All language subtitles for NOO.s08e07.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,450 --> 00:00:08,240 Hello, Demon Legion. Flash Rob here. 2 00:00:09,420 --> 00:00:10,970 Last month we hit the Galleria. 3 00:00:13,110 --> 00:00:14,910 Then we took the Grove. 4 00:00:17,460 --> 00:00:19,700 Next, I think you deserve an easier target 5 00:00:19,700 --> 00:00:22,020 with even deeper pockets. 6 00:00:23,330 --> 00:00:26,020 - Details in the chat. - Let me know who's in. 7 00:00:28,020 --> 00:00:29,950 Good hunting. 8 00:00:35,690 --> 00:00:39,070 ♪ Money, money, money, money ♪ 9 00:00:39,070 --> 00:00:40,930 ♪ Money ♪ 10 00:00:40,930 --> 00:00:42,900 ♪ Money, money, money, money...♪ 11 00:00:42,900 --> 00:00:44,350 Hello, friends. 12 00:00:44,350 --> 00:00:46,280 Please put your valuables on the floor 13 00:00:46,280 --> 00:00:48,530 and do not move. 14 00:00:48,530 --> 00:00:51,800 This is a... Well, you know. 15 00:00:51,810 --> 00:00:54,880 ♪ For the love of money ♪ 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,530 ♪ Dollar bills, y'all, come on now ♪ 17 00:00:57,540 --> 00:00:59,710 ♪ Money, money, money ♪ 18 00:00:59,710 --> 00:01:02,400 ♪ People will steal from their mothers ♪ 19 00:01:04,400 --> 00:01:05,580 ♪ Yeah, yeah. ♪ 20 00:01:05,580 --> 00:01:07,030 Bitch, did you not hear what I said? 21 00:01:07,030 --> 00:01:08,860 Valuables on the ground. 22 00:01:08,860 --> 00:01:11,000 I think I'll hold on to these, thanks. 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,520 Hands! In the air! 24 00:01:13,520 --> 00:01:15,350 Freeze, dirtbag. 25 00:01:15,350 --> 00:01:18,210 Drop the crowbar. 26 00:01:19,140 --> 00:01:21,180 Are you kidding? 27 00:01:22,220 --> 00:01:23,870 Put your hands behind you. 28 00:01:23,870 --> 00:01:26,490 Congratulations, minions. 29 00:01:26,500 --> 00:01:28,700 You just walked into an LAPD sting. 30 00:01:28,700 --> 00:01:30,290 You're all being arrested. 31 00:01:30,290 --> 00:01:32,220 You should be more careful 32 00:01:32,230 --> 00:01:35,050 about who you let into your Discord chat. 33 00:01:35,060 --> 00:01:36,260 But I'll tell you what: 34 00:01:36,260 --> 00:01:39,200 Whoever wants to tell me who Flash Rob is 35 00:01:39,200 --> 00:01:41,370 gets a Get Out of Jail Free card. 36 00:01:41,370 --> 00:01:42,410 Nobody knows. 37 00:01:44,720 --> 00:01:46,130 Well, it was worth a shot. 38 00:01:46,140 --> 00:01:50,240 Aw. Don't look so sad, friend. 39 00:01:50,240 --> 00:01:52,420 At least you're going home with bracelets. 40 00:01:53,520 --> 00:01:54,940 Let's go. 41 00:01:54,940 --> 00:01:59,460 Congratulations, Sergeant Grant, for this is the biggest 42 00:01:59,460 --> 00:02:01,840 flash rob bust in Southland history. 43 00:02:01,840 --> 00:02:03,840 Yeah, well, I'd be feeling a lot better right now 44 00:02:03,840 --> 00:02:06,360 if I'd gotten cuffs on Flash Rob himself. 45 00:02:06,360 --> 00:02:08,670 Who knows, maybe we did. 46 00:02:08,680 --> 00:02:10,020 Yeah, maybe. 47 00:02:10,020 --> 00:02:11,710 I'm gonna go talk to the owner. 48 00:02:11,710 --> 00:02:14,090 - See you back at the station. - You got it. 49 00:02:18,960 --> 00:02:21,200 I think they're closed for the day. 50 00:02:21,210 --> 00:02:25,550 Damn. Well, what happened here? 51 00:02:25,550 --> 00:02:27,040 I like your tattoo. 52 00:02:27,040 --> 00:02:28,900 Thanks... 53 00:02:28,900 --> 00:02:30,250 You're welcome, Flash. 54 00:02:31,530 --> 00:02:33,460 Or do you prefer Rob? 55 00:02:33,460 --> 00:02:35,320 Oh, I know what you're thinking right now. 56 00:02:35,320 --> 00:02:38,320 You've got a phone full of incriminating evidence 57 00:02:38,330 --> 00:02:40,530 and you think it might be better to just run for it. 58 00:02:42,260 --> 00:02:44,160 But that would be a very bad idea-- 59 00:02:44,160 --> 00:02:45,470 Damn it! 60 00:02:52,200 --> 00:02:54,860 Too slow, son. I told you. 61 00:02:58,930 --> 00:03:01,490 Who's too slow now? 62 00:03:13,190 --> 00:03:14,220 Come in. 63 00:03:14,220 --> 00:03:16,050 Hey, guys. 64 00:03:16,050 --> 00:03:17,540 - Thanks for coming over. - Hi. 65 00:03:17,540 --> 00:03:19,680 - How you holding up? - Uh, yeah, I-I'm okay. 66 00:03:19,680 --> 00:03:21,890 You know, a little lonely, but getting by. 67 00:03:21,890 --> 00:03:24,300 Nothing to raise the spirits like some good spirits. 68 00:03:24,300 --> 00:03:26,890 I actually have a Malbec breathing. 69 00:03:26,890 --> 00:03:28,720 Uh, no Jee-Yun tonight? 70 00:03:28,720 --> 00:03:30,930 No, uh, we are taking advantage of the sitter 71 00:03:30,930 --> 00:03:32,170 while she's still in town. 72 00:03:32,170 --> 00:03:34,380 Ooh, and none for me. 73 00:03:34,380 --> 00:03:37,040 My trainer says I need to lay off the booze. 74 00:03:37,040 --> 00:03:38,520 Okay. Does he want you to lay off the dessert? 75 00:03:38,520 --> 00:03:41,040 'Cause we were gonna have Baked Alaska. 76 00:03:41,040 --> 00:03:42,460 Baked Alaska? 77 00:03:42,460 --> 00:03:45,080 Well, since when do you make Baked Alaska? 78 00:03:45,080 --> 00:03:47,500 Since Tommy dumped me. 79 00:03:47,500 --> 00:03:50,090 I've, uh, been on this baking kick. 80 00:03:50,090 --> 00:03:51,920 Any time I get the urge to call him, 81 00:03:51,920 --> 00:03:54,090 I just I channel the impulse into something positive. 82 00:03:54,090 --> 00:03:56,060 That's very healthy. 83 00:03:56,060 --> 00:03:58,580 Ah, ooh, you guys are taking home... 84 00:03:58,580 --> 00:03:59,890 a lemon loaf, by the way. 85 00:03:59,890 --> 00:04:01,990 And... 86 00:04:02,000 --> 00:04:04,030 a walnut loaf. 87 00:04:04,030 --> 00:04:06,690 And a pumpkin loaf. 88 00:04:06,690 --> 00:04:07,860 Seems like a lot of loaf. 89 00:04:07,860 --> 00:04:09,310 Don't discourage him, I love loaf. 90 00:04:09,310 --> 00:04:14,110 I don't know that this qualifies as a more positive response. 91 00:04:14,110 --> 00:04:16,220 Wait, so y-you think I should call Tommy? 92 00:04:16,220 --> 00:04:17,870 Maybe you should start thinking about what's next, 93 00:04:17,870 --> 00:04:19,530 instead of what's past. 94 00:04:19,530 --> 00:04:21,880 Yeah. Maybe it's time to jump back in the pond. 95 00:04:23,190 --> 00:04:26,230 I don't know which pond to jump back into. 96 00:04:26,230 --> 00:04:29,540 I think that you have to trust the universe is gonna... 97 00:04:29,540 --> 00:04:31,270 bring you a special person. 98 00:04:31,270 --> 00:04:33,370 For now, take a deep breath 99 00:04:33,370 --> 00:04:35,720 and step away from the baked goods. 100 00:04:35,720 --> 00:04:38,100 That's my baked brie. 101 00:04:38,100 --> 00:04:40,960 - You baked brie? - Yeah, your favorite. 102 00:04:40,970 --> 00:04:43,690 Mm. Beautiful, right? Hey. 103 00:04:43,690 --> 00:04:46,040 What? What's, uh, what's wrong? 104 00:04:46,040 --> 00:04:48,040 Why do you look like you're gonna barf? 105 00:04:48,040 --> 00:04:49,970 Uh, I can't really do the stinky cheese right now. 106 00:04:49,970 --> 00:04:51,460 Brie is not a stinky cheese. 107 00:04:51,460 --> 00:04:54,460 It is to me, so if we could just... 108 00:04:54,460 --> 00:04:56,050 Okay, uh, you loved brie. 109 00:04:56,050 --> 00:04:58,980 I mean, the only time I've ever seen you turn down brie 110 00:04:58,980 --> 00:05:01,430 is when you were pregnant with... 111 00:05:04,990 --> 00:05:06,130 You're pregnant. 112 00:05:07,790 --> 00:05:09,410 That's why you didn't drink the wine. 113 00:05:09,410 --> 00:05:12,620 That is why I didn't drink the wine. 114 00:05:12,620 --> 00:05:14,550 Why didn't you tell me? 115 00:05:14,550 --> 00:05:15,590 Uh, it's just the first trimester. 116 00:05:15,590 --> 00:05:16,830 And you're a blabbermouth. 117 00:05:16,830 --> 00:05:18,170 And... you know, 118 00:05:18,170 --> 00:05:20,590 we know that you're going through a hard time 119 00:05:20,590 --> 00:05:24,490 and we didn't want to rub our good news in your face, so... 120 00:05:24,490 --> 00:05:26,150 This isn't good news. 121 00:05:27,180 --> 00:05:29,500 This is the best news. Guys, hey. 122 00:05:29,500 --> 00:05:31,980 Come here, I-I'm so happy for you. 123 00:05:31,980 --> 00:05:33,430 - Aww. - Hey. - Thanks, buddy. 124 00:05:33,430 --> 00:05:34,880 Yeah. 125 00:05:34,880 --> 00:05:37,020 You tell anyone, you're dead. 126 00:05:37,020 --> 00:05:39,330 Understood. 