:18,259 ¿Tu familia? 1144 00:49:18,259 --> 00:49:20,261 Somos solo mi hermana y yo. 1145 00:49:20,261 --> 00:49:24,265 y se casó hace un par de semanas, así que, 1146 00:49:24,265 --> 00:49:26,441 Nuevos capítulos en la vida para ambos. 1147 00:49:26,441 --> 00:49:28,443 Entonces, ¿qué te hace pensar que Nevada es la respuesta? 1148 00:49:30,402 --> 00:49:33,057 Hay que empezar por alguna parte. 1149 00:49:33,057 --> 00:49:37,104 Creo que yo tendría miedo si estuviera en tu lugar. 1150 00:49:37,104 --> 00:49:38,236 ¿Por qué? 1151 00:49:38,236 --> 00:49:40,238 Empezar de nuevo solo. 1152 00:49:40,238 --> 00:49:43,110 Aunque tengo a Sam, pero aún así. 1153 00:49:44,677 --> 00:49:47,506 Espero que encuentres allí gente que te importe. 1154 00:49:47,506 --> 00:49:50,030 y que cuidan de ti también. 1155 00:49:51,727 --> 00:49:52,815 Gracias. 1156 00:49:56,950 --> 00:49:58,430 Ahora estoy preocupado. 1157 00:49:58,430 --> 00:49:59,561 Oh, lo siento. 1158 00:49:59,561 --> 00:50:00,388 Esa no era mi intención. 1159 00:50:00,388 --> 00:50:01,563 No, está bien. 1160 00:50:01,563 --> 00:50:04,175 Yo solo quiero que seas feliz 1161 00:50:05,698 --> 00:50:07,395 donde quiera que termines. 1162 00:50:21,105 --> 00:50:22,323 ¿Que tipo es este? 1163 00:50:22,323 --> 00:50:23,194 Ambrosía. 1164 00:50:24,673 --> 00:50:26,936 ¿Cuáles de estas plantas son malas para los animales? 1165 00:50:26,936 --> 00:50:30,070 Berberechos, Estramonio, Amaranto, Hierba Johnson. 1166 00:50:30,070 --> 00:50:31,289 Bueno. 1167 00:50:31,289 --> 00:50:33,682 Simplemente tiraré lo que tú tires. 1168 00:50:36,033 --> 00:50:36,903 ¿Sara? 1169 00:50:36,903 --> 00:50:37,817 ¿Sí? 1170 00:50:38,905 --> 00:50:40,646 Tengo un problema. 1171 00:50:40,646 --> 00:50:43,127 Un problema realmente grande. 1172 00:50:43,127 --> 00:50:44,258 ¿Qué es? 1173 00:50:46,086 --> 00:50:48,393 Un chico me pidió que bailara con él en el festival de otoño. 1174 00:50:48,393 --> 00:50:50,221 ¿Por qué es esto un problema? 1175 00:50:50,221 --> 00:50:52,527 No sé bailar. 1176 00:50:52,527 --> 00:50:54,007 Bueno, baile lento. 1177 00:50:55,313 --> 00:50:58,533 Y el festival es en unos días. 1178 00:50:58,533 --> 00:51:00,883 Bueno, podría enseñarte. 1179 00:51:00,883 --> 00:51:01,797 ¿En realidad? 1180 00:51:01,797 --> 00:51:02,711 Mmmm. 1181 00:51:10,110 --> 00:51:13,374 Este es uno de los favoritos del abuelo. 1182 00:51:13,374 --> 00:51:15,724 Bien, entonces te sientes cómodo con el baile country. 1183 00:51:15,724 --> 00:51:18,988 y bailar en línea, pero no bailar lento, ¿verdad? 1184 00:51:18,988 --> 00:51:20,642 Sí. 1185 00:51:20,642 --> 00:51:22,253 Lo primero es lo primero: cómo abrazarnos unos a otros. 1186 00:51:22,253 --> 00:51:24,037 Verás muchos niños de tu edad. 1187 00:51:24,037 --> 00:51:26,866 simplemente se abrazan, pero a ti no. 1188 00:51:26,866 --> 00:51:28,824 Maverick va a extender su mano así, 1189 00:51:28,824 --> 00:51:31,131 Y si no lo hace, le mostrarás cómo. 1190 00:51:31,131 --> 00:51:32,872 Entonces tomarás su mano, 1191 00:51:32,872 --> 00:51:34,308 pero no aprietes los dedos, 1192 00:51:34,308 --> 00:51:35,962 Porque eso hará que sea difícil girarlo. 1193 00:51:35,962 --> 00:51:38,399 Su mano irá sobre tu brazo superior. 1194 00:51:38,399 --> 00:51:40,009 Porque estás en la escuela primaria, 1195 00:51:40,009 --> 00:51:43,274 y tu brazo subirá hasta su hombro 1196 00:51:43,274 --> 00:51:44,362 así. 1197 00:51:44,362 --> 00:51:45,972 ¿Y ahora qué? 1198 00:51:45,972 --> 00:51:50,063 Ahora comenzamos de forma suave y tranquila, balanceándonos de un lado a otro. 1199 00:51:50,063 --> 00:51:52,631 Tómatelo con calma y tranquilidad. 1200 00:51:52,631 --> 00:51:54,067 Es complicado porque eres más alto. 1201 00:51:54,067 --> 00:51:55,982 Lo estás haciendo genial. 1202 00:51:55,982 --> 00:51:57,157 ¿En realidad? 1203 00:51:57,157 --> 00:51:59,420 Nunca he hecho esto antes. 1204 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 ¿Está seguro? 1205 00:52:00,682 --> 00:52:02,119 Eres un talento natural. 1206 00:52:03,598 --> 00:52:07,863 ♪ Y nos veo caminando de la mano ♪ 1207 00:52:07,863 --> 00:52:08,951 Hola, papi. 1208 00:52:10,257 --> 00:52:11,606 Deberías bailar con ella ahora. 1209 00:52:11,606 --> 00:52:13,391 Espera, no estoy listo. 1210 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 ¿Qué tal si ustedes dos me lo muestran? 1211 00:52:14,827 --> 00:52:17,351 Estás casi del mismo tamaño. 1212 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 Vamos, enséñamelo. 1213 00:52:23,966 --> 00:52:25,142 Sí, claro. 1214 00:52:32,671 --> 00:52:35,891 Ahora te balanceas de un lado a otro, ¿verdad? 1215 00:52:35,891 --> 00:52:37,371 Así es como puedes empezar. 1216 00:52:37,371 --> 00:52:39,547 pero luego también puedes hacer el paso de caja. 1217 00:52:39,547 --> 00:52:40,592 ¿Qué es eso? 1218 00:52:40,592 --> 00:52:42,028 Caminas al unísono. 1219 00:52:42,028 --> 00:52:43,856 Paso, lado, juntos. 1220 00:52:44,900 --> 00:52:47,599 A algunas personas les gusta contarlo. 