All language subtitles for Kiberderevnya.S01.E04.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:14,016 Галя, Галя, что ты сидишь? Он скоро вернется. 2 00:00:14,096 --> 00:00:16,936 - Помогай мне собираться. - Успокойся. 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,400 Что значит «успокойся»?! Что значит «успокойся», Галя?! 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,600 - Ты на взводе? - Да. 5 00:00:25,165 --> 00:00:28,120 - Участилось сердцебиение? - Да. 6 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 Тебе кажется, что весь мир рушится? 7 00:00:31,219 --> 00:00:33,840 Сохранить спокойствие поможет «Гармонизин-М». 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,177 «Гармонизин-М». Забудьте о стрессах и тревоге. 9 00:00:36,257 --> 00:00:37,257 Имеются противопоказания, 10 00:00:37,337 --> 00:00:39,463 перед применением проконсультируйтесь со специалистом. 11 00:00:39,543 --> 00:00:42,010 Галя, сейчас не время для рекламных интеграций. 12 00:00:44,490 --> 00:00:45,923 Святые космические угодники, 13 00:00:46,003 --> 00:00:49,076 что же делать, он второй раз меня уволит, а. Он меня уволит… 14 00:00:49,156 --> 00:00:51,168 - Смотри сюда, смотри. - Галя, это зачем? 15 00:00:51,248 --> 00:00:54,277 Таким он видит свое будущее. Да? Угу. 16 00:00:55,993 --> 00:00:58,113 А теперь расскажи ему правду. 17 00:00:59,146 --> 00:01:01,760 Как скоро прилетит злой робот 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,241 и заберет его тело навсегда. 19 00:01:04,321 --> 00:01:06,000 Да-да. 20 00:01:06,080 --> 00:01:07,960 А его личность просто сотрется. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 Как здорово, да? 22 00:01:14,320 --> 00:01:16,320 У меня нет другого выбора. 23 00:01:21,040 --> 00:01:24,000 Переплавка, утилизация, расщепление. На твой вкус. 24 00:01:31,640 --> 00:01:33,360 Малыш, ты испугался? 25 00:01:33,440 --> 00:01:36,066 Мы пошутили. Всё будет хорошо. 26 00:01:36,146 --> 00:01:40,000 Мама тебя защитит. Покажи мне, что ты еще нарисовал? 27 00:01:59,793 --> 00:02:02,360 Коля! Слышь, Коль, тут твой… 28 00:02:02,440 --> 00:02:05,246 Стоп. А это что такое? 29 00:02:09,106 --> 00:02:10,240 Здравствуй, Коленька. 30 00:02:10,320 --> 00:02:13,473 Первое, что хотим тебе сказать, — мы не на Земле, мы на Марсе. 31 00:02:13,553 --> 00:02:15,253 И тут ужас что происходит. 32 00:02:15,333 --> 00:02:17,266 Стройку развернули по полной. 33 00:02:17,346 --> 00:02:19,200 - Ух этот Барагозин… - Спасибо. 34 00:02:22,807 --> 00:02:25,407 Пять часов уже тут торчим, а толку никакого. 35 00:02:28,600 --> 00:02:29,880 Чего это за звук такой? 36 00:02:30,353 --> 00:02:33,120 Да крыса, наверное! Это же Плутонск. 37 00:02:35,173 --> 00:02:39,000 Короче, ты как хочешь, а я буду искать другой способ отсюда выбраться. 38 00:02:39,080 --> 00:02:40,960 Коль, подожди меня-то! 39 00:02:41,480 --> 00:02:42,840 Коля! 40 00:02:51,000 --> 00:02:55,240 Четвертый, пятый, шестой, восемнадцатый… А где десятый? 41 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 Десятый после 25-го. 42 00:02:58,153 --> 00:03:00,393 Спасибо. ВЖД… 43 00:03:02,080 --> 00:03:04,960 - Здравствуйте, а это десятый? - Да, десятый, давайте. 