All language subtitles for Oro.Jaska.Hold.Kjeft.S01E06.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-NORSTREAM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Norske tekster:
Niels OvllĂĄ Oskal Dunfjell
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,480
Den stille veileder.
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,520
Det har bestemor sagt.
4
00:00:18,880 --> 00:00:24,000
Hvis noen blir stille,
sÄ bÞr man ta det som et tydelig tegn.
5
00:00:26,440 --> 00:00:30,400
Den som tier, har selv noe Ă„ skjule.
6
00:00:30,520 --> 00:00:37,800
Elli Anne har kontaktet politiet. Kjappa pÄ,
homo, sÄ skal jeg ikke si det til noen.
7
00:00:40,040 --> 00:00:46,480
Og nÄr du vet hva de prÞver Ä skjule,
sÄ blir du mÞtt med hardhet.
8
00:00:55,080 --> 00:01:00,640
Du fÄr aldri komme til orde
om du ikke er like hard selv.
9
00:01:02,160 --> 00:01:06,240
Og nÄr vi ikke orker mer,
sÄ lurer vi oss selv.
10
00:01:06,360 --> 00:01:09,480
At det er tryggere i stillheten ...
11
00:01:12,720 --> 00:01:19,720
SÄnn kan man leve et helt liv, med mindre
man tĂžr Ă„ utfordre virkeligheten.
12
00:01:19,840 --> 00:01:22,960
Med mindre man tĂžr Ă„ utfordre den ...
13
00:01:35,520 --> 00:01:37,560
Hei?
14
00:01:38,800 --> 00:01:40,960
Hei.
15
00:01:42,800 --> 00:01:47,200
Jeg visste ikke at du hadde et sÄ kult rom.
16
00:01:47,320 --> 00:01:49,760
Takk.
17
00:01:49,880 --> 00:01:54,000
-Hvorfor har du aldri snakket om ...
-Hva vil du?
18
00:01:55,280 --> 00:01:58,400
Jeg trenger ogsÄ at Lemet blir tatt.
19
00:01:59,880 --> 00:02:02,920
Hvis du hadde vitnet for meg, sÄ ...
20
00:02:03,040 --> 00:02:06,640
-SĂ„ vil kanskje folk tro meg.
-Jeg kan ikke.
21
00:02:09,600 --> 00:02:11,720
OK.
22
00:02:14,560 --> 00:02:16,680
Han har noe pÄ meg.
23
00:02:16,800 --> 00:02:23,160
Hvis han bruker det mot meg, sÄ
kan det hende at bÄde Kara-X og USA ryker.
24
00:02:32,360 --> 00:02:36,520
Finnes det ikke andre mÄter
jeg kan hjelpe deg pÄ?
25
00:02:44,280 --> 00:02:49,560
Jeg har bilder som viser
alle blÄmerkene etter den kvelden.
26
00:02:51,480 --> 00:02:53,920
Jeg snakker sant.
27
00:03:09,000 --> 00:03:12,720
Det finnes DNA-bevis.
28
00:03:12,840 --> 00:03:16,720
Jeg tror faktisk du kan hjelpe meg.
29
00:03:33,360 --> 00:03:37,000
HOLD KJEFT
EN NRK-SERIE
30
00:03:39,160 --> 00:03:45,120
Hjelp til nÄ.
Vi mÄ fÄ disse ferdig fÞr crossen.
31
00:03:53,600 --> 00:03:56,080
NÄ mÄ du ikke sÞle.
32
00:03:56,200 --> 00:04:00,640
Vi fÄr 18 gjester i dag.
Du mÄ fordele likt til alle.
33
00:04:00,760 --> 00:04:04,280
-18 gjester?
-Ja. Vi har stor familie.
34
00:04:04,400 --> 00:04:10,680
Du blir sikkert kjent med alle sammen,
men hold litt avstand til tante Elle.
35
00:04:10,800 --> 00:04:13,760
Hun har skikkelig dÄrlig Ände.
36
00:04:24,160 --> 00:04:27,280
OK, vĂŠr litt forsiktig med kaviaren.