1221 00:52:47,599 --> 00:52:48,991 Uno, dos, tres. 1222 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 Uno, dos, tres. 1223 00:52:53,082 --> 00:52:55,128 Eso parece bastante fácil. 1224 00:52:55,128 --> 00:52:59,567 Ah, y luego puedes agregarle un toque especial para darle un toque especial. 1225 00:53:01,352 --> 00:53:04,703 Creo que simplemente me quedaré con los pasos. 1226 00:53:07,271 --> 00:53:10,056 Gracias por mostrarla. 1227 00:53:10,056 --> 00:53:13,451 Creí haber escuchado algo de mi música favorita. 1228 00:53:13,451 --> 00:53:15,192 ¿Me permites este baile? 1229 00:53:15,192 --> 00:53:16,410 Por supuesto. 1230 00:53:25,202 --> 00:53:26,768 ¿Te apetece uno más? 1231 00:53:28,117 --> 00:53:29,031 Sí. 1232 00:53:30,729 --> 00:53:33,297 ♪ Cuando me miras como si ya me hubiera ido ♪ 1233 00:53:33,297 --> 00:53:36,300 ¡Qué extraño es volver a tener una mujer en casa! 1234 00:53:36,300 --> 00:53:37,388 Sí. 1235 00:53:37,388 --> 00:53:39,172 Es bonito, ¿no? 1236 00:53:39,172 --> 00:53:43,698 ♪ Dos amantes que olvidaron cómo se supone que debe sentirse ♪ 1237 00:53:45,178 --> 00:53:49,530 ♪ Dime nena, ¿dónde nos equivocamos? ♪ 1238 00:53:51,793 --> 00:53:56,842 ♪ Un pie dentro, un pie fuera de la puerta ♪ 1239 00:53:59,105 --> 00:54:04,153 ♪ Miles quedó enredado en el suelo ♪ 1240 00:54:06,373 --> 00:54:11,378 ♪ Si esto es todo, dime cómo será ♪ 1241 00:54:13,337 --> 00:54:15,426 ♪ Dime que no quieres 1242 00:54:15,426 --> 00:54:17,123 Realmente ha sido agradable tenerte cerca. 1243 00:54:18,777 --> 00:54:21,170 No puedo agradecerte lo suficiente. 1244 00:54:21,170 --> 00:54:24,609 Su familia ha sido muy acogedora y amable. 1245 00:54:25,914 --> 00:54:27,264 Me siento como en casa aquí. 1246 00:54:30,571 --> 00:54:33,748 Éste siempre ha sido un pensador. 1247 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 Me he dado cuenta. 1248 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 Sí. 1249 00:54:36,882 --> 00:54:39,754 Él pone todo lo que tiene en Sam. 1250 00:54:39,754 --> 00:54:41,539 Aidan era muy joven cuando nació, 1251 00:54:41,539 --> 00:54:44,846 y, eh, se casó recién salido de la secundaria. 1252 00:54:44,846 --> 00:54:49,590 Se dedicó, y todavía se dedica, a Sam y al trabajo. 1253 00:54:49,590 --> 00:54:52,158 Es lindo verlo iluminarse de nuevo, 1254 00:54:52,158 --> 00:54:54,726 Tómate un respiro cada vez que estés cerca. 1255 00:54:54,726 --> 00:54:57,903 Realmente disfruto de su compañía. 1256 00:54:57,903 --> 00:55:02,255 Bueno, eres bienvenido a quedarte todo el tiempo que necesites. 1257 00:55:02,255 --> 00:55:04,779 Incluso después de reparar su camión. 1258 00:55:06,128 --> 00:55:07,869 Gracias, Walter. 1259 00:55:20,229 --> 00:55:22,101 ¿Por qué no estás en la cama? 1260 00:55:22,101 --> 00:55:23,537 ¿Te gusta Sara? 1261 00:55:23,537 --> 00:55:25,060 No puedo esquivar mi pregunta. 1262 00:55:25,060 --> 00:55:27,193 No hay forma de esquivar la mía. 1263 00:55:27,193 --> 00:55:28,107 Cama. 1264 00:55:29,064 --> 00:55:30,588 ¿La amas? 1265 00:55:39,597 --> 00:55:43,078 El amor no es una palabra que puedas usar fácilmente. 1266 00:55:43,078 --> 00:55:45,820 El amor es más complicado. 1267 00:55:45,820 --> 00:55:47,866 El amor lleva tiempo. 1268 00:55:49,302 --> 00:55:50,956 ¿Amabas a mamá? 1269 00:55:53,045 --> 00:55:55,917 Todavía amo a tu madre. 1270 00:55:55,917 --> 00:55:58,050 ¿Aunque ella se fue? 1271 00:55:58,050 --> 00:55:59,312 No se deja de amar a alguien así como así 1272 00:55:59,312 --> 00:56:01,575 por las decisiones que toman. 1273 00:56:01,575 --> 00:56:05,013 Además, tu mamá te trajo a este mundo. 1274 00:56:05,013 --> 00:56:08,452 Siempre la amaré por eso. 1275 00:56:08,452 --> 00:56:12,717 Me gusta lo feliz que eres cuando estás cerca de Sara. 1276 00:56:13,805 --> 00:56:14,675 Yo también. 1277 00:56:18,157 --> 00:56:20,899 Supongo que eso significa que me gusta. 1278 00:56:20,899 --> 00:56:21,769 Yo también. 1279 00:56:24,946 --> 00:56:27,122 Pero su camión será reparado en unos días. 1280 00:56:27,122 --> 00:56:29,386 y tendrá que seguir adelante. 1281 00:56:30,256 --> 00:56:31,910 No la dejes ir. 1282 00:56:33,477 --> 00:56:36,131 Eso no depende de mí, cariño. 1283 00:56:41,833 --> 00:56:43,008 ¿Aidán? 1284 00:56:43,008 --> 00:56:44,444 Adentro. 1285 00:56:45,924 --> 00:56:48,796 Tu padre dijo que podría encontrarte aquí. 1286 00:56:50,319 --> 00:56:52,234 Este granero es diferente al otro. 1287 00:56:52,234 --> 00:56:55,150 Sí, esto es lo que podríamos llamar nuestro granero de retiro. 1288 00:56:55,150 --> 00:56:56,848 Oh. 1289 00:56:56,848 --> 00:56:57,805 Estos caballos han sido parte del rancho. 1290 00:56:57,805 --> 00:56:59,590 la mayor parte de sus vidas. 1291 00:56:59,590 --> 00:57:01,330 ¿No se montan? 1292 00:57:01,330 --> 00:57:03,942 Algunos de ellos se utilizan para enseñar a los niños a montar a caballo. 1293 00:57:03,942 --> 00:57:08,686 Pero la vejez y las enfermedades les impiden trabajar demasiado. 1294 00:57:20,132 --> 00:57:22,830 Hay tantos de ellos 1295 00:57:22,830 --> 00:57:25,398 Estos ya no están con nosotros. 1296 00:57:26,268 --> 00:57:27,182 Mmm. 1297 00:57:30,229 --> 00:57:31,317 ¿Eres tu? 1298 00:57:32,361 --> 00:57:34,886 Él fue mi primer caballo. 