All language subtitles for Je Jatt Vigarh Gya 2024 1080p WEBRip x264 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ##### 3 00:01:27,000 --> 00:01:29,250 ¿Qué pasó, señor? 4 00:01:29,458 --> 00:01:31,500 Doctor, por favor salve a mi hijo. 5 00:01:31,625 --> 00:01:34,083 Primero deposite el dinero, luego lo admitiremos. 6 00:01:35,625 --> 00:01:37,625 Doctor, necesitamos el alta. 7 00:01:37,750 --> 00:01:38,750 ¿Descarga?-Sí. 8 00:01:38,833 --> 00:01:41,416 Su paciente no se encuentra bien. - No importa. Pero dele el alta. 9 00:01:42,791 --> 00:01:46,166 Está bien. Paga la cuenta y llévatelo. 10 00:01:46,625 --> 00:01:48,958 ¡Oye! ¿Cuál es su factura? 11 00:01:49,208 --> 00:01:51,458 ¿Cómo se llama el paciente? - Jivender Singh. 12 00:01:52,625 --> 00:01:55,250 Señora, han pasado seis días, incluido hoy. 13 00:01:55,625 --> 00:01:58,916 Su factura es sólo de 120.000 rupias. 14 00:01:59,333 --> 00:02:01,041 Hemos gastado todo nuestro dinero. 15 00:02:01,500 --> 00:02:04,333 Si tuviéramos el dinero, lo habríamos tratado. 16 00:02:04,416 --> 00:02:06,666 Señora, mire, tiene que pagar las cuentas. 17 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 Sólo entonces podrás llevar a tu paciente. 18 00:02:11,125 --> 00:02:12,833 ¿Qué pasó? -No llores, mamá. 19 00:02:14,041 --> 00:02:16,916 No le dieron el alta a nuestro paciente. Tenía dolor de estómago. 20 00:02:17,041 --> 00:02:19,916 No nos dejó conocerlo ni hablar con él. 21 00:02:21,208 --> 00:02:22,291 ¿Por qué no les dejas que lo conozcan? 22 00:02:22,375 --> 00:02:24,416 Señor, ¿cómo pueden encontrarse? Está inconsciente. 23 00:02:24,500 --> 00:02:28,583 Está mintiendo. Acabo de conocer a mi padre. Está bien. 24 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 ¿Dónde está él, querido? 25 00:02:32,125 --> 00:02:33,083 De esa manera. 26 00:02:37,708 --> 00:02:39,166 Vamos. - Hola, señor. 27 00:02:40,583 --> 00:02:42,250 Cuida tu lenguaje. 28 00:02:42,833 --> 00:02:45,291 Señor, hable con el médico una vez. 29 00:02:45,458 --> 00:02:47,041 Espera un minuto. 30 00:02:49,125 --> 00:02:51,666 Sí, escúchame. Será tu responsabilidad. 31 00:02:51,750 --> 00:02:53,291 Si algo le sucede al paciente. 32 00:02:54,375 --> 00:02:55,166 Venir. 33 00:03:00,041 --> 00:03:01,000 Mira aquí. 34 00:03:01,125 --> 00:03:03,916 Marido.- ¡Mamá! ¿Qué te pasó, papá? 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,250 ¿Por qué reaccionas así? 36 00:03:05,333 --> 00:03:06,541 Doctor ¿qué le pasó? 37 00:03:06,708 --> 00:03:09,916 Dije que el paciente no estaba bien, pero no confías en nosotros. 38 00:03:10,000 --> 00:03:13,458 Hace un rato hablé con papá. Estaba bien, mamá. 39 00:03:14,166 --> 00:03:17,541 Dar de alta al paciente será su responsabilidad. 40 00:03:18,750 --> 00:03:21,375 Escúcheme. Doctor, por favor escúcheme. - ¡Mamá! 41 00:03:21,541 --> 00:03:24,875 Nosotros nos encargaremos del dinero. 