Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
#####
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,250
¿Qué pasó, señor?
4
00:01:29,458 --> 00:01:31,500
Doctor, por favor salve a mi hijo.
5
00:01:31,625 --> 00:01:34,083
Primero deposite el dinero, luego lo admitiremos.
6
00:01:35,625 --> 00:01:37,625
Doctor, necesitamos el alta.
7
00:01:37,750 --> 00:01:38,750
¿Descarga?-Sí.
8
00:01:38,833 --> 00:01:41,416
Su paciente no se encuentra bien. - No importa. Pero dele el alta.
9
00:01:42,791 --> 00:01:46,166
Está bien. Paga la cuenta y llévatelo.
10
00:01:46,625 --> 00:01:48,958
¡Oye! ¿Cuál es su factura?
11
00:01:49,208 --> 00:01:51,458
¿Cómo se llama el paciente? - Jivender Singh.
12
00:01:52,625 --> 00:01:55,250
Señora, han pasado seis días, incluido hoy.
13
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
Su factura es sólo de 120.000 rupias.
14
00:01:59,333 --> 00:02:01,041
Hemos gastado todo nuestro dinero.
15
00:02:01,500 --> 00:02:04,333
Si tuviéramos el dinero, lo habríamos tratado.
16
00:02:04,416 --> 00:02:06,666
Señora, mire, tiene que pagar las cuentas.
17
00:02:06,791 --> 00:02:08,541
Sólo entonces podrás llevar a tu paciente.
18
00:02:11,125 --> 00:02:12,833
¿Qué pasó? -No llores, mamá.
19
00:02:14,041 --> 00:02:16,916
No le dieron el alta a nuestro paciente. Tenía dolor de estómago.
20
00:02:17,041 --> 00:02:19,916
No nos dejó conocerlo ni hablar con él.
21
00:02:21,208 --> 00:02:22,291
¿Por qué no les dejas que lo conozcan?
22
00:02:22,375 --> 00:02:24,416
Señor, ¿cómo pueden encontrarse? Está inconsciente.
23
00:02:24,500 --> 00:02:28,583
Está mintiendo. Acabo de conocer a mi padre. Está bien.
24
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
¿Dónde está él, querido?
25
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
De esa manera.
26
00:02:37,708 --> 00:02:39,166
Vamos. - Hola, señor.
27
00:02:40,583 --> 00:02:42,250
Cuida tu lenguaje.
28
00:02:42,833 --> 00:02:45,291
Señor, hable con el médico una vez.
29
00:02:45,458 --> 00:02:47,041
Espera un minuto.
30
00:02:49,125 --> 00:02:51,666
Sí, escúchame. Será tu responsabilidad.
31
00:02:51,750 --> 00:02:53,291
Si algo le sucede al paciente.
32
00:02:54,375 --> 00:02:55,166
Venir.
33
00:03:00,041 --> 00:03:01,000
Mira aquí.
34
00:03:01,125 --> 00:03:03,916
Marido.- ¡Mamá! ¿Qué te pasó, papá?
35
00:03:04,000 --> 00:03:05,250
¿Por qué reaccionas así?
36
00:03:05,333 --> 00:03:06,541
Doctor ¿qué le pasó?
37
00:03:06,708 --> 00:03:09,916
Dije que el paciente no estaba bien, pero no confías en nosotros.
38
00:03:10,000 --> 00:03:13,458
Hace un rato hablé con papá. Estaba bien, mamá.
39
00:03:14,166 --> 00:03:17,541
Dar de alta al paciente será su responsabilidad.
40
00:03:18,750 --> 00:03:21,375
Escúcheme. Doctor, por favor escúcheme. - ¡Mamá!
41
00:03:21,541 --> 00:03:24,875
Nosotros nos encargaremos del dinero.
42
00:03:24,916 --> 00:03:28,875
Tío, hace un rato hablé con papá. Estaba bien.
43
00:03:30,000 --> 00:03:32,083
No te pasará nada. - Mamá.
44
00:03:32,208 --> 00:03:36,000
Estarás bien. Pagaremos todo el dinero, pero te salvaremos.
45
00:03:39,250 --> 00:03:40,791
Le daremos todo el dinero al médico.
46
00:03:40,916 --> 00:03:42,000
Daler viene a conocerte.
47
00:03:42,041 --> 00:03:44,458
Gracias a Dios que aceptó venir.
48
00:03:44,625 --> 00:03:47,208
Sí, querida. Pero dijo que no se quedaría a pasar la noche.
49
00:03:47,250 --> 00:03:49,000
Regresará hoy con su hermana.
50
00:03:49,125 --> 00:03:51,458
No importa. Lo convenceré.
51
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
Asegúrate de que no pelee con su cuñado.
52
00:03:54,416 --> 00:03:58,125
Mamá, no te preocupes. Yo me encargaré de todo.
53
00:03:58,208 --> 00:03:59,333
Por favor, gestionalo.
54
00:03:59,541 --> 00:04:01,583
Está bien, mamá. - Adiós.
55
00:04:05,333 --> 00:04:06,541
Te tardaste mucho tiempo.
56
00:04:07,750 --> 00:04:08,625
¿Qué pasó?
57
00:04:10,041 --> 00:04:12,250
Nada. ¿Hablaste con ella?
58
00:04:12,916 --> 00:04:16,000
Sí, sabes que viene.
59
00:04:16,250 --> 00:04:17,041
¿OMS?
60
00:04:17,916 --> 00:04:18,916
Valles.
61
00:04:37,041 --> 00:04:39,708
El autobús va a Chandigarh, Patiala y Bhatinda.
62
00:04:39,833 --> 00:04:41,750
¡Vamos! Date prisa. Sube al autobús.
63
00:04:41,833 --> 00:04:42,791
¿Te detendrás en el puente?
64
00:04:42,916 --> 00:04:44,458
Señor, no pararemos en el camino, sino directamente en la parada.
65
00:04:44,916 --> 00:04:46,791
Aquí. - Feliz cumpleaños, querido.
66
00:04:46,833 --> 00:04:47,958
Dios lo bendiga.
67
00:04:48,625 --> 00:04:51,791
Pasajeros, el autobús no se detendrá en el camino, sino sólo en la parada.
68
00:04:51,833 --> 00:04:53,000
Y guarde cambio para el pasaje.
69
00:04:53,125 --> 00:04:55,666
Arranca el autobús. ¿Por qué tardas tanto?
70
00:04:55,750 --> 00:04:59,250
Señor, por favor, relájese. Una pasajera dejó una maleta. La estamos esperando.
71
00:04:59,333 --> 00:05:00,750
Él está aquí.
72
00:05:26,125 --> 00:05:27,250
¡Ey!
73
00:05:28,916 --> 00:05:31,000
Detener el autobús.
74
00:05:50,750 --> 00:05:53,416
Hago ejercicio para poder correr y alcanzar el autobús.
75
00:05:53,541 --> 00:05:55,250
De lo contrario, se habría ido.
76
00:05:56,916 --> 00:05:59,333
¡Oye! ¿No puedes parar por una chica?
77
00:06:17,208 --> 00:06:18,250
Feliz cumpleaños.
78
00:06:23,916 --> 00:06:25,000
¿Cuál es el problema?
79
00:06:25,125 --> 00:06:26,916
La carretera está bloqueada.- ¿Eh?
80
00:06:27,041 --> 00:06:28,833
No vengas aquí. Toma el desvío.
81
00:06:29,250 --> 00:06:31,666
Dar la vuelta al autobús. Lo han convertido en una rutina.
82
00:06:32,708 --> 00:06:34,250
Siga recto por el camino de tierra.
83
00:06:35,208 --> 00:06:36,375
Coge el coche. Se han ido.
84
00:06:56,125 --> 00:06:57,625
¿Quién eres? - Siéntate.
85
00:06:59,250 --> 00:07:01,291
Saludos.
86
00:07:02,208 --> 00:07:05,458
¡10 minutos! ¡10 minutos! No te preocupes. No te estreses.
87
00:07:05,708 --> 00:07:09,750
Si alguien siente náuseas, tenemos pastillas de color naranja para ellos.
88
00:07:09,833 --> 00:07:10,958
Entonces, ¿qué es lo que tienes que hacer?
89
00:07:11,500 --> 00:07:14,791
Debes llevarte tus joyas y objetos caros.
90
00:07:14,916 --> 00:07:16,750
Vendremos a recogerlos. - ¡Vamos!
91
00:07:17,125 --> 00:07:18,000
Gracias.
92
00:07:21,416 --> 00:07:24,916
Dame la bolsa. ¡Dámela!
93
00:07:26,208 --> 00:07:27,583
Por favor no.
94
00:07:32,541 --> 00:07:33,416
¡Sácalo!
95
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
Dame el teléfono.
96
00:07:36,250 --> 00:07:38,041
¿No me escuchaste? Dámelo.
97
00:07:38,541 --> 00:07:39,541
Vieja bruja, dámelo.
98
00:07:39,833 --> 00:07:41,583
Dame la bolsa por favor.
99
00:07:42,125 --> 00:07:43,291
Soy un funcionario.
100
00:07:43,708 --> 00:07:45,208
¿Un empleado del gobierno? -Sí.
101
00:07:45,416 --> 00:07:48,833
Niño, lleva al empleado del gobierno afuera.
102
00:07:48,916 --> 00:07:50,375
Y habla con él.
103
00:07:50,833 --> 00:07:52,208
¡Oye! ¡Dámelo!
104
00:07:52,750 --> 00:07:54,250
También somos empleados del gobierno.
105
00:07:54,541 --> 00:07:56,458
¡Somos del grupo de coros!
106
00:07:56,541 --> 00:07:59,250
¡No, no, no! Ya no tienes la misma gloria de antes.
107
00:07:59,541 --> 00:08:01,875
Déjalo así. ¿Qué podemos quitarte?
108
00:08:25,625 --> 00:08:26,958
¡Buen chico!
109
00:08:30,916 --> 00:08:32,791
Feliz cumpleaños.
110
00:08:33,916 --> 00:08:34,708
Caramelo.
111
00:08:36,000 --> 00:08:36,958
¿Mi regalo?
112
00:08:39,125 --> 00:08:40,166
¿Mi regalo?
113
00:08:43,333 --> 00:08:44,166
Dáselo.
114
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
¡Date prisa! ¡Date prisa!
115
00:08:48,750 --> 00:08:50,166
¡Tranquilos!
116
00:08:51,250 --> 00:08:52,250
Ríndete. -No.
117
00:08:52,333 --> 00:08:54,208
No abre. - Por favor inténtalo.
118
00:08:54,333 --> 00:08:55,708
Tire de los pendientes.
119
00:09:35,708 --> 00:09:48,041
"¡Es una tormenta!"
120
00:09:51,916 --> 00:09:54,250
Mi computadora portátil.
121
00:10:25,833 --> 00:10:27,166
¿Quieres los pendientes?
122
00:10:28,833 --> 00:10:31,625
Deberías haberlos tomado. ¿Por qué recurriste a la violencia?
123
00:10:33,041 --> 00:10:36,458
Señor... - Escúcheme primero.
124
00:10:39,041 --> 00:10:41,250
Si un tipo se escapa de mí sin ser golpeado,
125
00:10:41,708 --> 00:10:43,416
Se considera un pecado en mi pueblo.
126
00:10:59,000 --> 00:11:00,041
¡Vamos!
127
00:11:09,916 --> 00:11:12,666
¡Venid, señores! ¡Mostrémosles nuestra gloria!
128
00:11:30,125 --> 00:11:32,666
¡Dale una paliza!
129
00:11:32,750 --> 00:11:36,708
"El niño está lleno de orgullo y honor."
130
00:11:40,416 --> 00:11:43,666
"Nunca te cruces en su camino."
131
00:11:43,750 --> 00:11:49,583
"Es un Jatt fuerte."
132
00:11:49,833 --> 00:11:54,666
"Los ojos del niño brillan con fuerza."
133
00:11:55,708 --> 00:12:02,250
"Todo el pueblo tiembla cuando él ruge."
134
00:12:02,833 --> 00:12:10,125
"El enemigo tiembla cuando flexiona sus músculos".
135
00:12:10,250 --> 00:12:14,166
"El amigo de los amigos está listo para la acción."
136
00:12:14,250 --> 00:12:19,625
"Él siempre está listo para la acción."
137
00:12:46,041 --> 00:12:50,125
"Nunca lo toques."
138
00:12:57,041 --> 00:13:04,000
"Hay disparos por todos lados."
139
00:13:06,041 --> 00:13:14,208
"Cuando pelea, lo da todo".
140
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Hola.
141
00:13:25,333 --> 00:13:26,333
Señor.
142
00:13:27,625 --> 00:13:29,208
Lleva a los pasajeros al interior.
143
00:13:35,416 --> 00:13:37,416
¿No puedes esperar?
144
00:13:41,500 --> 00:13:42,875
No te estoy pegando,
145
00:13:43,750 --> 00:13:44,791
pero es tu destino.
146
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
¿Quién llamó a la policía?
147
00:13:56,541 --> 00:13:59,125
Llamé a la policía. Están en nuestro equipo.
148
00:13:59,916 --> 00:14:02,208
Ahora jugaremos un partido con ellos juntos.
149
00:14:02,541 --> 00:14:03,458
Vamos.
150
00:14:06,500 --> 00:14:08,625
Director, antes de empezar un partido debería haber preguntado
151
00:14:08,750 --> 00:14:10,625
Si los jugadores del equipo se llevan bien.
152
00:14:11,125 --> 00:14:12,708
No me llevo bien con la policía.
153
00:14:13,125 --> 00:14:16,250
Me voy. Me has estropeado el humor llamando a la policía.
154
00:14:18,541 --> 00:14:21,333
Lo siento si no entendiste mucho.
155
00:14:22,041 --> 00:14:23,750
¡Es la persona equivocada!
156
00:14:33,541 --> 00:14:37,708
¡Maravilloso! Dios te bendiga, hijo. Fuiste demasiado bueno.
157
00:14:37,750 --> 00:14:39,166
Todo es gracia de Dios.
158
00:14:41,833 --> 00:14:42,791
Gracias.
159
00:14:52,416 --> 00:14:55,083
Supongo que no te gustan las películas de acción.
160
00:14:56,208 --> 00:14:58,375
Me has roto mi portátil que vale 80.000.
161
00:14:59,000 --> 00:15:00,125
¡Películas, un carajo!
162
00:15:01,250 --> 00:15:04,208
Gracias a Dios la vida está salvada.
163
00:15:04,250 --> 00:15:07,666
Señora, no se lamente por esas cosas. Puede comprar más.
164
00:15:10,208 --> 00:15:11,500
¿Entiendo?
165
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
Tu madre estará muy feliz, hijo. -Sí.
166
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
¿Feliz?
167
00:15:18,416 --> 00:15:21,083
Mi madre solo quiere dos felicidades en su vida.
168
00:15:22,125 --> 00:15:24,958
Lo primero es que su hijo no debe pelear con nadie.
169
00:15:27,250 --> 00:15:29,541
He estado tratando de cumplirlo desde mi infancia.
170
00:15:31,208 --> 00:15:33,666
Daler, deberías pasar al menos un día en paz.
171
00:15:33,750 --> 00:15:35,416
No lograrás nada luchando, hijo.
172
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
Madre, yo no peleo. Me siento en paz todo el día.
173
00:15:46,000 --> 00:15:50,375
Daler, el consejo de la aldea se reúne tres veces al mes sólo para ti.
174
00:15:50,750 --> 00:15:53,708
¿Por qué esta vez le diste una bofetada al secretario del consejo del pueblo?
175
00:15:55,250 --> 00:15:58,541
Jefe de la aldea, usted y todos los aldeanos lo saben.
176
00:16:00,750 --> 00:16:02,750
que estafa dinero de las pensiones de los ancianos.
177
00:16:03,750 --> 00:16:06,208
Incluso recibe una comisión del programa del pueblo.
178
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
Él malversa dinero de cada subvención que recibe nuestro pueblo.
179
00:16:10,416 --> 00:16:11,666
Así que se lo merecía.
180
00:16:11,833 --> 00:16:15,791
El consejo del pueblo lo decidirá. ¿Quién te dio el derecho a pegar?
