All language subtitles for Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S01E12.Locked.Out.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,172 --> 00:00:05,914 [rock music] 2 00:00:06,001 --> 00:00:09,396 ♪ ♪ 3 00:00:09,483 --> 00:00:13,400 So, like, what should we do when we get home? 4 00:00:13,487 --> 00:00:15,010 Let me think. 5 00:00:15,097 --> 00:00:16,229 Hey, let's watch TV. 6 00:00:16,316 --> 00:00:17,534 Uh... 7 00:00:17,621 --> 00:00:19,449 Oh, yeah. 8 00:00:19,536 --> 00:00:20,799 That's a good idea. 9 00:00:22,757 --> 00:00:24,411 This is gonna be cool. 10 00:00:24,498 --> 00:00:26,239 Yeah, TV, yeah. 11 00:00:26,326 --> 00:00:28,545 Uh, it won't open. 12 00:00:28,632 --> 00:00:29,895 Why not? 13 00:00:29,982 --> 00:00:31,897 Uh, I don't know. 14 00:00:32,767 --> 00:00:35,074 Oh, maybe it's because I locked it. 15 00:00:35,161 --> 00:00:37,076 Damn it, Beavis. Why did you do that? 16 00:00:37,163 --> 00:00:39,774 Well, I watched a movie about a ghost, 17 00:00:39,861 --> 00:00:41,907 and I got scared. 18 00:00:41,994 --> 00:00:42,951 What movie? 19 00:00:43,038 --> 00:00:44,997 It's called "Ghost." 20 00:00:45,084 --> 00:00:46,825 Really scary. 21 00:00:46,912 --> 00:00:49,349 Uh, do you have a key? 22 00:00:49,436 --> 00:00:50,480 No. 23 00:00:50,567 --> 00:00:52,091 So how are we supposed to get in? 24 00:00:52,178 --> 00:00:53,832 I figured we could just knock. 25 00:00:53,919 --> 00:00:56,399 You know, one of us is usually there, you know? 26 00:00:56,486 --> 00:00:59,228 Uh, we're both out here, Beavis. 27 00:00:59,315 --> 00:01:01,491 Oh, yeah, yeah. [chuckles] 28 00:01:01,578 --> 00:01:03,755 I'll be damned. 29 00:01:03,842 --> 00:01:05,017 Stand back, Beavis. 30 00:01:05,104 --> 00:01:06,845 I'm gonna kick it down, 31 00:01:06,932 --> 00:01:08,150 and there's gonna be, like, 32 00:01:08,237 --> 00:01:10,065 pieces of door flying everywhere. 33 00:01:10,152 --> 00:01:11,719 Yeah, okay, yeah, yeah. Cool. 34 00:01:11,806 --> 00:01:13,373 [both chuckling] 35 00:01:15,505 --> 00:01:16,855 Ugh. 36 00:01:16,942 --> 00:01:20,032 Um, the door's still there, Butt-Head. 37 00:01:20,119 --> 00:01:22,164 This door is strong. 38 00:01:22,251 --> 00:01:23,426 I'm gonna go check the back door. 39 00:01:23,513 --> 00:01:25,559 [both chuckling] 40 00:01:25,646 --> 00:01:28,170 Back door. 41 00:01:28,257 --> 00:01:30,477 The back door is the house's butt. 42 00:01:31,565 --> 00:01:33,654 [chuckles] 43 00:01:33,741 --> 00:01:35,482 Back door. 44 00:01:35,569 --> 00:01:36,831 Damn it. 45 00:01:36,918 --> 00:01:39,355 This house is pissing me off. 46 00:01:39,442 --> 00:01:42,663 Butt-Head, maybe you should kick harder. 47 00:01:42,750 --> 00:01:45,579 Uh, okay, Beavis. 48 00:01:45,666 --> 00:01:46,928 Ah! Cut it out, Butt-Head. 49 00:01:47,015 --> 00:01:49,191 I'm gonna kick your ass. 50 00:01:49,278 --> 00:01:51,933 [both grunting] 51 00:01:53,761 --> 00:01:55,502 Whoa. 52 00:01:55,589 --> 00:01:56,895 That was cool. 53 00:01:56,982 --> 00:01:59,723 Yeah, yeah. Yeah. 54 00:01:59,811 --> 00:02:01,987 Well, what are you waiting for, Beavis? 55 00:02:02,074 --> 00:02:03,902 Climb in. 56 00:02:03,989 --> 00:02:05,512 Ladies first. 57 00:02:05,599 --> 00:02:07,819 Yeah, that's cool. It's like we're breaking in. 58 00:02:07,906 --> 00:02:09,342 Breaking in. 59 00:02:10,560 --> 00:02:11,692 [ding] 60 00:02:11,779 --> 00:02:13,302 Uh, I don't know, Butt-Head. 61 00:02:13,389 --> 00:02:15,000 This was your idea, Beavis. 