127 00:05:58,320 --> 00:05:59,970 You're telling me there wasn't another fire company 128 00:05:59,980 --> 00:06:01,040 to take this call? 129 00:06:01,050 --> 00:06:03,320 Captain Nash, thank God. Grady's this way. 130 00:06:03,320 --> 00:06:04,940 - Grady Stunts? - Afraid so. 131 00:06:04,950 --> 00:06:06,360 There was an incident during a take. 132 00:06:06,360 --> 00:06:07,670 He fell off of the aerial ladder. 133 00:06:07,670 --> 00:06:09,260 How did this happen? 134 00:06:09,260 --> 00:06:11,740 Because that limey bastard doesn't know a pedestal knob 135 00:06:11,750 --> 00:06:13,510 from the one between his knees. 136 00:06:13,510 --> 00:06:16,470 Brad was operating the aerial with a stuntman on the ladder? 137 00:06:16,470 --> 00:06:18,990 He was swinging it so fast hither and thither 138 00:06:18,990 --> 00:06:20,440 he knocked Grady off. 139 00:06:20,440 --> 00:06:23,410 Bet he didn't mention that in the 911 call, did he? 140 00:06:23,410 --> 00:06:26,620 - Have you tried retracting it? - Yes, we tried retracting it. 141 00:06:26,620 --> 00:06:29,620 Problem is, Captain Dingus over there 142 00:06:29,630 --> 00:06:32,700 fried the ladder's gearbox. It's stuck. 143 00:06:32,700 --> 00:06:34,530 Did he hit his head when he fell? 144 00:06:34,530 --> 00:06:36,840 No, he was just dangling there and then he passed out. 145 00:06:36,840 --> 00:06:38,500 Buck, Eddie, you're going up. Let's bring him down, copy that? 146 00:06:38,500 --> 00:06:39,880 Copy you, Cap. 147 00:06:42,470 --> 00:06:46,570 Sir, can you hear me? Sir? 148 00:06:46,570 --> 00:06:50,540 No response. Starting a sternal rub. 149 00:06:51,680 --> 00:06:52,890 Sir? 150 00:06:54,890 --> 00:06:57,580 Okay. All right. Stay calm. 151 00:06:57,580 --> 00:06:59,380 We're gonna get you down, okay? 152 00:06:59,380 --> 00:07:01,450 Tell me they got it. 153 00:07:01,450 --> 00:07:03,420 - Got what? - The shot. 154 00:07:03,420 --> 00:07:04,560 Tell me they got the shot. 155 00:07:04,560 --> 00:07:07,420 He's responsive, Cap. Coming down now. 156 00:07:07,420 --> 00:07:09,280 Copy that. Good job, guys. 157 00:07:09,290 --> 00:07:12,530 Why would you ever allow an actor to operate the aerial? 158 00:07:12,530 --> 00:07:14,740 Because he said it was his closeup. 159 00:07:14,740 --> 00:07:17,880 You're the tech advisor. It's your job to explain to him 160 00:07:17,880 --> 00:07:19,540 that it's a bad idea, that it's not safe. 161 00:07:19,540 --> 00:07:21,470 Yeah, well, you trying telling that 162 00:07:21,470 --> 00:07:25,990 to that halfwit Royal Shakespeare Company reject! 163 00:07:25,990 --> 00:07:28,410 Hey, buddy. How's it going? 164 00:07:28,410 --> 00:07:31,170 It'll be going a lot better once my mate, Grady, up there 165 00:07:31,170 --> 00:07:32,720 is returned to solid ground. 166 00:07:32,720 --> 00:07:34,380 And once I have a latte in my hand. 167 00:07:34,380 --> 00:07:35,520 Coming right up. 168 00:07:35,520 --> 00:07:37,870 - He loves my lattes. - Ah. 169 00:07:37,870 --> 00:07:40,320 Whoa, whoa. 170 00:07:42,110 --> 00:07:44,010 Hollywood Bob. 171 00:07:44,010 --> 00:07:48,150 - Hey. - It is so lovely to see you again, mate. 172 00:07:48,150 --> 00:07:50,050 It's good to see you, too, Brad. 173 00:07:52,230 --> 00:07:53,810 Can't tell you how nice it is to 174 00:07:53,810 --> 00:07:55,750 finally have some real talent on set again, hmm? 175 00:07:55,750 --> 00:07:56,920 Yep. 176 00:07:58,850 --> 00:08:00,850 Yeah. Okay. 177 00:08:00,850 --> 00:08:03,200 I got it. Thanks. 178 00:08:03,200 --> 00:08:05,100 - Ugh. - You wanted to see me, Captain? 179 00:08:05,100 --> 00:08:06,650 Yeah, come in, Sergeant. 180 00:08:06,650 --> 00:08:09,520 - How's the leg? - Oh, barely even noticed it. 181 00:08:09,520 --> 00:08:12,760 Any word yet from Robbery-Homicide on Flash Rob? 182 00:08:12,760 --> 00:08:14,280 He's still in the wind. 183 00:08:14,280 --> 00:08:16,700 - Damn. - Yeah, but focus on the positives here. 184 00:08:16,700 --> 00:08:19,220 We smashed a major theft syndicate. 185 00:08:19,220 --> 00:08:21,940 Booked 21 out of 22 perpetrators. 186 00:08:21,940 --> 00:08:23,320 Take the win. 187 00:08:23,330 --> 00:08:26,120 A snake isn't dead until you cut off his head. 188 00:08:26,120 --> 00:08:28,540 I still can't believe I let him slip away. 189 00:08:28,540 --> 00:08:32,400 You didn't let him slip away. You pulled a hamstring. 190 00:08:33,400 --> 00:08:34,720 Listen... 191 00:08:36,060 --> 00:08:38,370 I know this is probably not what you want to hear right now-- 192 00:08:38,370 --> 00:08:40,790 You do not need to put me on the IR, Captain. 193 00:08:40,790 --> 00:08:42,960 The doctor said it was a tweaked muscle. 194 00:08:42,970 --> 00:08:44,760 A glorified twinge, really. 195 00:08:44,760 --> 00:08:45,970 You're not fooling anybody 196 00:08:45,970 --> 00:08:47,560 trying to hide that limp, you know. 197 00:08:47,560 --> 00:08:49,870 Limp? What limp? I'm fine, Elaine. 198 00:08:49,870 --> 00:08:51,350 I don't need any time off. 199 00:08:51,350 --> 00:08:53,560 Son, is there a reason why you're hovering 200 00:08:53,560 --> 00:08:55,010 closer than my shadow? 201 00:08:55,010 --> 00:08:58,570 Sergeant Grant, this is Probationary Officer Sparks. 202 00:08:58,570 --> 00:09:01,570 I can't tell you what an honor it is to be riding with you. 203 00:09:01,570 --> 00:09:03,300 "Riding with me"? 204 00:09:03,300 --> 00:09:05,370 What is he talking about? 205 00:09:05,370 --> 00:09:07,640 That's what I've been trying to tell you. 206 00:09:07,650 --> 00:09:10,030 Sparks will be joining you out on patrol. 207 00:09:10,030 --> 00:09:12,370 You know I work best alone. 208 00:09:12,370 --> 00:09:15,200 Not wet-nursing some greenhorn. No offense, kid. 209 00:09:15,200 --> 00:09:16,550 No, none taken, ma'am. 210 00:09:16,550 --> 00:09:18,380 I know you're a lone wolf, but even lone wolves 211 00:09:18,380 --> 00:09:20,210 can use company sometimes. 212 00:09:20,210 --> 00:09:21,930 Oh, I see. 213 00:09:21,940 --> 00:09:23,800 You're giving me a caretaker. 214 00:09:23,800 --> 00:09:25,520 No, Sparks has been lobbying to train under you 215 00:09:25,530 --> 00:09:27,600 since he graduated from the academy two months ago. 216 00:09:27,600 --> 00:09:28,870 It's true, ma'am. 217 00:09:30,220 --> 00:09:32,910 It's Sergeant, not ma'am. 218 00:09:32,910 --> 00:09:34,880 Yes, ma'am. Sergeant. 219 00:09:34,880 --> 00:09:37,850 Sparks graduated top of his class from the academy. 220 00:09:37,850 --> 00:09:39,710 I want him to learn from the best. 221 00:09:39,710 --> 00:09:41,850 And with all due respect, ma'am, that is you. 222 00:09:41,850 --> 00:09:43,510 You've led the station in arrests 223 00:09:43,510 --> 00:09:45,300 for 110 consecutive months. 224 00:09:45,300 --> 00:09:46,720 Three Patrol Service ribbons. 225 00:09:46,720 --> 00:09:48,340 Three Police Medals of Valor. 226 00:09:48,340 --> 00:09:51,030 If I wanted my greatest hits, I'd Google myself. 227 00:09:51,030 --> 00:09:54,210 And it's 104 months, so get your facts straight. 228 00:09:54,210 --> 00:09:55,730 Copy that, Sergeant. 229 00:10:04,530 --> 00:10:08,080 All right, guys, lunch is up. 230 00:10:08,090 --> 00:10:09,950 Smells amazing. What are we having? 231 00:10:09,950 --> 00:10:12,300 Fresh-baked garlic bread, baked ziti 232 00:10:12,300 --> 00:10:14,500 and bread pudding for dessert. 233 00:10:14,510 --> 00:10:16,470 Since when did you become a master baker? 234 00:10:16,470 --> 00:10:18,680 Uh, when Tommy dumped me. 235 00:10:18,680 --> 00:10:22,100 Now, whenever I feel tempted to reach out to him, I just... 236 00:10:22,100 --> 00:10:23,650 Bake? 237 00:10:23,650 --> 00:10:25,690 - I know, it, uh, it sounds dumb. - It's not dumb. 238 00:10:25,690 --> 00:10:28,210 You found a coping skill to deal with cravings. 239 00:10:28,210 --> 00:10:29,660 We do the same thing in recovery. 240 00:10:29,660 --> 00:10:32,380 Well, I-I don't feel anywhere near recovered. 241 00:10:32,390 --> 00:10:36,730 What I feel is a tractor beam pulling me towards my phone 242 00:10:36,730 --> 00:10:38,490 to see if he's texted me. 243 00:10:38,490 --> 00:10:40,880 I know that feeling. Stay strong, man. 244 00:10:44,640 --> 00:10:46,400 - Oh, my God. - What? 245 00:10:46,400 --> 00:10:47,570 H-He's bubbling me. 246 00:10:47,570 --> 00:10:49,820 Tommy is bubbling me right now, finally. 