44 00:03:06,087 --> 00:03:07,566 Ваш мультипаспорт. 45 00:03:10,393 --> 00:03:13,600 - Угу. Проходите, приятного полета. - Спасибо. 46 00:03:15,633 --> 00:03:18,620 Куда? Такие, как ты, едут в грузовом вагоне. 47 00:03:18,700 --> 00:03:20,173 Но там места нет, переполнен. 48 00:03:20,253 --> 00:03:22,366 Ты, вообще, знаешь, с кем ты разговариваешь? 49 00:03:22,446 --> 00:03:24,273 Как там тебя? А, неважно. 50 00:03:24,353 --> 00:03:25,773 Быстро пустила меня в вагон, 51 00:03:25,853 --> 00:03:28,006 если не хочешь завтра же оказаться на улице! 52 00:03:28,086 --> 00:03:29,760 Пошел вон, железяка! 53 00:03:30,453 --> 00:03:32,086 - Вы что?! - А-а, Коля! 54 00:03:32,166 --> 00:03:33,200 Костя! 55 00:03:33,280 --> 00:03:35,400 - Коля, я ослеп! Коля! - Подожди секунду. 56 00:03:35,480 --> 00:03:38,360 - Глазик мой… Мой глазик! Больно. - Это тебе. 57 00:03:39,093 --> 00:03:41,280 - Ай… - Подвигай. 58 00:03:41,360 --> 00:03:45,720 Кстати, это… Я сегодня без напарника. Ну ты понимаешь, да? 59 00:03:49,559 --> 00:03:51,159 Ты… Я б… 60 00:03:55,686 --> 00:03:58,046 Ладно. Есть идея. 61 00:04:00,800 --> 00:04:03,240 Ты должен быть вежливым и мило улыбаться. 62 00:04:03,846 --> 00:04:05,200 Улыбнись. 63 00:04:09,813 --> 00:04:12,253 Подкидываем не больше одного брикета за раз. 64 00:04:12,333 --> 00:04:14,160 До первого косяка или высажу. 65 00:04:15,200 --> 00:04:17,513 Да жалко его стало. Подумала, ну пусть поможет. 66 00:04:17,593 --> 00:04:20,160 А то у меня дел сегодня… вагон. 67 00:04:20,719 --> 00:04:24,373 Сразу видно — проницательная баба. Почувствовала во мне мужика и пустила. 68 00:04:24,453 --> 00:04:25,960 Да и ничего такая. 69 00:04:37,360 --> 00:04:39,240 - А, это мое. - Жена и дочки? 70 00:04:39,320 --> 00:04:40,560 Да… 71 00:04:42,566 --> 00:04:45,153 - Скучаю по ним. - Соседи, значит? 72 00:04:45,233 --> 00:04:46,860 Да. 73 00:04:46,940 --> 00:04:49,546 - Василий. - А, Николай. 74 00:04:49,626 --> 00:04:51,240 - Очень приятно. - Очень приятно. 75 00:04:51,320 --> 00:04:52,760 - Располагаемся? - Да. 76 00:05:05,000 --> 00:05:06,640 Ой, господи помилуй. 77 00:05:07,480 --> 00:05:09,080 Фух! 78 00:05:27,739 --> 00:05:30,640 Это что еще за новости? Здесь вам не санаторий. 79 00:05:30,720 --> 00:05:32,480 А ну-ка, быстро за работу! 80 00:05:34,146 --> 00:05:35,767 Я с кем разговариваю?! 81 00:05:35,847 --> 00:05:38,780 Мам, ты лучше на них не кричи. 82 00:05:38,860 --> 00:05:41,680 Они тебя и так… ну… 83 00:05:41,760 --> 00:05:44,480 - Недолюбливают. - Чего? 84 00:05:44,560 --> 00:05:47,400 Им некомфортен тон твоего общения. 85 00:05:47,480 --> 00:05:49,120 А… 86 00:05:49,200 --> 00:05:51,120 Некомфортен, значит. 87 00:05:52,513 --> 00:05:56,467 А ну, дармоеды железные! Быстро за работу! 88 00:06:00,426 --> 00:06:03,440 Видимо, пришло время мне тебе кое-что показать. 89 00:06:10,600 --> 00:06:12,280 Привет, мои родные! 90 00:06:12,845 --> 00:06:15,080 В жизни всякое случается, и может так статься, 91 00:06:15,160 --> 00:06:17,293 что вам придется управлять фермой без меня. 92 00:06:17,373 --> 00:06:18,774 Тьфу-тьфу-тьфу! Типун тебе на язык. 93 00:06:18,854 --> 00:06:20,581 - Это голограмма, он тебя не слышит. - А… 94 00:06:20,661 --> 00:06:22,720 На этот случай оставляю вам инструкцию. 