1299 00:57:36,757 --> 00:57:40,065 Este es un lugar especial para ti. 1300 00:57:40,065 --> 00:57:42,459 Vengo aquí de vez en cuando. 1301 00:57:42,459 --> 00:57:44,417 Me ayuda a mantenerme centrado. 1302 00:57:44,417 --> 00:57:47,333 ¿Sabes qué sentimientos te produce la foto con tu padre? 1303 00:57:47,333 --> 00:57:50,031 Este lugar hace lo mismo por mí. 1304 00:57:51,685 --> 00:57:54,296 Para mi mamá, siempre fue nuestra terraza en la azotea. 1305 00:57:54,296 --> 00:57:56,298 donde ella y mi papá miraban las estrellas. 1306 00:57:56,298 --> 00:57:57,996 ¿Aficionado a la astronomía? 1307 00:57:57,996 --> 00:57:59,519 ¿Pulir? 1308 00:57:59,519 --> 00:58:01,086 Obsesión, realmente. 1309 00:58:03,349 --> 00:58:05,307 Ella decía que se sentía más cerca de las cosas. 1310 00:58:05,307 --> 00:58:09,486 Eso era lo que más importaba cuando estaba bajo las estrellas. 1311 00:58:24,326 --> 00:58:26,372 Quiero hablarte de Sara. 1312 00:58:26,372 --> 00:58:27,504 ¿Y qué pasa con ella? 1313 00:58:27,504 --> 00:58:28,940 Ella es realmente especial. 1314 00:58:28,940 --> 00:58:30,332 ¿No lo sé? 1315 00:58:30,332 --> 00:58:31,725 Y debes respetarla. 1316 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 Sí. 1317 00:58:33,161 --> 00:58:34,902 Hablo en serio sobre ella. 1318 00:58:34,902 --> 00:58:37,949 ¿Desde cuándo te tomas algo en serio? 1319 00:58:37,949 --> 00:58:40,038 Todo esto es una competencia contigo. 1320 00:58:40,038 --> 00:58:41,518 Sabes que me gusta, 1321 00:58:41,518 --> 00:58:43,084 Y la quieres sólo por eso. 1322 00:58:43,084 --> 00:58:44,433 Bueno, es bueno que finalmente lo admitas. 1323 00:58:44,433 --> 00:58:46,523 Tienes sentimientos por ella. 1324 00:58:49,090 --> 00:58:51,266 Mira, no quiero que le hagas daño. 1325 00:58:51,266 --> 00:58:53,181 ¿Tienes miedo de un poco de competencia? 1326 00:58:53,181 --> 00:58:54,618 No hay competencia 1327 00:58:54,618 --> 00:58:55,967 No estoy compitiendo. 1328 00:58:55,967 --> 00:58:57,925 Quieres ver a Sara. 1329 00:58:57,925 --> 00:58:59,405 Quiero ver a Sara. 1330 00:59:00,841 --> 00:59:03,104 ¿Qué te parece si lo hacemos interesante? 1331 00:59:03,104 --> 00:59:04,671 Correré una carrera contigo por ella. 1332 00:59:04,671 --> 00:59:06,238 No estoy compitiendo contigo. 1333 00:59:06,238 --> 00:59:07,979 El ganador tendrá a Sara para él todo el día. 1334 00:59:07,979 --> 00:59:10,677 El perdedor hace el trabajo del otro. 1335 00:59:13,071 --> 00:59:14,463 ¿Qué dices? 1336 00:59:16,901 --> 00:59:18,076 Conseguiste una carrera. 1337 00:59:22,907 --> 00:59:24,082 Al árbol al final del campo. 1338 00:59:24,082 --> 00:59:25,431 A mí me funciona. 1339 00:59:25,431 --> 00:59:26,345 ¿Estas listo? 1340 00:59:27,781 --> 00:59:28,652 Sí. 1341 00:59:36,485 --> 00:59:37,356 ¡Ir! 1342 00:59:37,356 --> 00:59:38,183 ¡Ya, ya! 1343 00:59:39,619 --> 00:59:40,751 ¡Oh! 1344 00:59:44,493 --> 00:59:45,451 - ¡Vamos! - ¡Ja! 1345 00:59:45,451 --> 00:59:46,670 ¡Vamos! 1346 00:59:46,670 --> 00:59:47,584 - ¡Ja! - ¡Ja! 1347 00:59:48,933 --> 00:59:49,934 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1348 00:59:49,934 --> 00:59:51,239 - ¡Sí! - ¡Sí! 1349 00:59:51,239 --> 00:59:52,980 ¡Aquí vamos! 1350 00:59:52,980 --> 00:59:54,155 ¡Vamos, vamos! 1351 00:59:54,155 --> 00:59:55,069 ¡Ya, ya! 1352 01:00:00,988 --> 01:00:02,294 Ha! 1353 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 ¡Ja ja! 1354 01:00:06,428 --> 01:00:07,908 ¡Vamos, vamos! 1355 01:00:10,215 --> 01:00:11,520 No, no, no, no! 1356 01:00:11,520 --> 01:00:12,434 ¡Te tenía! 1357 01:00:13,218 --> 01:00:14,132 ¡Te tenía! 1358 01:00:15,089 --> 01:00:16,787 ¡Nunca ganas! 1359 01:00:16,787 --> 01:00:17,788 Buen chico. 1360 01:00:17,788 --> 01:00:19,093 El mejor de tres. 1361 01:00:19,093 --> 01:00:20,225 Hagamos lo mejor de tres. 1362 01:00:20,225 --> 01:00:21,618 Trato es trato. 1363 01:00:22,531 --> 01:00:23,402 Bien. 1364 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 Esta vez ganas, pero no voy a renunciar a Sara. 1365 01:00:40,332 --> 01:00:41,768 Buenas tardes. 1366 01:00:42,595 --> 01:00:43,640 Tarde. 1367 01:00:45,424 --> 01:00:49,950 ¿Qué te parecería una velada bajo las estrellas? 1368 01:00:49,950 --> 01:00:52,039 Estoy intrigado. 1369 01:00:52,039 --> 01:00:54,520 Coge algo de ropa abrigada y tu equipo fotográfico. 1370 01:00:54,520 --> 01:00:57,262 ¿Llego a saber hacia dónde vamos? 1371 01:00:57,262 --> 01:00:58,567 Es una sorpresa. 1372 01:01:09,404 --> 01:01:12,451 Avísame si quieres detenerte y tomar alguna fotografía. 1373 01:01:12,451 --> 01:01:14,148 Servirá. 1374 01:01:14,148 --> 01:01:15,367 Asegúrate de guardar la película. 1375 01:01:15,367 --> 01:01:17,761 Sin embargo, para donde vamos. 1376 01:01:33,864 --> 01:01:35,648 Entonces, ¿qué piensas? 1377 01:01:37,998 --> 01:01:39,478 Es hermoso. 1378 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 Espera un minuto. 1379 01:01:46,224 --> 01:01:47,529 No-no puede ser. 1380 01:02:04,938 --> 01:02:06,070 Realmente lo es. 1381 01:02:11,902 --> 01:02:13,555 ¿Cómo encontraste esto? 1382 01:02:13,555 --> 01:02:16,167 Me pareció familiar. 