181
00:16:16,250 --> 00:16:19,041
A instancias del consejo del pueblo, pídele disculpas una vez.
182
00:16:28,541 --> 00:16:31,416
Aparte de mi madre, nunca le he pedido perdón a nadie en mi vida.
183
00:16:31,750 --> 00:16:32,833
Tampoco jamás me disculparé.
184
00:16:33,416 --> 00:16:35,875
Pídele perdón a tu madre.
185
00:16:37,833 --> 00:16:39,125
Madre, lo siento.
186
00:16:43,750 --> 00:16:45,541
Madre, perdóname una vez más.
187
00:16:45,625 --> 00:16:47,000
¿Por qué te disculpas de nuevo?
188
00:16:53,916 --> 00:16:56,375
¿Por qué me diste una bofetada? ¿Qué hice?
189
00:16:57,250 --> 00:16:59,166
Apoyaste a la persona equivocada.
190
00:17:00,208 --> 00:17:03,083
Si sigue así nadie conseguirá casar a su hija con él.
191
00:17:03,500 --> 00:17:06,916
Mamá, ¿por qué te preocupas? Ella vendrá sola a nuestra casa.
192
00:17:07,333 --> 00:17:09,875
La segunda felicidad que desea mi madre
193
00:17:10,208 --> 00:17:12,875
Es que su hijo debe encontrar una hermosa muchacha para casarse.
194
00:17:13,500 --> 00:17:16,666
Juro que estoy intentando con todo el corazón cumplir este deseo.
195
00:17:17,125 --> 00:17:20,791
La llevaré a Chandigarh para presentarla a mamá.
196
00:17:21,041 --> 00:17:22,458
Daler, hoy es tu día de suerte.
197
00:17:23,500 --> 00:17:27,208
¡Gira tu cara hacia allá! ¡Vamos, hazlo!
198
00:17:30,625 --> 00:17:33,375
Vamos, guiña un ojo y levanta una ceja.
199
00:17:33,500 --> 00:17:36,166
¡Vamos, guiña un ojo! ¡Solo guiña un ojo!
200
00:17:36,250 --> 00:17:38,125
¡Guiño! ¿Qué estás haciendo?
201
00:17:42,125 --> 00:17:45,875
¿Y ahora qué? ¡Llévensela!
202
00:17:50,916 --> 00:17:52,291
Daler, OTP.
203
00:17:52,416 --> 00:17:53,333
¿Quién es Daler?
204
00:17:54,208 --> 00:17:56,375
Yo mismo Daler.
205
00:17:56,750 --> 00:17:58,000
¿Tú?-Sandhu.
206
00:17:59,916 --> 00:18:01,750
Artículo 1043.
207
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
¡Detener!
208
00:18:04,541 --> 00:18:05,666
¡Estúpido!
209
00:18:17,916 --> 00:18:18,833
Disculpe, Kiran.
210
00:18:19,625 --> 00:18:20,458
Piérdase.
211
00:18:27,416 --> 00:18:29,000
La niña no parece ser de Chandigarh.
212
00:18:29,916 --> 00:18:32,458
Señor, ella no es de ningún pueblo donde usted está tratando de encerrarla.
213
00:18:35,708 --> 00:18:38,708
Conducir, Den Bilzerian.
214
00:19:02,541 --> 00:19:05,958
El juego de las niñas, el turbante de mi hermano,
215
00:19:06,416 --> 00:19:09,041
y la cortina de mi hermano. Vamos a callarnos la...
216
00:19:09,125 --> 00:19:11,125
Yerno. - ¡Yerno!
217
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
No volveré a tu casa.
218
00:19:24,708 --> 00:19:25,750
Valles.
219
00:19:39,500 --> 00:19:40,708
Valles.
220
00:19:41,625 --> 00:19:42,583
Hermana...
221
00:19:48,833 --> 00:19:49,833
¿Estás bien?
222
00:19:49,916 --> 00:19:52,166
Estoy bien. Ahora estoy aún mejor.
223
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
Te has vuelto más pequeño.
224
00:19:58,416 --> 00:20:00,541
De verdad, te he traído algo.
225
00:20:02,250 --> 00:20:03,500
Es una lista de nombres.
226
00:20:03,833 --> 00:20:05,000
¿Lista?
227
00:20:05,250 --> 00:20:08,750
Por supuesto. He hecho una lista de nombres para la niña.
228
00:20:09,041 --> 00:20:11,750
Harleen, Simran, Noor, Saminder.
229
00:20:11,833 --> 00:20:14,291
¿Sabes cuál es el nombre que más me gusta? Simran.
230
00:20:14,750 --> 00:20:17,125
Dile a tu marido que no discuta.
231
00:20:17,250 --> 00:20:19,708
Su nombre debería ser Simar. Es el deseo de Daler. ¿De acuerdo?
232
00:20:20,750 --> 00:20:23,833
¿Cómo sabes que será una niña? ¿Y si es un niño?
233
00:20:25,041 --> 00:20:26,666
No te confundas
234
00:20:26,750 --> 00:20:29,875
Si es niña o niño ¿quién será el tío?
235
00:20:33,208 --> 00:20:37,791
Mira. El primer regalo del tío para la niña o el niño.
236
00:20:38,750 --> 00:20:40,291
Aún así lo has mantenido a salvo.
237
00:20:40,416 --> 00:20:43,125
Por supuesto. He atesorado todo lo que te pertenecía.
238
00:20:44,250 --> 00:20:45,541
¿Dónde está tu bolso?
239
00:20:46,125 --> 00:20:48,041
Hermana, no te hagas la inteligente ahora.
240
00:20:48,125 --> 00:20:49,750
Te dije que no entraría a la casa.
241
00:20:49,833 --> 00:20:51,666
Te llevaré desde la puerta.
242
00:20:51,750 --> 00:20:53,333
Y tú habías estado de acuerdo.
243
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
Ahora ve y trae la bolsa.
244
00:20:55,125 --> 00:20:56,875
Daler, pero no podemos ir hoy.
245
00:20:57,041 --> 00:20:57,916
¿No podemos ir?
246
00:20:58,041 --> 00:20:59,708
El médico había prescrito algunas pruebas más.
247
00:20:59,750 --> 00:21:01,416
y recibiremos los informes en dos días.
248
00:21:01,750 --> 00:21:03,458
¿No podías habérmelo dicho antes?
249
00:21:03,833 --> 00:21:06,750
Pero... - No importa. No te estreses. ¿De acuerdo?
250
00:21:08,333 --> 00:21:11,000
Terminaré mi trabajo aquí y te llevaré conmigo en dos días.
251
00:21:11,041 --> 00:21:13,458
No seas terco. Adelante.
252
00:21:13,708 --> 00:21:15,000
No te enojes con tu cuñado.
253
00:21:15,541 --> 00:21:19,875
Kuldeep, no te preocupes. Pídele que entre. Me iré.
254
00:21:21,125 --> 00:21:22,333
Cuidarse.
255
00:21:22,416 --> 00:21:23,583
Valles.
256
00:21:24,625 --> 00:21:25,791
Valles.
257
00:21:32,125 --> 00:21:33,166
Bendíceme.
258
00:21:44,041 --> 00:21:45,041
Valles.
259
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
Tía, prepárame té.
260
00:21:53,916 --> 00:21:56,833
Y trae galletas también con el té.
261
00:21:57,333 --> 00:21:59,708
Primero dime ¿cómo me reconociste?
262
00:22:00,250 --> 00:22:02,833
Mi hermana habla con mamá todo el día sobre ti.
263
00:22:03,625 --> 00:22:06,416
La tía Shindo es genial. Se ha vuelto a peinar el cabello.
264
00:22:06,541 --> 00:22:07,958
La tía Shindo ha comprado un traje nuevo.
265
00:22:08,041 --> 00:22:09,750
La tía Shindo se cayó en el baño.
266
00:22:10,125 --> 00:22:11,541
La tía Shindo tiene rodillas nuevas.
267
00:22:12,416 --> 00:22:15,750
No, hijo. No fui yo, sino mi marido el que se hizo un trasplante de rodilla.
268
00:22:17,750 --> 00:22:19,875
Al menos tienes algo nuevo en casa.
269
00:22:22,333 --> 00:22:23,291
¿Qué pasa?
270
00:22:25,000 --> 00:22:26,333
Ven a tomar un té.
271
00:22:32,041 --> 00:22:32,875
¿Quién es él?
272
00:22:33,833 --> 00:22:35,458
Él es el hermano de nuestro vecino Kuldeep.
273
00:22:37,250 --> 00:22:39,375
¿No tiene el sentido de buscar bendiciones?
274
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
¿O saludar a los ancianos?
275
00:22:41,041 --> 00:22:42,041
Saludos.
276
00:22:42,750 --> 00:22:43,583
Saludos.
277
00:22:43,708 --> 00:22:45,875
¡Papá! ¡Papá!
278
00:22:47,333 --> 00:22:48,458
¡Papá!
279
00:22:51,708 --> 00:22:52,875
¿Por qué no viniste a recibirme?
280
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
Ya sabes lo de mis rodillas. El médico me ha recomendado... - Págale el pasaje.
281
00:22:57,125 --> 00:22:58,875
Dime ¿cuánto cuesta el pasaje?
282
00:23:00,333 --> 00:23:02,375
Querido, ¿por qué estás tan enojado?
283
00:23:02,541 --> 00:23:06,041
Mamá, ni siquiera preguntes. Hoy conocí a un lunático.
284
00:23:06,708 --> 00:23:10,416
Me arruinó el humor y, además, me rompió el portátil.
285
00:23:10,541 --> 00:23:11,541
Rompió la computadora portátil.
286
00:23:13,041 --> 00:23:13,916
¿Quién es él?
287
00:23:14,250 --> 00:23:15,416
El hermano de Kuldeep.
288
00:23:19,041 --> 00:23:20,083
Saludos.
289
00:23:20,916 --> 00:23:22,250
¿Por qué estás sentado aquí?
290
00:23:23,708 --> 00:23:24,583
Estoy bebiendo té.
291
00:23:24,708 --> 00:23:26,500
¿Os conocéis?
292
00:23:27,041 --> 00:23:29,250
Mamá, él es el mismo tipo que rompió mi computadora portátil.
293
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
¿Eh? ¿Lo rompiste?
294
00:23:30,708 --> 00:23:31,666
¿Qué pasó, querida?
295
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
¡Oye! ¿Qué pasa?
296
00:23:33,333 --> 00:23:35,791
Tío... - Papá, te lo diré.
297
00:23:38,333 --> 00:23:39,291
Dígaselo.
298
00:23:39,625 --> 00:23:40,625
Tú les dices.
299
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
¿Alguien dirá algo?
300
00:23:47,125 --> 00:23:49,875
Tío, unos matones entraron al autobús.
301
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
Los llamé la atención.
302
00:23:52,541 --> 00:23:54,041
Pero su computadora portátil se rompió en la lucha.
303
00:23:55,541 --> 00:23:56,916
¿Qué? ¿Habían entrado unos matones?
304
00:23:57,041 --> 00:23:58,750
Gracias a Dios tu vida fue salvada.
305
00:23:58,833 --> 00:24:01,541
Puedes reparar la computadora portátil. - Sí, cariño.
306
00:24:01,625 --> 00:24:04,208
Por supuesto. Puedes volver a comprar las cosas.
307
00:24:04,333 --> 00:24:06,958
Gracias a Dios se salvó, de lo contrario habría sido noticia.
308
00:24:07,625 --> 00:24:09,708
Sí. El chico tiene razón, querido.
309
00:24:10,125 --> 00:24:12,250
Papá, no te pongas de su lado.
310
00:24:12,541 --> 00:24:14,125
No lo conoces bien.
311
00:24:15,541 --> 00:24:18,750
Tío, trae la computadora portátil. La repararé.
312
00:24:20,750 --> 00:24:23,000
¿Lo repararás? Espera.
313
00:24:32,541 --> 00:24:34,083
Estimado, dudo que se pueda reparar...
314
00:24:35,708 --> 00:24:37,625
Parece que es necesario sacar a la luz estas partes.
315
00:24:40,625 --> 00:24:44,083
Escucha. Reúne todo.
316
00:24:45,625 --> 00:24:46,875
Intentaremos repararlo.
317
00:24:47,625 --> 00:24:50,083
O bien tenemos la opción de sumergirlos en el agua.
318
00:24:59,833 --> 00:25:00,750
Valles.
319
00:25:06,416 --> 00:25:08,041
Sí, hermana. - ¿A dónde vas?
320
00:25:08,250 --> 00:25:09,833
Tardarás dos días.
321
00:25:10,125 --> 00:25:11,708
Iré a ver tu ciudad Chandigarh.
322
00:25:13,333 --> 00:25:14,500
He preparado tu plato favorito.
323
00:25:17,416 --> 00:25:19,291
Está bien. Lo comeré más tarde.
324
00:25:19,416 --> 00:25:20,666
¿Pero a dónde iremos?
325
00:25:20,833 --> 00:25:22,000
¡A pasear!
326
00:25:22,750 --> 00:25:23,625
Este chico es increible.
327
00:25:23,750 --> 00:25:24,541
Vamos.
328
00:25:42,750 --> 00:25:45,541
Señor, mire, es el marido de la mujer que está sentada afuera.
329
00:25:47,041 --> 00:25:48,125
Señor, murió ayer.
330
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Estaba bien. Me pregunto qué medicamento le inyectaron por dinero.
331
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
¿De qué hospital es este vídeo?
332
00:25:55,541 --> 00:25:56,875
Hospital Sewashakti.
333
00:25:59,625 --> 00:26:02,083
Me lo has mostrado, pero no se lo muestres a nadie más.
334
00:26:03,125 --> 00:26:04,125
¿Sabes quién es él?
335
00:26:06,541 --> 00:26:08,625
No entendí, señor. - Señor, aquí está el expediente.
336
00:26:10,708 --> 00:26:11,958
Está bien. - Está bien, señor.
337
00:26:15,500 --> 00:26:18,291
¿Conoces a SHO Devender Singh?
338
00:26:18,333 --> 00:26:19,208
Sí, señor.
339
00:26:19,541 --> 00:26:22,708
Hace muchos años, tuvo una discusión con Balraj por algunos temas.
340
00:26:23,416 --> 00:26:24,625
Fue suspendido por cuatro años.
341
00:26:25,625 --> 00:26:27,083
Él es un tipo muy poderoso.
342
00:26:27,833 --> 00:26:29,458
Balraj Tara es el protagonista.
343
00:26:31,333 --> 00:26:33,041
Solía ser luchador una vez.
344
00:26:37,750 --> 00:26:40,625
Posteriormente se dedicó al negocio de venta ilícita de bebidas alcohólicas.
345
00:26:42,125 --> 00:26:43,958
Solía exportar todo el licor a Gujarat.
346
00:26:44,625 --> 00:26:46,000
Ganó mucho dinero.
347
00:26:47,708 --> 00:26:50,583
Tiene un hijo que está medio loco.
348
00:26:50,625 --> 00:26:54,041
¡Vamos! ¡Corre!
349
00:26:55,541 --> 00:26:59,333
Tara inició una cadena de hospitales con un ministro.
350
00:26:59,625 --> 00:27:02,458
Se llamó hospital Sewashakti.
351
00:27:02,625 --> 00:27:05,416
Tara tiene una imagen de trabajadora social frente al público.
352
00:27:05,625 --> 00:27:08,625
Pero la verdad es que en su hospital
353
00:27:08,750 --> 00:27:10,583
Juega con la vida de los pacientes. - Lucro.
354
00:27:11,916 --> 00:27:14,041
Doctor Sharma, no hay mucho progreso.
355
00:27:15,541 --> 00:27:17,791
Señor, estamos haciendo lo mejor que podemos.
356
00:27:19,125 --> 00:27:21,250
¡Lo mejor que puedes hacer no es suficiente!
357
00:27:21,333 --> 00:27:24,208
Señor, todos los pacientes que vienen a nuestro hospital.
358
00:27:24,541 --> 00:27:26,625
A todo el mundo le recetamos pruebas.
359
00:27:26,833 --> 00:27:28,916
Se hace en el laboratorio de este hospital.
360
00:27:29,250 --> 00:27:31,625
Señor, a los pacientes les recetamos medicamentos de esa empresa.