62 00:02:15,087 --> 00:02:17,132 Oh, yeah. 63 00:02:17,219 --> 00:02:19,308 It was my hose, yeah. [chuckles] 64 00:02:19,395 --> 00:02:20,440 Hose. 65 00:02:20,527 --> 00:02:21,963 [both chuckling] 66 00:02:22,050 --> 00:02:24,313 Now get the hell in there, Beavis. 67 00:02:24,400 --> 00:02:25,967 Wait a minute. Wait, Butt-Head. No, no, wait. 68 00:02:26,054 --> 00:02:27,142 Wait, wait, no, no. 69 00:02:27,229 --> 00:02:28,013 What's your problem, buttmunch? 70 00:02:28,100 --> 00:02:29,449 No, no, no, no! 71 00:02:29,536 --> 00:02:30,450 Ah! 72 00:02:30,537 --> 00:02:32,452 My nads! 73 00:02:32,539 --> 00:02:35,411 Beavis, you dumbass. What are you doing? 74 00:02:35,498 --> 00:02:36,935 Guess I'll have to do this myself. 75 00:02:39,024 --> 00:02:41,548 - Ah! - Ah! 76 00:02:41,635 --> 00:02:42,854 Damn it. 77 00:02:42,941 --> 00:02:45,421 [both groaning] 78 00:02:45,508 --> 00:02:47,902 Butt-Head? 79 00:02:47,989 --> 00:02:49,382 Yeah? 80 00:02:49,469 --> 00:02:51,340 Do your nads hurt? 81 00:02:51,427 --> 00:02:53,168 Uh, yes. 82 00:02:54,735 --> 00:02:56,911 So do mine. 83 00:02:56,998 --> 00:03:00,306 I'm gonna go in the house and get a band-aid, Butt-Head. 84 00:03:00,393 --> 00:03:02,351 Do you have a key? 85 00:03:02,438 --> 00:03:03,962 Beavis. 86 00:03:04,049 --> 00:03:06,747 You're the dumbest of asses. 87 00:03:06,834 --> 00:03:10,055 [gentle music] 88 00:03:10,142 --> 00:03:13,101 Dandelions. 89 00:03:13,188 --> 00:03:15,408 I like to blow on dandelions 90 00:03:15,495 --> 00:03:17,976 'cause it messes up other people's lawns. 91 00:03:18,063 --> 00:03:19,934 It's, like, hard work, 92 00:03:20,021 --> 00:03:22,110 but it's worth it to spread weeds. 93 00:03:22,197 --> 00:03:23,938 [both chuckling] 94 00:03:24,025 --> 00:03:26,332 Yeah, weeds are cool. 95 00:03:26,419 --> 00:03:28,900 ♪ But your mama always said ♪ 96 00:03:28,987 --> 00:03:31,337 ♪ Look up into the skies ♪ 97 00:03:31,424 --> 00:03:33,774 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 98 00:03:33,861 --> 00:03:35,341 What's she saying? 99 00:03:35,428 --> 00:03:37,909 "Mama always said look up into the sky"? 100 00:03:37,996 --> 00:03:41,260 My mom never said anything like that. 101 00:03:41,347 --> 00:03:43,653 Yeah, really, neither did mine. 102 00:03:43,740 --> 00:03:47,135 Be like, "Beavis, mama's got the liquor flu. 103 00:03:47,222 --> 00:03:48,789 "Get out of here, and close the door. 104 00:03:48,876 --> 00:03:49,703 Don't slam it." 105 00:03:51,705 --> 00:03:53,663 ♪ Mama always said that she's hungover ♪ 106 00:03:53,750 --> 00:03:57,189 ♪ Just make yourself some cheerios ♪ 107 00:03:57,276 --> 00:03:59,495 ♪ Mama always said there's food in the fridge ♪ 108 00:03:59,582 --> 00:04:02,150 ♪ I'll be back in about two weeks ♪ 109 00:04:04,587 --> 00:04:06,241 You think this is, like, 110 00:04:06,328 --> 00:04:09,679 like, from a new Pixar movie or something? 111 00:04:09,766 --> 00:04:13,945 Uh, this is cooler than Pixar. 112 00:04:14,032 --> 00:04:16,208 Pixar sucks. 113 00:04:18,601 --> 00:04:20,255 Oh, oh, Butt-Head, 114 00:04:20,342 --> 00:04:21,865 Butt-Head, Butt-Head. 115 00:04:21,953 --> 00:04:22,997 I got something to say. 116 00:04:23,084 --> 00:04:24,781 [chuckles] 117 00:04:24,868 --> 00:04:26,348 Go ahead, Beavis. 118 00:04:26,435 --> 00:04:27,610 Yeah, I was just thinking, 119 00:04:27,697 --> 00:04:29,786 you know, 'cause you said "Pixar." 120 00:04:29,873 --> 00:04:32,572 I was just thinking... [chuckling] 121 00:04:32,659 --> 00:04:34,008 Dixar. 