42 00:03:24,916 --> 00:03:28,875 Tío, hace un rato hablé con papá. Estaba bien. 43 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 No te pasará nada. - Mamá. 44 00:03:32,208 --> 00:03:36,000 Estarás bien. Pagaremos todo el dinero, pero te salvaremos. 45 00:03:39,250 --> 00:03:40,791 Le daremos todo el dinero al médico. 46 00:03:40,916 --> 00:03:42,000 Daler viene a conocerte. 47 00:03:42,041 --> 00:03:44,458 Gracias a Dios que aceptó venir. 48 00:03:44,625 --> 00:03:47,208 Sí, querida. Pero dijo que no se quedaría a pasar la noche. 49 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 Regresará hoy con su hermana. 50 00:03:49,125 --> 00:03:51,458 No importa. Lo convenceré. 51 00:03:51,750 --> 00:03:54,166 Asegúrate de que no pelee con su cuñado. 52 00:03:54,416 --> 00:03:58,125 Mamá, no te preocupes. Yo me encargaré de todo. 53 00:03:58,208 --> 00:03:59,333 Por favor, gestionalo. 54 00:03:59,541 --> 00:04:01,583 Está bien, mamá. - Adiós. 55 00:04:05,333 --> 00:04:06,541 Te tardaste mucho tiempo. 56 00:04:07,750 --> 00:04:08,625 ¿Qué pasó? 57 00:04:10,041 --> 00:04:12,250 Nada. ¿Hablaste con ella? 58 00:04:12,916 --> 00:04:16,000 Sí, sabes que viene. 59 00:04:16,250 --> 00:04:17,041 ¿OMS? 60 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 Valles. 61 00:04:37,041 --> 00:04:39,708 El autobús va a Chandigarh, Patiala y Bhatinda. 62 00:04:39,833 --> 00:04:41,750 ¡Vamos! Date prisa. Sube al autobús. 63 00:04:41,833 --> 00:04:42,791 ¿Te detendrás en el puente? 64 00:04:42,916 --> 00:04:44,458 Señor, no pararemos en el camino, sino directamente en la parada. 65 00:04:44,916 --> 00:04:46,791 Aquí. - Feliz cumpleaños, querido. 66 00:04:46,833 --> 00:04:47,958 Dios lo bendiga. 67 00:04:48,625 --> 00:04:51,791 Pasajeros, el autobús no se detendrá en el camino, sino sólo en la parada. 68 00:04:51,833 --> 00:04:53,000 Y guarde cambio para el pasaje. 69 00:04:53,125 --> 00:04:55,666 Arranca el autobús. ¿Por qué tardas tanto? 70 00:04:55,750 --> 00:04:59,250 Señor, por favor, relájese. Una pasajera dejó una maleta. La estamos esperando. 71 00:04:59,333 --> 00:05:00,750 Él está aquí. 72 00:05:26,125 --> 00:05:27,250 ¡Ey! 73 00:05:28,916 --> 00:05:31,000 Detener el autobús. 74 00:05:50,750 --> 00:05:53,416 Hago ejercicio para poder correr y alcanzar el autobús. 75 00:05:53,541 --> 00:05:55,250 De lo contrario, se habría ido. 76 00:05:56,916 --> 00:05:59,333 ¡Oye! ¿No puedes parar por una chica? 77 00:06:17,208 --> 00:06:18,250 Feliz cumpleaños. 78 00:06:23,916 --> 00:06:25,000 ¿Cuál es el problema? 79 00:06:25,125 --> 00:06:26,916 La carretera está bloqueada.- ¿Eh? 80 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 No vengas aquí. Toma el desvío. 81 00:06:29,250 --> 00:06:31,666 Dar la vuelta al autobús. Lo han convertido en una rutina. 82 00:06:32,708 --> 00:06:34,250 Siga recto por el camino de tierra. 83 00:06:35,208 --> 00:06:36,375 Coge el coche. Se han ido. 84 00:06:56,125 --> 00:06:57,625 ¿Quién eres? - Siéntate. 