361
00:27:31,833 --> 00:27:33,708
con el que nuestro hospital tiene un acuerdo.
362
00:27:34,041 --> 00:27:35,333
Señor, si viene un paciente,
363
00:27:35,916 --> 00:27:39,250
Lo tratamos no menos de cinco días. - Está bien.
364
00:27:40,333 --> 00:27:43,666
Pero doctor, aquí sólo puedo...
365
00:27:44,541 --> 00:27:46,000
ver solo caridad
366
00:27:48,041 --> 00:27:49,458
y sin beneficio alguno.
367
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Señor.
368
00:27:53,125 --> 00:27:55,625
Podemos traicionar más a nuestros pacientes.
369
00:27:59,416 --> 00:28:00,208
Bueno.
370
00:28:01,916 --> 00:28:05,416
Señor, la gente tiene grandes expectativas de nosotros.
371
00:28:06,916 --> 00:28:09,458
La gente nos considera Dios.
372
00:28:10,041 --> 00:28:12,041
Señor, creo
373
00:28:12,541 --> 00:28:15,291
Nosotros también deberíamos mostrar humanidad.
374
00:28:15,916 --> 00:28:17,208
Doctor.
375
00:28:18,416 --> 00:28:21,833
Tienes unas opiniones tan nobles
376
00:28:24,750 --> 00:28:26,750
y no tengo respuesta a ello.
377
00:28:29,750 --> 00:28:31,000
Hijo.
378
00:28:32,500 --> 00:28:34,333
Has estudiado en el extranjero.
379
00:28:35,750 --> 00:28:37,250
En ese caso
380
00:28:38,000 --> 00:28:40,375
¿Por qué no respondes la pregunta del médico?
381
00:28:54,041 --> 00:28:55,375
¿Qué fue eso?
382
00:28:58,750 --> 00:29:00,750
¿Qué mejor respuesta podría darte, papá?
383
00:29:03,416 --> 00:29:04,500
¿Qué dirá? -Escucha.
384
00:29:04,625 --> 00:29:07,291
Voy a entrar aquí, no puedes detenerme.
385
00:29:07,333 --> 00:29:09,250
No lo haré... - Déjame.
386
00:29:09,333 --> 00:29:11,500
¡Tendrás que escucharme! - ¡Fuera!
387
00:29:12,000 --> 00:29:14,708
¡Hablaré aquí!
388
00:29:14,750 --> 00:29:17,458
¡Deja mi collar! ¡Deja mi collar!
389
00:29:17,541 --> 00:29:19,250
No te dejaré... - ¡Detente!
390
00:29:19,333 --> 00:29:21,958
¡Para ya! - ¡Te digo que dejes mi collar!
391
00:29:22,041 --> 00:29:25,041
Si tienes agallas, pruebalo.
392
00:29:25,333 --> 00:29:26,666
¿Qué pasó?
393
00:29:26,833 --> 00:29:28,750
Llévenselo con ustedes. Está armando un alboroto.
394
00:29:29,625 --> 00:29:30,541
Lo siento.
395
00:29:31,333 --> 00:29:33,541
¡Adelante! - ¡Vamos!
396
00:29:33,708 --> 00:29:35,166
No vengas más a la tienda.
397
00:29:37,833 --> 00:29:38,833
¿Qué pasó?
398
00:29:39,125 --> 00:29:41,458
Le dije que arreglara la computadora portátil hoy.
399
00:29:41,708 --> 00:29:43,708
Dijo que lo tomaría mañana a las 12 en punto.
400
00:29:43,916 --> 00:29:46,875
El siguiente chico sonrió y dijo: "¿Cuál es la necesidad de venir a las 12?"
401
00:29:47,000 --> 00:29:49,208
Siempre están estancados en el 12.
402
00:30:19,833 --> 00:30:20,916
¡Empieza a contar!
403
00:30:22,625 --> 00:30:23,541
Uno.
404
00:30:27,625 --> 00:30:28,750
Dos.
405
00:30:32,500 --> 00:30:33,750
Tres.
406
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
Cuatro. Cinco. Seis.
407
00:30:51,125 --> 00:30:52,333
¡Ey!
408
00:30:52,916 --> 00:30:54,166
Siete.
409
00:31:01,541 --> 00:31:05,375
Ocho. Nueve. Diez. Once.
410
00:31:10,833 --> 00:31:11,958
¿A qué hora dijo?
411
00:31:12,416 --> 00:31:13,416
Doce.
412
00:31:13,541 --> 00:31:14,541
¡Golpéalo entonces!
413
00:31:17,333 --> 00:31:18,541
Doce.
414
00:31:29,833 --> 00:31:32,666
Los mogoles solían esconderse por miedo a los 12 años.
415
00:31:34,833 --> 00:31:36,333
Dirían que han llegado los Sardars.
416
00:31:38,041 --> 00:31:40,500
No debes levantar las manos a quien debes tocarle los pies.
417
00:31:42,750 --> 00:31:43,541
¿Comprendido?
418
00:31:48,500 --> 00:31:49,791
Toma la ofrenda.
419
00:31:53,208 --> 00:31:54,708
Saca una camisa del baúl.
420
00:32:01,625 --> 00:32:02,625
¿Qué es?
421
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
Arma de destrucción masiva. La encontré en la carretera.
422
00:32:12,625 --> 00:32:13,416
¿Tú?
423
00:32:15,916 --> 00:32:16,750
Computadora portátil.
424
00:32:18,916 --> 00:32:19,750
¿Esta arreglado?
425
00:32:21,041 --> 00:32:23,875
No, es otro pero tiene tu disco duro.
426
00:32:28,625 --> 00:32:30,250
Para cosas que se pueden romper y arreglar.
427
00:32:33,041 --> 00:32:35,500
No debes romper aquellas cosas que no se pueden arreglar nuevamente.
428
00:32:39,250 --> 00:32:40,083
Gracias.
429
00:32:41,541 --> 00:32:44,416
¿Para el portátil o para ahorrar dinero?
430
00:32:45,041 --> 00:32:45,958
Para ambos.
431
00:32:47,625 --> 00:32:49,916
Por cierto, no me gustan los agradecimientos tardíos.
432
00:32:51,833 --> 00:32:53,125
Pero aceptaré el tuyo.
433
00:32:54,041 --> 00:32:56,958
Daler, hijo mío, ¿reparaste la computadora portátil?
434
00:32:57,333 --> 00:32:58,166
Compruébalo.
435
00:32:58,625 --> 00:32:59,833
¿Cuanto costó?
436
00:33:01,250 --> 00:33:02,125
Quedaron 400 rupias.
437
00:33:04,541 --> 00:33:06,791
Papá, ¿le diste dinero para arreglar la computadora portátil?
438
00:33:06,916 --> 00:33:08,125
¿Quién más puede darlo?
439
00:33:11,041 --> 00:33:14,333
¿No te dije que no rompas aquello que no se puede arreglar?
440
00:33:14,708 --> 00:33:16,166
Daler, he hecho té.
441
00:33:16,250 --> 00:33:17,708
No, tía. No quiero té.
442
00:33:18,708 --> 00:33:19,750
Yo comeré comida.
443
00:33:22,916 --> 00:33:24,125
Hijo, ¿te sirvo un pan más?
444
00:33:24,333 --> 00:33:26,083
No, tía. Dame dos o tres.
445
00:33:26,500 --> 00:33:29,333
Sí, hijo. Claro. Toma. Cómelo.
446
00:33:31,250 --> 00:33:32,166
Valles.
447
00:33:33,708 --> 00:33:34,500
¿Sí?
448
00:33:36,041 --> 00:33:37,541
¿Puedo preguntarte algo? -Sí.
449
00:33:39,416 --> 00:33:42,416
¿Por qué no te llevas bien con tu cuñado?
450
00:33:50,333 --> 00:33:52,291
No importa. No pasa nada si no quieres responder.
451
00:33:53,125 --> 00:33:55,208
Creo que es demasiado salado. -Sí.
452
00:33:59,125 --> 00:34:00,708
No, tío. No es nada de eso.
453
00:34:04,750 --> 00:34:07,666
Mi hermana Kuldeep y yo tuvimos una infancia difícil.
454
00:34:12,500 --> 00:34:14,416
Hermana, devuélveme mi top.
455
00:34:18,041 --> 00:34:19,791
Nos saltearemos la clase.
456
00:34:19,833 --> 00:34:22,625
Daler, tu hija es policía. La maestra no te dirá nada.
457
00:34:22,833 --> 00:34:23,875
Pero tenemos que estudiar.
458
00:34:24,000 --> 00:34:26,458
No tengas miedo. Nosotros nos encargaremos del profesor.
459
00:34:27,000 --> 00:34:27,791
¿Bueno?
460
00:34:33,791 --> 00:34:34,750
Morirás en mis manos.
461
00:34:35,041 --> 00:34:37,791
Mi padre estaba estrangulando a mi madre.
462
00:34:38,208 --> 00:34:42,625
Abre la puerta, papá. - Yo bebo con mi propio dinero.
463
00:34:42,750 --> 00:34:46,541
Mamá, abre la puerta. -Por el amor de Dios.
464
00:34:46,625 --> 00:34:48,833
No despotrices delante de mí. - Papá.
465
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Os lo ruego. - Tomad a vuestros hijos y volved a vuestra casa materna.
466
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
¡Piérdase!
467
00:34:53,333 --> 00:34:56,041
No ha pasado nada, hermano.
468
00:34:56,125 --> 00:34:57,833
Yo compro mis propias bebidas
469
00:34:58,041 --> 00:35:00,875
Te lo voy a aclarar hoy.
470
00:35:01,416 --> 00:35:04,250
¡Cómo te atreves a contestarme! - ¡Papá!
471
00:35:10,500 --> 00:35:12,416
Hermano, ¿está bien mi hijo?
472
00:35:13,416 --> 00:35:16,666
Su cuello se ha debilitado porque recibió un golpe en la cabeza.
473
00:35:17,000 --> 00:35:19,041
Si se enoja o se estresa
474
00:35:19,541 --> 00:35:22,333
Entonces puede debilitarse y doblarse.
475
00:35:23,041 --> 00:35:25,875
Se curará cuando crezca.
476
00:35:26,041 --> 00:35:27,125
No te preocupes.
477
00:35:27,625 --> 00:35:29,583
Muchas gracias doctor.
478
00:35:29,833 --> 00:35:31,541
Has salvado a mi hijo.
479
00:35:32,416 --> 00:35:34,666
Fuimos a todas las comisarías.
480
00:35:35,041 --> 00:35:37,875
Nos acercamos a todos, desde agentes de policía hasta altos oficiales.
481
00:35:38,625 --> 00:35:40,208
Pero nadie nos escuchó.
482
00:35:43,041 --> 00:35:44,958
Porque mi padre era policía.
483
00:35:47,500 --> 00:35:49,958
Para mí, mi hermana era mi mundo.
484
00:35:51,250 --> 00:35:52,208
¿Duele?
485
00:35:53,333 --> 00:35:54,500
¿Debería darte algo?
486
00:35:58,416 --> 00:36:00,708
Aquí tienes. Guárdalo contigo.
487
00:36:01,041 --> 00:36:03,875
Pero tenlo en cuenta: nunca te enojes.
488
00:36:04,041 --> 00:36:05,750
De lo contrario, se te doblará el cuello.
489
00:36:06,833 --> 00:36:10,166
El juego de las niñas. El turbante de mi hermano.
490
00:36:10,250 --> 00:36:12,875
La cortina de mi hermano. Vamos a callarnos la...
491
00:36:13,000 --> 00:36:15,041
Yerno. - Yerno.
492
00:36:16,625 --> 00:36:19,166
Hoy os voy a dar una buena lección.
493
00:36:19,250 --> 00:36:22,958
Él comenzó a torturarla.
494
00:36:23,833 --> 00:36:27,916
¿No sabes cómo hablar delante de un Sardar?
495
00:36:28,708 --> 00:36:30,916
¡Mamá! - Seguramente morirás en mis manos.
496
00:36:31,333 --> 00:36:33,916
Papá, deja ir a mamá. - Si no te enderezo,
497
00:36:34,041 --> 00:36:36,458
Me comeré mis palabras.
498
00:37:09,333 --> 00:37:10,333
Por eso
499
00:37:11,916 --> 00:37:13,750
Odio a los policías.
500
00:37:15,041 --> 00:37:16,750
Nunca me lo imaginé
501
00:37:18,916 --> 00:37:21,750
que mi hermana se casará con un policía.
502
00:37:23,625 --> 00:37:27,000
Entonces ¿por qué casaste a Kuldeep con un policía?
503
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Porque Yuvraj nos mintió.
504
00:37:31,750 --> 00:37:34,750
¿Se dedica a la agricultura o al comercio?
505
00:37:35,416 --> 00:37:37,125
Trabajo en un banco.
506
00:37:37,541 --> 00:37:38,875
¡Oh! Muy bien. - Sí.
507
00:37:41,916 --> 00:37:43,541
Por eso estoy enojado con él.
508
00:37:44,125 --> 00:37:45,625
¿Por qué Yuvraj hizo eso?
509
00:37:46,250 --> 00:37:47,458
Él es un buen chico.
510
00:37:47,708 --> 00:37:50,250
Él está bien, mantiene feliz a mi hermana.
511
00:37:52,625 --> 00:37:53,750
Incluso él no era amable,
512
00:37:55,041 --> 00:37:56,125
Lo hubiera hecho agradable.
513
00:38:01,125 --> 00:38:02,375
Cambiemos de tema.
514
00:38:03,125 --> 00:38:06,500
Daler, hoy fuiste a ver Chandigarh. ¿Qué viste?
515
00:38:08,000 --> 00:38:09,916
Enderecé a un par de chicos.
516
00:38:11,041 --> 00:38:11,958
Traje la computadora portátil.
517
00:38:13,625 --> 00:38:15,125
Y compré dos camisas.
518
00:38:16,416 --> 00:38:17,250
Escuchar.
519
00:38:18,416 --> 00:38:21,333
Ve a la universidad de Mehar mañana. Hay una función allí.
520
00:38:21,416 --> 00:38:22,708
No te aburrirás
521
00:38:23,041 --> 00:38:26,875
Mamá, no se permiten personas ajenas a nuestra universidad.
522
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
¿Seré un extraño incluso si voy contigo?
523
00:38:34,041 --> 00:38:35,041
No puedo llevarte conmigo.
524
00:38:43,750 --> 00:38:44,916
¿Puedo montarlo?
525
00:38:45,833 --> 00:38:47,333
¿Por qué? ¿No te gusta que lo monte?
526
00:38:48,125 --> 00:38:52,125
No. Bueno, es solo que
527
00:38:52,750 --> 00:38:54,000
Nunca me he sentado detrás de una chica.
528
00:38:55,041 --> 00:38:58,416
Me siento un poco tímido. No hay nada más.
529
00:39:01,916 --> 00:39:03,375
Siéntate con un poco de cuidado, ¿de acuerdo?
530
00:39:04,000 --> 00:39:06,083
También conviene conducir con un poco de cuidado.
531
00:39:08,916 --> 00:39:10,708
Por cierto, creo que eres una chica simpática.
532
00:39:12,125 --> 00:39:13,333
Muchas gracias.
533
00:39:13,916 --> 00:39:16,541
Mira ahora ¿cuantos días han pasado desde que me conociste?
534
00:39:17,333 --> 00:39:18,541
Pero me he dado cuenta
535
00:39:19,625 --> 00:39:21,541
que no me viste con la otra intención.
536
00:39:22,750 --> 00:39:24,708
Me gustó.
537
00:39:27,125 --> 00:39:29,333
Esta carretera va a Sukhna, al lago Sukhna. ¿Verdad?
538
00:39:29,833 --> 00:39:31,833
¿No puedes sentarte tranquilamente por un rato?
539
00:39:36,500 --> 00:39:37,541
Hola, Meher!
540
00:39:38,000 --> 00:39:39,625
Hola. - ¡Hola!
541
00:39:40,041 --> 00:39:41,166
Hola. - ¡Hola!
542
00:39:41,250 --> 00:39:42,541
Saludos. Saludos.
543
00:39:42,625 --> 00:39:44,375
Saludos. - Meher!
544
00:39:44,416 --> 00:39:45,625
¿Quién es él?-Dime.