37
00:04:27,400 --> 00:04:30,240
Det er belugakaviar.
38
00:04:30,360 --> 00:04:33,560
-Vet du hva det er?
-SelvfĂžlgelig.
39
00:04:34,240 --> 00:04:40,280
Jeg har sett en video av belugaer
i akvarium som hÞrer pÄ klassisk musikk.
40
00:04:40,400 --> 00:04:44,480
-Derfor koster kaviaren over 5000 kr per kg.
-What?
41
00:05:34,560 --> 00:05:37,480
Kan du sjekke bildet jeg sendte?
42
00:05:40,280 --> 00:05:42,400
Ja, det er den!
43
00:05:42,520 --> 00:05:47,000
OK, kommer du til crossbanen?
Til registreringsbua?
44
00:05:47,120 --> 00:05:53,800
Nei, det er for folksomt der.
La oss heller mÞtes pÄ baksiden av banen.
45
00:05:56,240 --> 00:05:58,720
Hva gjĂžr du her?
46
00:05:59,720 --> 00:06:02,160
Hallo?
47
00:06:03,040 --> 00:06:05,000
IssĂĄt?
48
00:06:05,120 --> 00:06:07,760
Jeg leter etter Lemet.
49
00:06:07,880 --> 00:06:12,320
-Skal ikke du kjĂžre cross snart?
-Jo, jeg er pÄ vei dit.
50
00:06:12,440 --> 00:06:15,280
SĂžster? Har du ...
51
00:06:16,120 --> 00:06:19,000
Vel ... Her er Lemet.
52
00:06:19,120 --> 00:06:21,520
Det var ingenting, eller ...
53
00:06:21,640 --> 00:06:24,280
-Han sier han sÄ etter deg.
-Meg?
54
00:06:24,400 --> 00:06:27,360
Men ... Hva har du der?
55
00:06:36,960 --> 00:06:39,760
Vi sees pÄ crossen, ikke sant?
56
00:06:39,880 --> 00:06:42,080
Lykke til!
57
00:06:46,920 --> 00:06:48,920
IssĂĄt!
58
00:07:19,080 --> 00:07:25,160
PĂ„ vegne av Karasjok Motorklubb Ăžnsker jeg
alle hjertelig velkommen til Kara-X.
59
00:07:25,280 --> 00:07:29,160
39 Är med stadioncross her i Såpmi.
60
00:07:29,280 --> 00:07:33,720
Vi har 81 pÄmeldte i Är.
61
00:07:33,840 --> 00:07:38,120
Det er jo kjempebra.
Vi har mange funksjonĂŠrer ...
62
00:07:53,160 --> 00:07:57,360
-Pappa! Pappa!
-Hva er det?
63
00:07:57,480 --> 00:07:59,680
Jeg mÄ snakke med deg.
64
00:08:02,000 --> 00:08:06,280
-Vi fÄr fortsette senere.
-Greit.
65
00:08:09,040 --> 00:08:11,760
Hva mer dumt har du Ä si nÄ, da?
66
00:08:14,240 --> 00:08:16,320
Ja?
67
00:08:16,440 --> 00:08:20,280
Issåt har bevis pÄ at jeg gjorde det.
68
00:08:27,600 --> 00:08:31,360
Hva er galt? Du ser ikke helt frisk ut.
69
00:08:31,480 --> 00:08:35,400
Det er ingenting.
Alt er bare bra, som alltid.
70
00:08:36,840 --> 00:08:41,520
Han fant trusa som Elli Anne
hadde pÄ seg den kvelden.
71
00:08:41,640 --> 00:08:48,640
-Jeg tror de skal til politiet med den.
-Hva i helvete stÄr du og sier?
72
00:08:48,760 --> 00:08:53,120
Jeg forventer for faen
ikke noe annet fra deg heller.
73
00:08:53,240 --> 00:08:55,280
Du er jo en jĂŠvla idiot.
74
00:08:56,600 --> 00:09:00,240
Du fortjener jo nesten Ă„ bli tatt for dette.