1383 01:02:20,214 --> 01:02:21,259 Gracias. 1384 01:02:25,959 --> 01:02:28,179 ¿Estarás en esto conmigo? 1385 01:02:29,223 --> 01:02:30,355 Sí, claro. 1386 01:02:32,836 --> 01:02:35,099 Nunca estoy 100% seguro del temporizador, 1387 01:02:35,099 --> 01:02:37,666 pero lo sabremos cuando haga clic. 1388 01:02:45,022 --> 01:02:45,892 Perfecto. 1389 01:02:47,111 --> 01:02:47,981 Gracias. 1390 01:02:52,333 --> 01:02:55,032 He conseguido algunas fotos realmente geniales hoy. 1391 01:02:55,032 --> 01:02:56,381 Bien. 1392 01:02:56,381 --> 01:02:58,165 ¿Tienes frío? 1393 01:02:58,165 --> 01:02:59,036 No. 1394 01:03:00,254 --> 01:03:01,168 Perfecto. 1395 01:03:02,953 --> 01:03:04,781 Todo es perfecto. 1396 01:03:15,095 --> 01:03:17,794 ¿Alguna vez has pedido un deseo a una estrella? 1397 01:03:17,794 --> 01:03:19,360 Seguro. 1398 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 ¿Para qué? 1399 01:03:21,145 --> 01:03:22,363 Pensé que si le decías a alguien lo que deseabas, 1400 01:03:22,363 --> 01:03:23,756 No se hace realidad. 1401 01:03:23,756 --> 01:03:25,410 Estos son los deseos de cumpleaños. 1402 01:03:25,410 --> 01:03:28,021 Ah. 1403 01:03:28,021 --> 01:03:32,678 Bueno, sí, he deseado que Samantha fuera feliz, 1404 01:03:32,678 --> 01:03:36,595 He deseado que mi padre se mantenga saludable. 1405 01:03:36,595 --> 01:03:39,728 ¿Y qué pasa con los deseos para ti mismo? 1406 01:03:41,165 --> 01:03:44,168 Sí, yo también he hecho algunos de esos. 1407 01:03:44,168 --> 01:03:46,387 ¿Y se han hecho realidad? 1408 01:03:47,824 --> 01:03:48,737 Casi. 1409 01:04:15,286 --> 01:04:19,203 Debería llevarte de regreso antes de que sea demasiado tarde. 1410 01:04:24,077 --> 01:04:26,863 Gracias por traerme aquí. 1411 01:04:34,522 --> 01:04:36,481 Oye, hace tiempo que no sé nada de ti. 1412 01:04:36,481 --> 01:04:39,527 Lo siento, he estado un poco atrapado en algunas cosas aquí. 1413 01:04:39,527 --> 01:04:40,659 ¿Ah, de verdad? 1414 01:04:40,659 --> 01:04:41,573 ¿Cómo qué? 1415 01:04:42,574 --> 01:04:44,837 Me gusta tomar fotografías. 1416 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 Muéstrame algo. 1417 01:04:50,103 --> 01:04:51,931 ¿Es ese Aidan? 1418 01:04:51,931 --> 01:04:53,498 Sí. 1419 01:04:53,498 --> 01:04:54,673 No me extraña que te hayas quedado por aquí. 1420 01:04:54,673 --> 01:04:55,587 Ja ja. 1421 01:04:56,893 --> 01:04:58,633 Muéstrame un poco más. 1422 01:05:00,461 --> 01:05:01,985 ¿Quién es ese? 1423 01:05:01,985 --> 01:05:03,377 Eh, Portero. 1424 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 Es el hermano de Aidan. 1425 01:05:05,205 --> 01:05:07,468 ¿Estás atrapado en el rancho con los dos? 1426 01:05:07,468 --> 01:05:08,905 Eso es bueno, ¿verdad? 1427 01:05:08,905 --> 01:05:10,428 Uno pensaría que sí. 1428 01:05:10,428 --> 01:05:12,343 ¿En qué te metiste? 1429 01:05:12,343 --> 01:05:15,346 ¿Te gustan ambos hermanos? 1430 01:05:15,346 --> 01:05:16,564 De ninguna manera. 1431 01:05:16,564 --> 01:05:17,826 ¿En realidad? 1432 01:05:17,826 --> 01:05:20,351 Bueno, Porter es divertido y salvaje. 1433 01:05:21,395 --> 01:05:23,397 atractivo, y él lo sabe. 1434 01:05:25,704 --> 01:05:28,750 Pero Aidan, Aidan es tan sensato, 1435 01:05:30,317 --> 01:05:34,060 y me siento relajada cuando estoy con él, 1436 01:05:34,060 --> 01:05:38,021 Como si hubiera algún tipo de conexión entre nosotros. 1437 01:05:38,021 --> 01:05:40,414 Pero hice algo que no debía haber hecho. 1438 01:05:40,414 --> 01:05:41,938 ¿Qué? 1439 01:05:41,938 --> 01:05:43,069 Besé a Aidan. 1440 01:05:44,070 --> 01:05:45,680 Bueno, él me besó. 1441 01:05:46,768 --> 01:05:48,901 Eso es bueno, ¿verdad? 1442 01:05:48,901 --> 01:05:50,033 Complicado. 1443 01:05:50,033 --> 01:05:52,296 Bien, complicado. 1444 01:05:52,296 --> 01:05:53,906 Pero ahora que mi camión está casi arreglado, 1445 01:05:53,906 --> 01:05:55,952 Necesito decidir qué hacer. 1446 01:05:55,952 --> 01:05:58,084 Puedes quedarte tanto tiempo como quieras. 1447 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 No puedo hacer eso 1448 01:06:00,130 --> 01:06:01,740 Quiero decir, ¿por qué quedarse? 1449 01:06:01,740 --> 01:06:03,960 ¿Cuando tendré que irme finalmente? 1450 01:06:03,960 --> 01:06:06,397 Sara, odiaría que hicieras eso. 1451 01:06:06,397 --> 01:06:08,616 Algo de lo que podrías arrepentirte. 1452 01:06:08,616 --> 01:06:10,314 Exactamente. 1453 01:06:10,314 --> 01:06:14,274 Me refiero a que dejas algo bueno atrás. 1454 01:06:14,274 --> 01:06:16,189 Pero no es mi vida lo que me preocupa aquí, 1455 01:06:16,189 --> 01:06:19,627 No quiero complicar demasiado las suyas. 1456 01:06:25,198 --> 01:06:27,635 Ya casi los hemos dejado limpios. 1457 01:06:27,635 --> 01:06:29,420 Ese árbol tiene algo. 1458 01:06:31,988 --> 01:06:33,728 Buen día. 1459 01:06:34,642 --> 01:06:35,556 Mañana. 1460 01:06:36,862 --> 01:06:39,386 Um, gracias por anoche. 1461 01:06:39,386 --> 01:06:41,693 Nunca pensé que realmente lo encontraría. 1462 01:06:41,693 --> 01:06:44,043 El lugar de mi foto. 1463 01:06:44,043 --> 01:06:46,132 De nada. 1464 01:06:46,132 --> 01:06:47,568 Espero que te haya ayudado a encontrarlo. 