247 00:10:49,820 --> 00:10:52,030 So what did he say? 248 00:10:53,540 --> 00:10:56,300 They went away. I don't get it. 249 00:10:56,310 --> 00:10:58,690 Why would he type, type, type and then not send anything? 250 00:10:58,690 --> 00:11:01,590 Maybe he just changed his mind. 251 00:11:01,590 --> 00:11:03,210 You think I should call him, right? 252 00:11:03,210 --> 00:11:04,800 Definitely not. 253 00:11:04,800 --> 00:11:06,730 What if he's in trouble and he needs my help? 254 00:11:06,730 --> 00:11:08,280 That's probably not it. 255 00:11:08,280 --> 00:11:09,700 Yeah, I-I'm gonna call. 256 00:11:09,700 --> 00:11:12,560 Sorry, can't let you do that, buddy. 257 00:11:12,560 --> 00:11:14,320 Okay. Come on, give it back. 258 00:11:15,050 --> 00:11:16,290 Give it back. I'm-I'm serious. 259 00:11:16,290 --> 00:11:17,640 - Give it back. - It's for your own good. 260 00:11:17,640 --> 00:11:18,780 - We know you're serious. - I'm serious. 261 00:11:18,780 --> 00:11:19,850 - We know you're serious. - Eddie, Eddie... Cap. 262 00:11:19,850 --> 00:11:20,950 That's what scares us. 263 00:11:20,950 --> 00:11:22,370 Can you help me, please? He's got my phone. 264 00:11:22,370 --> 00:11:24,020 Eddie, come here. 265 00:11:24,020 --> 00:11:25,200 Guys, this-- 266 00:11:25,200 --> 00:11:26,510 Hope I'm not interrupting. 267 00:11:27,580 --> 00:11:29,170 Chief Simpson. 268 00:11:29,170 --> 00:11:30,990 Didn't realize you were stopping by today. 269 00:11:31,000 --> 00:11:32,690 I can see that. 270 00:11:32,690 --> 00:11:34,340 Captain Nash, may I have a word, please? 271 00:11:34,340 --> 00:11:36,040 Yeah, of course. 272 00:11:42,560 --> 00:11:44,390 Sorry to just drop in, Captain. 273 00:11:44,390 --> 00:11:47,050 But I felt I had to have this conversation with you in person. 274 00:11:47,050 --> 00:11:48,870 It sounds like this is serious. 275 00:11:48,880 --> 00:11:50,390 Uh, you could say that. 276 00:11:50,390 --> 00:11:52,980 I got a call from Hotshots production today. 277 00:11:52,980 --> 00:11:54,540 Everyone was thrilled with how you and your team 278 00:11:54,540 --> 00:11:56,540 handled the situation with the stuntman. 279 00:11:56,540 --> 00:11:57,750 That's good to hear. 280 00:11:57,750 --> 00:11:59,400 They're all big fans of yours. 281 00:11:59,400 --> 00:12:01,610 Especially the star of the show, Brad Torrance. 282 00:12:01,610 --> 00:12:04,550 A "proper bloke" is how he described you on the phone. 283 00:12:04,550 --> 00:12:06,170 Well, that's high praise coming from Brad. 284 00:12:06,170 --> 00:12:07,860 I thought you were here to tell me I was in trouble. 285 00:12:07,860 --> 00:12:09,380 Well, you are, in a manner of speaking. 286 00:12:09,380 --> 00:12:10,760 You see, 287 00:12:10,760 --> 00:12:12,550 you know who Mr. Torrance isn't such a fan of? 288 00:12:12,550 --> 00:12:13,800 Vincent Gerrard. 289 00:12:13,800 --> 00:12:15,590 So, how's that my problem? 290 00:12:15,590 --> 00:12:17,730 Because Brad wants you back on Hotshots. 291 00:12:17,730 --> 00:12:19,220 He doesn't like or trust Gerrard. 292 00:12:19,220 --> 00:12:20,730 Says it's affecting his performance. 293 00:12:20,740 --> 00:12:22,740 Chief, I'm a fire captain with the LAFD. 294 00:12:22,740 --> 00:12:24,910 Some TV star can't just snap his fingers and change that. 295 00:12:26,090 --> 00:12:27,880 - Can he? - The Hotshots franchise 296 00:12:27,880 --> 00:12:30,090 donates a tremendous amount to our budget. 297 00:12:30,090 --> 00:12:32,190 The point is, one way or another, 298 00:12:32,190 --> 00:12:33,710 we need to make them happy. 299 00:12:33,710 --> 00:12:36,030 Chief, what exactly are you asking me to do here? 300 00:12:36,030 --> 00:12:37,680 I want you to go back to that set 301 00:12:37,680 --> 00:12:40,930 and help Gerrard become a more likeable version of himself. 302 00:12:40,930 --> 00:12:42,200 With all due respect, 303 00:12:42,200 --> 00:12:44,030 I'm a fire captain, not a miracle worker. 304 00:12:44,030 --> 00:12:46,380 Then if you want to stay in this firehouse, 305 00:12:46,380 --> 00:12:48,040 you better start praying. 306 00:13:14,690 --> 00:13:16,650 What exactly are you writing, probie? 307 00:13:16,650 --> 00:13:19,760 Uh, just... observations. 308 00:13:19,760 --> 00:13:21,590 Such as? 309 00:13:22,560 --> 00:13:25,040 Uh, wh-- I noticed you always leave half a car length 310 00:13:25,040 --> 00:13:26,590 behind the car in front of us. 311 00:13:26,590 --> 00:13:28,770 I'm-I'm guessing in case you need to make a quick exit. 312 00:13:28,770 --> 00:13:30,560 You needed a whole page for that? 313 00:13:30,560 --> 00:13:32,180 Well, no, uh, so... 314 00:13:32,190 --> 00:13:34,880 when we stop, I noticed you always scan for license plates-- 315 00:13:34,880 --> 00:13:36,670 registration tags, I'm guessing-- 316 00:13:36,670 --> 00:13:37,980 always left to right. 317 00:13:37,980 --> 00:13:39,950 You check for pedestrians on the corner, 318 00:13:39,950 --> 00:13:41,160 and then, only after all that, 319 00:13:41,160 --> 00:13:43,400 you allow yourself to have a sip of coffee. 320 00:13:47,960 --> 00:13:49,860 Totally whiffed on all that, didn't I? 321 00:13:49,860 --> 00:13:51,930 No, you pretty much hit the nail on the head. 322 00:13:51,930 --> 00:13:54,100 Too many cops have been shot 323 00:13:54,100 --> 00:13:56,450 sitting in parked cars to not scan every corner 324 00:13:56,450 --> 00:13:57,930 you ever pull up to. 325 00:13:57,940 --> 00:13:59,760 So, I mean, what are you looking for 326 00:13:59,760 --> 00:14:01,520 at an intersection like this? 327 00:14:01,530 --> 00:14:04,420 I'm looking for folks with loose waistbands 328 00:14:04,420 --> 00:14:05,490 and baggy clothes. 329 00:14:05,490 --> 00:14:06,810 To conceal weapons. 330 00:14:06,810 --> 00:14:08,330 Bicyclists with backpacks. 331 00:14:09,570 --> 00:14:12,710 Drug dealers love their bicycles and backpacks. 332 00:14:12,710 --> 00:14:13,810 Easy delivery. 333 00:14:13,810 --> 00:14:15,330 Right. 334 00:14:21,100 --> 00:14:22,510 Let me ask you something. 335 00:14:22,510 --> 00:14:24,930 You were one of the top recruits in the academy, right? 336 00:14:24,930 --> 00:14:26,480 The top. 337 00:14:26,480 --> 00:14:30,520 So, why do you want to slum it out here in these streets? 338 00:14:30,520 --> 00:14:31,870 My dad. 339 00:14:32,900 --> 00:14:35,520 - He was a cop? - God, no. 340 00:14:35,520 --> 00:14:38,460 No, he's a, he's a con man. 341 00:14:38,460 --> 00:14:40,220 Not a very good one, either. 342 00:14:40,220 --> 00:14:42,530 Used to be too drunk all the time. 343 00:14:42,530 --> 00:14:44,640 Come home, take it out on me and my mom. 344 00:14:45,640 --> 00:14:47,330 Sorry to hear that. 345 00:14:47,330 --> 00:14:49,300 One night, 346 00:14:49,300 --> 00:14:52,540 the neighbors called 911, the cops came. 347 00:14:52,540 --> 00:14:54,990 They finally take him away? 348 00:14:54,990 --> 00:14:56,300 No. 349 00:14:58,170 --> 00:15:01,550 But I-I'd never seen him afraid like that before. 350 00:15:01,550 --> 00:15:05,240 You know, and I thought, that's real power. 351 00:15:07,250 --> 00:15:09,630 Still get a rush just thinking about it now. 352 00:15:09,630 --> 00:15:12,700 We don't do it for the power. 353 00:15:12,700 --> 00:15:13,940 Or the rush. 354 00:15:13,940 --> 00:15:15,120 No, of course not. 355 00:15:15,120 --> 00:15:16,700 We do it because we care about what's right. 356 00:15:16,700 --> 00:15:18,430 And no one cares more than you. 357 00:15:18,430 --> 00:15:20,430 Take this Flash Rob case, everyone else is 358 00:15:20,430 --> 00:15:21,980 patting themselves on the back for this big collar. 359 00:15:21,990 --> 00:15:23,360 But not you. 360 00:15:23,370 --> 00:15:26,370 - Flash Rob is still out there. - But see? Exactly. 361 00:15:26,370 --> 00:15:27,710 The good ones relive their wins. 362 00:15:27,710 --> 00:15:28,780 But the great ones? 363 00:15:28,780 --> 00:15:31,960 They can't let go of their losses. 364 00:15:33,070 --> 00:15:35,380 I-I can't tell you what an honor it is 365 00:15:35,380 --> 00:15:37,240 to get to ride with you before you retire. 366 00:15:39,000 --> 00:15:40,490 Close your eyes. 367 00:15:41,490 --> 00:15:43,590 Uh... Okay. 368 00:15:43,590 --> 00:15:45,970 We've been sitting at this corner for 30 seconds. 369 00:15:45,970 --> 00:15:47,980 Tell me who's sitting on that bus bench 370 00:15:47,980 --> 00:15:50,080 three feet to your right. 