545
00:39:45,708 --> 00:39:47,166
Sí, dime. - ¿Eh?
546
00:39:48,500 --> 00:39:49,750
¿Eh? - Mmm.
547
00:39:50,333 --> 00:39:54,291
Yo, Daler. Amigo. Oh, en realidad, mi mejor amigo.
548
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
¡Oh! - ¡Oh! - Ya veo.
549
00:39:56,625 --> 00:40:00,583
¡Oh! No, no, no. No es lo que crees.
550
00:40:01,250 --> 00:40:04,333
Hasta ahora no es así, pero ¿quién sabe el futuro?
551
00:40:05,541 --> 00:40:06,666
¿Verdad? -Sí.
552
00:40:20,833 --> 00:40:24,791
"Llevando anillos en las orejas."
553
00:40:25,708 --> 00:40:28,541
-¡Mira! El chico de Jatt se ha puesto de moda.
554
00:40:30,333 --> 00:40:32,375
"Llevando anillos en las orejas."
555
00:40:32,500 --> 00:40:35,875
-¡Mira! El chico de Jatt se ha puesto de moda.
556
00:40:36,416 --> 00:40:43,416
"Escúchame. Deja la terquedad. Los amantes anhelan".
557
00:40:45,416 --> 00:40:50,750
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
558
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
559
00:41:05,208 --> 00:41:09,875
"Tus tobilleras resuenan melodiosamente".
560
00:41:10,000 --> 00:41:14,708
"Tus cabellos proyectan una sombra como las nubes."
561
00:41:14,750 --> 00:41:17,166
"Tus tobilleras resuenan melodiosamente".
562
00:41:17,250 --> 00:41:20,416
"Tus cabellos proyectan una sombra como las nubes."
563
00:41:20,750 --> 00:41:27,708
"Recuerda mis palabras. Algún día empezarás una guerra".
564
00:41:28,625 --> 00:41:33,750
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
565
00:41:34,041 --> 00:41:38,291
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
566
00:41:38,833 --> 00:41:43,125
"Oh doncella, yo soy tu amado. Escúchame."
567
00:41:43,250 --> 00:41:47,958
"He venido sólo por ti, querida."
568
00:41:48,333 --> 00:41:53,083
"El Jatt está loco por ti."
569
00:41:53,125 --> 00:41:56,708
"Él anda deambulando por ti."
570
00:41:57,833 --> 00:42:03,750
"El Jatt está loco por ti. Deambula por ti."
571
00:42:04,000 --> 00:42:10,875
"Algún día, golpearé tu corazón como un rayo."
572
00:42:13,000 --> 00:42:18,291
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
573
00:42:18,416 --> 00:42:22,291
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
574
00:42:22,833 --> 00:42:26,666
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
575
00:42:26,750 --> 00:42:31,416
"Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto".
576
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Hola? Hola, papá. - ¿Dónde está JD?
577
00:42:35,916 --> 00:42:36,916
Lo pondré en la línea, papá.
578
00:42:38,916 --> 00:42:39,916
Doctor en Juventud.
579
00:42:40,416 --> 00:42:42,416
JD. JD, despierta.
580
00:42:42,541 --> 00:42:44,250
¿JD? JD, mira el teléfono.
581
00:42:46,625 --> 00:42:48,333
Oh, hombre.
582
00:42:55,250 --> 00:42:57,916
Una exposición sensacional sobre Sevashakti, el hospital más grande de Punjab.
583
00:42:58,250 --> 00:42:59,208
De las imágenes de CCTV,
584
00:42:59,250 --> 00:43:02,250
Se ve claramente cómo a un paciente le inyectaron erróneamente para matarlo.
585
00:43:02,708 --> 00:43:06,125
El propietario de Sevashakti, Balwinder Tara, aún no ha hecho comentarios al respecto.
586
00:43:06,541 --> 00:43:08,041
Una grabación de CCTV expuesta
587
00:43:08,166 --> 00:43:11,541
Las actividades ilegales que ocurren en el hospital.
588
00:43:11,791 --> 00:43:14,375
Esto es un estigma en el sistema médico.
589
00:43:14,500 --> 00:43:17,291
El propietario del Hospital Sevashakti, Balraj Tara,
590
00:43:17,500 --> 00:43:19,333
Todavía está tranquilo. - Es terrible.
591
00:43:19,875 --> 00:43:21,666
En este asunto... - Asegúrate de que papá no se entere.
592
00:43:21,750 --> 00:43:24,166
JD, ya se enteró. Viene para acá.
593
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Oye, luchador.
594
00:43:45,250 --> 00:43:48,000
Oye, date la vuelta y tíralo al suelo.
595
00:43:49,208 --> 00:43:50,250
Papá.
596
00:43:51,125 --> 00:43:54,791
Agarralo, de lo contrario iré yo allí.
597
00:43:56,125 --> 00:43:59,208
Papá, cometí un error. Lo solucionaré. No te preocupes.
598
00:44:00,708 --> 00:44:05,041
Hijo, naciste con una cuchara de plata.
599
00:44:07,041 --> 00:44:08,833
Así que no lo valoras.
600
00:44:10,541 --> 00:44:12,916
Para construir este negocio,
601
00:44:14,125 --> 00:44:16,000
Tienes que pasar toda tu vida.
602
00:44:18,750 --> 00:44:22,958
Creo que establecí estos negocios con mi sudor y sangre.
603
00:44:25,125 --> 00:44:28,875
¡Sí! ¡Vamos! ¡Bien!
604
00:44:49,125 --> 00:44:51,041
Hermana. ¿Hmm? - ¿Viene con nosotros?
605
00:44:52,208 --> 00:44:53,333
Creo que sí.
606
00:44:54,541 --> 00:44:56,541
Mamá me dijo que te trajera solo.
607
00:44:58,333 --> 00:44:59,708
Ahora ¿qué hacemos?
608
00:44:59,916 --> 00:45:01,083
Él es tu marido. Háblale.
609
00:45:05,541 --> 00:45:07,250
También es tu cuñado. Tú lo dices.
610
00:45:09,916 --> 00:45:13,041
Oh, hola. Oh, conductor, disculpe.
611
00:45:14,708 --> 00:45:17,500
Sólo vendremos los dos. Murli, pon la bolsa en el asiento.
612
00:45:18,333 --> 00:45:19,791
Sí, sí, sí.
613
00:45:26,833 --> 00:45:27,958
No creo que nos haya escuchado.
614
00:45:30,833 --> 00:45:31,833
Oh, hola.
615
00:45:32,833 --> 00:45:34,458
¡Oh, hermano! Te estoy diciendo: Hola.
616
00:45:35,833 --> 00:45:36,750
¿Eh?
617
00:45:38,041 --> 00:45:39,041
Somos sólo dos.
618
00:45:39,750 --> 00:45:40,708
Sí, sí.
619
00:45:41,000 --> 00:45:41,958
Y tú eres el tercero.
620
00:45:42,541 --> 00:45:44,541
TUU Dos.
621
00:45:46,208 --> 00:45:47,166
¿Eh?
622
00:45:48,916 --> 00:45:49,833
¿Cómo estás, Meher?
623
00:45:49,916 --> 00:45:51,125
¿Ella también viene?
624
00:45:51,250 --> 00:45:52,333
¿Quién sabe?
625
00:45:54,250 --> 00:45:55,291
Ella te esta llamando.
626
00:45:56,041 --> 00:45:58,000
¿Ella te está llamando? - No soy yo, ella te está llamando a ti. - ¡Daler!
627
00:46:00,041 --> 00:46:01,250
Vete. Ella te está llamando.
628
00:46:07,541 --> 00:46:09,000
Súbete. Necesito hablar contigo.
629
00:46:09,041 --> 00:46:10,041
Hazlo aquí.
630
00:46:10,416 --> 00:46:11,333
No, siéntate atrás.
631
00:46:14,333 --> 00:46:15,375
Ciudades, Valles.
632
00:46:23,833 --> 00:46:24,708
Hmm. Dime.
633
00:46:24,833 --> 00:46:27,166
Necesito decirte algo. - ¿Qué?
634
00:46:30,916 --> 00:46:32,750
Me gustas mucho.
635
00:46:33,750 --> 00:46:35,291
¿Esto es lo que querías decirme?
636
00:46:36,708 --> 00:46:40,000
No. Tengo algo más que decir.
637
00:46:40,541 --> 00:46:41,500
Adelante.
638
00:46:42,708 --> 00:46:44,708
¿No quieres decir nada? -No.
639
00:46:45,833 --> 00:46:47,625
¿Estás seguro? -Sí, sí.
640
00:46:54,125 --> 00:46:56,791
-Entonces siéntate, llegarás tarde. - Vámonos.
641
00:47:06,833 --> 00:47:07,750
¿Qué estás haciendo aquí?
642
00:47:08,041 --> 00:47:09,500
Estoy enviando una foto a mi amigo.
643
00:47:09,541 --> 00:47:11,208
Verán cómo está su cuñada.
644
00:47:16,750 --> 00:47:18,000
¿Se lo estás enviando sólo a tu amigo?
645
00:47:20,541 --> 00:47:21,875
También se lo enviaré a mi mamá.
646
00:47:23,833 --> 00:47:25,333
Sí, está bien.
647
00:47:28,125 --> 00:47:29,375
¿Qué pasa si tu madre no está de acuerdo?
648
00:47:32,750 --> 00:47:35,541
Entonces haz esto. Ven y convence a mi madre.
649
00:47:36,416 --> 00:47:39,083
Dile que me gusta este chico. Moriré sin él.
650
00:47:42,041 --> 00:47:43,416
Sí, está bien.
651
00:47:46,833 --> 00:47:48,083
Es definitivo.
652
00:48:10,125 --> 00:48:11,000
¿Quién eres?
653
00:48:15,041 --> 00:48:16,750
Ven, querida.
654
00:48:23,541 --> 00:48:26,333
Usted contó las deficiencias de nuestro hospital.
655
00:48:28,833 --> 00:48:30,625
¿Y las ganancias? ¿Eh?
656
00:48:41,208 --> 00:48:44,833
Lo romperemos y lo arreglaremos también.
657
00:48:45,541 --> 00:48:47,291
El mayor beneficio.
658
00:48:48,833 --> 00:48:51,500
Pero le trataremos de forma gratuita.
659
00:48:52,541 --> 00:48:54,916
Señor, déjelo. - ¡Piérdase!
660
00:48:59,625 --> 00:49:02,250
¡Me agarraste la mano! ¡Agarralo! ¡Atrápalo!
661
00:49:02,333 --> 00:49:05,750
¡Idiota! ¡Espera!
662
00:49:06,708 --> 00:49:08,416
¡Oye! - Abrázalo fuerte.
663
00:49:13,000 --> 00:49:15,250
¡Idiota! ¡Cómo te atreves a agarrarme la mano!
664
00:49:17,250 --> 00:49:18,708
Yugraj!
665
00:49:20,708 --> 00:49:23,250
¿Quién eres? ¿Por qué le estás pegando?
666
00:49:24,541 --> 00:49:28,000
Por favor, váyase. - No lo estamos golpeando, sino hablando con él.
667
00:49:29,250 --> 00:49:31,375
Hizo que nuestros reels se volvieran virales en línea.
668
00:49:31,916 --> 00:49:33,708
Estamos hablando con él fuera de línea.
669
00:49:33,833 --> 00:49:37,000
Cometió un error. Te pido disculpas. - ¡No!
670
00:49:37,041 --> 00:49:38,458
¡Por favor, perdónalo!
671
00:49:40,000 --> 00:49:41,125
¡Lo perdonaré!
672
00:49:47,416 --> 00:49:48,583
¡Oh!
673
00:49:54,125 --> 00:49:55,750
El mundo está muy mal.
674
00:49:56,541 --> 00:50:00,125
No quiero que este niño venga a este mundo mañana.
675
00:50:02,833 --> 00:50:05,000
y ver lo que está haciendo su papá.
676
00:50:06,208 --> 00:50:09,375
¡No tiene sentido! Gente sucia.
677
00:50:14,125 --> 00:50:15,500
¡Él no lo merece!
678
00:50:15,541 --> 00:50:16,875
No...
679
00:51:07,250 --> 00:51:09,791
¡Tú!
680
00:51:50,250 --> 00:51:52,125
¡Ey!
681
00:52:10,125 --> 00:52:11,708
¡Maldita sea!
682
00:53:27,625 --> 00:53:28,833
Valles.
683
00:53:33,500 --> 00:53:35,333
¡Oh, no!
684
00:53:36,541 --> 00:53:37,708
Hermana.
685
00:53:39,333 --> 00:53:40,416
¿Estás bien?
686
00:53:49,125 --> 00:53:50,125
¿Valles?
687
00:54:02,041 --> 00:54:04,416
¡Oye! ¡Ataque!
688
00:55:14,250 --> 00:55:15,333
¡Hermana!
689
00:55:15,708 --> 00:55:19,083
Dile que no debes involucrarte en sus asuntos.
690
00:55:22,833 --> 00:55:24,166
Jugar. - Sí.
691
00:55:24,625 --> 00:55:25,625
Arranca el coche.
692
00:55:27,916 --> 00:55:28,833
Ven, hermana mía.
693
00:55:30,750 --> 00:55:31,958
Tú también ven, por favor.
694
00:55:36,208 --> 00:55:37,083
No,.
695
00:55:38,416 --> 00:55:39,416
Puedes irte.
696
00:55:40,125 --> 00:55:43,041
Mira, Daler ha venido a llevarte por primera vez. Deberías ir.
697
00:55:43,708 --> 00:55:45,750
Arreglaré todos los problemas y me dirigiré allí. Lo prometo.
698
00:55:46,625 --> 00:55:48,958
Querido, ve a tu casa materna sin preocupaciones.
699
00:55:49,625 --> 00:55:51,083
Estamos aquí con él. -Sí, querido.
700
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
profundidad
701
00:55:53,541 --> 00:55:54,625
No te preocupes.
702
00:55:56,250 --> 00:55:57,416
Papá tiene razón.
703
00:56:00,041 --> 00:56:03,625
Puedes irte. Yo iré seguro. Cuídate. - Vete.
704
00:56:04,750 --> 00:56:05,625
Ir.
705
00:56:58,750 --> 00:56:59,791
¿Quién era él?
706
00:57:01,333 --> 00:57:02,541
¿Ese policía?
707
00:57:03,416 --> 00:57:05,958
No señor. Había otro tipo con él.
708
00:57:13,500 --> 00:57:15,083
Entérate de todo y házmelo saber.
709
00:57:15,750 --> 00:57:16,583
Mmm.
710
00:57:23,208 --> 00:57:25,041
Entérate de todo y cuéntamelo.
711
00:57:48,041 --> 00:57:56,083
"Puedo sacrificarlo todo por tu sonrisa."
712
00:57:56,500 --> 00:58:03,958
"Dios ha bendecido nuestras vidas con un regalo inocente".
713
00:58:20,416 --> 00:58:24,208
"Esta es la luz de la felicidad."
714
00:58:24,333 --> 00:58:28,208
"Todas las preocupaciones se alivian."
715
00:58:28,333 --> 00:58:32,166
"Esta es la luz de la felicidad."
716
00:58:32,250 --> 00:58:36,166
"Todas las preocupaciones se alivian."
717
00:58:36,541 --> 00:58:41,166
"Los deseos se encienden en el corazón. Es la misericordia de Dios."
718
00:58:41,250 --> 00:58:48,208
"Todos juntos nos felicitamos. Es la misericordia de Dios".
719
00:58:56,208 --> 00:59:00,166
"Felicidades, querida."
720
00:59:00,250 --> 00:59:04,208
"Felicidades, querida."
721
00:59:04,333 --> 00:59:08,250
"Esto es cuestión de suerte."
722
00:59:08,333 --> 00:59:12,333
"Es una nueva estación. Las hojas viejas se han caído".
723
00:59:12,416 --> 00:59:16,250
"Esto es cuestión de suerte."
724
00:59:16,333 --> 00:59:20,291
"Es una nueva estación. Las hojas viejas se han caído".
725
00:59:20,416 --> 00:59:25,416
"Obtendremos lo que nos depara el destino. Así que baila..."
726
00:59:25,541 --> 00:59:32,250
"Baila en la feliz ocasión."