1465 01:06:47,568 --> 01:06:50,615 Algo de lo que estabas buscando. 1466 01:06:50,615 --> 01:06:52,269 Lo hizo. 1467 01:06:52,269 --> 01:06:54,314 Oye, ¿trabajamos hoy? 1468 01:06:55,576 --> 01:06:57,230 Lo siento. 1469 01:06:57,230 --> 01:06:58,492 Mucho por hacer, ¿verdad? 1470 01:06:58,492 --> 01:06:59,363 Sí. 1471 01:07:01,582 --> 01:07:02,496 Bien. 1472 01:07:03,628 --> 01:07:05,021 Bueno, veamos. 1473 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 ¡Lo entendiste! 1474 01:07:13,942 --> 01:07:14,769 ¿Ves esa diagonal? 1475 01:07:17,207 --> 01:07:18,773 Buen trabajo. 1476 01:07:18,773 --> 01:07:22,690 ♪ Te amo como si lo tuviera todo ♪ 1477 01:07:25,824 --> 01:07:26,738 ¡Oh! 1478 01:07:35,442 --> 01:07:38,054 Sí, simplemente sigue la corriente. 1479 01:08:11,739 --> 01:08:13,741 Este es mi capítulo favorito. 1480 01:08:19,878 --> 01:08:21,923 A los invitados les encanta tenerte aquí, 1481 01:08:21,923 --> 01:08:23,099 y lo mismo hace el personal. 1482 01:08:23,099 --> 01:08:24,665 El sentimiento es mutuo. 1483 01:08:24,665 --> 01:08:26,450 Bueno, con tu experiencia en enfermería, 1484 01:08:26,450 --> 01:08:28,365 Nos encantaría contar con usted como algo más que un voluntario. 1485 01:08:28,365 --> 01:08:32,369 Si estará en la zona por más tiempo, simplemente háganoslo saber. 1486 01:08:32,369 --> 01:08:33,239 Bueno. 1487 01:08:34,806 --> 01:08:35,720 Lo haré. 1488 01:08:38,418 --> 01:08:39,767 Están desgastando todos esos... 1489 01:08:54,304 --> 01:08:56,349 ¿Tuviste un día difícil? 1490 01:08:56,349 --> 01:08:59,091 Algunos de nosotros más que otros. 1491 01:08:59,091 --> 01:09:01,528 Creo que está un poco frustrado con ese caballo. 1492 01:09:01,528 --> 01:09:04,836 No, no estoy frustrado con el caballo. 1493 01:09:04,836 --> 01:09:08,274 Estoy frustrado con quien le puso al caballo el nombre de Buttercup. 1494 01:09:10,015 --> 01:09:12,235 ¿Sabes?, hay un caballo ahí llamado Guerrero. 1495 01:09:12,235 --> 01:09:14,889 Ahora bien, este es un caballo que se adapta a mi personalidad. 1496 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 Si estuvieras destinado a montar a caballo 1497 01:09:16,500 --> 01:09:17,762 que coincidía con tu personalidad, 1498 01:09:17,762 --> 01:09:20,068 Deberías montar a Lumpy. 1499 01:09:21,200 --> 01:09:23,594 Aquí, déjame guardarlo. 1500 01:09:37,260 --> 01:09:39,653 Ahora, acerca de esa cara larga. 1501 01:09:41,046 --> 01:09:43,614 ¿Qué pasa, jovencita? 1502 01:09:45,355 --> 01:09:48,532 Yo quería sentirme feliz y en casa. 1503 01:09:49,620 --> 01:09:51,012 desde hace un tiempo. 1504 01:09:51,796 --> 01:09:52,710 Y lo hago. 1505 01:09:54,146 --> 01:09:55,582 Soy voluntario en el centro de atención, 1506 01:09:55,582 --> 01:09:57,845 y ayudando en el rancho, 1507 01:09:57,845 --> 01:10:00,631 y pasar el rato con Sam y Porter. 1508 01:10:00,631 --> 01:10:01,675 ¿Y Aidan? 1509 01:10:03,199 --> 01:10:04,243 Y Aidan. 1510 01:10:05,940 --> 01:10:08,639 Aquí todos nos sentimos como en familia. 1511 01:10:10,641 --> 01:10:12,120 Pero tengo que irme. 1512 01:10:13,165 --> 01:10:15,559 ¿Es tu cabeza la que habla? 1513 01:10:15,559 --> 01:10:16,777 ¿o tu corazón? 1514 01:10:18,126 --> 01:10:19,954 Un poco de ambos. 1515 01:10:26,309 --> 01:10:27,962 ¿Puedo unirme a usted? 1516 01:10:27,962 --> 01:10:29,050 Por supuesto. 1517 01:10:31,444 --> 01:10:32,576 ¿Sabes qué tienen de especial las estrellas? 1518 01:10:32,576 --> 01:10:34,752 ¿en una noche clara? 1519 01:10:34,752 --> 01:10:36,580 Además de la forma en que ilumina tu lindo rostro. 1520 01:10:39,060 --> 01:10:41,585 Es que son constantes, 1521 01:10:41,585 --> 01:10:45,415 Sin embargo, cada vez que miro hacia arriba, veo algo nuevo. 1522 01:10:46,416 --> 01:10:47,504 ¿Entonces te gustan las sorpresas? 1523 01:10:49,114 --> 01:10:50,028 Sólo cuando sé de ellos con antelación. 1524 01:10:54,554 --> 01:10:58,254 ¿Sabes algo que podría sorprenderte sobre mí? 1525 01:10:58,254 --> 01:11:00,734 es antes de esta semana, 1526 01:11:00,734 --> 01:11:04,434 No sé si alguna vez he estado enamorado. 1527 01:11:04,434 --> 01:11:07,959 Quiero decir, me enamoro de mujeres todo el tiempo, 1528 01:11:07,959 --> 01:11:11,963 Pero me refiero al tipo que realmente te deja boquiabierto. 1529 01:11:13,660 --> 01:11:17,142 El tipo que sientes tan profundamente que nada más importa. 1530 01:11:19,449 --> 01:11:22,016 ¿Alguna vez te sentiste así? 1531 01:11:24,192 --> 01:11:25,324 Creo que sí. 1532 01:11:31,156 --> 01:11:33,289 No quiero que te vayas. 1533 01:11:34,551 --> 01:11:37,118 Yo tampoco quiero, pero. 1534 01:11:41,122 --> 01:11:42,036 Lo siento. 1535 01:11:43,821 --> 01:11:46,737 He sido un poco atrevido. 1536 01:11:46,737 --> 01:11:48,782 Simplemente no quería que dudaras de lo que siento. 1537 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 Oh, eso es... 1538 01:11:52,612 --> 01:11:54,832 ¿No sientes lo mismo? 1539 01:11:56,529 --> 01:11:58,270 Al menos no para mí. 1540 01:11:59,837 --> 01:12:01,491 Se está haciendo tarde. 1541 01:12:01,491 --> 01:12:02,492 Yo debería- 1542 01:12:02,492 --> 01:12:03,362 Sí. 1543 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Buenas noches. 