85 00:06:59,250 --> 00:07:01,291 Saludos. 86 00:07:02,208 --> 00:07:05,458 ¡10 minutos! ¡10 minutos! No te preocupes. No te estreses. 87 00:07:05,708 --> 00:07:09,750 Si alguien siente náuseas, tenemos pastillas de color naranja para ellos. 88 00:07:09,833 --> 00:07:10,958 Entonces, ¿qué es lo que tienes que hacer? 89 00:07:11,500 --> 00:07:14,791 Debes llevarte tus joyas y objetos caros. 90 00:07:14,916 --> 00:07:16,750 Vendremos a recogerlos. - ¡Vamos! 91 00:07:17,125 --> 00:07:18,000 Gracias. 92 00:07:21,416 --> 00:07:24,916 Dame la bolsa. ¡Dámela! 93 00:07:26,208 --> 00:07:27,583 Por favor no. 94 00:07:32,541 --> 00:07:33,416 ¡Sácalo! 95 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 Dame el teléfono. 96 00:07:36,250 --> 00:07:38,041 ¿No me escuchaste? Dámelo. 97 00:07:38,541 --> 00:07:39,541 Vieja bruja, dámelo. 98 00:07:39,833 --> 00:07:41,583 Dame la bolsa por favor. 99 00:07:42,125 --> 00:07:43,291 Soy un funcionario. 100 00:07:43,708 --> 00:07:45,208 ¿Un empleado del gobierno? -Sí. 101 00:07:45,416 --> 00:07:48,833 Niño, lleva al empleado del gobierno afuera. 102 00:07:48,916 --> 00:07:50,375 Y habla con él. 103 00:07:50,833 --> 00:07:52,208 ¡Oye! ¡Dámelo! 104 00:07:52,750 --> 00:07:54,250 También somos empleados del gobierno. 105 00:07:54,541 --> 00:07:56,458 ¡Somos del grupo de coros! 106 00:07:56,541 --> 00:07:59,250 ¡No, no, no! Ya no tienes la misma gloria de antes. 107 00:07:59,541 --> 00:08:01,875 Déjalo así. ¿Qué podemos quitarte? 108 00:08:25,625 --> 00:08:26,958 ¡Buen chico! 109 00:08:30,916 --> 00:08:32,791 Feliz cumpleaños. 110 00:08:33,916 --> 00:08:34,708 Caramelo. 111 00:08:36,000 --> 00:08:36,958 ¿Mi regalo? 112 00:08:39,125 --> 00:08:40,166 ¿Mi regalo? 113 00:08:43,333 --> 00:08:44,166 Dáselo. 114 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 ¡Date prisa! ¡Date prisa! 115 00:08:48,750 --> 00:08:50,166 ¡Tranquilos! 116 00:08:51,250 --> 00:08:52,250 Ríndete. -No. 117 00:08:52,333 --> 00:08:54,208 No abre. - Por favor inténtalo. 118 00:08:54,333 --> 00:08:55,708 Tire de los pendientes. 119 00:09:35,708 --> 00:09:48,041 "¡Es una tormenta!" 120 00:09:51,916 --> 00:09:54,250 Mi computadora portátil. 121 00:10:25,833 --> 00:10:27,166 ¿Quieres los pendientes? 122 00:10:28,833 --> 00:10:31,625 Deberías haberlos tomado. ¿Por qué recurriste a la violencia? 123 00:10:33,041 --> 00:10:36,458 Señor... - Escúcheme primero. 124 00:10:39,041 --> 00:10:41,250 Si un tipo se escapa de mí sin ser golpeado, 125 00:10:41,708 --> 00:10:43,416 Se considera un pecado en mi pueblo. 126 00:10:59,000 --> 00:11:00,041 ¡Vamos! 127 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 ¡Venid, señores! ¡Mostrémosles nuestra gloria! 128 00:11:30,125 --> 00:11:32,666 ¡Dale una paliza! 129 00:11:32,750 --> 00:11:36,708 "El niño está lleno de orgullo y honor." 130 00:11:40,416 --> 00:11:43,666 "Nunca te cruces en su camino." 131 00:11:43,750 --> 00:11:49,583 "Es un Jatt fuerte." 