75
00:09:01,800 --> 00:09:06,040
Men du ... Han speideren
som sitter blant publikum?
76
00:09:06,160 --> 00:09:10,600
Tror du at han ... speider etter flere?
77
00:09:10,720 --> 00:09:15,120
-Jeg hadde lett blitt med deg til USA.
-Sajje ...
78
00:09:15,240 --> 00:09:18,240
Jeg er ikke god nok for USA.
79
00:09:18,360 --> 00:09:23,320
Pappa hadde ikke brukt
én jÊvla krone pÄ Ä sende meg dit.
80
00:09:23,440 --> 00:09:26,040
ForstÄr du ikke?
81
00:09:28,560 --> 00:09:31,800
Du er verre enn kreft ...
82
00:09:31,920 --> 00:09:34,520
SkjĂžnner du?
83
00:09:34,640 --> 00:09:38,600
Alt du tar i ... rÄtner.
84
00:09:58,360 --> 00:10:02,160
-SĂĄmmol, hvor er IssĂĄt?
-Det burde jo du vite.
85
00:10:02,280 --> 00:10:07,240
Registreringen stenger snart.
Blir ikke cross uten IssĂĄt.
86
00:10:07,360 --> 00:10:09,560
-Ring han.
-Greit.
87
00:10:30,920 --> 00:10:33,600
Er her nÄ.
88
00:10:33,720 --> 00:10:36,560
OK. Snart der.
89
00:11:05,200 --> 00:11:07,640
IssĂĄt, sett deg i bilen.
90
00:11:15,400 --> 00:11:17,760
Jeg vet hva du har i lomma di.
91
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
Gi den til meg.
92
00:11:29,160 --> 00:11:31,640
Det kan jeg ikke gjĂžre.
93
00:11:43,400 --> 00:11:46,160
Du vet vel det at ...
94
00:11:47,040 --> 00:11:50,640
Du har vĂŠrt som en sĂžnn for meg.
95
00:11:50,760 --> 00:11:53,440
Vel, mer enn ...
96
00:11:54,160 --> 00:11:58,920
Hvis jeg kunne gjort
noe annerledes, sÄ hadde jeg ...
97
00:12:02,680 --> 00:12:07,480
Du skjĂžnner vel
at du ikke blir proff pÄ egen hÄnd?
98
00:12:12,400 --> 00:12:16,320
Det er ikke akkurat gratis
Ă„ reise over til USA.
99
00:12:18,280 --> 00:12:22,240
Skal du virkelig
Þdelegge sÄnn her for deg selv?
100
00:12:22,360 --> 00:12:24,680
Alt du har jobbet for?
101
00:12:25,960 --> 00:12:30,120
Men det er ikke jeg som har gjort noe galt.
102
00:12:45,040 --> 00:12:51,120
NÄ glemmer vi dette, og sÄ gÄr du
for helvete og stiller deg til start.
103
00:13:45,800 --> 00:13:48,280
MĂĄrjĂĄ fortalte meg alt.
104
00:13:53,320 --> 00:13:56,400
Hvorfor har du ikke sagt noe til meg?
105
00:14:03,640 --> 00:14:05,880
Unnskyld.
106
00:14:07,800 --> 00:14:10,480
Jeg vet jeg har vĂŠrt dum.
107
00:14:13,160 --> 00:14:16,640
Det er ikke du som skal be om unnskyldning.
108
00:14:17,720 --> 00:14:20,600
Du har jo ikke gjort noe galt.
109
00:14:25,920 --> 00:14:28,640
Jeg drakk altfor mye.
110
00:14:32,240 --> 00:14:34,280
Og ...
111
00:14:34,400 --> 00:14:38,320
Jeg husker ikke alt, men ...
112
00:14:42,560 --> 00:14:45,360
Jeg klarte ikke Ă„ kjempe imot.
113
00:14:49,640 --> 00:14:53,240
Det han gjorde mot deg, er ikke lov.
114
00:14:56,840 --> 00:14:59,840
Om du nÄ hadde drukket eller ikke.
115
00:15:05,880 --> 00:15:08,160
Kom hit til mamma.