727
00:59:32,416 --> 00:59:36,125
"Felicidades, querida."
728
00:59:36,250 --> 00:59:40,125
"Felicidades, querida."
729
00:59:40,250 --> 00:59:44,125
"Felicidades, querida."
730
00:59:44,250 --> 00:59:48,208
"Felicidades, querida."
731
00:59:52,041 --> 00:59:54,166
Ten cuidado, no te lastimes.
732
00:59:55,416 --> 00:59:56,875
Entonces ¿a tu madre le agradaba?
733
00:59:57,750 --> 00:59:58,750
Ella te encontró bien.
734
00:59:59,708 --> 01:00:02,166
Ese motor es nuestro.
735
01:00:02,625 --> 01:00:05,291
Olvídate del motor y dime cuánto le gustaba a tu madre.
736
01:00:05,625 --> 01:00:07,583
¿Me encontró bonita? ¿Le gusto?
737
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
No.
738
01:00:09,500 --> 01:00:11,000
¿Por qué tuviste que bailar?
739
01:00:11,333 --> 01:00:12,250
¿Qué quieres decir?
740
01:00:12,333 --> 01:00:14,375
¿Sabes lo que le dicen los aldeanos a mi madre? - ¿Qué?
741
01:00:14,416 --> 01:00:16,750
Dicen que la niña es demasiado inteligente y que no mantendrá unida a su familia.
742
01:00:17,125 --> 01:00:18,583
Salva a tu hijo.
743
01:00:19,041 --> 01:00:23,458
¡Ah! Estaba bailando para que tu madre supiera lo bien que bailo.
744
01:00:23,833 --> 01:00:26,166
Todavía me duelen las piernas de tanto bailar.
745
01:00:26,833 --> 01:00:28,458
No sabía que la gente pensaría de esa manera.
746
01:00:28,708 --> 01:00:29,750
Ése es el problema.
747
01:00:30,750 --> 01:00:31,916
Pero no fue tu culpa.
748
01:00:32,416 --> 01:00:34,083
No debería haberte llamado aquí.
749
01:00:34,125 --> 01:00:36,458
¡Ah! ¿Y entonces cómo vamos a convencer a tu madre?
750
01:00:36,541 --> 01:00:38,958
Espera. ¿Cómo apaciguamos a mi madre?
751
01:00:40,625 --> 01:00:41,541
¿Puedes hacer té?
752
01:00:42,541 --> 01:00:43,333
Café.
753
01:00:43,416 --> 01:00:44,833
Mi madre no bebe café.
754
01:00:46,041 --> 01:00:47,000
¿Puedes hacer 'Pinni' (aperitivos)?
755
01:00:47,541 --> 01:00:48,541
No. Pasta.
756
01:00:49,541 --> 01:00:51,250
¡Increíble! ¡Vamos, sigue caminando!
757
01:00:51,833 --> 01:00:53,708
El menú de la reina no coincide con el nuestro.
758
01:00:55,250 --> 01:00:58,708
Entonces, ¿cómo vamos a convencer a tu madre? - Espera un momento.
759
01:00:58,750 --> 01:00:59,875
Déjame pensar.
760
01:01:00,750 --> 01:01:02,791
Oh Dios, dame fuerza.
761
01:01:04,500 --> 01:01:05,750
¿Sabes lo que debes hacer? - ¿Qué?
762
01:01:06,750 --> 01:01:07,666
No te preocupes.
763
01:01:07,916 --> 01:01:09,166
Voy a Chandigarh, ¿verdad? - Hmm.
764
01:01:09,250 --> 01:01:11,250
Encontraremos otra chica para mí desde allí.
765
01:01:11,416 --> 01:01:13,041
¿Verdad? - Sí. Está bien. - Sí.
766
01:01:13,541 --> 01:01:15,041
¿Qué? ¿Encontrarás otra chica?
767
01:01:15,125 --> 01:01:18,375
Es decir, encuentra a uno entre tus amigos que haga buen té.
768
01:01:18,750 --> 01:01:22,166
Hmm. - Y comida. Debería saber hacer las tareas de la casa. - Sí.
769
01:01:22,541 --> 01:01:23,916
Y ella también debería ser un poco bonita.
770
01:01:24,416 --> 01:01:26,583
¡Daler! ¡Espera! Te daré de comer Pinni.
771
01:01:28,125 --> 01:01:29,583
La función fue genial.
772
01:01:29,916 --> 01:01:32,541
Pero sabes, todo el mundo estaba molesto porque no apareciste.
773
01:01:32,625 --> 01:01:36,000
¿Por qué hay que enojarse? Voy en camino.
774
01:01:36,250 --> 01:01:37,166
¿Comiste comida?
775
01:01:37,416 --> 01:01:39,708
Sí, ya almorcé. Estaré allí por la tarde. ¿De acuerdo?
776
01:01:40,250 --> 01:01:43,291
Bueno, entonces ven pronto. Yo tampoco tengo ganas.
777
01:01:43,708 --> 01:01:45,375
Si hubieras dicho eso por la noche,
778
01:01:45,916 --> 01:01:47,250
Yo hubiera venido de noche.
779
01:01:47,541 --> 01:01:50,250
Está bien, no hables demasiado por teléfono. Ven pronto.
780
01:01:50,750 --> 01:01:52,291
Bueno, adiós.
781
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Estoy seguro de que es la llamada telefónica de Yuvraj.
782
01:02:16,250 --> 01:02:17,916
Debe haber olvidado algo otra vez.
783
01:02:25,416 --> 01:02:26,458
Hola.
784
01:02:30,916 --> 01:02:31,916
¡Valles!
785
01:03:11,750 --> 01:03:13,833
Ten paciencia. Estamos haciendo nuestro trabajo.
786
01:03:37,208 --> 01:03:38,208
Habla con él.
787
01:03:38,333 --> 01:03:42,416
Sí, querida. Bienvenida a Chandigarh.
788
01:03:45,833 --> 01:03:46,708
¿Quién eres?
789
01:03:47,250 --> 01:03:50,875
Primero dime ¿qué te pareció el regalo?
790
01:03:57,916 --> 01:03:59,333
¿Que pasa?
791
01:04:00,416 --> 01:04:01,875
No puedo escuchar nada
792
01:04:13,041 --> 01:04:16,791
Nuestro trabajo es detener la respiración.
793
01:04:30,041 --> 01:04:32,416
Mi trabajo también es romper las ilusiones de la gente.
794
01:04:33,416 --> 01:04:34,916
Y es una costumbre en nuestro pueblo.
795
01:04:35,916 --> 01:04:38,000
Si alguien da 100 rupias de regalo
796
01:04:39,333 --> 01:04:41,166
Les damos 200 rupias.
797
01:04:41,541 --> 01:04:42,958
No intentes encontrarme.
798
01:04:43,916 --> 01:04:46,791
Encuentra un lugar para esconderte.
799
01:04:48,750 --> 01:04:49,958
Vengo.
800
01:05:06,333 --> 01:05:07,166
¿Valles?
801
01:05:14,416 --> 01:05:15,333
No irás
802
01:05:19,125 --> 01:05:20,208
No pasará nada
803
01:05:20,500 --> 01:05:21,416
No...
804
01:05:21,916 --> 01:05:23,875
Júrame que no lucharás.
805
01:05:31,541 --> 01:05:34,625
Madre, no te preocupes.
806
01:05:36,333 --> 01:05:37,583
A Daler no le pasará nada.
807
01:05:39,125 --> 01:05:40,708
No estoy preocupado por Daler.
808
01:05:41,916 --> 01:05:43,416
Estoy preocupado por ellos.
809
01:06:24,125 --> 01:06:25,375
¿Eres tú?
810
01:06:27,750 --> 01:06:32,958
Ya que te atreviste a venir aquí, pensé que sería un gran gángster.
811
01:06:34,250 --> 01:06:37,625
Tu cuerpo es como una ramita.
812
01:06:44,041 --> 01:06:45,041
¿Sabes por qué me reí?
813
01:06:46,916 --> 01:06:50,583
Porque alguien me había dicho lo mismo antes.
814
01:06:55,250 --> 01:06:56,791
Él ya no está en el mundo.
815
01:06:59,333 --> 01:07:01,666
Por cierto, te digo esto para tu propio conocimiento.
816
01:07:06,000 --> 01:07:07,791
No necesitas un cuerpo para matar
817
01:07:09,416 --> 01:07:10,833
pero se necesitan agallas.
818
01:07:14,625 --> 01:07:18,666
Creo que eres nuevo. Nadie te ha hablado de mí.
819
01:07:19,416 --> 01:07:23,750
Mi familia no me llamó Balraj Tara sin ningún motivo.
820
01:07:26,541 --> 01:07:27,625
Me lo gané.
821
01:07:29,250 --> 01:07:33,250
Ve y pregunta por mí en cualquier comisaría de policía de esta zona.
822
01:07:34,041 --> 01:07:37,958
Mi lista de actividades es más pesada que tu peso.
823
01:07:41,708 --> 01:07:43,583
¡Te has metido con la persona equivocada!
824
01:07:44,416 --> 01:07:47,041
He conocido a muchos como tú.
825
01:09:01,750 --> 01:09:04,666
Después de ver esto, ¿crees que has conocido a alguien como yo antes?
826
01:09:12,416 --> 01:09:15,375
Tenía 14 años cuando estuve en prisión durante 7 años.
827
01:09:18,000 --> 01:09:20,333
Aprobé el octavo grado en la cárcel.
828
01:09:22,625 --> 01:09:23,625
Pregúntame por qué.
829
01:09:26,541 --> 01:09:28,833
Porque para salvar a mi familia,
830
01:09:29,833 --> 01:09:32,416
Maté a mi propio padre.
831
01:09:37,541 --> 01:09:39,041
En ese momento, me volví rebelde por primera vez.
832
01:09:41,916 --> 01:09:44,083
Y ahora se trata de mi familia.
833
01:09:46,541 --> 01:09:47,541
Haz tu mejor esfuerzo
834
01:09:48,625 --> 01:09:50,333
para no volver a hacer el mal.
835
01:09:57,041 --> 01:09:58,666
De lo contrario, mis aldeanos dirán:
836
01:09:59,416 --> 01:10:00,791
El Jatt ha sido estropeado una vez más.
837
01:10:30,375 --> 01:10:32,875
Aquí tienes. Que Dios tenga piedad.
838
01:10:35,083 --> 01:10:37,458
Toma esto. Dios te bendiga.
839
01:10:37,583 --> 01:10:38,833
Gracias señor.
840
01:10:38,958 --> 01:10:41,833
No. No me agradezcas.
841
01:10:42,291 --> 01:10:44,791
Es la gracia de Dios.
842
01:10:44,875 --> 01:10:48,416
Yo solo soy un sirviente aquí.
843
01:10:51,083 --> 01:10:53,916
Dios te bendiga. ¡Sé feliz!
844
01:10:57,708 --> 01:10:59,208
¿Cual es la ocasión?
845
01:10:59,666 --> 01:11:01,875
Mi hijo consiguió una visa para viajar al extranjero.
846
01:11:02,291 --> 01:11:04,041
Lo enviaré a Londres el mes que viene.
847
01:11:04,500 --> 01:11:05,916
¿En realidad?
848
01:11:11,958 --> 01:11:13,916
¿Qué le pasa a JD?
849
01:11:14,291 --> 01:11:15,500
Él está enojado.
850
01:11:21,000 --> 01:11:23,375
No, no, no. No son los medios. Es un asunto familiar.
851
01:11:27,500 --> 01:11:28,833
Hijo, ¿qué pasa?
852
01:11:30,375 --> 01:11:31,541
¿Cuál es el problema?
853
01:11:34,875 --> 01:11:39,041
Delante de todos, empañó
854
01:11:40,500 --> 01:11:42,291
Nuestra imagen y reputación.
855
01:11:43,291 --> 01:11:45,125
Aquí estáis distribuyendo mantas.
856
01:11:46,958 --> 01:11:49,541
¿Por qué dejaste ir a Daler?
857
01:11:51,708 --> 01:11:54,458
Hijo, al tocarte,
858
01:11:55,583 --> 01:11:58,125
Él ha herido mi corazón.
859
01:12:03,666 --> 01:12:06,166
Primero, lastimaremos su corazón.
860
01:12:08,083 --> 01:12:13,791
Él se sentará a tus pies y te pedirá perdón.
861
01:12:16,291 --> 01:12:18,500
Entonces lo mataremos.
862
01:12:18,791 --> 01:12:20,166
Mmm.
863
01:12:21,791 --> 01:12:24,708
Todavía tiene mucho que presenciar.
864
01:12:28,666 --> 01:12:30,291
Haz una cosa, hijo.
865
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
Mantén tu mano sobre estas mantas.
866
01:12:34,791 --> 01:12:37,666
Ya ves, antes de cometer cualquier pecado,
867
01:12:38,958 --> 01:12:40,375
Puedes expiarlo.
868
01:12:42,458 --> 01:12:43,625
¿Comprendido?
869
01:12:45,291 --> 01:12:47,291
Como. Como.
870
01:13:19,583 --> 01:13:20,750
Él va a estar bien.
871
01:13:33,875 --> 01:13:36,125
Sé que no te gusta Yugraj.
872
01:13:39,083 --> 01:13:40,791
Él te mintió.
873
01:13:42,791 --> 01:13:44,291
¿Por qué lo dijo?
874
01:13:45,875 --> 01:13:47,291
que trabaja en el banco.
875
01:13:52,875 --> 01:13:54,291
Hermana, déjalo ahora.
876
01:13:56,583 --> 01:13:57,583
Bueno, Daler.
877
01:14:00,666 --> 01:14:02,916
Le dijimos que te mintiera.
878
01:14:04,083 --> 01:14:06,458
Mamá, Daler no aceptará esta alianza.
879
01:14:06,708 --> 01:14:09,000
Si descubre que Yugraj trabaja para la policía.
880
01:14:09,083 --> 01:14:11,958
Deberías convencer a Yugraj de que mienta una vez.
881
01:14:12,291 --> 01:14:14,375
Debería decir que trabaja para un banco.
882
01:14:14,791 --> 01:14:17,500
Se lo explicaremos a Daler lenta y gradualmente.
883
01:14:17,583 --> 01:14:20,125
Pensé que te lo contaría después de la boda.
884
01:14:20,875 --> 01:14:22,666
Pero te enteraste durante la boda.
885
01:14:24,708 --> 01:14:25,875
¿Eres policía?
886
01:14:26,000 --> 01:14:27,125
Valles.
887
01:14:27,875 --> 01:14:29,958
Me mentiste. Dimelo.
888
01:14:30,666 --> 01:14:32,750
Daler, no hagas una escena.
889
01:14:33,708 --> 01:14:35,125
Hermana, ¿lo estás apoyando?
890
01:14:38,375 --> 01:14:40,416
De ahora en adelante no iré a tu casa.
891
01:14:41,375 --> 01:14:42,541
¡Valles!
892
01:14:48,583 --> 01:14:51,583
Incluso después de eso, intenté muchas veces decirte la verdad.
893
01:14:52,375 --> 01:14:54,500
Pero Yugraj me detuvo.
894
01:14:55,208 --> 01:14:56,833
diciendo que se había convertido en un mal tipo para ti
895
01:14:57,875 --> 01:14:59,125
Así que no hubo necesidad de que yo hiciera lo mismo.
896
01:15:04,958 --> 01:15:07,208
Nuestro padre era un mal policía.
897
01:15:08,500 --> 01:15:10,250
Porque era un mal ser humano.
898
01:15:12,708 --> 01:15:14,625
Yugraj es un buen hombre.
899
01:15:15,500 --> 01:15:17,041
Y un buen policía.
900
01:15:21,500 --> 01:15:24,375
Había hecho todo lo posible para ayudarlos.
901
01:15:50,250 --> 01:15:51,750
Hermana perdóname.
902
01:16:31,208 --> 01:16:32,250
¿Sí?
903
01:16:33,375 --> 01:16:36,875
Daler, algo va a pasar aquí.
904
01:16:38,500 --> 01:16:39,416
¿Qué quieres decir?
905
01:16:40,291 --> 01:16:42,500
Toma a tu familia y sal de aquí.