122 00:04:34,095 --> 00:04:36,880 [giggles] 123 00:04:36,968 --> 00:04:39,796 God damn it, Beavis, you still got it. 124 00:04:39,883 --> 00:04:42,974 [both chuckling] 125 00:04:43,061 --> 00:04:44,323 Oh, thanks, Butt-Head. 126 00:04:44,410 --> 00:04:45,889 You know, sometimes, you know, 127 00:04:45,977 --> 00:04:47,413 it just comes to me. 128 00:04:47,500 --> 00:04:49,937 I don't know where it comes from, you know? 129 00:04:50,024 --> 00:04:52,331 Don't even question where it comes from, Beavis. 130 00:04:52,418 --> 00:04:54,115 It is a gift. 131 00:04:54,202 --> 00:04:57,031 But also a responsibility. 132 00:04:57,118 --> 00:05:00,556 Uh, do you have any other good ones? 133 00:05:00,643 --> 00:05:03,472 Well, you know, I was thinking of one. 134 00:05:03,559 --> 00:05:05,474 You know, like, instead of "DreamWorks," 135 00:05:05,561 --> 00:05:08,869 it would be Shlong-Works. 136 00:05:08,956 --> 00:05:12,873 Yeah, I don't know. I guess that's not very good. 137 00:05:12,960 --> 00:05:14,918 Ugh. 138 00:05:15,006 --> 00:05:17,095 It sure isn't, Beavis. 139 00:05:17,182 --> 00:05:20,098 That's worse than not very good. 140 00:05:20,185 --> 00:05:23,275 That's horrible. 141 00:05:23,362 --> 00:05:24,624 You're back to being worthless. 142 00:05:24,711 --> 00:05:26,626 [chuckles] 143 00:05:26,713 --> 00:05:29,411 You ruined everything. 144 00:05:29,498 --> 00:05:31,674 Come on, Butt-Head. 145 00:05:31,761 --> 00:05:34,373 I mean, Dixar is still pretty good, right? 146 00:05:34,460 --> 00:05:37,593 Dixar was a long time ago, Beavis. 147 00:05:37,680 --> 00:05:39,508 I don't even know if that's funny anymore. 148 00:05:44,383 --> 00:05:46,298 Okay, Beavis, here's the deal. 149 00:05:46,385 --> 00:05:49,040 We put one end of the chain on Mr. Anderson's truck, 150 00:05:49,127 --> 00:05:51,216 and the other end on our doorknob, 151 00:05:51,303 --> 00:05:52,739 and then when he drives away, 152 00:05:52,826 --> 00:05:55,133 he'll pull off our door. 153 00:05:55,220 --> 00:05:59,093 Pull off. [chuckles] 154 00:05:59,180 --> 00:06:01,052 Now go put the other end on our doorknob. 155 00:06:01,139 --> 00:06:03,184 [chuckles] Knob. 156 00:06:06,318 --> 00:06:07,667 [doorbell rings] 157 00:06:09,582 --> 00:06:11,323 Can I help you fellas? 158 00:06:11,410 --> 00:06:15,457 Uh, some kids, like, keyed your truck. 159 00:06:15,544 --> 00:06:17,981 - My brand new truck? - Yeah, yeah. 160 00:06:18,069 --> 00:06:19,679 Yeah, we saw them run down the street. 161 00:06:19,766 --> 00:06:21,246 They took your chain too. 162 00:06:21,333 --> 00:06:23,161 Yeah. 163 00:06:23,248 --> 00:06:25,076 You can probably catch them if you get in your truck 164 00:06:25,163 --> 00:06:27,556 and go, like, really fast that way. 165 00:06:27,643 --> 00:06:31,256 Well, then that's exactly what I'm gonna do. 166 00:06:31,343 --> 00:06:33,823 It's probably those two damn boys, 167 00:06:33,910 --> 00:06:35,390 Bufford and Bernardo. 168 00:06:35,477 --> 00:06:37,218 Uh, yeah. 169 00:06:37,305 --> 00:06:39,481 Probably. 170 00:06:39,568 --> 00:06:41,353 Yeah, it was Bernardo! 171 00:06:41,440 --> 00:06:44,834 Marcy, it's that Bernardo and Bufford again. 172 00:06:44,921 --> 00:06:46,662 I'm gonna go get them. 173 00:06:46,749 --> 00:06:48,708 [chuckles] Look at him. 174 00:06:48,795 --> 00:06:52,451 [both chuckling] 175 00:06:52,538 --> 00:06:54,496 Beavis, you dumbass. 176 00:06:54,583 --> 00:06:55,802 You were supposed to put the other end of the chain 177 00:06:55,889 --> 00:06:57,238 on the doorknob. 