116
00:15:54,760 --> 00:16:01,000
Jeg fÞlte meg sÄ dum som trodde
at min side av sannheten hadde noen verdi.
117
00:16:02,520 --> 00:16:05,360
Neste gang jeg skulle se bildene, -
118
00:16:05,480 --> 00:16:11,320
- sÄ skulle jeg kjenne pÄ en rettferdighet
fordi jeg hadde turt Ă„ kjempe imot.
119
00:16:11,440 --> 00:16:15,880
NÄ holdt bildene bare pÄ minnet
om det jeg hadde opplevd.
120
00:16:16,000 --> 00:16:22,000
En hemmelighet. Den skulle jeg
uansett ikke bÊre pÄ alene sÄ mye lenger.
121
00:16:26,240 --> 00:16:28,840
Hei, Elli Anne.
122
00:16:33,160 --> 00:16:35,720
Vil du ha kaffe?
123
00:16:35,840 --> 00:16:37,840
Nei takk.
124
00:16:38,840 --> 00:16:43,000
Jeg har hele tiden tenkt
at om jeg fÄr tak i bevis, -
125
00:16:43,120 --> 00:16:48,200
- sÄ fÄr sikkert bildene
ogsÄ en plass i anmeldelsen.
126
00:16:48,320 --> 00:16:54,000
Men nÄ tror vel ingen pÄ meg uansett,
sÄ da er jo bildene verdilÞse.
127
00:16:54,120 --> 00:16:58,560
-Jeg ville bare vise dem fÞr de gÄr i sÞpla.
-Elli Anne.
128
00:16:58,680 --> 00:17:01,400
Bildene dine er ikke verdilĂžse.
129
00:17:04,080 --> 00:17:08,760
Med disse bildene
kan du fortelle din historie.
130
00:17:08,880 --> 00:17:11,640
Og dermed ogsÄ din sannhet.
131
00:17:11,760 --> 00:17:16,320
Det er jo ikke noen vits i det nÄ.
Ingen tror meg uansett.
132
00:17:16,440 --> 00:17:22,720
NÄr jeg ikke forventer at noen skal tro meg,
sÄ blir jeg bare sittende stille her.
133
00:17:22,840 --> 00:17:26,800
Den stille veileder, som de bruker Ă„ si.
134
00:17:26,920 --> 00:17:36,040
Om ordene dine ikke blir hĂžrt,
sÄ kan du heller vise sannheten din.
135
00:17:36,160 --> 00:17:40,240
Var det ikke derfor du begynte Ă„ ta bilder?
136
00:17:40,360 --> 00:17:43,680
Jo, men ingen bryr seg om bilder.
137
00:17:43,800 --> 00:17:50,400
Vi bryr oss. Og jeg lover
at det er flere som hadde stĂžttet deg.
138
00:17:50,520 --> 00:17:54,440
Men alt dette er ogsÄ skremmende for dem.
139
00:17:55,760 --> 00:18:00,760
Motet ditt ... gir virkelig styrke.
140
00:18:02,080 --> 00:18:06,240
Hos meg. Bestemor.
141
00:18:07,920 --> 00:18:13,120
Men det er sÄ klart
du som bestemmer hva du vil gjĂžre.
142
00:18:37,560 --> 00:18:41,760
Da er vi klare for
fĂžrste heat i klassen pro open.
143
00:18:41,880 --> 00:18:44,840
Den stĂžrste klassen vi har her i dag.
144
00:18:44,960 --> 00:18:48,440
Det blir spennende med
vĂ„r egen IssĂĄt Ăvereng, -
145
00:18:48,560 --> 00:18:53,440
- en av favorittene i dag.
Stiller til start med startnummer 106.
146
00:18:53,560 --> 00:18:59,200
Issåt har hatt noen dÄrlige lÞp i det siste.
Vil det prege han videre nÄr han -
147
00:18:59,320 --> 00:19:04,080
- har lagkamerat Lemet Leander Eira
til Ä slÄ han pÄ mÄlstreken?