1544 01:12:18,682 --> 01:12:21,119 Dejaste la puerta abierta anoche. 1545 01:12:21,119 --> 01:12:22,729 ¿Salió alguno de los caballos? 1546 01:12:22,729 --> 01:12:25,210 No, porque lo cerré antes de que fuera demasiado tarde. 1547 01:12:27,038 --> 01:12:28,953 Ninguno de los caballos salió. 1548 01:12:28,953 --> 01:12:30,868 Entonces, ¿cuál es el problema? 1549 01:12:32,696 --> 01:12:35,612 Sólo digo que tienes que ser más responsable. 1550 01:12:35,612 --> 01:12:38,266 Esos caballos podrían haber escapado, o algo peor. 1551 01:12:38,266 --> 01:12:39,703 Es como si siempre estuvieras esperándome. 1552 01:12:39,703 --> 01:12:41,574 Para limpiar después de ti. 1553 01:12:42,967 --> 01:12:45,883 No todos podemos ser perfectos como tú. 1554 01:12:45,883 --> 01:12:47,363 No hago el trabajo cuando quieres que lo haga, 1555 01:12:47,363 --> 01:12:48,973 pero lo hago 1556 01:12:48,973 --> 01:12:50,409 Después de recordártelo una y otra vez. 1557 01:12:50,409 --> 01:12:51,584 Una y otra y otra vez. 1558 01:12:51,584 --> 01:12:53,151 ¿Cuando me vas a dejar solo? 1559 01:12:53,151 --> 01:12:54,370 Portero, estoy tan cansado de esperarte. 1560 01:12:54,370 --> 01:12:56,284 Crecer. 1561 01:12:56,284 --> 01:12:57,808 Sí, quizá crecería si te quitaras del camino. 1562 01:12:57,808 --> 01:12:59,287 ¿Quieres hacer esto ahora mismo? 1563 01:12:59,287 --> 01:13:00,245 Sí, hagámoslo ahora mismo. 1564 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 Hola, soy Sara. 1565 01:13:05,032 --> 01:13:05,946 Hola Ed. 1566 01:13:16,000 --> 01:13:17,915 Allí estáis los dos. 1567 01:13:17,915 --> 01:13:19,395 Estoy enseñando a Sara a pescar. 1568 01:13:19,395 --> 01:13:20,831 Puedo verlo. 1569 01:13:21,788 --> 01:13:23,181 Estoy usando tu bastón. 1570 01:13:23,181 --> 01:13:25,009 Lo siento, debería haber preguntado. 1571 01:13:25,009 --> 01:13:26,445 Está bien. 1572 01:13:26,445 --> 01:13:28,926 Simplemente devuélvelo donde lo encontraste. 1573 01:13:34,148 --> 01:13:37,587 ¿Todo bien entre tú y Porter? 1574 01:13:39,240 --> 01:13:40,416 Supongo que sí. 1575 01:13:42,200 --> 01:13:45,377 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 1576 01:13:45,377 --> 01:13:47,771 ¿Vienes al festival, Sara? 1577 01:13:47,771 --> 01:13:49,512 ¿Eh, cuando es? 1578 01:13:49,512 --> 01:13:51,862 Mañana por la noche en el parque de la ciudad. 1579 01:13:51,862 --> 01:13:54,299 Ojalá pudiera, pero Ed llamó. 1580 01:13:54,299 --> 01:13:56,257 diciendo que mi camión estará listo mañana, 1581 01:13:56,257 --> 01:13:59,304 Así que tengo que recuperar el tiempo perdido 1582 01:13:59,304 --> 01:14:01,437 y volver a la carretera. 1583 01:14:30,161 --> 01:14:31,771 ¿Qué ocurre? 1584 01:14:31,771 --> 01:14:32,816 Lo de siempre. 1585 01:14:39,866 --> 01:14:42,129 ¿Entonces no se trata de Sara? 1586 01:14:42,129 --> 01:14:43,043 No. 1587 01:14:46,307 --> 01:14:47,221 Está bien, sí. 1588 01:14:47,221 --> 01:14:48,222 Tal vez. 1589 01:14:49,528 --> 01:14:51,182 No le veo la gracia a esto. 1590 01:14:51,182 --> 01:14:54,315 Mientras ustedes dos se pelean por Sara, 1591 01:14:54,315 --> 01:14:59,277 Ella nos dejará a todos a menos que hagas algo al respecto. 1592 01:14:59,277 --> 01:15:01,409 ¿Qué puedo hacer? 1593 01:15:01,409 --> 01:15:03,629 Cuando estabas en segundo grado, 1594 01:15:03,629 --> 01:15:05,370 Tu maestra llamó y dijo que estaba 1595 01:15:05,370 --> 01:15:08,460 Te pondré en el grupo de lectura de nivel inferior. 1596 01:15:08,460 --> 01:15:10,854 porque, en sus palabras, ella no pensaba 1597 01:15:10,854 --> 01:15:13,465 Estabas bastante avanzado. 1598 01:15:13,465 --> 01:15:15,946 ¿Estás sacando a relucir mis defectos de la infancia? 1599 01:15:15,946 --> 01:15:19,558 En lugar de rendirte, saliste y leíste. 1600 01:15:19,558 --> 01:15:24,041 cualquier libro que pudieras leer para demostrarle a ese profesor que estaba equivocado. 1601 01:15:24,041 --> 01:15:26,217 ¿Entonces estás diciendo que puedo arreglar esto? 1602 01:15:26,217 --> 01:15:28,524 ¿Puedo simplemente pedirle que se quede? 1603 01:15:29,568 --> 01:15:31,091 Dejando que el destino siga su curso 1604 01:15:31,091 --> 01:15:34,007 No es algo que hagamos los Anderson, Aidan. 1605 01:15:34,007 --> 01:15:35,313 Nunca lo ha sido. 1606 01:15:37,010 --> 01:15:39,535 Forjar mi propio camino, ¿eh? 1607 01:15:39,535 --> 01:15:41,928 Esa es la belleza del plan de Dios. 1608 01:15:41,928 --> 01:15:44,322 Tú puedes tomar las decisiones. 1609 01:15:45,584 --> 01:15:48,108 Tienes que decirle lo que sientes. 1610 01:15:48,108 --> 01:15:49,806 Cómo te sientes realmente 1611 01:15:51,416 --> 01:15:55,725 Sospecho que Dios sabe que tener a Sara aquí 1612 01:15:55,725 --> 01:15:58,205 Es lo mejor para todos nosotros. 1613 01:16:15,309 --> 01:16:16,876 Te ves tan hermosa. 1614 01:16:16,876 --> 01:16:17,747 Gracias. 1615 01:16:19,357 --> 01:16:20,793 Sólo ten cuidado de no moverte demasiado, 1616 01:16:20,793 --> 01:16:24,014 y deberia mantenerse hasta el festival. 1617 01:16:24,014 --> 01:16:25,711 ¿Tienes que ir? 1618 01:16:27,670 --> 01:16:28,584 Sí. 1619 01:16:30,107 --> 01:16:32,152 Sabía que este día llegaría. 