371 00:15:54,530 --> 00:15:56,570 Uh... crap. 372 00:15:56,570 --> 00:15:59,510 It's okay. Go ahead and open them. 373 00:16:00,060 --> 00:16:01,890 Bam, bam, bam! 374 00:16:01,890 --> 00:16:04,060 It was a cop killer with a shotgun. 375 00:16:04,060 --> 00:16:05,300 And you just got your brains blown out 376 00:16:05,300 --> 00:16:06,860 because you were too busy chitchatting. 377 00:16:06,860 --> 00:16:09,960 And because you weren't watching, I'm dead, too. 378 00:16:10,970 --> 00:16:12,140 I'm sorry. 379 00:16:12,140 --> 00:16:14,380 You're dead. 380 00:16:14,380 --> 00:16:16,350 So how can you be sorry? 381 00:16:24,430 --> 00:16:25,910 I don't know. 382 00:16:25,910 --> 00:16:27,770 Something about the kid just rubs me the wrong way. 383 00:16:27,770 --> 00:16:31,160 So, you don't think he's up to the job? 384 00:16:31,160 --> 00:16:33,680 Mm. Thank you. No. 385 00:16:33,680 --> 00:16:35,750 He was the top recruit at the academy. 386 00:16:35,750 --> 00:16:36,960 He's a rock star. 387 00:16:36,960 --> 00:16:39,580 I mean, he's definitely up to the job. 388 00:16:39,580 --> 00:16:41,440 So then, what's bugging you? Here. 389 00:16:41,440 --> 00:16:43,510 - Elevate a little higher. - Oh. 390 00:16:44,900 --> 00:16:47,520 You know, he's just one of those pick-me types. 391 00:16:47,520 --> 00:16:49,110 Always has his hand up in the air. 392 00:16:49,110 --> 00:16:51,900 Always got to rush in first. 393 00:16:51,900 --> 00:16:55,110 He's just so... I don't know. 394 00:16:55,110 --> 00:16:56,660 Hungry. 395 00:16:56,670 --> 00:16:59,430 Weren't you hungry when you hit the streets? 396 00:16:59,430 --> 00:17:02,500 Yeah, but I was hungry for justice. 397 00:17:02,500 --> 00:17:04,980 Part of me worries this boy's hungry for something else. 398 00:17:04,980 --> 00:17:06,120 Like what? 399 00:17:06,120 --> 00:17:08,020 Power. 400 00:17:08,020 --> 00:17:10,330 Glory. Control. 401 00:17:10,330 --> 00:17:13,030 And what about the other part of you? 402 00:17:13,030 --> 00:17:15,860 The other part of me worries that he might be in it 403 00:17:15,860 --> 00:17:18,690 for all the right reasons, and that my main problem, 404 00:17:18,690 --> 00:17:21,100 at the moment, 405 00:17:21,100 --> 00:17:23,660 is that it's hard for me to keep up with him. 406 00:17:23,660 --> 00:17:25,070 Oh. 407 00:17:25,070 --> 00:17:26,900 How's it feeling, by the way? 408 00:17:26,900 --> 00:17:28,830 Hurts like hell. 409 00:17:30,150 --> 00:17:32,180 You know, Bobby wants me to use a crutch, 410 00:17:32,180 --> 00:17:33,870 but I am not gonna be shuffling around here 411 00:17:33,880 --> 00:17:35,500 like some granny with a cane. 412 00:17:35,500 --> 00:17:37,880 That would be quite the sight, though. 413 00:17:37,880 --> 00:17:39,740 Yeah, one you'll never see. 414 00:17:39,740 --> 00:17:42,330 You know, my doctor says that I might be losing a step. 415 00:17:42,330 --> 00:17:43,610 Can you believe that? 416 00:17:44,610 --> 00:17:45,780 Well, yeah. 417 00:17:45,780 --> 00:17:47,410 - What? - Listen, 418 00:17:47,410 --> 00:17:49,270 there's no shame in it, Athena. 419 00:17:49,270 --> 00:17:50,580 You've been patrolling the streets 420 00:17:50,580 --> 00:17:51,750 for how many decades now? 421 00:17:51,760 --> 00:17:53,100 - Oh, watch it. - No, uh, listen, 422 00:17:53,100 --> 00:17:56,100 my point is there's bound to be some wear and tear. 423 00:17:56,100 --> 00:17:58,170 But whatever you lose in speed 424 00:17:58,180 --> 00:18:01,870 and power, you gain in wisdom and instinct. 425 00:18:01,870 --> 00:18:04,180 That sounds like a nice way of saying old. 426 00:18:06,910 --> 00:18:08,220 So, what do you think? 427 00:18:08,220 --> 00:18:10,880 I mean, should I just get over myself 428 00:18:10,880 --> 00:18:12,710 and cut this kid some slack? 429 00:18:12,710 --> 00:18:16,430 I think you should get over yourself. 430 00:18:16,440 --> 00:18:19,990 And then, follow your instinct. 431 00:18:28,930 --> 00:18:30,720 - What's up, Bobby? - What's up, Callum? 432 00:18:30,730 --> 00:18:32,170 - Bobby, welcome back. - Hey, Trish. 433 00:18:32,180 --> 00:18:34,210 Hey, kid. Kid! 434 00:18:34,210 --> 00:18:36,280 This latte is luke. 435 00:18:36,280 --> 00:18:37,730 I don't do luke latte. 436 00:18:39,350 --> 00:18:40,560 - Vincent. - Nash. 437 00:18:40,560 --> 00:18:42,630 How the hell'd you get a drive-on? 438 00:18:44,390 --> 00:18:46,570 Maybe we should go for a walk. 439 00:18:46,570 --> 00:18:49,880 I can't believe Brad, Action Hero, 440 00:18:49,880 --> 00:18:52,540 went whining to the chief behind my back. 441 00:18:52,540 --> 00:18:55,060 He didn't say a word about being unhappy. 442 00:18:55,060 --> 00:18:56,160 Welcome to Hollywood. 443 00:18:56,160 --> 00:18:57,790 Well, how do I fix it? 444 00:18:57,790 --> 00:18:59,410 There's not an easy way for me to say this. 445 00:18:59,410 --> 00:19:01,550 You need to take a hard look at yourself in the mirror. 446 00:19:01,550 --> 00:19:03,930 When it comes to interpersonal dynamics, 447 00:19:03,930 --> 00:19:07,830 - you can lean a little-- - Don't soft-soap it, Nash. 448 00:19:07,830 --> 00:19:09,180 Spit it out. 449 00:19:09,180 --> 00:19:10,660 You can be a dick. 450 00:19:10,660 --> 00:19:12,320 A dick? 451 00:19:12,320 --> 00:19:13,970 How can I be a dick? 452 00:19:13,980 --> 00:19:15,630 You just finger-snapped that PA-- 453 00:19:15,630 --> 00:19:18,320 who has a name, by the way, it's Hailey, not "kid." 454 00:19:18,320 --> 00:19:21,910 Just, I'm sorry, just smile a little bit more. 455 00:19:21,910 --> 00:19:23,950 Say please and thank you. Be polite. 456 00:19:25,680 --> 00:19:27,780 Look, I know I'm the last person you want to hear from 457 00:19:27,780 --> 00:19:30,060 about... etiquette. 458 00:19:30,060 --> 00:19:31,610 No, you're wrong. 459 00:19:31,610 --> 00:19:33,100 I want to know everything. 460 00:19:33,100 --> 00:19:35,170 Is that sarcasm? I can't tell. 461 00:19:35,170 --> 00:19:37,830 I'll do anything you want. 462 00:19:37,830 --> 00:19:39,280 But you got to do something for me. 463 00:19:39,280 --> 00:19:40,620 What? 464 00:19:40,620 --> 00:19:42,040 Take Brad to dinner. 465 00:19:42,040 --> 00:19:44,560 Convince him I'm not a bad guy 466 00:19:44,560 --> 00:19:46,350 and that I can change. 467 00:19:46,350 --> 00:19:48,490 Vincent, the guy's a TV star. 468 00:19:48,490 --> 00:19:50,250 I can't just ask him out to dinner. 469 00:19:50,250 --> 00:19:52,290 Yes, you can. You want to know why? 470 00:19:52,290 --> 00:19:54,880 He loves you. And he hates me. 471 00:19:54,880 --> 00:19:56,980 - I'm sure he doesn't hate you. - Yes, he does. 472 00:19:56,980 --> 00:19:58,360 Just like everybody does 473 00:19:58,360 --> 00:19:59,990 when I have to walk in your footsteps, 474 00:19:59,990 --> 00:20:02,470 from the 118 to the Hotshots set. 475 00:20:02,470 --> 00:20:04,510 Uh, Vincent... 476 00:20:04,510 --> 00:20:05,650 Oh. 477 00:20:05,650 --> 00:20:08,370 ¿Qué pasa, numero uno? 478 00:20:08,370 --> 00:20:10,310 - Bobby! - Hey. 479 00:20:12,760 --> 00:20:14,240 Twice in one week. 480 00:20:14,240 --> 00:20:16,070 - What a blessing. - Yeah. 481 00:20:16,070 --> 00:20:18,210 We're ready for you, Brad. 482 00:20:18,210 --> 00:20:19,800 I appreciate you, Bobby. 483 00:20:19,800 --> 00:20:22,460 Hey, big rescue scene tonight, Brad. 484 00:20:22,460 --> 00:20:23,730 You're gonna crush! 485 00:20:23,730 --> 00:20:26,010 If you want to go over anything, I'm here. 486 00:20:26,010 --> 00:20:27,150 I'm good, thanks. 487 00:20:28,570 --> 00:20:29,910 Hey. 488 00:20:29,910 --> 00:20:31,810 Are you crying, or... Why are you crying? 489 00:20:31,810 --> 00:20:33,540 Vincent. 490 00:20:33,540 --> 00:20:36,090 For the first time in my life, 491 00:20:36,090 --> 00:20:38,130 I have a job I really love. 492 00:20:39,340 --> 00:20:42,270 Please, don't let them take it away. 493 00:20:42,270 --> 00:20:45,200 Bobby, please, tell me you're gonna talk to him. 494 00:20:45,200 --> 00:20:46,580 I'm begging you. 495 00:20:46,590 --> 00:20:48,350 I will talk to him. 496 00:20:52,730 --> 00:20:54,660 - Probie. - Hey. 497 00:20:54,660 --> 00:20:56,590 - Good morning, Sergeant Grant. - You must've gotten up 498 00:20:56,600 --> 00:20:59,600 pretty early this morning to get a sheen like this going. 