906
01:16:42,875 --> 01:16:46,333
Tara lo había planeado todo. Te podían atacar en cualquier momento.
907
01:16:50,000 --> 01:16:51,750
¿Hoy en día también los policías tienen miedo?
908
01:16:51,875 --> 01:16:54,375
¿Qué? ¿Qué hacemos? Dime.
909
01:16:54,666 --> 01:16:55,458
¿Debemos morir?
910
01:16:58,208 --> 01:17:02,083
Tengo familia. Me harán lo mismo que le hicieron a Yugraj.
911
01:17:03,375 --> 01:17:04,916
Escúchame con calma.
912
01:17:06,583 --> 01:17:10,083
Aquí sólo puedo hacer esto por ti.
913
01:17:27,708 --> 01:17:30,375
Guárdalo. Guárdalo contigo. No hay necesidad de esto.
914
01:17:32,208 --> 01:17:35,083
Las manos en las que mi hermana lleva 25 años atando Rakhi,
915
01:17:36,666 --> 01:17:39,708
Son lo suficientemente fuertes para salvar a la familia de la hermana.
916
01:17:42,000 --> 01:17:46,583
Cuídate a ti mismo y a tu sistema.
917
01:17:50,500 --> 01:17:54,541
Por cierto, incluso mueren aquellas personas que viven en la cobardía.
918
01:18:00,958 --> 01:18:03,916
Hablé con el médico y me dijo que mi hermano ya está bien.
919
01:18:10,583 --> 01:18:11,583
Hermana, ¿por qué bajaste?
920
01:18:11,875 --> 01:18:14,583
Vinimos a dejar a mamá y a los niños abajo.
921
01:18:14,708 --> 01:18:15,583
Bueno.
922
01:18:17,291 --> 01:18:19,000
¿Dónde estabas tú? - ¿Yo?
923
01:18:20,208 --> 01:18:21,291
¿Conoces a Joga? -Sí.
924
01:18:21,583 --> 01:18:23,166
No le dejaron aparcar el coche.
925
01:18:23,208 --> 01:18:24,583
Por eso bajé las escaleras.
926
01:18:25,375 --> 01:18:26,708
Hermana, escúchame.
927
01:18:27,583 --> 01:18:28,583
Puedes irte a casa.
928
01:18:29,583 --> 01:18:30,500
Estoy aquí.
929
01:18:31,500 --> 01:18:33,500
No, Daler. Me quedaré aquí.
930
01:18:33,791 --> 01:18:36,250
Hermana. Hermana, no te preocupes.
931
01:18:36,958 --> 01:18:37,791
Estoy aquí.
932
01:18:38,208 --> 01:18:40,458
Meher, lleva a tu hermana a casa.
933
01:18:41,791 --> 01:18:43,666
Está bien, entonces te traeré comida mientras regreso.
934
01:18:43,791 --> 01:18:45,833
Sí.-No, no hay necesidad de comida.
935
01:18:46,083 --> 01:18:48,083
Te llamaré si necesito algo. Ve.
936
01:18:48,500 --> 01:18:49,708
¿Es necesario algo más?
937
01:18:50,291 --> 01:18:52,125
No, no hace falta nada.
938
01:18:54,208 --> 01:18:55,125
Lleva a tu hermana contigo.
939
01:19:00,166 --> 01:19:02,791
Oh, Meher. - ¿Hmm? - Deberías quedarte con tu hermana.
940
01:19:03,500 --> 01:19:04,791
Ella podría necesitar algo.
941
01:19:06,083 --> 01:19:06,875
Vamos.-Está bien.
942
01:19:22,083 --> 01:19:23,125
Joga.- Sí, hermano.
943
01:19:25,083 --> 01:19:26,333
Escucha, tú también vete a casa.
944
01:19:27,375 --> 01:19:28,250
Pero me necesitan aquí.
945
01:19:29,958 --> 01:19:30,958
¿Qué haré en casa?
946
01:19:31,958 --> 01:19:32,750
¿Qué quieres decir?
947
01:19:33,291 --> 01:19:36,166
Somos viejos amigos. Lo entiendo todo.
948
01:19:37,708 --> 01:19:39,375
Joga estará contigo en las buenas y en las malas.
949
01:19:46,000 --> 01:19:46,916
Bueno.
950
01:19:47,708 --> 01:19:49,875
Entonces trae tu arma de destrucción masiva.
951
01:20:17,583 --> 01:20:19,875
¡Oye! ¡Vamos! ¡Separaos!
952
01:20:21,000 --> 01:20:21,875
¡No lo perdonaremos hoy!
953
01:20:22,000 --> 01:20:23,000
¡Atrapalo!
954
01:20:24,208 --> 01:20:25,000
¡Vamos! ¡Vamos!
955
01:20:25,791 --> 01:20:27,458
¡Vamos, date prisa!
956
01:20:32,083 --> 01:20:34,291
Dispersos por todos lados. No debería escapar.
957
01:20:52,500 --> 01:20:55,958
Jefe, nuestros hombres estuvieron aquí. Creo que él también está aquí.
958
01:22:03,583 --> 01:22:04,666
¡Disparale!
959
01:22:25,791 --> 01:22:26,833
No aprendiste tus lecciones
960
01:22:29,000 --> 01:22:31,458
El pícaro Jatt ni siquiera deja que el ángel de la muerte siga adelante.
961
01:22:33,166 --> 01:22:34,875
Entonces, ¿qué delirio te trajo aquí?
962
01:24:09,083 --> 01:24:14,500
Hermano, se dice que si realmente tienes el coraje,
963
01:24:14,583 --> 01:24:19,333
Entonces no vengas solo. Ataca en grupo.
964
01:24:23,458 --> 01:24:29,250
"Nuestro honor y prestigio es lo más importante."
965
01:24:29,375 --> 01:24:35,375
"Los valientes afrontan los problemas con valentía".
966
01:24:35,500 --> 01:24:42,333
"Puedo garantizar por escrito que todos los secretos quedarán expuestos".
967
01:24:42,458 --> 01:24:46,750
"Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados".
968
01:24:46,791 --> 01:24:51,166
"Si los Jatt se descontrolan, se desatará el infierno". - Go.
969
01:24:51,291 --> 01:24:56,333
"Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados".
970
01:25:07,375 --> 01:25:11,250
"Esta es la actitud del guerrero."
971
01:25:13,500 --> 01:25:16,750
"Nunca los pinches."
972
01:25:18,958 --> 01:25:22,083
“Dondequiera que vayan, hay toque de queda”.
973
01:25:22,208 --> 01:25:25,000
"Por eso los enemigos se encogen."
974
01:25:27,875 --> 01:25:29,416
Espera un minuto. Regresaré.
975
01:25:33,875 --> 01:25:35,166
¡Adelante! ¡Atrápenlo!
976
01:25:52,708 --> 01:25:56,958
"Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados".
977
01:25:57,083 --> 01:26:01,208
"Si los Jatt se descontrolan, se desatará el infierno".
978
01:26:01,375 --> 01:26:06,791
"Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados".
979
01:26:36,375 --> 01:26:38,000
Cuando el león de la jungla se vuelve salvaje
980
01:26:38,958 --> 01:26:40,875
Entonces hay una tormenta en la jungla.
981
01:26:43,000 --> 01:26:46,875
Y cuando un Jatt se vuelve loco, se desata una tormenta en la ciudad.
982
01:28:25,375 --> 01:28:27,250
¿Qué pasa, Ministro?
983
01:28:28,208 --> 01:28:30,875
¿Qué te trae por aquí tan temprano por la mañana? ¿Todo bien?
984
01:28:31,375 --> 01:28:34,708
Parece que los preparativos para las elecciones van a toda marcha.
985
01:28:35,000 --> 01:28:36,958
Sí, va bien.
986
01:28:37,500 --> 01:28:39,041
El niño escribe el discurso.
987
01:28:39,291 --> 01:28:42,041
Esta vez haremos más hincapié en la juventud.
988
01:28:42,166 --> 01:28:46,125
Entonces, Ministro, vaya a las redes sociales y haga videos.
989
01:28:48,083 --> 01:28:49,458
Hmm. - Está bien. - Hola, Bhim.
990
01:28:50,000 --> 01:28:52,541
¿Cuál es el informe de anoche? ¿Los chicos terminaron su trabajo?
991
01:28:52,875 --> 01:28:54,958
Sí, jefe. Nima está a punto de llegar.
992
01:28:56,291 --> 01:28:57,250
Aquí está.
993
01:29:07,708 --> 01:29:09,791
Jefe, una llamada telefónica para usted.
994
01:29:12,791 --> 01:29:13,958
Sí.
995
01:29:16,291 --> 01:29:18,041
¿Qué te pareció mi regalo?
996
01:29:19,791 --> 01:29:21,416
Oh, ¿no puedes oírme?
997
01:29:23,000 --> 01:29:25,416
Te dije que te alejaras de mi familia.
998
01:29:27,583 --> 01:29:29,791
Pero creo que no me escuchaste bien.
999
01:29:30,583 --> 01:29:32,750
Escucha, te he enviado una muestra. Compruébalo.
1000
01:29:34,875 --> 01:29:37,791
El resto del pedido está en camino. Dios te bendiga.
1001
01:29:46,666 --> 01:29:48,083
Jefe, el teléfono está desconectado.
1002
01:29:49,458 --> 01:29:51,083
Y tú sigues aquí de pie.
1003
01:29:52,375 --> 01:29:54,583
- Coge el coche, Bhim. - Sí, jefe. - Señor.
1004
01:29:56,083 --> 01:29:57,375
¿Por qué estás perdiendo los estribos?
1005
01:29:58,083 --> 01:30:00,958
Es tiempo de elecciones. Todos los ojos están puestos en nosotros.
1006
01:30:01,291 --> 01:30:04,166
La policía está aquí para arreglar este desastre. - No, la policía no.
1007
01:30:08,583 --> 01:30:09,875
Le mostraré
1008
01:30:11,583 --> 01:30:13,541
Cómo controlo a estos leones
1009
01:30:14,291 --> 01:30:17,291
y hacerlos bailar al son de mis melodías.
1010
01:30:18,708 --> 01:30:20,958
Espera y observa
1011
01:30:54,875 --> 01:30:56,833
No volveré a tu casa.
1012
01:31:18,375 --> 01:31:19,333
Valles.
1013
01:31:25,375 --> 01:31:26,208
Gracias.
1014
01:31:30,166 --> 01:31:31,958
Nada es más importante que mi hermana.
1015
01:31:35,500 --> 01:31:37,083
La casa de mi hermana es hermosa.
1016
01:31:40,291 --> 01:31:42,083
Por favor, siéntese.
1017
01:31:42,583 --> 01:31:44,250
Te traeré algo de comer.
1018
01:31:51,875 --> 01:31:53,041
Gracias, doctor.
1019
01:31:53,875 --> 01:31:56,416
Si todos los médicos son buenos como tú,
1020
01:31:57,000 --> 01:31:58,583
El mundo se librará de tanto dolor y sufrimiento.
1021
01:31:58,791 --> 01:32:02,666
Daler, puedo conseguirte muchos médicos así.
1022
01:32:03,708 --> 01:32:07,708
que gastan dinero de sus propios bolsillos para tratar a los pacientes.
1023
01:32:08,208 --> 01:32:09,791
Ninguna persona es mala.
1024
01:32:10,208 --> 01:32:13,875
Pero el sistema en el que tenemos que trabajar es malo.
1025
01:32:27,500 --> 01:32:29,416
Realmente no había necesidad de venir aquí.
1026
01:32:29,875 --> 01:32:32,125
Podríamos haber pedido comida a domicilio.
1027
01:32:32,291 --> 01:32:34,166
Si sales, te pones de buen humor.
1028
01:32:34,291 --> 01:32:35,625
Además, lo necesitas.
1029
01:32:37,208 --> 01:32:39,083
Suelta mi mano o te quejarás
1030
01:32:39,208 --> 01:32:40,458
que uno de tus amigos nos vio.
1031
01:32:40,791 --> 01:32:42,583
¿Y qué? No tengo miedo.
1032
01:32:43,083 --> 01:32:45,000
Eres mi novio.
1033
01:32:45,583 --> 01:32:48,375
¿Novio? ¿No suena bien? -Sí.
1034
01:32:48,958 --> 01:32:50,416
gracias a Dios
1035
01:32:51,000 --> 01:32:52,875
Por fin me convierto en el novio de alguien.
1036
01:32:53,500 --> 01:32:55,916
¿Sabes qué me preguntaron mis padres hoy? - ¿Qué?
1037
01:32:56,083 --> 01:32:58,041
Me preguntaron qué me parecía Daler. - ¿Hmm?
1038
01:32:58,583 --> 01:32:59,750
Dije, impresionante.
1039
01:33:00,708 --> 01:33:02,000
¿En serio?-Sí.
1040
01:33:02,291 --> 01:33:05,416
Significa que esta vez habrá dos celebraciones en casa.
1041
01:33:06,375 --> 01:33:10,791
¿No es genial? ¿Hmm? - Sí.
1042
01:33:11,958 --> 01:33:13,208
¡Oh!
1043
01:33:15,000 --> 01:33:16,375
Gracias. - ¿Por qué pediste esto?
1044
01:33:17,458 --> 01:33:18,666
¿Es tu cumpleaños?
1045
01:33:19,166 --> 01:33:20,291
No.
1046
01:33:22,000 --> 01:33:24,500
¡Ah! Me olvidé de mi propio cumpleaños.
1047
01:33:26,000 --> 01:33:27,833
Hoy no es el cumpleaños de nadie.
1048
01:33:27,958 --> 01:33:30,625
Esto es para celebrar nuestra primera cita.
1049
01:33:31,208 --> 01:33:32,708
¿No tuvimos nuestra primera cita en el pueblo?
1050
01:33:33,708 --> 01:33:36,125
No. En aquel entonces ni siquiera habíamos decidido nada.
1051
01:33:36,875 --> 01:33:38,083
¡Aquí!
1052
01:33:38,875 --> 01:33:40,625
A mi madre le encanta el pastel.
1053
01:33:40,708 --> 01:33:44,250
Nos llevaremos un poco de pastel a casa. ¿De acuerdo? - Hmm.
1054
01:33:45,500 --> 01:33:47,625
Me acordé de algo. Verás... - Cállate.
1055
01:33:48,708 --> 01:33:50,375
¿No puedes ser romántico por algún tiempo?
1056
01:33:51,000 --> 01:33:53,791
Mi madre... - No. No digas nada. Abre la boca.
1057
01:33:54,583 --> 01:33:55,791
Abre la boca.
1058
01:33:58,791 --> 01:34:00,000
Vamos, ahora dame de comer.
1059
01:34:01,791 --> 01:34:02,958
Pero yo lo he comido.
1060
01:34:03,291 --> 01:34:05,083
Es aún mejor. Vamos, dale de comer.
1061
01:34:14,583 --> 01:34:15,625
Ven aquí.
1062
01:34:19,000 --> 01:34:20,000
¿Puedo decirlo?
1063
01:34:20,208 --> 01:34:21,375
No.
1064
01:34:22,791 --> 01:34:23,916
Está bien, dilo.
1065
01:34:25,291 --> 01:34:26,500
El pastel está delicioso.
1066
01:34:32,000 --> 01:34:33,208
Incluso bonita.
1067
01:34:34,708 --> 01:34:37,250
Quiero decir, lindo.
1068
01:34:37,583 --> 01:34:38,875
¿Te gusto?
1069
01:34:48,583 --> 01:34:53,833
"Tuvimos muchos en el pasado."
1070
01:34:54,083 --> 01:34:59,500
—Pero ¿por qué hoy siento que es la primera vez que nos vemos?
1071
01:34:59,583 --> 01:35:04,875
"Tus ojos quieren decir algo."
1072
01:35:04,958 --> 01:35:10,291
"Estoy esperando impacientemente escucharlo."
1073
01:35:10,958 --> 01:35:16,000
"No sé cómo reuní tanto coraje."
1074
01:35:16,375 --> 01:35:21,666
"Pero aceptaré tu veredicto."
1075
01:35:21,791 --> 01:35:27,250
"Llévame contigo o de lo contrario, recházame".
1076
01:35:27,375 --> 01:35:32,083
"Pero quiero dejarlo todo y caminar contigo."