148
00:19:04,200 --> 00:19:09,280
Vil IssĂĄt vise hva han er god for
nÄr det gjelder? Det fÄr vi se.
149
00:19:10,040 --> 00:19:12,480
KjĂžrerne gjĂžr seg klar.
150
00:19:13,160 --> 00:19:15,720
De starter maskinene sine.
151
00:19:16,680 --> 00:19:19,720
Like fÞr start her nÄ. Like fÞr start!
152
00:19:19,840 --> 00:19:21,800
Starten gÄr! Starten gÄr!
153
00:19:21,920 --> 00:19:25,800
Hvem er fĂžrst ut?
Det er heftig fart her ute.
154
00:19:25,920 --> 00:19:30,760
Ser ut som det er ...
Hvem tipper? Hvem tipper?
155
00:19:30,880 --> 00:19:33,200
Ser ut som det gikk bra.
156
00:19:33,320 --> 00:19:38,560
Ser ut som Lemet, startnummer 119,
har tatt ledelsen. Hva skjer?
157
00:19:38,680 --> 00:19:43,480
Et vanvittig tempo.
Han kjĂžrer sinnssykt bra. Ăker tempoet.
158
00:19:43,600 --> 00:19:50,560
Ser ut som IssĂĄt ikke er helt i form.
Finner ikke flyten, treffer ikke kula.
159
00:19:50,680 --> 00:19:55,480
Lemet bare stikker av. Stikker av!
Han Ăžker i teten.
160
00:19:55,600 --> 00:19:57,760
Bra, Lemet!
161
00:19:57,880 --> 00:20:01,800
Team IssĂĄt har planer
om Ä kjÞre proft i USA neste Är, -
162
00:20:01,920 --> 00:20:06,600
- men det virker ikke som det vil holde.
Han trenger sponsorer.
163
00:20:06,720 --> 00:20:12,440
Issåt har funnet flyten nÄ.
Han jager innpÄ, men holder det?
164
00:20:12,560 --> 00:20:18,640
Nei, det ser ut som 119 Lemet
stikker av med seieren.
165
00:20:18,760 --> 00:20:21,880
-Lemet!
-Jeg tror ikke han hĂžrer deg.
166
00:20:29,840 --> 00:20:34,240
-Gratulerer med seieren i fĂžrste heat.
-Tusen takk.
167
00:20:34,360 --> 00:20:36,680
Hvordan fĂžles det?
168
00:20:36,800 --> 00:20:41,040
Det fÞles bra, men jeg mÄ
fokusere pÄ finaleheatet.
169
00:20:41,160 --> 00:20:43,400
Lykke til!
170
00:20:53,560 --> 00:20:56,640
Jeg skjÞnner ikke hva jeg tenkte pÄ.
171
00:20:57,520 --> 00:21:00,840
SelvfĂžlgelig er det ingen som bryr seg.
172
00:21:01,840 --> 00:21:04,040
Elli Anne ...
173
00:21:05,080 --> 00:21:07,440
Se der borte.
174
00:21:26,240 --> 00:21:29,320
Er det du som har tatt disse bildene?
175
00:21:31,000 --> 00:21:33,040
Ja.
176
00:21:35,920 --> 00:21:38,240
Du er modig, Elli Anne.
177
00:21:53,360 --> 00:21:58,840
Ja, da er det klart for
finale i pro open-klassen.
178
00:21:58,960 --> 00:22:01,040
Det er nÄ det gjelder.
179
00:22:01,160 --> 00:22:05,520
IssĂĄt, en av storfavorittene,
med startnummer 106.
180
00:22:05,640 --> 00:22:12,560
Skal du klare Ă„ stikke av med seieren,
sÄ mÄ du gjÞre det nÄ. Win it or break it.
181
00:22:15,000 --> 00:22:17,680
Starten gÄr! Hvem er fÞrst ut?
182
00:22:17,800 --> 00:22:21,560
Ser ut som det er
startnummer 119 Lemet i teten.
183
00:22:21,680 --> 00:22:26,160
Han har en fantastisk flyt.
119 gjĂžr et heftig svev.