499 00:20:59,600 --> 00:21:01,050 Never got into bed, actually. 500 00:21:01,050 --> 00:21:03,260 Spent most of my night in Hush Alley. 501 00:21:04,260 --> 00:21:06,220 Do I even want to know? 502 00:21:06,230 --> 00:21:07,500 Hush Alley's not a real alley. 503 00:21:07,500 --> 00:21:09,050 It's part of the dark web. 504 00:21:09,060 --> 00:21:10,850 Never heard of it. 505 00:21:10,850 --> 00:21:12,330 Well, that's kind of the idea. 506 00:21:12,340 --> 00:21:14,030 A lot of not strictly legal deals are made there. 507 00:21:14,030 --> 00:21:16,340 But it's one place you could go 508 00:21:16,340 --> 00:21:18,030 if you were looking to, say, 509 00:21:18,030 --> 00:21:19,890 join a flash mob robbery. 510 00:21:21,410 --> 00:21:23,240 You were looking for Flash Rob. 511 00:21:23,240 --> 00:21:24,790 I think he's moved on to a different platform, 512 00:21:24,800 --> 00:21:26,900 but he was definitely there. 513 00:21:26,900 --> 00:21:30,320 So, he posted this after he hit a box store in Claremont. 514 00:21:30,320 --> 00:21:31,970 I think it's from inside the back of the delivery truck. 515 00:21:31,980 --> 00:21:32,980 Flash Rob here. 516 00:21:32,980 --> 00:21:35,700 Behold the rewards you reap 517 00:21:35,700 --> 00:21:37,320 when you roll with 518 00:21:37,330 --> 00:21:39,020 - the Demon Legion. - All right. 519 00:21:39,020 --> 00:21:40,810 I bookmarked a few more of these. 520 00:21:40,810 --> 00:21:41,980 Check it. 521 00:21:41,990 --> 00:21:45,190 All this from one haul? 522 00:21:45,200 --> 00:21:46,950 What? 523 00:21:46,960 --> 00:21:49,300 The last one's over nine months old, 524 00:21:49,300 --> 00:21:50,890 so I know it's probably not much to go on, but... 525 00:21:50,890 --> 00:21:53,100 No, I think you may have helped me 526 00:21:53,100 --> 00:21:54,760 break this damn case open. 527 00:21:55,860 --> 00:21:57,830 - How? - I'll tell you on the road. 528 00:21:57,830 --> 00:21:59,520 Here. 529 00:22:01,210 --> 00:22:03,450 Wow. Uh, thank you. 530 00:22:03,460 --> 00:22:05,490 Let's shake a leg, rookie. 531 00:22:13,570 --> 00:22:14,880 Excuse me? 532 00:22:14,880 --> 00:22:16,850 We're looking for a supervisor. 533 00:22:16,850 --> 00:22:18,020 That's me. I'm Justin. 534 00:22:18,020 --> 00:22:19,370 I'm Sergeant Grant. 535 00:22:19,370 --> 00:22:20,780 - This is Officer Sparks. - Hello. 536 00:22:20,780 --> 00:22:22,780 - How can I help? - We believe that 537 00:22:22,780 --> 00:22:25,790 one of your trucks was used to transport stolen goods 538 00:22:25,790 --> 00:22:28,170 in a series of flash robberies. 539 00:22:28,170 --> 00:22:30,450 No, that's impossible. 540 00:22:30,450 --> 00:22:31,790 Well, a plate reader on 2nd Street 541 00:22:31,790 --> 00:22:34,660 picked up a truck with the plate 542 00:22:37,520 --> 00:22:39,350 near a jewelry store smash and grab 543 00:22:39,350 --> 00:22:41,010 earlier this week. 544 00:22:41,010 --> 00:22:42,670 Is that one of yours? 545 00:22:42,670 --> 00:22:43,910 Yeah, it is. 546 00:22:43,910 --> 00:22:46,360 We'd like to check its GPS history 547 00:22:46,360 --> 00:22:48,500 to see if it was near any other robbery sites in the past. 548 00:22:48,500 --> 00:22:49,880 As much as I'd love to help you, 549 00:22:49,880 --> 00:22:52,370 I can't share company records without a warrant. 550 00:22:52,370 --> 00:22:53,780 Okay, forget the records. 551 00:22:53,780 --> 00:22:55,200 Just tell me this: 552 00:22:55,200 --> 00:22:57,890 You don't happen to have a skinny, brown-haired kid 553 00:22:57,890 --> 00:23:00,200 here with a tattoo on his neck, do you? 554 00:23:00,200 --> 00:23:02,930 Dollar sign with devil horns and a tail? 555 00:23:02,930 --> 00:23:04,450 Yeah, I do, actually. 556 00:23:04,450 --> 00:23:05,760 Caleb Sandstrom. 557 00:23:05,760 --> 00:23:07,070 You got a picture of Caleb? 558 00:23:08,900 --> 00:23:10,560 That's him there. 559 00:23:13,080 --> 00:23:14,490 Caleb! 560 00:23:14,490 --> 00:23:16,980 We got a couple of questions for you. 561 00:23:16,980 --> 00:23:19,570 Don't even think about it. 562 00:23:21,600 --> 00:23:23,850 Come on. 563 00:23:30,130 --> 00:23:31,510 Of course. 564 00:23:36,580 --> 00:23:39,240 727-L-30, we just had an ADW with a vehicle 565 00:23:39,240 --> 00:23:40,380 and two POs. 566 00:23:40,380 --> 00:23:42,480 Copy you, Sergeant Grant. 567 00:23:52,770 --> 00:23:54,460 Dispatch, I have eyes on our suspect. 568 00:23:54,460 --> 00:23:55,670 He's doing 50 569 00:23:55,670 --> 00:23:57,430 eastbound on Carson. 570 00:23:57,430 --> 00:23:59,190 My guess is he's headed to the 710 freeway. 571 00:23:59,190 --> 00:24:01,430 I need your help to stop him before he does. 572 00:24:01,440 --> 00:24:03,680 On it. I need all available units 573 00:24:03,680 --> 00:24:05,960 to Carson and Atlantic for an active pursuit. 574 00:24:11,550 --> 00:24:15,170 And you better have a RA unit standing by. 575 00:24:15,170 --> 00:24:17,620 My probie's hanging on to the back of that truck. 576 00:24:18,760 --> 00:24:20,900 I'll tell the ambulance to hurry. 577 00:24:26,250 --> 00:24:28,950 No one move! No one shoot until we say. 578 00:24:31,950 --> 00:24:33,090 Sparks, 579 00:24:33,090 --> 00:24:34,610 they're setting up a roadblock 580 00:24:34,610 --> 00:24:36,570 - in a mile. - The next time he slows down, 581 00:24:36,570 --> 00:24:38,230 I need you to jump off. 582 00:24:38,230 --> 00:24:41,300 No. No, no, no. Negative. Negative. 583 00:24:41,300 --> 00:24:42,990 Nega-- 584 00:24:42,990 --> 00:24:44,410 Did you just say, "negative?" 585 00:24:44,410 --> 00:24:46,240 I got a better idea, 586 00:24:46,240 --> 00:24:48,310 but I'm gonna need a distraction. 587 00:25:04,840 --> 00:25:05,880 Ah! 588 00:25:13,580 --> 00:25:15,850 Okay, knucklehead. 589 00:25:15,850 --> 00:25:17,650 Here we go. 590 00:25:23,240 --> 00:25:25,210 Hey, Flash Rob. 591 00:25:25,970 --> 00:25:27,380 Pull over now 592 00:25:27,380 --> 00:25:29,870 or we will use force. 593 00:25:30,700 --> 00:25:32,870 Come on. Look at me. 594 00:25:39,050 --> 00:25:40,810 Don't be a bitch, Rob. 595 00:25:42,360 --> 00:25:43,400 Go, go. 596 00:25:45,990 --> 00:25:47,230 Hiya. 597 00:25:47,230 --> 00:25:48,710 Stop the truck. 598 00:25:48,710 --> 00:25:49,890 Got ya. 599 00:26:07,630 --> 00:26:09,080 Nice work. 600 00:26:10,770 --> 00:26:12,570 Caleb Sandstrom, 601 00:26:12,570 --> 00:26:14,120 you're under arrest. 602 00:26:14,120 --> 00:26:16,530 Or should I say Flash Rob? 603 00:26:16,540 --> 00:26:18,190 Thanks for the assist. 604 00:26:18,190 --> 00:26:20,090 Yeah, man, good job. 605 00:26:21,540 --> 00:26:22,850 Nice job out there, man. 606 00:26:22,850 --> 00:26:24,230 Good moves. 607 00:26:30,340 --> 00:26:33,070 Were your ears burning? Captain Mundy 608 00:26:33,070 --> 00:26:35,070 from Robbery-Homicide was just giving me hell 609 00:26:35,070 --> 00:26:37,620 about patrol taking down Flash Rob without them. 610 00:26:37,630 --> 00:26:39,380 Wasn't me who put him in handcuffs. 611 00:26:39,390 --> 00:26:41,700 They're not too thrilled with the boy wonder, either. 612 00:26:41,700 --> 00:26:43,910 To be honest, neither am I. 613 00:26:45,050 --> 00:26:46,940 I got a bad feeling about this kid. 614 00:26:46,950 --> 00:26:48,430 What are you talking about? 615 00:26:48,430 --> 00:26:49,740 You just broke a huge case together. 616 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 The kid ticks every box. 617 00:26:50,740 --> 00:26:51,950 I agree. 618 00:26:51,950 --> 00:26:53,500 On paper, he's a rockstar. 619 00:26:53,500 --> 00:26:55,750 But in here, I'm not so sure. 620 00:26:55,750 --> 00:26:57,130 You know, the other day he told me 621 00:26:57,130 --> 00:26:58,540 that he was drawn to patrol 622 00:26:58,540 --> 00:27:00,270 because he likes the power. 623 00:27:00,270 --> 00:27:02,680 I'm sure he didn't mean it like that. 624 00:27:02,690 --> 00:27:05,620 When somebody tells you who they are, believe them. 625 00:27:05,620 --> 00:27:08,550 We could have easily brought that truck under control 626 00:27:08,550 --> 00:27:11,040 using stop sticks, doing it the right way, 627 00:27:11,040 --> 00:27:13,380 but this kid went full Lethal Weapon. 628 00:27:13,390 --> 00:27:14,630 He's young. 