1077
01:35:32,208 --> 01:35:37,458
"Los ojos han transmitido nuestros sentimientos."
1078
01:35:37,583 --> 01:35:42,916
“Ha llegado al corazón, directamente”.
1079
01:35:43,000 --> 01:35:48,291
"Los ojos han transmitido nuestros sentimientos."
1080
01:35:48,458 --> 01:35:54,500
“Ha llegado al corazón, directamente”.
1081
01:36:21,958 --> 01:36:27,250
"Siempre estás rondando mi mente."
1082
01:36:27,291 --> 01:36:32,708
"Cuando estás cerca de mí, olvido todas mis preocupaciones."
1083
01:36:32,875 --> 01:36:38,208
-No sabía que eras tan importante.
1084
01:36:38,291 --> 01:36:40,875
"Se ha convertido en mi desamparo."
1085
01:36:40,958 --> 01:36:43,500
"Quiero que estés frente a mí, todo el tiempo."
1086
01:36:43,583 --> 01:36:49,083
"Escucha mi corazón. No digas nada."
1087
01:36:49,166 --> 01:36:54,000
"Déjame expresar todas mis emociones."
1088
01:36:54,083 --> 01:36:59,125
"Cuando me miraste a los ojos y me sonreíste"
1089
01:36:59,500 --> 01:37:04,791
"Has traspasado mi corazón sin darte cuenta."
1090
01:37:04,875 --> 01:37:10,208
"Los ojos han transmitido nuestros sentimientos."
1091
01:37:10,291 --> 01:37:15,375
“Ha llegado al corazón, directamente”.
1092
01:37:15,583 --> 01:37:16,666
Buenos días estudiantes.
1093
01:37:16,791 --> 01:37:20,541
Hoy, nuestros invitados principales son el Ministro de Salud, Sr. Harnam Dhami.
1094
01:37:20,875 --> 01:37:25,041
y el director general del hospital Sewa Shakti, el Sr. Balraj Tara.
1095
01:37:25,166 --> 01:37:27,375
Les damos una cálida bienvenida.
1096
01:37:29,291 --> 01:37:31,625
Los conoces muy bien.
1097
01:37:31,708 --> 01:37:34,708
Pero espero que después de la reunión de hoy,
1098
01:37:35,166 --> 01:37:37,541
Los conocerás aún mejor.
1099
01:37:42,208 --> 01:37:45,583
Mis queridos estudiantes, hoy después de estar aquí frente a ustedes,
1100
01:37:46,458 --> 01:37:51,166
Me siento muy orgulloso de decirles que nuestro gobierno
1101
01:37:51,208 --> 01:37:55,166
va a tomar esa medida para liberar nuestra provincia
1102
01:37:55,958 --> 01:37:58,458
De todas las enfermedades.
1103
01:38:00,166 --> 01:38:03,458
Anhelarás enfermarte.
1104
01:38:05,875 --> 01:38:09,000
Desearás tener fiebre
1105
01:38:09,166 --> 01:38:10,833
o coger un resfriado.
1106
01:38:11,166 --> 01:38:12,083
Pero eso no sucederá.
1107
01:38:13,166 --> 01:38:15,541
Tienes que darme una llamada perdida.
1108
01:38:16,166 --> 01:38:18,375
Una llamada perdida. El médico vendrá a tu casa.
1109
01:38:20,375 --> 01:38:22,541
Incluso puedes hacer que se quede en tu casa durante semanas.
1110
01:38:22,958 --> 01:38:24,375
Hijos míos, hoy tengo
1111
01:38:24,875 --> 01:38:26,875
No vengo a darte nada.
1112
01:38:28,458 --> 01:38:31,125
He venido a pedirte algo.
1113
01:38:38,291 --> 01:38:40,458
Te lo pido delante de ti.
1114
01:38:41,208 --> 01:38:44,916
Si quieres que tu provincia esté libre de enfermedades,
1115
01:38:45,000 --> 01:38:48,291
Entonces hazme ministro por cinco años.
1116
01:38:49,083 --> 01:38:51,208
Señor Ministro, estamos con usted.
1117
01:38:51,291 --> 01:38:53,750
Larga vida al ministro.
1118
01:38:53,875 --> 01:38:55,750
Larga vida al ministro.
1119
01:38:55,875 --> 01:38:58,416
Si deseas hacer alguna pregunta,
1120
01:38:58,500 --> 01:39:00,541
Puedes preguntarle a nuestro invitado.
1121
01:39:00,791 --> 01:39:01,833
Quiero preguntar.
1122
01:39:16,208 --> 01:39:17,500
Él no es nuestro hombre.
1123
01:39:17,583 --> 01:39:19,833
Hagamos una cosa. Será mejor que nos vayamos. -Dímelo tú.
1124
01:39:20,208 --> 01:39:21,625
Hagamos una cosa
1125
01:39:22,708 --> 01:39:24,875
Se nos está haciendo tarde.
1126
01:39:25,208 --> 01:39:28,333
Tenemos que llegar a otra reunión a tiempo. Muchas gracias.
1127
01:39:28,458 --> 01:39:31,250
Señor, esto no es justo.
1128
01:39:31,291 --> 01:39:34,208
Estamos listos para brindarte los próximos 5 años.
1129
01:39:34,291 --> 01:39:36,750
¿No puedes darnos 5 minutos más?
1130
01:39:37,583 --> 01:39:40,333
Así que, estudiantes, esto no es justo, ¿verdad?
1131
01:39:40,666 --> 01:39:43,083
¡No! - No importa.
1132
01:39:44,583 --> 01:39:46,625
Hijo, ¿cuál es tu pregunta? Pregúntamela.
1133
01:39:47,000 --> 01:39:48,666
Ministro, usted fue ministro durante 10 años.
1134
01:39:48,708 --> 01:39:50,458
y Punjab ha sido un estado durante 55 años.
1135
01:39:50,500 --> 01:39:52,208
Han pasado 77 años desde que el país se volvió libre.
1136
01:39:52,791 --> 01:39:53,916
Dime una cosa.
1137
01:39:54,666 --> 01:39:57,000
No ha habido un solo hospital gubernamental,
1138
01:39:57,083 --> 01:39:59,833
cuya condición es mejor que un hospital privado.
1139
01:40:00,791 --> 01:40:01,708
¿Porqué es eso?
1140
01:40:02,166 --> 01:40:06,333
Hijo, no es así. Todo necesita un presupuesto.
1141
01:40:06,583 --> 01:40:08,125
Se necesita tiempo. Tiempo.
1142
01:40:09,500 --> 01:40:10,500
Tiempo.
1143
01:40:13,958 --> 01:40:15,666
Aquellos que sufren un accidente
1144
01:40:15,708 --> 01:40:18,000
en un rincón de Punjab y son referidos
1145
01:40:18,083 --> 01:40:19,916
A la otra esquina, necesito tiempo.
1146
01:40:20,875 --> 01:40:22,041
No reciben tratamiento.
1147
01:40:22,500 --> 01:40:24,875
¿Sabes lo que les espera? ¡La muerte!
1148
01:40:31,083 --> 01:40:33,833
Hijo, ¿qué más quieres decir?
1149
01:40:33,875 --> 01:40:36,500
El partido de oposición te ha entrenado y te ha enviado aquí.
1150
01:40:36,708 --> 01:40:38,625
Por cierto, no vine a discutir contigo.
1151
01:40:39,375 --> 01:40:41,250
pero con la financiadora de tu partido, Tara.
1152
01:40:42,291 --> 01:40:45,833
Soy un libro abierto.
1153
01:40:47,083 --> 01:40:49,291
Todo el mundo sabe todo sobre mí.
1154
01:40:51,000 --> 01:40:54,041
¿Recuerdas ese vídeo? ¿El del hospital?
1155
01:40:55,291 --> 01:40:58,208
Hiciste desaparecer el vídeo y también a la persona que hizo el vídeo.
1156
01:40:58,291 --> 01:41:00,916
Y la persona que filtró el vídeo también desapareció.
1157
01:41:04,208 --> 01:41:05,416
Ese capítulo estaba cerrado.
1158
01:41:08,375 --> 01:41:09,541
¿Cual es tu respuesta?
1159
01:41:11,875 --> 01:41:15,583
Ese video era falso. Era un video manipulado.
1160
01:41:16,958 --> 01:41:19,583
Los enemigos lo hicieron y se difundió por
1161
01:41:19,666 --> 01:41:21,625
La gente que está en contra de mí.
1162
01:41:22,291 --> 01:41:23,708
Ven, te presentaré.
1163
01:41:23,791 --> 01:41:26,500
a los personajes reales del mismo, a quienes llamas un video falso.
1164
01:41:43,875 --> 01:41:45,500
Todo el mundo debe haber visto el vídeo.
1165
01:41:47,708 --> 01:41:48,791
¿Los reconoces?
1166
01:41:50,208 --> 01:41:51,541
¿Qué clase de chico eres?
1167
01:41:53,083 --> 01:41:54,708
Primero mataste a un miembro de su familia.
1168
01:41:55,708 --> 01:41:58,000
No dejaste que su queja quedara registrada en ninguna parte.
1169
01:41:59,000 --> 01:42:00,875
Y ahora estás presentando una demanda contra ellos.
1170
01:42:04,291 --> 01:42:06,791
Vaya. Un gran aplauso para ellos.
1171
01:42:08,875 --> 01:42:11,875
Así como nosotros sufrimos hoy, tú también sufrirás un día.
1172
01:42:12,083 --> 01:42:14,666
Lo verás.
1173
01:42:15,208 --> 01:42:16,916
Lo verás.
1174
01:42:17,000 --> 01:42:20,750
¿Nos has llamado aquí para ver esto? ¿Quiénes son estas personas? ¿Quiénes son?
1175
01:42:20,875 --> 01:42:23,500
Oh, hola. No te emociones demasiado.
1176
01:42:24,000 --> 01:42:26,333
Hoy le mostraré al mundo entero tu verdadero rostro.
1177
01:42:26,958 --> 01:42:28,041
Vamos a ver.
1178
01:42:29,291 --> 01:42:30,875
Lista de tus crímenes.
1179
01:42:31,875 --> 01:42:35,541
A la edad de 15 años, Tara mató a su propio hermano por la propiedad.
1180
01:42:36,291 --> 01:42:37,708
Cumplió cinco años de prisión.
1181
01:42:37,791 --> 01:42:38,916
Después de regresar de la cárcel,
1182
01:42:39,000 --> 01:42:41,333
Vendió su scooter y motocicleta y construyó una cervecería.
1183
01:42:42,166 --> 01:42:44,458
¿Puedes adivinar quién es su socio en esa cervecería?
1184
01:42:45,958 --> 01:42:49,958
Este caballero está sentado a su lado, el Ministro Sr. Tami.
1185
01:42:50,458 --> 01:42:51,958
De la cervecería construyeron bares
1186
01:42:52,083 --> 01:42:54,416
y de los barrotes construyeron un hotel de cinco estrellas.
1187
01:42:55,291 --> 01:42:57,041
Y alguien le aconsejó
1188
01:42:57,666 --> 01:43:00,458
para convertirlo en un hospital ya que sus habitaciones de hotel estaban vacías.
1189
01:43:00,875 --> 01:43:03,375
Y le puso nombre al hospital.
1190
01:43:03,791 --> 01:43:06,166
Hospital Seva Shakti.
1191
01:43:10,375 --> 01:43:12,208
¿Trabajarán por nuestro progreso?
1192
01:43:14,208 --> 01:43:16,000
Toma tu lista de actividades.
1193
01:43:16,291 --> 01:43:17,375
Vamos, señor ministro.
1194
01:43:18,000 --> 01:43:21,875
¡Buu! - No puedo tolerar todas estas mentiras.
1195
01:43:22,000 --> 01:43:24,458
No queremos un certificado suyo.
1196
01:43:24,500 --> 01:43:27,625
Ya se lo había dicho antes, señora. - Gracias. Gracias. Vámonos.
1197
01:43:34,208 --> 01:43:36,125
El crecimiento del bebé está bien.
1198
01:43:36,375 --> 01:43:40,625
Son dos pastillas. Una se toma ahora y la otra en casa.
1199
01:43:41,208 --> 01:43:42,250
Gracias, doctor.
1200
01:43:48,000 --> 01:43:49,750
¿Feliz? -Mucho.
1201
01:43:59,291 --> 01:44:00,875
He hecho tu trabajo.
1202
01:44:32,875 --> 01:44:34,000
¡Mamá!
1203
01:44:35,583 --> 01:44:36,750
¡Mamá!
1204
01:44:38,583 --> 01:44:40,583
Kuldeep, ¿qué pasó?
1205
01:44:40,708 --> 01:44:42,291
Kuldeep.- ¡Mamá!
1206
01:44:53,083 --> 01:44:55,208
Hola. Sí señor...
1207
01:44:55,875 --> 01:44:56,916
Está bien, señor. Está bien.
1208
01:44:57,000 --> 01:44:58,791
Sé fuerte. - Enfermera. Enfermera, espere.
1209
01:44:59,708 --> 01:45:03,708
¿Si? -No tenemos la posibilidad de curar su problema.
1210
01:45:04,083 --> 01:45:06,875
¿No me lo podías haber dicho antes? - Te lo recomendaré.
1211
01:45:07,000 --> 01:45:08,208
Llévala allí.
1212
01:45:10,375 --> 01:45:11,625
¿Dónde está el conductor?
1213
01:45:12,791 --> 01:45:15,541
Oye, ¿hay alguien ahí?
1214
01:45:18,875 --> 01:45:21,333
Ya casi estamos allí.
1215
01:45:21,875 --> 01:45:24,041
Señor, mi hermana está embarazada y tiene un dolor insoportable.
1216
01:45:24,166 --> 01:45:25,083
Es una emergencia.-Sí.
1217
01:45:25,208 --> 01:45:26,208
Sí, por favor.
1218
01:45:26,291 --> 01:45:27,291
Hola.
1219
01:45:28,791 --> 01:45:29,833
Está bien. Está bien, señor.
1220
01:45:29,958 --> 01:45:30,958
¿Cuando viene el médico?
1221
01:45:31,083 --> 01:45:32,791
Lo siento señor. El doctor está atascado.
1222
01:45:32,875 --> 01:45:34,250
¿Atascado de nuevo? Déjame hablar con él.
1223
01:45:34,375 --> 01:45:36,958
Déjame. - No, señor. No podemos dejarte hablar.
1224
01:45:37,083 --> 01:45:39,125
Intenta comprender. No podemos dejarte hablar.
1225
01:45:39,958 --> 01:45:41,500
Vamos...
1226
01:45:42,875 --> 01:45:44,166
Espera un minuto.
1227
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
Es una emergencia. Traigan la camilla. - ¿Cuál es la emergencia?
1228
01:45:47,583 --> 01:45:49,250
Mi hermana está embarazada y tiene dolores.
1229
01:45:49,291 --> 01:45:50,833
¿Tiene mucho dolor? -Sí, sí.
1230
01:45:51,166 --> 01:45:52,291
Llévala al médico.
1231
01:45:53,166 --> 01:45:54,208
Señor, es una emergencia.
1232
01:45:54,958 --> 01:45:55,875
¿Qué pasó?
1233
01:45:56,291 --> 01:45:58,166
Mi hermana está embarazada y tiene mucho dolor.
1234
01:46:00,166 --> 01:46:02,625
Escúchame.
1235
01:46:03,208 --> 01:46:04,333
¿Sí?
1236
01:46:05,208 --> 01:46:06,750
Vaya al hospital GIS.
1237
01:46:09,208 --> 01:46:11,416
Hemos llegado, querida.
1238
01:46:11,500 --> 01:46:13,125
Por favor llame al médico de urgencias. - Sí.
1239
01:46:13,208 --> 01:46:15,000
Ella está sufriendo mucho. Por favor. - Sé fuerte.
1240
01:46:15,375 --> 01:46:18,750
Hermana, el doctor está aquí. El doctor está aquí.
1241
01:46:18,791 --> 01:46:19,625
Sí.
1242
01:46:19,708 --> 01:46:20,666
Sí.
1243
01:46:21,666 --> 01:46:24,416
Está bien. - Hola. ¿Quién es? - ¿Y entonces?