95 00:06:22,800 --> 00:06:25,320 К каждому роботу нужен свой подход. 96 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 Вот, например, трактор. 97 00:06:27,440 --> 00:06:31,286 Он обидчивый, понимаете? Критику не воспринимает вообще. 98 00:06:31,366 --> 00:06:33,400 Его надо как бы мотивировать. 99 00:06:33,480 --> 00:06:36,961 Сказать: «Ты вот хорошо вспахал, но можешь вспахать лучше». 100 00:06:37,041 --> 00:06:38,320 Вот. 101 00:06:38,800 --> 00:06:40,640 Глаша, она комплименты любит. 102 00:06:40,720 --> 00:06:42,600 Только надо говорить искренне, 103 00:06:42,680 --> 00:06:45,546 - потому что она фальшь… - Угу. 104 00:06:45,626 --> 00:06:47,726 …тонко чувствует. 105 00:06:47,806 --> 00:06:49,906 Егорка, он в душе подросток. 106 00:06:49,986 --> 00:06:52,866 Надо сделать так, чтоб он думал, что работа — это игра. 107 00:06:52,946 --> 00:06:55,066 Его тогда просто за уши не оттащишь… 108 00:06:55,146 --> 00:06:58,386 Да щас, не собираюсь я с твоими железяками сюсюкаться. 109 00:06:58,466 --> 00:07:00,760 Скорее всего, Надюха, ты скажешь: 110 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 «Да щас, не буду я с ними сюсюкаться». 111 00:07:03,600 --> 00:07:05,520 Ну, тут дело твое. 112 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 Ты же сейчас за главного. 113 00:07:09,273 --> 00:07:11,313 Так. У меня свои методы. 114 00:07:19,252 --> 00:07:24,120 ♪ Пять лет световых мы пробирались… ♪ 115 00:07:24,200 --> 00:07:27,160 На, держи! Подавись! 116 00:07:27,806 --> 00:07:29,166 Плохой сервис. 117 00:07:29,246 --> 00:07:31,793 Скажите, почему у вас белье влажное? 118 00:07:31,873 --> 00:07:33,233 Традиция. 119 00:07:34,720 --> 00:07:37,880 - Че надо, а? - Мы тут сок пролили, надо протереть. 120 00:07:37,960 --> 00:07:39,200 Ай… 121 00:07:43,239 --> 00:07:44,240 Стол тоже. 122 00:07:53,466 --> 00:07:56,692 Скажите, пожалуйста, когда уже санитарная зона-то закончится, а? 123 00:07:56,772 --> 00:08:00,280 - Когда горизонт событий пересечем. - Устал уже стоять… 124 00:08:00,360 --> 00:08:02,480 Когда уже нас впустят?! 125 00:08:08,826 --> 00:08:11,080 Чай можно оплатить по СБП? 126 00:08:11,920 --> 00:08:13,520 Сейчас как в рекламе скажу. 127 00:08:14,053 --> 00:08:15,353 Конечно. 128 00:08:15,433 --> 00:08:18,320 Он же работает по всей Солнечной системе. 129 00:08:18,400 --> 00:08:21,920 - Вы по сетчатке глаза оплатите? - Да нет, по старинке. 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,840 По QR-коду. 131 00:08:38,466 --> 00:08:41,840 - «Ижевск Дайнэмикс» - Не, «Томск Технолоджис». 132 00:08:41,920 --> 00:08:44,240 - А-а-а. - Ижевские что-то халтурить начали. 133 00:08:47,413 --> 00:08:49,287 Ну что, сосед. 134 00:08:49,805 --> 00:08:52,965 Дорога дальняя. Может, сыграем? 135 00:08:55,360 --> 00:08:57,460 Я, вообще-то, человек не азартный… 136 00:08:57,540 --> 00:08:59,486 Я очень азартный человек. 137 00:08:59,566 --> 00:09:01,720 Мне прям в карты лучше не садиться играть. 138 00:09:01,800 --> 00:09:04,320 Но, с другой стороны, Василий, ну он хороший мужик. 139 00:09:04,400 --> 00:09:05,720 Я вижу прям по глазам. 140 00:09:05,800 --> 00:09:07,400 Да я профессиональный катала. 