1620 01:16:32,152 --> 01:16:34,677 Sólo esperaba que no fuera así. 1621 01:16:36,548 --> 01:16:39,072 ¿Sabes dónde está tu padre? 1622 01:16:39,072 --> 01:16:39,986 No. 1623 01:16:41,553 --> 01:16:45,078 Sólo quería decir adiós antes de irme. 1624 01:16:48,995 --> 01:16:49,866 Adoración. 1625 01:16:50,693 --> 01:16:52,520 Ey. 1626 01:16:52,520 --> 01:16:54,044 Deberías ver lo hermosa que se ve tu hija. 1627 01:16:54,044 --> 01:16:55,654 Gracias por ayudarla a prepararse. 1628 01:16:55,654 --> 01:16:56,960 Estoy feliz de ello. 1629 01:16:59,527 --> 01:17:03,053 Uh, quería contarte por qué me fui de Chicago, 1630 01:17:03,053 --> 01:17:04,620 ¿Por qué realmente me fui? 1631 01:17:06,665 --> 01:17:08,362 Uno. 1632 01:17:08,362 --> 01:17:10,147 Yo estaba huyendo. 1633 01:17:13,846 --> 01:17:17,937 El mes pasado, mi hermana se casó con mi ex novio. 1634 01:17:19,199 --> 01:17:21,332 Habíamos estado saliendo durante, como, un año, 1635 01:17:21,332 --> 01:17:23,856 Y yo pensé que estábamos enamorados. 1636 01:17:26,598 --> 01:17:28,252 Pensé que se iba a casar conmigo. 1637 01:17:28,252 --> 01:17:31,908 pero me dijo que estaba enamorado de mi hermana. 1638 01:17:33,387 --> 01:17:35,738 Eso debió haber sido muy difícil de escuchar. 1639 01:17:35,738 --> 01:17:36,652 Fue. 1640 01:17:38,871 --> 01:17:39,742 Uno. 1641 01:17:41,004 --> 01:17:43,702 Me tomó un tiempo perdonarlos. 1642 01:17:45,486 --> 01:17:49,795 Pero luego me fui porque vi que estaban felices, 1643 01:17:50,927 --> 01:17:52,058 y no lo era. 1644 01:17:55,018 --> 01:17:57,716 Sé que suena egoísta, pero, 1645 01:17:59,805 --> 01:18:03,243 Necesito encontrar una manera de ser feliz también. 1646 01:18:03,243 --> 01:18:04,854 ¿Y-y tú? 1647 01:18:06,464 --> 01:18:09,380 Con lo que pasó entre mi hermana y yo, 1648 01:18:09,380 --> 01:18:11,164 Abrió una brecha entre nosotros, 1649 01:18:11,164 --> 01:18:14,124 y no quiero ser lo mismo para tu familia. 1650 01:18:14,124 --> 01:18:17,127 Porter y yo tuvimos nuestros problemas antes de que llegaras. 1651 01:18:17,127 --> 01:18:19,825 Pero sólo los he empeorado. 1652 01:18:23,046 --> 01:18:25,439 Creo que es mejor que me vaya. 1653 01:18:30,836 --> 01:18:31,924 Sara- 1654 01:18:31,924 --> 01:18:32,795 Por favor. 1655 01:18:38,278 --> 01:18:41,238 Si eso es lo que crees que es mejor. 1656 01:18:50,987 --> 01:18:52,945 Ed lo trajo. 1657 01:18:52,945 --> 01:18:56,079 Las llaves y el recibo están debajo de la visera. 1658 01:18:57,210 --> 01:18:58,690 Entonces realmente estás haciendo esto, ¿eh? 1659 01:18:58,690 --> 01:18:59,604 Soy. 1660 01:19:01,214 --> 01:19:02,912 Desearía que te quedaras. 1661 01:19:02,912 --> 01:19:04,827 Te vamos a extrañar. 1662 01:19:04,827 --> 01:19:07,481 También os voy a extrañar, chicos. 1663 01:19:09,353 --> 01:19:11,921 Voy a extrañar tenerte como vecino de campamento, vecino. 1664 01:19:14,750 --> 01:19:15,881 ¿Qué pasa, muchacho? 1665 01:19:16,795 --> 01:19:17,753 Carlota. 1666 01:19:19,580 --> 01:19:20,494 ¿Enrique? 1667 01:19:23,715 --> 01:19:25,499 Henry, ¿qué pasa? 1668 01:19:25,499 --> 01:19:27,153 Estoy bien, estoy bien. 1669 01:19:27,153 --> 01:19:28,546 Henry, ¿qué pasó? 1670 01:19:28,546 --> 01:19:29,547 Es mi brazo. 1671 01:19:29,547 --> 01:19:30,504 ¿Puedes rotarlo? 1672 01:19:31,418 --> 01:19:32,637 Oh. 1673 01:19:32,637 --> 01:19:33,594 Creo que podría estar roto. 1674 01:19:33,594 --> 01:19:34,595 Es vergonzoso. 1675 01:19:34,595 --> 01:19:35,422 Me pateó un caballo. 1676 01:19:35,422 --> 01:19:36,423 Ese botón de oro. 1677 01:19:36,423 --> 01:19:37,598 No lo fuerces. 1678 01:19:37,598 --> 01:19:38,948 Mantenlo quieto y no lo muevas. 1679 01:19:38,948 --> 01:19:40,384 No me ha pateado ningún caballo 1680 01:19:40,384 --> 01:19:41,777 en los 30 años que llevo aquí. 1681 01:19:41,777 --> 01:19:42,603 Charlotte, ¿tienes hielo? 1682 01:19:42,603 --> 01:19:44,083 En la RV. 1683 01:19:44,083 --> 01:19:45,084 Está bien, vamos a encontrar algo. 1684 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 para inmovilizar el brazo. 1685 01:19:46,869 --> 01:19:48,566 ¿Puedes ir corriendo y agarrar a uno de los Anderson? 1686 01:19:48,566 --> 01:19:49,915 No quiero molestarlos con esto. 1687 01:19:49,915 --> 01:19:52,309 Nunca terminaré de escuchar esto. 1688 01:19:52,309 --> 01:19:53,223 ¿Molestar? 1689 01:19:53,223 --> 01:19:54,659 Enrique. 1690 01:19:54,659 --> 01:19:55,791 Necesitamos llevarte al hospital. 1691 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Hace años que no conduzco. 1692 01:19:56,792 --> 01:19:57,923 Henry siempre conduce. 1693 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 Vamos, puedo llevarnos. 1694 01:19:59,055 --> 01:20:00,708 Sí, eso funcionará. 1695 01:20:00,708 --> 01:20:03,581 Ve a buscar el hielo y nos marchamos. 1696 01:20:15,114 --> 01:20:16,724 ¿Esa marimacho? 1697 01:20:16,724 --> 01:20:18,030 Butch es de un color marrón más oscuro. 1698 01:20:18,030 --> 01:20:19,423 Esto es Sundance. 