1244
01:46:25,791 --> 01:46:27,291
¿Recorriste todos los hospitales?
1245
01:46:31,500 --> 01:46:37,166
Ningún hospital admitirá a tu hermana.
1246
01:46:37,666 --> 01:46:39,291
No sólo aquí,
1247
01:46:39,791 --> 01:46:43,625
Ningún hospital en todo el norte de la India la admitirá.
1248
01:46:44,500 --> 01:46:46,666
Escucha. JD es como un niño.
1249
01:46:49,000 --> 01:46:52,791
Él es inflexible. Ven y discúlpate y cierra este capítulo.
1250
01:46:52,875 --> 01:46:57,000
Escucha. Escúchame. Iré a donde me digas que vaya.
1251
01:46:57,291 --> 01:46:59,458
¿Podrías por favor iniciar el tratamiento para mi hermana?
1252
01:47:00,583 --> 01:47:02,416
Está bien, lo haré.
1253
01:47:04,958 --> 01:47:07,583
Vamos, vamos. Adelante.
1254
01:47:08,875 --> 01:47:10,875
Por favor espere aquí.
1255
01:47:12,375 --> 01:47:13,708
Venir.
1256
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Venir.
1257
01:47:24,708 --> 01:47:26,125
Mover.
1258
01:47:29,500 --> 01:47:32,208
Ven, querida. Ven. Ven.
1259
01:47:33,000 --> 01:47:35,166
Bhim.- ¿Sí, jefe?
1260
01:47:35,291 --> 01:47:38,166
Hoy no hay arrogancia en su andar.
1261
01:47:45,583 --> 01:47:47,500
Llama al médico.
1262
01:47:49,083 --> 01:47:50,583
Dile que empiece el tratamiento.
1263
01:47:51,000 --> 01:47:54,833
Espera un momento. No me pidió disculpas.
1264
01:47:56,375 --> 01:47:57,458
Vamos, discúlpate rápido.
1265
01:48:01,083 --> 01:48:03,083
No pienses demasiado
1266
01:48:05,083 --> 01:48:08,958
Tú y tu hermana no tenéis mucho tiempo.
1267
01:48:09,583 --> 01:48:12,583
Vamos. Discúlpate.
1268
01:48:15,291 --> 01:48:17,125
Lo siento.
1269
01:48:19,875 --> 01:48:21,083
Haz la llamada telefónica.
1270
01:48:22,291 --> 01:48:24,791
¿Así es como te disculpas?
1271
01:48:46,958 --> 01:48:48,208
Lo siento.
1272
01:48:57,375 --> 01:48:59,333
Haz la llamada telefónica.
1273
01:48:59,375 --> 01:49:01,583
No recibiste el perdón
1274
01:49:22,500 --> 01:49:25,000
Déjalo ir.
1275
01:49:26,208 --> 01:49:30,166
Ni siquiera pegamos a un perro que viene a nuestra casa.
1276
01:49:30,500 --> 01:49:33,541
Déjalo ir. Perdónalo.
1277
01:49:33,875 --> 01:49:37,000
Aún tiene mucho más que presenciar.
1278
01:49:43,791 --> 01:49:47,416
Bhim, haz la llamada.
1279
01:49:49,166 --> 01:49:50,375
Hola.
1280
01:49:52,000 --> 01:49:53,375
Su tratamiento está realizado.
1281
01:49:53,791 --> 01:49:55,916
Comience el tratamiento allí.
1282
01:49:56,000 --> 01:49:57,500
Ve allí.
1283
01:50:47,375 --> 01:50:48,458
¿Dónde está Kuldeep?
1284
01:50:59,375 --> 01:51:00,458
Recoger el cuerpo.
1285
01:51:45,708 --> 01:51:48,333
El juego de las chicas...lo dices tú también.
1286
01:51:48,375 --> 01:51:50,250
Turbante de mi hermano.
1287
01:51:50,500 --> 01:51:52,250
Cortina de mi hermano.
1288
01:51:52,708 --> 01:51:54,208
Haz callar al yerno.
1289
01:51:54,458 --> 01:51:57,208
Haz callar al yerno.
1290
01:54:36,666 --> 01:54:43,125
"Levántate, cariño. Cuéntame cómo estás".
1291
01:54:43,375 --> 01:54:49,833
"Hablemos. No te quedes callado."
1292
01:54:51,083 --> 01:55:01,625
"Escucharé todo lo que digas. No seas tan terca".
1293
01:55:20,000 --> 01:55:20,916
Valles.
1294
01:55:25,708 --> 01:55:26,833
Tu madre me ha enviado.
1295
01:55:27,958 --> 01:55:29,000
¿En realidad?
1296
01:55:30,875 --> 01:55:33,166
Mi madre me conoce muy bien.
1297
01:55:33,583 --> 01:55:35,625
Dígaselo y ella lo entenderá todo.
1298
01:55:37,208 --> 01:55:41,000
¡Daler, no! Tengo mucho miedo.
1299
01:55:41,083 --> 01:55:43,416
¡No, no, no! No tengas miedo.
1300
01:55:45,083 --> 01:55:47,125
Con mis propias manos, la pira de mi hermana...
1301
01:55:54,583 --> 01:55:55,791
El corazón está en llamas.
1302
01:55:56,666 --> 01:55:58,833
No volveré a casa
1303
01:55:59,291 --> 01:56:01,000
hasta que queme sus piras.
1304
01:56:07,500 --> 01:56:08,625
Alucinante, papá.
1305
01:56:09,083 --> 01:56:11,166
Alucinante. Has hecho una maravilla.
1306
01:56:11,875 --> 01:56:14,708
Este es mi proyecto soñado.
1307
01:56:18,083 --> 01:56:21,000
Sevashakti Pro Max.
1308
01:56:22,458 --> 01:56:25,333
El hospital más grande de Asia.
1309
01:56:26,791 --> 01:56:28,833
Hasta ahora, sólo teníamos
1310
01:56:29,375 --> 01:56:32,333
una o dos gallinas para poner huevos.
1311
01:56:35,000 --> 01:56:39,000
Pero esta es la granja avícola de
1312
01:56:41,500 --> 01:56:44,333
huevos de gallinas ponedoras.
1313
01:56:44,791 --> 01:56:47,708
Orgulloso de ti, papá. Orgulloso de ti.
1314
01:56:48,375 --> 01:56:52,666
Bhim, ¿cuándo sentaremos las bases para ello?
1315
01:56:53,291 --> 01:56:56,708
Mañana, jefe. - Bhim, tenlo en cuenta.
1316
01:56:58,208 --> 01:57:00,125
En su fundación
1317
01:57:01,958 --> 01:57:04,416
Quiero la cabeza de Daler.
1318
01:57:07,666 --> 01:57:09,333
Papá, dame este trabajo.
1319
01:57:12,708 --> 01:57:16,000
Está bien. Hazlo.
1320
01:57:19,208 --> 01:57:20,625
Hijo.- ¿Sí?
1321
01:57:21,500 --> 01:57:23,250
Antes de matarlo,
1322
01:57:25,666 --> 01:57:29,208
recordarle con quién se había metido.
1323
01:57:35,958 --> 01:57:38,208
Te ha llamado de nuevo, amigo.
1324
01:57:39,375 --> 01:57:41,166
Sí, papá. - ¿Dónde has llegado?
1325
01:57:41,583 --> 01:57:43,875
Estoy compartiendo la ubicación.
1326
01:57:44,000 --> 01:57:45,208
Quiero actualización de cada momento.
1327
01:57:45,291 --> 01:57:46,791
Sí, claro. Te mantendré informado.
1328
01:57:46,875 --> 01:57:48,125
No lo subestimes.
1329
01:57:48,208 --> 01:57:51,083
Papá, te estás asustando y me estás asustando a mí también.
1330
01:57:51,666 --> 01:57:54,666
Él es Daler, no un ángel de la muerte.
1331
01:58:07,208 --> 01:58:09,791
"Mi madre me puso otro nombre"
1332
01:58:09,875 --> 01:58:12,541
"Pero el mundo me llama Corazón Valiente".
1333
01:58:12,583 --> 01:58:17,625
"Puedo incluso enfrentarme al león".
1334
01:58:17,708 --> 01:58:22,958
Vamos, morirás. - "Los Jatt no son menos que leones".
1335
01:58:23,000 --> 01:58:27,958
"El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe".
1336
01:58:28,083 --> 01:58:33,250
"El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe".
1337
01:58:43,083 --> 01:58:48,458
"Incluso la policía está vigilándonos."
1338
01:58:48,583 --> 01:58:54,083
"Dicen que la vida es corta. Nos jugamos la vida todos los días".
1339
01:58:54,166 --> 01:58:58,625
"Dicen que la vida es corta. Nos jugamos la vida todos los días".
1340
01:58:58,708 --> 01:59:04,041
"Dejamos nuestra huella."
1341
01:59:04,083 --> 01:59:09,541
"El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe".
1342
01:59:09,666 --> 01:59:14,375
"El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe".
1343
01:59:25,083 --> 01:59:30,083
"El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe".
1344
01:59:31,083 --> 01:59:33,833
Lo siento, por favor perdóname.Lo siento, por favor perdóname.
1345
01:59:35,625 --> 01:59:37,208
Lo siento, por favor perdóname.
1346
01:59:38,791 --> 01:59:40,833
Has cometido dos errores en tu vida.
1347
01:59:43,375 --> 01:59:44,875
Elegiste al padre equivocado
1348
01:59:48,083 --> 01:59:50,000
El que te dará a luz
1349
01:59:52,583 --> 01:59:54,958
y el otro para matarte. - ¡No!
1350
02:00:00,000 --> 02:00:03,041
G, consigue la ubicación en vivo de JD. - Sí, señor.
1351
02:00:22,500 --> 02:00:24,125
Oh...
1352
02:00:25,583 --> 02:00:27,666
¡Papá!
1353
02:00:29,791 --> 02:00:32,833
Ayúdalo. - JD, mi hijo.
1354
02:00:32,875 --> 02:00:34,208
Rápido.
1355
02:00:58,500 --> 02:00:59,708
¡Papá!
1356
02:01:03,166 --> 02:01:06,083
Papá, me ha dado una paliza.
1357
02:01:07,500 --> 02:01:09,541
Podría haberlo matado allí mismo.
1358
02:01:10,291 --> 02:01:12,166
Pero quería que él gritara delante de todos ustedes.
1359
02:01:15,708 --> 02:01:17,875
No conoces la fuerza de mi mano.
1360
02:01:19,000 --> 02:01:22,791
El rakhi de mi hermana había detenido mi mano, pero tú mataste a mi hermana.
1361
02:01:25,500 --> 02:01:28,166
Se desperdician tres días en tu vida.
1362
02:01:29,208 --> 02:01:30,625
Lo primero es el funeral.
1363
02:01:31,500 --> 02:01:33,041
El segundo es para los últimos ritos.
1364
02:01:33,875 --> 02:01:35,375
Y el tercero es para la corona.
1365
02:01:47,291 --> 02:01:48,500
¡Ey!
1366
02:01:48,708 --> 02:01:52,000
¿Qué estás esperando? ¡Mátalo!
1367
02:02:45,791 --> 02:02:47,708
Tío querido.
1368
02:03:00,500 --> 02:03:01,291
No. Estar allí.
1369
02:03:09,958 --> 02:03:11,666
No te presentes.
1370
02:03:12,166 --> 02:03:14,000
¡Mi querido tío!
1371
02:03:14,500 --> 02:03:18,958
No solo matamos a los enemigos,
1372
02:03:19,958 --> 02:03:23,958
pero incluso acabamos con toda su familia y generación.
1373
02:03:25,708 --> 02:03:27,083
¡Chicos!
1374
02:03:28,708 --> 02:03:34,250
Mostremosle nuestra hospitalidad.
1375
02:03:46,208 --> 02:03:47,916
Papá, date prisa.
1376
02:03:48,500 --> 02:03:49,708
Mátalo.
1377
02:03:50,875 --> 02:03:54,875
Lo mataré, hijo. Lo mataré.
1378
02:03:55,375 --> 02:03:57,416
Pero creo que
1379
02:03:58,875 --> 02:04:00,500
Deberíamos empezar con la familia.
1380
02:04:02,458 --> 02:04:04,083
Será más placentero.
1381
02:04:15,791 --> 02:04:18,208
Chica, Tara, ¿por qué haces esto?
1382
02:04:18,291 --> 02:04:19,875
¿Qué ganarás haciendo esto?
1383
02:04:20,000 --> 02:04:23,833
¿Qué? Lo vamos a disfrutar.
1384
02:04:30,166 --> 02:04:34,208
No entiendo por dónde empezar.
1385
02:04:42,375 --> 02:04:46,500
Si nos basamos en la edad, el turno de esta vieja llega primero.
1386
02:04:49,083 --> 02:04:52,500
JD, has estudiado en el extranjero.
1387
02:04:52,583 --> 02:04:54,208
Ayudame un poco.
1388
02:04:55,583 --> 02:04:57,000
Niño.
1389
02:05:04,875 --> 02:05:09,416
Si nos haces daño, ni siquiera Dios podrá salvarte de él.
1390
02:05:11,458 --> 02:05:14,375
¡Ah, sí! Me asusté.
1391
02:05:16,875 --> 02:05:19,083
Vamos, muéstranos tu encanto.
1392
02:05:29,791 --> 02:05:34,291
Chica, ni siquiera puede caminar derecho durante un año.
1393
02:05:36,708 --> 02:05:40,541
¡Daler! Siempre te he impedido pelear.
1394
02:05:41,291 --> 02:05:42,083
Hijo, levántate.
1395
02:05:45,666 --> 02:05:49,583
Hoy os lo digo: matadlos a todos.
1396
02:05:54,708 --> 02:05:56,375
Hijo mío valiente, levántate.
1397
02:05:56,500 --> 02:06:01,000
¡Levántate! - Vieja bruja, tengo a Dios en mi bolsillo.
1398
02:06:01,666 --> 02:06:06,666
Puedo matar a cualquiera en cualquier momento y lugar que quiera.
1399
02:06:06,708 --> 02:06:09,500
¿Quieres verlo? Mira ahí.
1400
02:06:10,375 --> 02:06:11,541
Chicos.
1401
02:06:12,708 --> 02:06:18,666
¡Vamos! ¡Levántenlo y quítenle la vida!
1402
02:06:24,291 --> 02:06:25,833
¡Cuidado!
1403
02:06:25,958 --> 02:06:30,250
Ojalá hubiera podido oír el grito de tu hermana.
1404
02:06:30,291 --> 02:06:33,666
Justo como esto.
1405
02:07:19,875 --> 02:07:22,083
Puedes ser muy fuerte
1406
02:07:23,291 --> 02:07:25,833
pero no puedes ser más fuerte que la hermana de un hermano.
1407
02:07:29,875 --> 02:07:33,000
¡Oye! ¿Qué has hecho?
1408
02:07:33,083 --> 02:07:34,583
Has matado a mi hijo.
1409
02:07:35,000 --> 02:07:36,791
¡Oh gente! Ha matado a mi hijo.
1410
02:07:36,875 --> 02:07:40,166
¿Hay alguien ahí? ¡Mirad lo que ha hecho! ¡Oh gente!
1411
02:07:49,458 --> 02:07:51,625
Desde que naciste siempre miraste al cielo.
1412
02:07:51,708 --> 02:07:53,625
Antes de morir, mira también la tierra.
1413
02:07:54,083 --> 02:07:57,041
Si Dios te lo pregunta al menos podrás saber su color.
1414
02:08:49,708 --> 02:08:53,875
"Cuando te veo mis ojos se alegran."
1415
02:08:54,000 --> 02:08:56,541
Simran, pregúntale a tu tía cuándo tomaremos el té.
1416
02:08:56,583 --> 02:09:02,291
"Todos los días es mi festival de Diwali y Eid". - Está aquí.
1417
02:09:02,666 --> 02:09:08,041
"Mi corazón siempre ha estado loco por ti."
1418
02:09:08,083 --> 02:09:09,333
¿Solo tomaré té?
1419
02:09:10,375 --> 02:09:13,666
Sabía que dirías eso, por eso ya lo he traído.
1420
02:09:18,375 --> 02:09:30,000
"No puedo apartar mis ojos de ti."
98713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.