132 00:11:49,833 --> 00:11:54,666 "Los ojos del niño brillan con fuerza." 133 00:11:55,708 --> 00:12:02,250 "Todo el pueblo tiembla cuando él ruge." 134 00:12:02,833 --> 00:12:10,125 "El enemigo tiembla cuando flexiona sus músculos". 135 00:12:10,250 --> 00:12:14,166 "El amigo de los amigos está listo para la acción." 136 00:12:14,250 --> 00:12:19,625 "Él siempre está listo para la acción." 137 00:12:46,041 --> 00:12:50,125 "Nunca lo toques." 138 00:12:57,041 --> 00:13:04,000 "Hay disparos por todos lados." 139 00:13:06,041 --> 00:13:14,208 "Cuando pelea, lo da todo". 140 00:13:23,125 --> 00:13:23,958 Hola. 141 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 Señor. 142 00:13:27,625 --> 00:13:29,208 Lleva a los pasajeros al interior. 143 00:13:35,416 --> 00:13:37,416 ¿No puedes esperar? 144 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 No te estoy pegando, 145 00:13:43,750 --> 00:13:44,791 pero es tu destino. 146 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 ¿Quién llamó a la policía? 147 00:13:56,541 --> 00:13:59,125 Llamé a la policía. Están en nuestro equipo. 148 00:13:59,916 --> 00:14:02,208 Ahora jugaremos un partido con ellos juntos. 149 00:14:02,541 --> 00:14:03,458 Vamos. 150 00:14:06,500 --> 00:14:08,625 Director, antes de empezar un partido debería haber preguntado 151 00:14:08,750 --> 00:14:10,625 Si los jugadores del equipo se llevan bien. 152 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 No me llevo bien con la policía. 153 00:14:13,125 --> 00:14:16,250 Me voy. Me has estropeado el humor llamando a la policía. 154 00:14:18,541 --> 00:14:21,333 Lo siento si no entendiste mucho. 155 00:14:22,041 --> 00:14:23,750 ¡Es la persona equivocada! 156 00:14:33,541 --> 00:14:37,708 ¡Maravilloso! Dios te bendiga, hijo. Fuiste demasiado bueno. 157 00:14:37,750 --> 00:14:39,166 Todo es gracia de Dios. 158 00:14:41,833 --> 00:14:42,791 Gracias. 159 00:14:52,416 --> 00:14:55,083 Supongo que no te gustan las películas de acción. 160 00:14:56,208 --> 00:14:58,375 Me has roto mi portátil que vale 80.000. 161 00:14:59,000 --> 00:15:00,125 ¡Películas, un carajo! 162 00:15:01,250 --> 00:15:04,208 Gracias a Dios la vida está salvada. 163 00:15:04,250 --> 00:15:07,666 Señora, no se lamente por esas cosas. Puede comprar más. 164 00:15:10,208 --> 00:15:11,500 ¿Entiendo? 165 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 Tu madre estará muy feliz, hijo. -Sí. 166 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 ¿Feliz? 167 00:15:18,416 --> 00:15:21,083 Mi madre solo quiere dos felicidades en su vida. 168 00:15:22,125 --> 00:15:24,958 Lo primero es que su hijo no debe pelear con nadie. 169 00:15:27,250 --> 00:15:29,541 He estado tratando de cumplirlo desde mi infancia. 