178 00:06:57,325 --> 00:06:59,980 I did, yeah. Yeah, it's on the door knob. 179 00:07:00,067 --> 00:07:01,895 It's in your hand, dumbass. 180 00:07:01,982 --> 00:07:03,462 Oh, yeah, yeah. 181 00:07:03,549 --> 00:07:06,117 Yeah, I don't know. I guess I forgot. Yeah. 182 00:07:06,204 --> 00:07:08,945 Go put it on now, butthole. Hurry up. 183 00:07:10,643 --> 00:07:12,949 Boy, when I catch those two boys, 184 00:07:13,036 --> 00:07:14,864 I'm liable to take them to the woodshed, 185 00:07:14,951 --> 00:07:16,214 I'll tell you what. 186 00:07:16,301 --> 00:07:17,519 Hurry the hell up, Beavis. 187 00:07:17,606 --> 00:07:20,435 What? 188 00:07:20,522 --> 00:07:22,785 What'd you say? I couldn't hear you. 189 00:07:22,872 --> 00:07:25,484 I said hurry up, you ass-wagon. 190 00:07:25,571 --> 00:07:27,660 Get over there. 191 00:07:28,617 --> 00:07:30,576 Well, I don't see where they keyed it, 192 00:07:30,663 --> 00:07:32,708 but those boys wouldn't lie. 193 00:07:32,795 --> 00:07:34,884 Not like those other two. 194 00:07:36,190 --> 00:07:38,192 [chuckles] Bernardo. 195 00:07:38,279 --> 00:07:39,933 [grunts] 196 00:07:41,804 --> 00:07:42,718 [engine starts] 197 00:07:42,805 --> 00:07:44,459 Uh-oh. 198 00:07:44,546 --> 00:07:47,723 That damn Bufford and Bernardo. 199 00:07:47,810 --> 00:07:50,813 Boy, I shouldn't be driving when I'm this mad. 200 00:07:50,900 --> 00:07:52,989 [grunts] Damn it. 201 00:07:53,076 --> 00:07:54,817 I'll just put it on this knob right here. 202 00:07:54,904 --> 00:07:56,515 [chuckles] 203 00:07:56,602 --> 00:07:58,517 Knob. 204 00:07:59,518 --> 00:08:01,563 We'll be in our house in no time, Beavis. 205 00:08:01,650 --> 00:08:02,782 Yeah. 206 00:08:05,306 --> 00:08:07,961 [tires squeak] - What the hell? 207 00:08:08,048 --> 00:08:12,705 This is a brand new truck with 510-foot pounds of torque. 208 00:08:12,792 --> 00:08:16,317 Well, time to kick it into all-wheel drive. 209 00:08:20,930 --> 00:08:22,280 both: Whoa. 210 00:08:22,367 --> 00:08:24,020 - That was cool. - Yeah. 211 00:08:30,592 --> 00:08:32,638 We got in. 212 00:08:32,725 --> 00:08:34,596 Yeah, it's like we worked together, 213 00:08:34,683 --> 00:08:36,076 and we did it. 214 00:08:36,163 --> 00:08:38,034 Feels pretty good, yeah. 215 00:08:38,121 --> 00:08:39,819 And now the house looks cool. 216 00:08:39,906 --> 00:08:41,299 Yeah, yeah. 217 00:08:45,738 --> 00:08:48,784 Boy, these new engines just purr like a kitten, 218 00:08:48,871 --> 00:08:50,917 I tell you what. 219 00:08:51,004 --> 00:08:54,399 Now where the hell are those two son of a bitching bastards? 220 00:08:54,486 --> 00:08:56,270 [sirens wailing] - Pull over! 221 00:09:00,796 --> 00:09:03,538 Are you boys looking for Bufford and Bernardo-- 222 00:09:03,625 --> 00:09:06,498 Get out of the car! Make a T! 223 00:09:06,585 --> 00:09:07,716 Make a what now? 224 00:09:07,803 --> 00:09:09,065 Ah! 225 00:09:09,152 --> 00:09:10,502 Hands on your head. 226 00:09:10,589 --> 00:09:12,330 [smacks and grunts] 227 00:09:12,417 --> 00:09:15,028 This hole really kicks ass. 228 00:09:15,115 --> 00:09:18,031 I wouldn't take that attitude if I were you, officer. 229 00:09:18,118 --> 00:09:20,686 He's got a gun! Yeah, take him down. 230 00:09:20,773 --> 00:09:22,122 Mess him up. 231 00:09:25,081 --> 00:09:27,997 [rock music] 232 00:09:28,084 --> 00:09:34,830 ♪ ♪ 233 00:09:49,932 --> 00:09:50,846 Chirp. 15309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.