1699 01:20:21,251 --> 01:20:23,209 Supongo que debería diferenciar los caballos, ¿eh? 1700 01:20:23,209 --> 01:20:25,516 Eh, probablemente sea una buena idea. 1701 01:20:27,344 --> 01:20:29,694 Hay muchas cosas que no sé y que debería saber. 1702 01:20:33,829 --> 01:20:35,613 Un poco como con Sara. 1703 01:20:36,657 --> 01:20:39,399 No sé nada de ella. 1704 01:20:39,399 --> 01:20:42,620 Sé que es divertida y bonita, pero 1705 01:20:44,056 --> 01:20:47,364 La ves diferente a mí. 1706 01:20:47,364 --> 01:20:50,236 La ves como realmente es. 1707 01:20:52,935 --> 01:20:54,327 Y yo sé que ella no siente nada por mí. 1708 01:20:54,327 --> 01:20:56,286 Lo que ella siente por ti. 1709 01:20:57,461 --> 01:20:59,245 ¿A qué quieres llegar? 1710 01:20:59,245 --> 01:21:00,768 Lo que intento decir, hermano, 1711 01:21:00,768 --> 01:21:03,249 No voy a interponerme en tu camino. 1712 01:21:03,249 --> 01:21:04,903 Bueno ya es demasiado tarde. 1713 01:21:04,903 --> 01:21:06,122 Ella se va. 1714 01:21:07,427 --> 01:21:08,820 ¿Ella se va? 1715 01:21:10,256 --> 01:21:12,650 No significa que ella se haya ido todavía. 1716 01:22:04,745 --> 01:22:06,269 Sólo serán unos minutos. 1717 01:22:06,269 --> 01:22:07,009 Entonces podrán regresar y verlo. 1718 01:22:07,009 --> 01:22:07,966 Bueno. 1719 01:22:07,966 --> 01:22:08,749 Gracias, doctor. 1720 01:22:08,749 --> 01:22:09,663 Puedes apostar. 1721 01:22:11,143 --> 01:22:12,928 Está en muy buenas manos. 1722 01:22:12,928 --> 01:22:15,539 Él es un hombre muy terco. 1723 01:22:15,539 --> 01:22:17,628 Incluso después de que el caballo lo pateó, 1724 01:22:17,628 --> 01:22:19,325 Terminó de herrar ese caballo 1725 01:22:19,325 --> 01:22:20,500 con un brazo roto. 1726 01:22:20,500 --> 01:22:22,459 Él es muy decidido. 1727 01:22:22,459 --> 01:22:24,722 No hay forma de que él se dé por vencido. 1728 01:22:24,722 --> 01:22:25,984 Por eso lo amo. 1729 01:22:30,815 --> 01:22:33,165 Ojalá Sara hubiera podido venir. 1730 01:22:34,993 --> 01:22:36,516 Lo sé. 1731 01:22:36,516 --> 01:22:37,430 Yo también. 1732 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Llamala 1733 01:22:40,868 --> 01:22:41,782 Lo intenté. 1734 01:22:43,567 --> 01:22:47,658 Pero desafortunadamente ella necesita estar en otro lugar. 1735 01:22:53,881 --> 01:22:55,535 ¿Henry está bien? 1736 01:22:55,535 --> 01:22:57,450 Walter me envió tan pronto como recibió tu mensaje. 1737 01:22:57,450 --> 01:23:00,062 Simplemente no le dejes saber que te lo dije. 1738 01:23:00,062 --> 01:23:02,064 Ya está bastante avergonzado. 1739 01:23:02,064 --> 01:23:04,588 Mis labios están sellados. 1740 01:23:04,588 --> 01:23:06,372 Creí que te habías ido. 1741 01:23:06,372 --> 01:23:08,940 Iré a ver cómo está Henry. 1742 01:23:11,682 --> 01:23:13,249 Me voy. 1743 01:23:13,249 --> 01:23:14,424 Yo solo- 1744 01:23:14,424 --> 01:23:16,469 Aidan es un buen hombre, Sara. 1745 01:23:17,557 --> 01:23:19,168 Lo sé. 1746 01:23:19,168 --> 01:23:20,734 Puede que sea un poco rudo, 1747 01:23:20,734 --> 01:23:23,824 Pero creo que ustedes dos harían una buena pareja. 1748 01:23:23,824 --> 01:23:27,480 Además, no creo que Sam esté listo para dejar ir a Takoda. 1749 01:23:27,480 --> 01:23:29,439 Portero, no puedo quedarme. 1750 01:23:30,527 --> 01:23:32,964 No creo que debas ir. 1751 01:23:32,964 --> 01:23:34,531 Creo que encontraste a alguien que te sorprendió. 1752 01:23:34,531 --> 01:23:37,621 Al igual que esas estrellas de las que hablas. 1753 01:23:39,840 --> 01:23:41,451 Tengo. 1754 01:23:41,451 --> 01:23:43,322 Ahí está tu respuesta. 1755 01:23:45,411 --> 01:23:48,110 Bueno, sea lo que sea que decidas hacer, 1756 01:23:50,373 --> 01:23:54,116 Me considero afortunado de que hayas llegado a nuestras vidas. 1757 01:24:02,907 --> 01:24:03,995 ¿Estás bien? 1758 01:24:03,995 --> 01:24:04,909 Mmmm. 1759 01:24:10,828 --> 01:24:12,047 ¿Me permites este baile? 1760 01:24:12,047 --> 01:24:12,960 Puedes. 1761 01:24:41,119 --> 01:24:42,033 Ella vino. 1762 01:25:00,834 --> 01:25:02,662 Creí que te habías ido. 1763 01:25:02,662 --> 01:25:03,576 Hice. 1764 01:25:04,490 --> 01:25:06,449 Pero tenía que regresar. 1765 01:25:10,453 --> 01:25:11,454 ¿Bailas conmigo? 1766 01:25:29,472 --> 01:25:30,777 Hay algo que necesito decirte. 1767 01:25:32,779 --> 01:25:34,129 Tú vas primero. 1768 01:25:35,739 --> 01:25:37,871 No quiero que te vayas. 1769 01:25:39,003 --> 01:25:41,919 Eso es lo que iba a decir. 1770 01:25:41,919 --> 01:25:44,051 No me voy 1771 01:25:44,051 --> 01:25:45,183 ¿En realidad? 1772 01:25:45,183 --> 01:25:47,011 ¿Y qué pasa con tu trabajo? 1773 01:25:47,011 --> 01:25:48,665 Ya llamé al hospital, 1774 01:25:48,665 --> 01:25:51,276 Y ellos estuvieron de acuerdo con ello. 1775 01:25:51,276 --> 01:25:54,888 Es un alivio, porque no estoy listo para irme. 1776 01:25:58,283 --> 01:26:01,373 Quiero decir, si te parece bien. 1777 01:26:03,027 --> 01:26:04,159 Sí. 1778 01:26:10,077 --> 01:26:11,731 ¿Recuerdas esos deseos? 1779 01:26:11,731 --> 01:26:12,645 Mmmm. 1780 01:26:14,430 --> 01:26:17,520 Deseé alguien como tú. 1781 01:26:28,400 --> 01:26:30,010 No te hagas ideas. 1782 01:26:30,010 --> 01:26:31,360 Sí, señora.120746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.