184
00:22:26,280 --> 00:22:31,400
Det er startnummer 119 Lemet
som stikker av i teten, men IssĂĄt svarer ...
185
00:22:31,520 --> 00:22:34,600
Hva skjer? IssĂĄt er nede! IssĂĄt er nede!
186
00:22:34,720 --> 00:22:37,560
Har han skadet seg? Han er nede.
187
00:22:37,680 --> 00:22:42,360
PĂ„ lĂžrdag vinner du Kara-X.
SĂ„ drar du til USA.
188
00:22:42,480 --> 00:22:46,400
Der kan du vise hvem du er.
189
00:22:46,520 --> 00:22:49,840
Og ikke lenger leve pÄ en lÞgn.
190
00:22:49,960 --> 00:22:55,560
-GÄr det bra? KjÞr! KjÞr!
-IssĂĄt setter seg opp. 106 er i gang.
191
00:22:55,680 --> 00:23:00,520
Han har mye tapt tid Ă„ ta igjen.
Han skyter fart, men vil det holde?
192
00:23:00,640 --> 00:23:07,000
Det er et godt stykke opp til 119 Lemet,
som kniver om teten med Ăilu Kuhmunen.
193
00:23:07,120 --> 00:23:10,800
Men se pÄ 106! Se pÄ 106!
194
00:23:10,920 --> 00:23:17,080
KjÞrer som om han har stjÄlet den skuteren.
106 passerer startnummer 68!
195
00:23:17,200 --> 00:23:20,160
106 passerer startnummer 76!
196
00:23:20,280 --> 00:23:22,240
Kan det virkelig holde?
197
00:23:22,360 --> 00:23:29,000
Det er et godt stykke opp til 119 Lemet,
som fortsatt kniver med 124 Ăilu Kuhmunen.
198
00:23:29,120 --> 00:23:31,080
Ja, det nĂŠrmer seg!
199
00:23:31,200 --> 00:23:34,040
Han er nesten i teten med Lemet.
200
00:23:34,160 --> 00:23:36,760
Han er nesten i teten med Lemet!
201
00:23:36,880 --> 00:23:39,840
Det er helt vilt Ä se pÄ! Han jager!
202
00:23:42,000 --> 00:23:46,160
Der passerer IssĂĄt. Han tar ledelsen!
203
00:23:46,280 --> 00:23:50,400
Men Lemet svarer.
De kommer helt likt mot mÄl.
204
00:23:50,520 --> 00:23:54,920
Hvem er fĂžrst ut? Er det 106?
106 passerer mÄl, ja!
205
00:23:55,040 --> 00:23:57,400
106 passerer mÄl.
206
00:23:57,520 --> 00:24:02,480
For et comeback!
Det er bare Ă„ forlate norsk jord.
207
00:24:02,600 --> 00:24:05,440
FĂžrste billett over dammen! Ja!
208
00:24:13,120 --> 00:24:16,920
-IssĂĄt, gratulerer med seieren!
-Takk.
209
00:24:17,720 --> 00:24:20,200
Hvordan fĂžles det?
210
00:24:26,480 --> 00:24:29,120
Litt mÄllÞs, kanskje?
211
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
Hva gjĂžr han?
212
00:25:34,720 --> 00:25:37,040
Men ...
213
00:25:37,160 --> 00:25:40,160
-Folk kan se oss.
-Jeg bryr meg ikke.
214
00:25:41,520 --> 00:25:43,920
Jeg bryr meg ikke.
215
00:25:44,040 --> 00:25:50,920
Og fuck USA! Jeg trenger ikke Ă„ dra
lenger enn hit for Ă„ vise hvem jeg er.
216
00:25:53,200 --> 00:25:56,160
-Og ikke lenger leve pÄ en lÞgn?
-Ja.
217
00:25:56,280 --> 00:25:58,720
Uten Ä leve pÄ en lÞgn.
218
00:25:58,840 --> 00:26:00,800
Du er sÄ cringe.
219
00:26:00,920 --> 00:26:05,760
â« Vokser det blomster der du har lagt deg?