629 00:27:14,630 --> 00:27:16,320 It was a rush of blood to the head. 630 00:27:16,320 --> 00:27:17,630 It usually is, 631 00:27:17,630 --> 00:27:19,220 right before somebody makes 632 00:27:19,220 --> 00:27:20,770 the biggest mistake of their life. 633 00:27:20,770 --> 00:27:23,460 I don't want him near my cruiser ever again. 634 00:27:23,460 --> 00:27:25,190 Fine. 635 00:27:26,610 --> 00:27:27,740 I'll tell you what. 636 00:27:27,740 --> 00:27:29,880 Effective immediately, I'll assign him 637 00:27:29,880 --> 00:27:32,470 to Officer Vargas. How does that sound? 638 00:27:32,470 --> 00:27:34,090 Like a half measure. 639 00:27:34,100 --> 00:27:36,100 My instincts are telling me 640 00:27:36,100 --> 00:27:39,790 that this kid should not be in a uniform, Elaine. 641 00:27:39,790 --> 00:27:43,140 The department spends 200K on every recruit. 642 00:27:43,140 --> 00:27:44,480 We can't just go cutting them loose 643 00:27:44,490 --> 00:27:46,620 every time somebody gets a bad feeling. 644 00:27:46,630 --> 00:27:48,350 He is a time bomb. 645 00:27:48,350 --> 00:27:49,800 Wow. 646 00:27:50,770 --> 00:27:52,840 I really thought you were better 647 00:27:52,840 --> 00:27:54,670 than talking trash behind my back, Sergeant Grant. 648 00:27:55,740 --> 00:27:59,120 It's not talking trash if it's my professional opinion, 649 00:27:59,120 --> 00:28:01,230 which is going in my supervisor's report. 650 00:28:02,230 --> 00:28:03,810 Well, then, I just hope you have the integrity 651 00:28:03,820 --> 00:28:05,190 to tell them the real reason you have a problem with me. 652 00:28:05,200 --> 00:28:07,510 - Which is? - Sour grapes. 653 00:28:07,510 --> 00:28:10,990 I am faster than you, I am hungrier than you 654 00:28:10,990 --> 00:28:12,310 and I am younger than you. 655 00:28:12,310 --> 00:28:15,310 And a hell of a lot cockier, too. 656 00:28:18,040 --> 00:28:20,690 I hope the 200K was worth it. 657 00:28:32,050 --> 00:28:33,810 Hey, Maddie, what's going on? 658 00:28:33,810 --> 00:28:35,540 Hi. What are you doing tonight? 659 00:28:35,540 --> 00:28:37,190 Nothing much. 660 00:28:37,190 --> 00:28:39,820 You weren't baking, were you? 661 00:28:39,820 --> 00:28:41,470 Uh, no. 662 00:28:41,470 --> 00:28:43,960 Not technically... yet. 663 00:28:43,960 --> 00:28:45,550 Good, 'cause you have plans. 664 00:28:45,550 --> 00:28:47,410 Plans? Uh, what are you talking about? 665 00:28:47,410 --> 00:28:49,760 Remember when I told you that the universe... 666 00:28:49,760 --> 00:28:50,760 ...was gonna send 667 00:28:50,760 --> 00:28:52,070 a special person your way? 668 00:28:52,070 --> 00:28:54,420 A-A blind date? Maddie, I'm... 669 00:28:54,420 --> 00:28:55,900 I'm not ready for that yet. 670 00:28:55,900 --> 00:28:57,380 One-one second. 671 00:28:58,630 --> 00:29:00,390 Here she is. 672 00:29:02,010 --> 00:29:03,010 Well, 673 00:29:03,010 --> 00:29:05,570 when you said special person, 674 00:29:05,570 --> 00:29:07,710 you didn't say the most special person 675 00:29:07,710 --> 00:29:09,740 in the whole entire world. 676 00:29:09,740 --> 00:29:11,540 Come here, Jee. Oh, I got you. 677 00:29:11,540 --> 00:29:13,120 We'll be back by 10:00. 678 00:29:13,130 --> 00:29:14,710 - Jee, take care of your Uncle Buck. - - Bye. 679 00:29:14,710 --> 00:29:16,710 Have fun. Okay. 680 00:29:16,720 --> 00:29:18,850 I have been making cookie dough, 681 00:29:18,860 --> 00:29:21,720 so do you want chocolate chip, 682 00:29:21,720 --> 00:29:25,240 peanut butter or snickerdoodle? 683 00:29:25,240 --> 00:29:27,550 - I want all of them. - What? 684 00:29:27,550 --> 00:29:28,760 That's the perfect answer. 685 00:29:28,760 --> 00:29:30,760 Okay. Yeah. 686 00:29:30,760 --> 00:29:32,700 So, we're gonna scoop... 687 00:29:36,530 --> 00:29:38,320 Welcome to the Wolford Lounge. 688 00:29:38,320 --> 00:29:40,050 I know I'm not supposed to say it, 689 00:29:40,050 --> 00:29:41,360 but I'm a big fan, Mr. Torrance. 690 00:29:41,360 --> 00:29:43,020 Aw, you're too sweet. 691 00:29:43,020 --> 00:29:45,020 Maybe we have a little selfie after dinner, eh? 692 00:29:45,020 --> 00:29:46,880 That would be amazing, thank you. 693 00:29:48,090 --> 00:29:49,890 Can I get you gentlemen anything to drink? 694 00:29:49,890 --> 00:29:51,820 Well, it's on me, so bombs away. 695 00:29:51,820 --> 00:29:53,820 No, it's on the LAFD. Chief's orders. 696 00:29:53,820 --> 00:29:55,370 Well, in that case, I'll have 697 00:29:55,370 --> 00:29:57,200 your most expensive gin martini, 698 00:29:57,200 --> 00:29:59,410 dry, stirred, with three pit-in olives. 699 00:29:59,410 --> 00:30:01,140 And I'll have a club soda, please. Thank you. 700 00:30:01,140 --> 00:30:02,830 Okay, I'll put that in right away. 701 00:30:02,830 --> 00:30:04,830 Hey, listen, Brad, I really appreciate 702 00:30:04,830 --> 00:30:05,870 you taking the time to sit down with me. 703 00:30:05,870 --> 00:30:07,590 Are you mad? 704 00:30:07,590 --> 00:30:09,630 I'm always up for breaking bread with Hollywood Bob. 705 00:30:09,630 --> 00:30:10,840 Ah. 706 00:30:10,840 --> 00:30:12,490 So, what you want to talk about? 707 00:30:12,500 --> 00:30:13,840 Huh? The show? 708 00:30:13,840 --> 00:30:16,980 I do. Specifically, the tech advisor, 709 00:30:16,980 --> 00:30:18,290 Vincent Gerrard. 710 00:30:18,290 --> 00:30:19,980 What do you want to talk about him for? 711 00:30:19,990 --> 00:30:21,780 I know his bedside manner 712 00:30:21,780 --> 00:30:23,440 leaves a little something to be desired, 713 00:30:23,440 --> 00:30:25,160 but Gerrard has promised to work on it. 714 00:30:25,160 --> 00:30:27,270 - He is eager to please. - Yeah, yeah, I've noticed. 715 00:30:27,270 --> 00:30:28,990 He just doesn't get it. 716 00:30:28,990 --> 00:30:30,200 Get what? 717 00:30:30,200 --> 00:30:32,760 I want to be recognized by the public 718 00:30:32,760 --> 00:30:36,380 as an authentic fire captain, right? 719 00:30:36,380 --> 00:30:39,250 So, to do that, I need someone like you, 720 00:30:39,250 --> 00:30:41,350 a leader of men, to guide me. 721 00:30:41,350 --> 00:30:43,800 - Not a knob like Gerrard. - Look, Brad, I have 722 00:30:43,800 --> 00:30:46,630 a fire team at the 118 that depend on me, 723 00:30:46,630 --> 00:30:48,190 and I can't abandon them. 724 00:30:48,190 --> 00:30:50,010 I won't. 725 00:30:50,020 --> 00:30:51,360 I see. 726 00:30:52,360 --> 00:30:54,990 Okay, I've got a club soda. 727 00:30:54,990 --> 00:30:55,990 Thank you. 728 00:30:55,990 --> 00:30:57,880 And a dry, stirred martini. 729 00:30:57,890 --> 00:31:00,370 Did we decide on any appetizers? 730 00:31:01,540 --> 00:31:03,860 - Tell me something, love. - Yeah. 731 00:31:03,860 --> 00:31:05,510 I know you're only a waitress. 732 00:31:05,510 --> 00:31:07,310 - Hey. - Perchance, do you recall 733 00:31:07,310 --> 00:31:08,480 how many olives I ordered? 734 00:31:09,620 --> 00:31:10,860 Three? 735 00:31:10,860 --> 00:31:12,210 So why are there four 736 00:31:12,210 --> 00:31:13,560 bobbing around in my glass? 737 00:31:13,560 --> 00:31:14,970 I-I just thought, if you 738 00:31:14,970 --> 00:31:17,210 wanted three, you might like a bonus one. 739 00:31:18,350 --> 00:31:20,600 If I wanted four, 740 00:31:20,600 --> 00:31:22,460 then I would've ordered four. 741 00:31:22,460 --> 00:31:24,740 - Brad, take it easy. - I can take it back. 742 00:31:24,740 --> 00:31:26,570 No, it's okay. We can just fish one out. 743 00:31:26,570 --> 00:31:29,190 Yeah. Fish it out. 744 00:31:29,190 --> 00:31:31,500 Oh, yeah, yeah, I'm okay. 745 00:31:32,640 --> 00:31:35,370 Man alive, are you bloody joking? 746 00:31:35,370 --> 00:31:36,440 What is it? 747 00:31:38,680 --> 00:31:40,130 This olive... 748 00:31:40,130 --> 00:31:41,480 is pitted. 749 00:31:41,480 --> 00:31:43,380 I thought that's what you said, 750 00:31:43,380 --> 00:31:44,660 three pitted olives. 751 00:31:44,660 --> 00:31:47,760 No, love, I said, "Three pit-in olives." 752 00:31:47,760 --> 00:31:49,180 I was very clear. 753 00:31:49,180 --> 00:31:52,530 Are you hard of hearing or are you just daft? 754 00:31:52,530 --> 00:31:54,220 I can take it back to the bar and fix it. 755 00:31:54,220 --> 00:31:55,360 I'll do it. 756 00:31:55,360 --> 00:31:57,840 I'm so sorry, Mr. Torrance, I-- 757 00:31:57,840 --> 00:31:59,640 It's okay. You have nothing to apologize for. 758 00:31:59,640 --> 00:32:01,260 I just didn't understand. Maybe it was the accent. 759 00:32:01,260 --> 00:32:02,540 It was my mistake. 