141 00:09:07,480 --> 00:09:09,640 Сейчас прикормлю его, чтобы в себя поверил. 142 00:09:09,720 --> 00:09:12,380 Потом на деньги играть начнем. Без штанов его оставлю. 143 00:09:12,460 --> 00:09:15,280 Даже жалко как-то. Хороший мужик, по глазам видно. 144 00:09:15,360 --> 00:09:16,760 Мы же не на деньги. 145 00:09:18,605 --> 00:09:20,853 А если не на деньги, то и давай. 146 00:09:20,933 --> 00:09:22,400 - Погнали. - Сдавай. 147 00:09:28,020 --> 00:09:31,199 Ай-ай-ай, что, маслице закончилось? 148 00:09:31,279 --> 00:09:33,640 Где же вы его теперь возьмете? 149 00:09:33,720 --> 00:09:36,726 А у нас-то маслице всегда будет, коровка даст. 150 00:09:36,806 --> 00:09:38,733 А вам — во! 151 00:09:38,813 --> 00:09:41,986 Пока работать не начнете — никаких развлечений. 152 00:09:42,066 --> 00:09:44,920 Никакого масла, никакой антиржавчины после дождя, 153 00:09:45,000 --> 00:09:48,780 никаких «Терминаторов» и «Робокопов» вечером по телику! 154 00:09:54,060 --> 00:09:58,180 А ты с бензина переходишь на солярку. 155 00:09:58,260 --> 00:10:00,860 Всё! Кто не работает, тот не ест! 156 00:10:03,120 --> 00:10:05,966 Кто за главного, того и правила. 157 00:10:13,640 --> 00:10:16,160 Скажите, пожалуйста, а почему в вагоне так холодно? 158 00:10:16,240 --> 00:10:18,559 Как же ты меня достала со своими вопросами. 159 00:10:18,639 --> 00:10:20,760 Холодно тебе? На! На! 160 00:10:20,840 --> 00:10:22,160 Довольна? 161 00:10:22,680 --> 00:10:24,480 А чего вы мне хамите-то, а? 162 00:10:26,486 --> 00:10:28,000 Я тебе и говорю… 163 00:10:29,320 --> 00:10:30,720 Пошли. 164 00:10:32,880 --> 00:10:34,040 Извините. 165 00:10:36,440 --> 00:10:38,020 Зафиксируйте мою жалобу. 166 00:10:38,100 --> 00:10:41,880 Прямо на рабочем месте проводница крутит шашни с начальником поезда. 167 00:10:41,960 --> 00:10:45,279 Нет, вы не подумайте, что я лезу в чью-то чужую жизнь. 168 00:10:45,359 --> 00:10:48,600 Между прочим, он еще и женат. А робот-уборщик — это вообще… 169 00:10:48,680 --> 00:10:50,080 Хамит, грубит. 170 00:10:50,160 --> 00:10:53,893 Про белье влажное я вообще молчу. Это в 22-м веке! 171 00:10:53,973 --> 00:10:55,960 Подождите, вы куда? Я же только начала. 172 00:10:56,040 --> 00:10:58,143 Стойте, стойте! Вы же меня еще не знаете! 173 00:10:59,699 --> 00:11:02,979 Аня, я думал, тебя все устраивает. 174 00:11:03,673 --> 00:11:05,321 Видимо, я в тебе ошибся. 175 00:11:05,401 --> 00:11:08,253 …к чертовой матери. Чтоб я больше… 176 00:11:08,333 --> 00:11:10,400 Всё! Я увольняюсь. 177 00:11:10,480 --> 00:11:12,000 И… 178 00:11:13,326 --> 00:11:16,453 А… Дай угадаю. Начальник поезда? 179 00:11:16,960 --> 00:11:18,040 Женат? 180 00:11:18,600 --> 00:11:20,200 Ах, классика. 181 00:11:21,386 --> 00:11:24,520 ♪ Пять лет световых ♪ 182 00:11:24,600 --> 00:11:27,673 ♪ Мы пробирались Сквозь звездное сито. ♪ 183 00:11:27,753 --> 00:11:30,160 ♪ Но не увидели их. ♪ 184 00:11:30,920 --> 00:11:34,080 ♪ Звезды погасли К моменту визита. ♪ 185 00:11:34,160 --> 00:11:36,880 ♪ Сколько парсеков еще ♪ 186 00:11:37,440 --> 00:11:40,640 ♪ Мы проведем На борту космолета… ♪ 187 00:11:41,460 --> 00:11:43,426 Ну, ты это, достойна лучшего… 188 00:11:43,506 --> 00:11:45,840 - Встретишь еще хорошего парня. - Ну да. 189 00:11:45,920 --> 00:11:47,601 Правда. Ты очень симпатичная. 