220
00:26:07,400 --> 00:26:12,520
⫠Er du den jeg har ventet pÄ?
221
00:26:13,880 --> 00:26:19,240
⫠I uberÞrt snÞ skal vi starte vÄr sti.
222
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
⫠Tar du vare pÄ meg
nÄr vinden bÊrer oss herfra?
223
00:26:23,200 --> 00:26:28,360
OMG! Elli Anne har hengt opp
voldtektsbilder i bygda.
224
00:26:28,480 --> 00:26:30,960
â« Vil du beskytte meg da?
225
00:26:32,600 --> 00:26:35,400
-Kan du holde denne?
-Bror ...
226
00:27:01,280 --> 00:27:03,520
Kom, Elli Anne.
227
00:27:22,160 --> 00:27:24,400
Vi kjÞrer hjem nÄ.
228
00:27:30,640 --> 00:27:33,600
Du er trygg her med oss.
229
00:27:34,800 --> 00:27:37,960
Jeg vil se hva som skjer.
230
00:27:47,960 --> 00:27:51,600
For en jĂŠvla oppmerksomhetssyk bitch.
231
00:27:51,720 --> 00:27:56,320
Er dette liksom en mÄte Ä anklage deg pÄ?
232
00:27:56,440 --> 00:28:00,520
Alle vet jo at det var IssĂĄt som gjorde det.
233
00:28:30,640 --> 00:28:33,440
-Jeg har blitt som han ...
-Lemet.
234
00:28:33,560 --> 00:28:40,320
Uansett hva dumme jenter som Elli Anne
innbiller seg, sÄ skal ikke det berÞre oss.
235
00:28:40,440 --> 00:28:44,000
Vi vet begge
at du ikke hadde gjort noe sÄnt.
236
00:28:44,120 --> 00:28:46,320
Kom nÄ!
237
00:28:48,520 --> 00:28:51,000
Kom, Sajje.
238
00:29:07,960 --> 00:29:10,360
-Mamma?
-Ja?
239
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
Jeg er klar nÄ.
240
00:29:18,040 --> 00:29:20,680
Til Ä gÄ hjem?
241
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
GĂ„ til politiet.
242
00:29:31,160 --> 00:29:33,720
Kommer de til Ä tro pÄ meg?
243
00:29:36,080 --> 00:29:38,680
Det er ikke det viktigste.
244
00:29:48,240 --> 00:29:55,360
Pappa er det siste mennesket
i hele verden jeg vil bli sammenlignet med.
245
00:29:58,240 --> 00:30:04,160
Alt jeg har prĂžvd, er bare
Ă„ vĂŠre god nok i hans Ăžyne.
246
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
Hold kjeft.
247
00:30:13,040 --> 00:30:18,560
â« Mye som har forandret seg?
Jeg aner ikke hva jeg forventet meg.
248
00:30:18,680 --> 00:30:24,880
⫠Fordi tiden her flyr sÄ fort,
mens i din verden har den stÄtt stille.
249
00:30:25,000 --> 00:30:31,120
â« Ă
ret er ikke fjorÄrets bror.
Jeg bare hÄper det stemmer.
250
00:30:31,240 --> 00:30:37,480
â« Min kjĂŠre bror, jeg lover deg.
Mine spor skal ikke fĂžlge dine til evig tid.
251
00:31:38,000 --> 00:31:43,680
⫠Ingen natt sÄ lang at dagen ikke kommer.
252
00:31:44,600 --> 00:31:50,240
⫠Ingen natt sÄ lang at dagen ikke kommer.
253
00:32:46,920 --> 00:32:51,440
Begynn med det enkleste.
Med det du vet helt sikkert.
254
00:32:54,400 --> 00:32:57,400
Mitt navn er Elli Anne.
255
00:32:57,520 --> 00:32:59,840
Jeg er 17 Är.
256
00:33:01,800 --> 00:33:05,760
OK, hva mer? Hva mer vet du helt sikkert?
257
00:33:15,640 --> 00:33:19,000
Jeg Ăžnsker Ă„ anmelde en voldtekt.
20254