760 00:32:02,540 --> 00:32:04,540 I think we have well-established that. 761 00:32:04,540 --> 00:32:07,200 - Is it your first day on the job, love? - Look, I'm s-- 762 00:32:07,200 --> 00:32:09,850 - Hey. Hey. - I'm so sorry. 763 00:32:09,850 --> 00:32:11,130 Oh, yeah, there she goes. 764 00:32:11,130 --> 00:32:12,820 She's gonna bloody cry now. Boo-bloody-hoo. 765 00:32:12,820 --> 00:32:13,820 - Brad! - What? 766 00:32:13,820 --> 00:32:14,930 That's enough. 767 00:32:16,100 --> 00:32:17,410 You owe her an apology. 768 00:32:17,410 --> 00:32:19,520 - I owe her an apology? - Yes, you do. 769 00:32:19,520 --> 00:32:20,930 What if I don't feel like it? 770 00:32:20,930 --> 00:32:23,000 If you don't feel like it? 771 00:32:23,010 --> 00:32:25,010 You want to play an authentic fire captain? 772 00:32:25,010 --> 00:32:26,970 Well, the only thing I can buy you as 773 00:32:26,970 --> 00:32:28,660 is an entitled man-child. 774 00:32:28,670 --> 00:32:30,080 Now go say you're sorry. 775 00:32:34,020 --> 00:32:35,020 Or what? 776 00:32:35,020 --> 00:32:37,470 Or I'm gonna kick your limey ass. 777 00:32:57,350 --> 00:32:59,250 - How many are there, ma'am? - Two. 778 00:32:59,250 --> 00:33:01,110 Okay, can you describe them for me? 779 00:33:01,110 --> 00:33:02,530 They're dressed in black, 780 00:33:02,530 --> 00:33:04,080 and they won't let me leave. 781 00:33:04,080 --> 00:33:06,360 - I'm feeling very threatened. - Okay, it looks like 782 00:33:06,360 --> 00:33:08,600 I've already got a police unit in the area. Do you see them? 783 00:33:08,600 --> 00:33:11,950 Oh, yes, I see them. 784 00:33:11,950 --> 00:33:13,990 They just pulled me and my daughter over. 785 00:33:15,370 --> 00:33:17,020 Ma'am, would you please roll down your window? 786 00:33:17,020 --> 00:33:18,510 I don't have to. 787 00:33:20,200 --> 00:33:22,170 did you just stop a female motorist on Pico? 788 00:33:22,170 --> 00:33:24,620 Correct, Dispatch. Driver's refusing to roll down her window 789 00:33:24,620 --> 00:33:26,450 or identify herself. 790 00:33:26,450 --> 00:33:28,280 Ma'am, you need to lower your window for them. 791 00:33:28,280 --> 00:33:30,690 I don't trust these jackboots. 792 00:33:30,690 --> 00:33:33,070 If you don't roll down the window, they're gonna break it. 793 00:33:33,080 --> 00:33:34,770 You said your daughter's in the car? 794 00:33:35,530 --> 00:33:38,360 - Yes. - - Okay, you don't want her to see that, do you? 795 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 For her own safety? 796 00:33:40,120 --> 00:33:42,080 Fine. 797 00:33:42,080 --> 00:33:46,050 But I will be live-streaming every move these fascists make. 798 00:33:46,050 --> 00:33:47,740 All right, but try to stay... 799 00:33:47,740 --> 00:33:49,020 calm. 800 00:33:49,020 --> 00:33:51,330 727-L-30, requesting backup 801 00:33:51,330 --> 00:33:52,850 at Hope and Pico for a driver 802 00:33:52,850 --> 00:33:54,680 refusing to exit her vehicle. 803 00:33:54,680 --> 00:33:56,860 Copy, Dispatch. I'm en route. 804 00:33:56,860 --> 00:33:59,690 I need you to power down your window, now. 805 00:33:59,690 --> 00:34:02,690 I will be filming every word. 806 00:34:02,690 --> 00:34:04,620 That's fine. We are, too, ma'am. 807 00:34:04,620 --> 00:34:07,070 Don't you tread on me. 808 00:34:07,070 --> 00:34:09,010 There will be no treading. 809 00:34:14,360 --> 00:34:15,630 Really? 810 00:34:15,630 --> 00:34:17,670 You said to roll it down. You didn't say how far. 811 00:34:17,670 --> 00:34:20,090 License, registration, and proof of insurance. 812 00:34:20,090 --> 00:34:21,880 First, tell me what I'm being pulled over for. 813 00:34:21,880 --> 00:34:23,430 Driving with illegal plates. 814 00:34:23,440 --> 00:34:24,680 There's no issue with my plates. 815 00:34:24,680 --> 00:34:26,060 I'm a sovereign citizen. 816 00:34:26,060 --> 00:34:28,030 There is, actually, because they're not issued 817 00:34:28,030 --> 00:34:30,170 by a legal entity, and state law requires 818 00:34:30,170 --> 00:34:32,240 that a driver present ID when stopped. 819 00:34:32,240 --> 00:34:34,240 I'm not driving. I'm traveling. 820 00:34:34,240 --> 00:34:38,240 A federally protected activity, U.S. Code 18, Section 245. 821 00:34:38,240 --> 00:34:39,860 I am a natural citizen, 822 00:34:39,870 --> 00:34:42,180 and I am exempt from your authority. 823 00:34:42,180 --> 00:34:44,110 - Mommy, what's wrong? - It's okay, honey. 824 00:34:44,110 --> 00:34:45,770 Mommy's just fighting oppression. 825 00:34:45,770 --> 00:34:47,460 Sir, you mind if I give it a try? 826 00:34:47,460 --> 00:34:49,870 I kind of know how these people think. 827 00:34:49,880 --> 00:34:52,710 Knock yourself out, kid. 828 00:34:52,710 --> 00:34:55,360 Good evening, ma'am. My name's Matthew. 829 00:34:55,360 --> 00:34:57,880 I totally get where you're coming from, okay? 830 00:34:57,880 --> 00:35:00,820 My Uncle Pete lives in Montana, he has the same plates, 831 00:35:00,820 --> 00:35:03,720 only his say "Freeman" instead of "Private." 832 00:35:03,720 --> 00:35:07,380 - My husband has that plate. - There you go. 833 00:35:07,380 --> 00:35:09,310 Don't worry, no one's trying to oppress you, okay? 834 00:35:09,310 --> 00:35:11,030 We just need your license and registration, 835 00:35:11,030 --> 00:35:13,040 so we can wrap this up and all move on with our day. 836 00:35:13,040 --> 00:35:14,490 Kid's good. 837 00:35:14,490 --> 00:35:16,070 - He certainly thinks so. - Worst-case scenario, 838 00:35:16,070 --> 00:35:18,800 you do what we say, we'll give you a citation 839 00:35:18,800 --> 00:35:20,280 and you can do what my Uncle Pete does 840 00:35:20,290 --> 00:35:21,730 every time he gets a ticket. 841 00:35:21,740 --> 00:35:23,290 Tear it up? 842 00:35:23,290 --> 00:35:24,740 Ah, you said it, not me. 843 00:35:24,740 --> 00:35:27,190 Your uncle really is a Montana Freeman? 844 00:35:27,190 --> 00:35:30,670 He's a founding member of the Justus Township. 845 00:35:30,680 --> 00:35:33,920 Then he must be so... 846 00:35:33,920 --> 00:35:35,780 damn ashamed of you. 847 00:35:36,780 --> 00:35:38,440 Look at this traitor, everybody! 848 00:35:38,440 --> 00:35:40,620 - He's just a bully with a badge. - Ma'am... 849 00:35:40,620 --> 00:35:42,310 - No, shame on you! - I'm not-- Hey. Hey. 850 00:35:42,310 --> 00:35:44,170 - Shame on you! - Hey! Enough playing games, okay? 851 00:35:44,170 --> 00:35:46,590 - Lower the window, or I will break the window... - - No! 852 00:35:46,590 --> 00:35:47,830 ...and I will pull you out. 853 00:35:47,830 --> 00:35:48,830 No, you will not! 854 00:35:48,830 --> 00:35:50,180 Out of the vehicle now. 855 00:35:50,180 --> 00:35:51,660 There's a kid in the back seat of that car. 856 00:35:51,660 --> 00:35:53,180 - Hey, Officer Sparks... - You've been warned! 857 00:35:53,180 --> 00:35:54,840 ...why don't you let me... 858 00:35:54,840 --> 00:35:57,050 Get out of the car now! 859 00:35:57,050 --> 00:35:59,320 - Get out of the car! - Do not touch me! 860 00:35:59,320 --> 00:36:00,570 Get out! 861 00:36:00,570 --> 00:36:02,810 Do not reach for that bag! 862 00:36:02,810 --> 00:36:04,710 Don't touch me. I'm just getting my license. 863 00:36:04,710 --> 00:36:07,990 Do not-- Taser! Taser! Taser! 864 00:36:25,180 --> 00:36:26,830 - Mommy! - Move aside. 865 00:36:26,830 --> 00:36:30,110 I thought it was my tas... Thought it was my taser. 866 00:36:32,980 --> 00:36:35,460 I got you. I got you. 867 00:36:36,670 --> 00:36:37,740 Okay. 868 00:36:37,740 --> 00:36:39,360 Code three. Code three. 869 00:36:39,360 --> 00:36:42,400 I need a RA unit. We got a gunshot wound. 870 00:36:42,400 --> 00:36:44,820 I'm applying pressure now. 871 00:36:44,820 --> 00:36:46,890 Check on the child. 872 00:36:46,890 --> 00:36:49,790 - Sparks! Get me the med kit. - Yeah. G-G-Got it. 873 00:36:49,790 --> 00:36:51,030 He-he sh... 874 00:36:51,030 --> 00:36:52,310 - He shot... he shot me. - I know. 875 00:36:52,310 --> 00:36:53,650 - I know, ma'am. I know. - He sh... 876 00:36:53,650 --> 00:36:55,860 Just try to lie still. Help is on the way. 877 00:36:55,860 --> 00:36:57,170 Kid's okay. 878 00:36:57,180 --> 00:37:00,040 Can you hear that? Your baby's okay. 879 00:37:01,320 --> 00:37:03,350 Okay. Sparks! Where is that gauze? 880 00:37:03,350 --> 00:37:04,980 I'm coming. I'm coming. I'm coming. 881 00:37:05,870 --> 00:37:07,500 Gauze. 