190 00:11:47,681 --> 00:11:50,321 Поверь мне, я в женщинах кое-что понимаю. 191 00:11:52,560 --> 00:11:53,720 Ты? 192 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 И смех у тебя потешный. 193 00:12:08,899 --> 00:12:10,499 Хороший ты человек. 194 00:12:11,480 --> 00:12:13,120 Жалко, что робот. 195 00:12:17,826 --> 00:12:19,766 Это я еще какой человек! 196 00:12:19,846 --> 00:12:23,646 Я богатейший человек Земли в 2093, 2094, 2096 годах. 197 00:12:23,726 --> 00:12:26,320 Я налогов заплатил, как Плутон и Уран, вместе взятые! 198 00:12:26,400 --> 00:12:29,800 Я владею недвижимостью на всех планетах. Даже на тех, где нет жизни! 199 00:12:29,880 --> 00:12:30,920 Не спрашивай зачем. 200 00:12:31,000 --> 00:12:35,053 Я владелец 40% акций в ВЖД, а это значит, что твой начальник 201 00:12:35,133 --> 00:12:37,580 скоро будет своими усами полы на вокзале мыть! 202 00:12:37,660 --> 00:12:40,760 Я Константин Геннадьевич Барагозин! 203 00:12:43,379 --> 00:12:44,619 Бедный. 204 00:12:45,153 --> 00:12:46,400 Кто? 205 00:12:46,480 --> 00:12:47,833 Тебя взломали, да? 206 00:12:47,913 --> 00:12:51,321 Опять хакеры ради шутки загружают всякий бред в головы роботов. 207 00:12:53,873 --> 00:12:56,353 - Да человек я. - Да-да, я верю. 208 00:12:57,465 --> 00:12:59,345 Ничего, тебя починят. 209 00:13:00,440 --> 00:13:03,080 Блин, не знаю, может, я полная дура, но… 210 00:13:04,046 --> 00:13:06,326 на секунду что-то ёкнуло. 211 00:13:07,160 --> 00:13:09,440 Не знаю, есть в нем что-то… 212 00:13:10,240 --> 00:13:11,760 человеческое. 213 00:13:15,760 --> 00:13:18,013 - Ну чего, вскрываемся? - Давай. 214 00:13:18,093 --> 00:13:20,712 Опа, опа, опа. А? 215 00:13:20,792 --> 00:13:23,232 Прости, Коля. Ваши не пляшут. 216 00:13:24,060 --> 00:13:25,840 Да как так-то?! 217 00:13:25,920 --> 00:13:27,613 Повезет в любви, Коля. 218 00:13:27,693 --> 00:13:30,253 Коля, срочно скажи проводнице, кто я на самом деле. 219 00:13:30,333 --> 00:13:32,127 - Зачем? - Сложно объяснить. 220 00:13:32,207 --> 00:13:35,680 - Короче, помнишь Таню Попову из 6 «Б»? - Ты влюбился, что ли? 221 00:13:35,760 --> 00:13:38,146 - В проводницу? - Не знаю, Коля, но… 222 00:13:38,226 --> 00:13:41,000 такое ощущение, как будто внутри что-то ёкнуло. 223 00:13:41,080 --> 00:13:43,547 - Да ты её забудешь завтра! - С чего это? 224 00:13:43,627 --> 00:13:45,808 Да с того, что у тебя сердца нет, понимаешь? 225 00:13:45,888 --> 00:13:49,595 Любовь — это когда ты ради человека способен на поступок, как-то вот… 226 00:13:49,675 --> 00:13:51,876 Вот это вот всё. А ты чего об этом знаешь? 227 00:13:51,956 --> 00:13:54,415 Всё, давай, иди отсюда. У меня карта вроде пришла. 228 00:13:54,495 --> 00:13:55,920 Да, ну что? 229 00:13:56,666 --> 00:13:58,320 - Готов? - Давай. 230 00:13:58,400 --> 00:14:01,000 Опа, опа. Опа. 231 00:14:01,800 --> 00:14:04,040 Трое сбоку — ваших нет, Коля. 232 00:14:05,880 --> 00:14:08,287 - Пакуй своего робота. - Что?! 233 00:14:08,367 --> 00:14:09,906 Ты че, на меня играл?! 234 00:14:09,986 --> 00:14:13,480 - Ну, прости. Ну что? - Коля, ты же в нашей паре адекватный! 235 00:14:13,560 --> 00:14:16,006 Ну, мне надо было переселятор отыграть, нет?! 236 00:14:16,086 --> 00:14:17,360 Что?! 237 00:14:38,645 --> 00:14:41,598 - Всё в порядке, остаемся на своих местах. - Что происходит? 238 00:14:41,678 --> 00:14:43,293 Держимся за поручни. Всё хорошо. 239 00:14:43,373 --> 00:14:45,346 - Остаемся на местах, пожалуйста. - Аня! 240 00:14:45,426 --> 00:14:47,773 Обломок печи в фотонные рельсы попал. 241 00:14:47,853 --> 00:14:50,133 Если сейчас их не убрать, поезд сойдет с рельс 242 00:14:50,213 --> 00:14:52,266 и мы аннигилируемся на фиг. 243 00:14:52,346 --> 00:14:53,665 Вы сможете починить? 244 00:14:54,180 --> 00:14:56,393 Это не моя прерогатива. 245 00:14:56,473 --> 00:14:58,213 - Что, жена заругает? - Так, Анюта… 246 00:14:58,293 --> 00:15:01,800 Нельзя туда. Мы же это… к астероидному облаку летим. 247 00:15:08,719 --> 00:15:10,406 Мужики, да вы чего? 248 00:15:10,486 --> 00:15:13,553 - Сейчас я скафандр надену и сама пойду! - Так, Аня, стой! 249 00:15:16,933 --> 00:15:18,640 Удачи тебе. 250 00:15:18,720 --> 00:15:21,853 Только идиот полезет в открытый космос без страховки. 251 00:15:34,073 --> 00:15:36,866 Куда же я полез-то? Куда я полез?! 252 00:15:36,946 --> 00:15:38,927 Она все равно не оценит. 253 00:15:39,773 --> 00:15:42,053 О, ты глянь! Во дурак. 254 00:15:42,700 --> 00:15:44,280 Там же метеориты. 255 00:15:52,340 --> 00:15:54,493 Пресвятые процессоры! 256 00:15:58,400 --> 00:15:59,760 Давай-давай-давай! 257 00:16:07,673 --> 00:16:09,360 Скользко, скользко, скользко! 258 00:16:13,693 --> 00:16:16,480 Аня! Аня, я бегу, я успею! 259 00:16:20,266 --> 00:16:22,386 А? Видал? 260 00:16:34,066 --> 00:16:35,480 Так не подобраться. 261 00:16:43,500 --> 00:16:45,380 Точно! Глаз! 262 00:16:51,086 --> 00:16:52,626 Вот же ты зараза. 263 00:16:55,313 --> 00:16:57,120 Так-так-так-так… 264 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 О, метеоритный щит! 265 00:17:01,926 --> 00:17:03,440 Так, что тут у вас? 266 00:17:23,960 --> 00:17:25,400 Давай-давай-давай… 267 00:18:05,813 --> 00:18:07,693 Ребят, ну куда вы уходите? 268 00:18:08,400 --> 00:18:11,146 Ребят, ну вы чего? Ну? 269 00:18:11,226 --> 00:18:14,586 Ну она же не со зла. Ну она просто человек такой. 270 00:18:15,040 --> 00:18:18,200 Не умеет по-другому. Она так любовь свою проявляет. 271 00:18:22,372 --> 00:18:24,960 А! Мышь! Мышь! 272 00:18:25,040 --> 00:18:26,546 Кто-нибудь, ловите ее скорей! 273 00:18:26,626 --> 00:18:28,653 Кто у нас отвечает за отлов мышей, а? 274 00:18:28,733 --> 00:18:30,726 Егорка, но он обижен. 275 00:18:30,806 --> 00:18:34,053 Егорка, миленький, ну ты же любишь игры, давай поиграем. 276 00:18:34,133 --> 00:18:37,560 Это игра такая: поймаешь мышь, получишь мое уважение. 277 00:18:37,640 --> 00:18:40,913 Ну, Глаш, ну ты-то, ну ты же среди нас самая адекватная. 278 00:18:40,993 --> 00:18:42,820 Ну помоги, родная. 279 00:18:42,900 --> 00:18:47,040 Кстати, ты сегодня прекрасно выглядишь. Новая стрижка тебе очень идет. 280 00:18:47,680 --> 00:18:51,080 Ну что вы стоите как вкопанные?! Ловите ее! 281 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 Ну… 282 00:18:54,126 --> 00:18:57,200 Стойте! Куда вы? 283 00:18:57,280 --> 00:19:00,806 - Ну что вы за люди такие, а! - О, люди. 284 00:19:00,886 --> 00:19:02,440 Первый шажочек. 