882 00:37:07,500 --> 00:37:10,670 Okay. Little pressure. 883 00:37:10,670 --> 00:37:13,330 But you're gonna be okay. Just keep looking up at me. 884 00:37:13,330 --> 00:37:15,330 Come on, just keep looking up at me. 885 00:37:15,330 --> 00:37:18,020 Ma'am? Ma'am? 886 00:37:18,020 --> 00:37:19,230 Ma'am! 887 00:37:20,370 --> 00:37:23,200 - Oh, God, she's not breathing. - Do we start compressions? 888 00:37:23,200 --> 00:37:25,690 No. She still has a pulse. 889 00:37:25,690 --> 00:37:28,690 - Get me the rescue mask. - The-the what? 890 00:37:28,690 --> 00:37:31,040 - The breather! - I don't know-- 891 00:37:31,040 --> 00:37:32,900 Just give me the damn-- 892 00:37:36,080 --> 00:37:38,040 Breathe for me, Mama. 893 00:37:38,040 --> 00:37:39,290 Come on. 894 00:37:40,940 --> 00:37:42,570 Breathe for your baby girl. 895 00:37:43,570 --> 00:37:44,770 Come on, wake up for your baby. 896 00:37:49,990 --> 00:37:53,960 Okay. It's okay. You're gonna be okay. 897 00:37:53,960 --> 00:37:55,270 You're gonna be okay. 898 00:37:58,650 --> 00:38:00,620 I-I thought it was my taser. 899 00:38:11,420 --> 00:38:13,360 They're ready for you, kid. 900 00:38:14,530 --> 00:38:16,390 - So what did you tell them? - The truth. 901 00:38:16,390 --> 00:38:18,910 And I suggest you do the same. 902 00:38:18,910 --> 00:38:22,600 I-I just, I still don't know how it happened. 903 00:38:22,610 --> 00:38:24,740 How I reached for the wrong holster... 904 00:38:24,750 --> 00:38:26,820 A rush of blood to the head. 905 00:38:26,820 --> 00:38:28,270 Yeah. Guess so. 906 00:38:28,270 --> 00:38:31,610 Sergeant Grant, it... really has been an honor. 907 00:38:32,720 --> 00:38:34,270 Good luck, son. 908 00:38:38,690 --> 00:38:41,420 He's gonna need all the luck he can get. 909 00:38:41,420 --> 00:38:43,450 Depending on how that deposition goes, 910 00:38:43,450 --> 00:38:45,940 he's looking at assault with a deadly weapon. 911 00:38:45,940 --> 00:38:47,660 Yeah, well, thank God the motorist survived, 912 00:38:47,670 --> 00:38:50,490 - or it would be manslaughter. - Yes, it would. 913 00:38:50,500 --> 00:38:53,360 City attorney says that she's gonna have to be offered 914 00:38:53,360 --> 00:38:54,670 a massive settlement. 915 00:38:54,670 --> 00:38:56,910 More than 200K, I'm guessing. 916 00:38:56,920 --> 00:38:59,430 Probably a lot more. 917 00:38:59,440 --> 00:39:00,820 I should've listened to you, Athena. 918 00:39:00,820 --> 00:39:02,850 Yeah? 919 00:39:02,850 --> 00:39:04,370 Oh. 920 00:39:04,370 --> 00:39:06,480 Well, I should've listened to me, too. 921 00:39:06,480 --> 00:39:08,030 To my body, anyway. 922 00:39:08,030 --> 00:39:10,720 I am not getting any younger, Elaine. 923 00:39:10,720 --> 00:39:13,000 Me neither. 924 00:39:13,000 --> 00:39:16,040 But don't worry, I don't care if you're down to one leg, 925 00:39:16,040 --> 00:39:18,380 I am never jamming you with another trainee again. 926 00:39:18,390 --> 00:39:20,460 Well, you don't have to, 927 00:39:20,460 --> 00:39:22,660 because I'm officially requesting one. 928 00:39:22,670 --> 00:39:24,460 You want another probie? 929 00:39:24,460 --> 00:39:26,050 I do. 930 00:39:26,050 --> 00:39:27,390 Why? 931 00:39:27,390 --> 00:39:29,400 If that boy taught me anything, 932 00:39:29,400 --> 00:39:30,980 it's that the next generation 933 00:39:30,980 --> 00:39:32,710 could use some guidance out there. 934 00:39:32,710 --> 00:39:36,230 Maybe I've lost a step or two over the years, 935 00:39:36,230 --> 00:39:40,410 but I've gained more than enough wisdom to make up for it. 936 00:39:40,410 --> 00:39:44,200 And unlike speed, wisdom can be shared. 937 00:39:44,200 --> 00:39:47,140 I thought you worked best alone. 938 00:39:47,140 --> 00:39:50,000 You're never too old to change. 939 00:39:54,490 --> 00:39:56,080 Oh! 940 00:39:56,080 --> 00:39:58,010 Oh, my God, he did not say that. 941 00:39:58,010 --> 00:39:59,910 This-this can't be real, can it? 942 00:39:59,910 --> 00:40:02,190 Wait, no, has-has to be one of those deepfakes. 943 00:40:02,190 --> 00:40:04,740 - Harvey Levin posted it himself. - I told you guys 944 00:40:04,740 --> 00:40:06,090 to wash the rig, not watch TikTok. 945 00:40:06,090 --> 00:40:07,430 Technically, it's TMZ. 946 00:40:07,430 --> 00:40:09,160 Oh, come on, 947 00:40:09,160 --> 00:40:10,850 please tell me that's not a video of... 948 00:40:10,850 --> 00:40:13,540 The greatest British smackdown since the War of 1812? Yes. 949 00:40:13,540 --> 00:40:15,130 - Yes, Cap, it is. - Or what? 950 00:40:15,130 --> 00:40:16,750 ...or I'm gonna kick your limey ass. 951 00:40:16,750 --> 00:40:18,760 I was afraid that was gonna get out there. 952 00:40:18,760 --> 00:40:21,550 Mm, only to about three million people. 953 00:40:21,550 --> 00:40:23,380 - What were you doing with him, anyway? - - He went to the chief, 954 00:40:23,380 --> 00:40:25,830 said he wanted me back on Hotshots full-time. 955 00:40:25,830 --> 00:40:27,040 Wait, y-you're leaving us again? 956 00:40:27,040 --> 00:40:28,110 Uh, relax, Buck. 957 00:40:28,110 --> 00:40:29,250 I think that dream died 958 00:40:29,250 --> 00:40:31,420 when Cap here threatened to kick Brad's... 959 00:40:31,420 --> 00:40:32,730 "Limey ass." 960 00:40:32,740 --> 00:40:34,180 I didn't s-- 961 00:40:34,190 --> 00:40:35,570 Okay, I did say that. 962 00:40:35,570 --> 00:40:36,770 Hey, Cap, i-if Chief 963 00:40:36,770 --> 00:40:38,740 put you up to this, isn't he gonna be pissed? 964 00:40:38,740 --> 00:40:40,220 Oh, I'm expecting that phone call any minute, 965 00:40:40,230 --> 00:40:43,230 but if it's between ticking off the chief 966 00:40:43,230 --> 00:40:46,400 or working with that immature, egomaniacal bully, I-- 967 00:40:47,610 --> 00:40:50,480 - He's behind me, isn't he? - Uh-huh. 968 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 Brad. 969 00:40:51,480 --> 00:40:52,760 Hello, Bob. 970 00:40:53,860 --> 00:40:55,520 Hope I'm not disturbing anything. 971 00:40:55,520 --> 00:40:56,970 Not unless the tones go off. 972 00:40:56,970 --> 00:40:59,140 Well, before they do, I wanted to say, 973 00:40:59,140 --> 00:41:01,900 that tirade that you unleashed, 974 00:41:01,900 --> 00:41:04,460 it was... so authentic. 975 00:41:04,460 --> 00:41:07,420 It was volcanic. Your words 976 00:41:07,430 --> 00:41:10,460 blasted the entitlement out of me 977 00:41:10,460 --> 00:41:12,980 like a truth enema, 978 00:41:12,980 --> 00:41:14,670 and I want to say thank you. 979 00:41:16,190 --> 00:41:18,160 You're welcome. 980 00:41:18,160 --> 00:41:19,990 No one has been that blunt with me 981 00:41:19,990 --> 00:41:22,720 since I was a young boy working at the Millwall docks. 982 00:41:22,720 --> 00:41:26,510 Hollywood, it is so fake. There are so many sycophants, 983 00:41:26,510 --> 00:41:29,340 so when you find, as you Yanks would say, 984 00:41:29,340 --> 00:41:31,900 the real McCoy, you have to cling on to him. 985 00:41:31,900 --> 00:41:34,310 And cling on to you, I must. 986 00:41:34,310 --> 00:41:36,350 Brad, I told you, I am back to being the captain 987 00:41:36,350 --> 00:41:38,350 of this firehouse. I'm not going back to your show. 988 00:41:38,350 --> 00:41:40,080 No, no, K-I don't want you to. 989 00:41:40,080 --> 00:41:41,800 You should be in the rough and tumble. 990 00:41:41,800 --> 00:41:43,320 It's where you belong. 991 00:41:43,320 --> 00:41:44,880 And it's where I can really study you, 992 00:41:44,880 --> 00:41:46,530 in your natural habitat. 993 00:41:46,530 --> 00:41:47,670 What are you talking about? 994 00:41:47,670 --> 00:41:49,360 It's all settled. 995 00:41:49,360 --> 00:41:51,160 I talked to your chief, and he agreed. 996 00:41:53,640 --> 00:41:54,990 I'm gonna shadow you. 997 00:41:54,990 --> 00:41:56,340 24/7. 998 00:41:56,340 --> 00:41:57,990 But don't you have a TV show to go star in? 999 00:41:57,990 --> 00:41:59,510 They put me in a coma. 1000 00:41:59,510 --> 00:42:02,410 So, until Captain Race Banner 1001 00:42:02,410 --> 00:42:04,210 wakes up, I'm gonna be playing the role 1002 00:42:04,210 --> 00:42:07,450 of Captain Bobby Nash's understudy, full-time. 1003 00:42:08,520 --> 00:42:10,450 Attention... 1004 00:42:10,450 --> 00:42:12,660 All right, 118, let's go. 1005 00:42:14,700 --> 00:42:17,320 Let's saddle up, boys. 71868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.