285 00:19:03,947 --> 00:19:05,947 Ну простите меня. 286 00:19:07,933 --> 00:19:09,773 Я была неправа. 287 00:19:10,946 --> 00:19:12,706 Ну я же не Коля. 288 00:19:14,180 --> 00:19:16,860 Не умею я с вами так, как он. 289 00:19:18,539 --> 00:19:21,339 Я вообще без него ничего не умею. 290 00:19:22,526 --> 00:19:25,919 Всю жизнь за ним как за каменной стеной. 291 00:19:26,486 --> 00:19:28,166 А сейчас… 292 00:19:29,566 --> 00:19:31,966 На меня так всё навалилось. 293 00:19:33,579 --> 00:19:37,279 Стройка эта проклятая, вы не слушаетесь. 294 00:19:43,440 --> 00:19:45,560 Ну ладно, ладно. 295 00:19:46,093 --> 00:19:48,333 Видно, я это заслужила. 296 00:19:49,373 --> 00:19:51,093 Пусть эта… 297 00:19:52,033 --> 00:19:54,640 мышь страшнючая меня сожрет. 298 00:20:06,380 --> 00:20:09,373 Ну конечно же, я не боюсь мышей, 299 00:20:09,453 --> 00:20:11,986 но мой метод тоже работает. 300 00:20:12,066 --> 00:20:14,320 У меня свои хитрости. 301 00:20:16,973 --> 00:20:18,014 Привет, ребят! 302 00:20:18,094 --> 00:20:19,446 Если вы смотрите это видео, 303 00:20:19,526 --> 00:20:22,200 значит, меня по каким-то причинам на ферме нет. 304 00:20:22,679 --> 00:20:25,200 Слушайте, я знаю, Надюха у меня женщина непростая, 305 00:20:25,280 --> 00:20:27,987 но вы должны ее понять и принять, как меня. 306 00:20:28,067 --> 00:20:31,146 Она сначала будет орать, но вы не обращайте на это внимания. 307 00:20:31,226 --> 00:20:34,133 Потом она сменит метод. Скорее всего, заплачет. 308 00:20:34,213 --> 00:20:37,480 А тут вы как раз сделаете вид, что это сработало. 309 00:20:37,560 --> 00:20:41,740 Пусть она думает, что она вас перехитрила. Пусть думает, что она тут главная. 310 00:20:41,820 --> 00:20:44,953 Мы-то с вами знаем, что главные-то тут вы. 311 00:20:45,033 --> 00:20:47,513 Ух, рабочие руки! Всё, пока. 312 00:20:52,466 --> 00:20:54,226 У вас всё хорошо? 313 00:20:56,633 --> 00:20:58,600 Да, просто хотел побыть один. 314 00:20:58,680 --> 00:21:00,840 А, извините, я тогда пойду. 315 00:21:01,320 --> 00:21:04,160 Подождите, а вы-то зачем сюда пришли? 316 00:21:05,619 --> 00:21:08,600 Ну, я тоже хотела побыть одна. 317 00:21:08,680 --> 00:21:12,066 А… ну так, может быть, 318 00:21:12,146 --> 00:21:15,226 - побудем одни вдвоем? - Давайте. 319 00:21:27,920 --> 00:21:29,560 Часто здесь бываете? 320 00:21:31,400 --> 00:21:34,740 Частенько. Когда надо успокоиться. 321 00:21:35,520 --> 00:21:37,013 В смысле? 322 00:21:37,093 --> 00:21:38,720 Ну, вы, наверное, знаете, 323 00:21:38,800 --> 00:21:41,533 какой Константин Геннадьевич иногда бывает… 324 00:21:41,613 --> 00:21:43,040 Козел. 325 00:21:44,400 --> 00:21:47,480 Я иногда думаю об этом, но вслух сказать боюсь. 326 00:21:49,200 --> 00:21:50,640 Да. 327 00:21:50,720 --> 00:21:52,413 Козел! 328 00:21:52,493 --> 00:21:53,976 Вы чего это? 329 00:21:54,056 --> 00:21:56,160 - Козёл! - Тише-тише, вы чего? 330 00:21:56,240 --> 00:21:57,907 А вы попробуйте — легче станет. 331 00:21:57,987 --> 00:22:00,288 - Мне прям сейчас, знаете как, ух! - Полегчало? 332 00:22:00,368 --> 00:22:01,489 - Да, полегчало. - Ага. 333 00:22:01,569 --> 00:22:03,576 - Попробуйте. - Нет, вы что, меня уволят. 334 00:22:03,656 --> 00:22:05,816 - Да давайте, не стесняйтесь, ну. - Ладно. 335 00:22:09,573 --> 00:22:11,799 - Козел… - Громче. 336 00:22:11,879 --> 00:22:13,213 Сейчас-сейчас-сейчас… 337 00:22:13,293 --> 00:22:15,613 - Козел! - Козел! 338 00:22:17,146 --> 00:22:20,240 - Так, сейчас, раз, два, три. - Давайте, раз… 339 00:22:20,320 --> 00:22:23,373 - Козел! - Козел! 340 00:22:27,206 --> 00:22:29,719 - Как будто заново родилась, слушайте! - Легче, да? 341 00:22:29,799 --> 00:22:31,920 - Да, у меня аж голова закружилась. - Да? 342 00:22:32,000 --> 00:22:33,241 Да. 343 00:22:33,321 --> 00:22:36,473 Слушайте, а скажите, а если бы вот у вас была такая возможность, 344 00:22:36,553 --> 00:22:39,553 чтобы Константин Геннадьевич сюда больше никогда не вернулся, 345 00:22:39,633 --> 00:22:40,906 вы бы ей воспользовались? 346 00:22:40,986 --> 00:22:42,040 Нет. 347 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 - Почему? - Ну… 348 00:22:44,280 --> 00:22:46,400 А чем я тогда лучше него? 349 00:22:47,760 --> 00:22:49,280 Ага… 350 00:22:51,940 --> 00:22:54,020 Ну да. Да. 351 00:23:13,080 --> 00:23:15,653 Хватит, я не ради вас это делал. 352 00:23:16,493 --> 00:23:17,773 Мой герой. 353 00:23:24,426 --> 00:23:27,041 Всем спасибо! Это было героически прекрасно. 354 00:23:27,121 --> 00:23:29,826 Мой робот очень благодарен вам за эти искренние эмоции. 355 00:23:29,906 --> 00:23:32,320 - А теперь нам пора. - Я никуда с тобой не пойду! 356 00:23:32,400 --> 00:23:34,259 Коля! Сделай что-нибудь! 357 00:23:34,339 --> 00:23:36,680 Коля! Коля! 358 00:23:36,760 --> 00:23:38,433 Это… Подожди-подожди, подожди! 359 00:23:38,513 --> 00:23:41,484 - Василий, стой, давай договоримся. - Ай-ай-ай. Мне больно! 360 00:23:41,564 --> 00:23:43,740 Коля, ну что ты начинаешь? Я честно выиграл. 361 00:23:43,820 --> 00:23:46,640 - Дай мне отыграться! - Да убери руки, сказал! 362 00:23:59,200 --> 00:24:00,520 Скотина. 363 00:24:01,100 --> 00:24:03,513 Так ты… Да он шулер! 364 00:24:03,593 --> 00:24:05,553 - Держи его! - На! 365 00:24:07,760 --> 00:24:10,706 - Коля! - Ах ты, скотина, а! 366 00:24:10,786 --> 00:24:12,120 Держите его! 367 00:24:12,200 --> 00:24:14,873 Здравствуйте, дорогие мои девочки! 368 00:24:14,953 --> 00:24:18,160 Ехали мы с комфортом. Без происшествий. 369 00:24:18,240 --> 00:24:21,960 И, представляете, в соседнем купе познакомились с одним 370 00:24:22,040 --> 00:24:23,760 хорошим человеком. 371 00:24:23,840 --> 00:24:26,920 И он пригасил нас к себе в гости на Сатурнск. 372 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Мы, конечно, отказались. 373 00:24:29,880 --> 00:24:32,640 Но он буквально заставил нас сойти. 374 00:24:32,720 --> 00:24:35,293 Просто не оставил нам выбора. 375 00:24:35,373 --> 00:24:39,293 Слишком уж он дружелюбный и милый, этот человек. 376 00:24:40,080 --> 00:24:41,400 Так что извините, 377 00:24:41,480 --> 00:24:44,320 но я немного задержусь. 378 00:25:04,960 --> 00:25:06,467 Костя! 379 00:25:07,680 --> 00:25:10,281 Ребята обалдеют, когда тебя увидят. 380 00:25:10,361 --> 00:25:12,560 - Вот уродец. - Ты свои прыщи видел? 381 00:25:14,767 --> 00:25:16,200 Ищу голову робота. 382 00:25:21,853 --> 00:25:24,040 - Круто, правда? - Офигенно. 36832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.