170 00:15:31,208 --> 00:15:33,666 Daler, deberías pasar al menos un día en paz. 171 00:15:33,750 --> 00:15:35,416 No lograrás nada luchando, hijo. 172 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Madre, yo no peleo. Me siento en paz todo el día. 173 00:15:46,000 --> 00:15:50,375 Daler, el consejo de la aldea se reúne tres veces al mes sólo para ti. 174 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 ¿Por qué esta vez le diste una bofetada al secretario del consejo del pueblo? 175 00:15:55,250 --> 00:15:58,541 Jefe de la aldea, usted y todos los aldeanos lo saben. 176 00:16:00,750 --> 00:16:02,750 que estafa dinero de las pensiones de los ancianos. 177 00:16:03,750 --> 00:16:06,208 Incluso recibe una comisión del programa del pueblo. 178 00:16:06,750 --> 00:16:09,208 Él malversa dinero de cada subvención que recibe nuestro pueblo. 179 00:16:10,416 --> 00:16:11,666 Así que se lo merecía. 180 00:16:11,833 --> 00:16:15,791 El consejo del pueblo lo decidirá. ¿Quién te dio el derecho a pegar? 181 00:16:16,250 --> 00:16:19,041 A instancias del consejo del pueblo, pídele disculpas una vez. 182 00:16:28,541 --> 00:16:31,416 Aparte de mi madre, nunca le he pedido perdón a nadie en mi vida. 183 00:16:31,750 --> 00:16:32,833 Tampoco jamás me disculparé. 184 00:16:33,416 --> 00:16:35,875 Pídele perdón a tu madre. 185 00:16:37,833 --> 00:16:39,125 Madre, lo siento. 186 00:16:43,750 --> 00:16:45,541 Madre, perdóname una vez más. 187 00:16:45,625 --> 00:16:47,000 ¿Por qué te disculpas de nuevo? 188 00:16:53,916 --> 00:16:56,375 ¿Por qué me diste una bofetada? ¿Qué hice? 189 00:16:57,250 --> 00:16:59,166 Apoyaste a la persona equivocada. 190 00:17:00,208 --> 00:17:03,083 Si sigue así nadie conseguirá casar a su hija con él. 191 00:17:03,500 --> 00:17:06,916 Mamá, ¿por qué te preocupas? Ella vendrá sola a nuestra casa. 192 00:17:07,333 --> 00:17:09,875 La segunda felicidad que desea mi madre 193 00:17:10,208 --> 00:17:12,875 Es que su hijo debe encontrar una hermosa muchacha para casarse. 194 00:17:13,500 --> 00:17:16,666 Juro que estoy intentando con todo el corazón cumplir este deseo. 195 00:17:17,125 --> 00:17:20,791 La llevaré a Chandigarh para presentarla a mamá. 196 00:17:21,041 --> 00:17:22,458 Daler, hoy es tu día de suerte. 197 00:17:23,500 --> 00:17:27,208 ¡Gira tu cara hacia allá! ¡Vamos, hazlo! 198 00:17:30,625 --> 00:17:33,375 Vamos, guiña un ojo y levanta una ceja. 199 00:17:33,500 --> 00:17:36,166 ¡Vamos, guiña un ojo! ¡Solo guiña un ojo! 200 00:17:36,250 --> 00:17:38,125 ¡Guiño! ¿Qué estás haciendo? 201 00:17:42,125 --> 00:17:45,875 ¿Y ahora qué? ¡Llévensela! 202 00:17:50,916 --> 00:17:52,291 Daler, OTP. 203 00:17:52,416 --> 00:17:53,333 ¿Quién es Daler? 204 00:17:54,208 --> 00:17:56,375 Yo mismo Daler. 205 00:17:56,750 --> 00:17:58,000 ¿Tú?-Sandhu. 206 00:17:59,916 --> 00:18:01,750 Artículo 1043. 207 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 ¡Detener! 208 00:18:04,541 --> 00:18:05,666 ¡Estúpido! 209 00:18:17,916 --> 00:18:18,833 Disculpe, Kiran. 210 00:18:19,625 --> 00:18:20,458 Piérdase. 211 00:18:27,416 --> 00:18:29,000 La niña no parece ser de Chandigarh. 212 00:18:29,916 --> 00:18:32,458 Señor, ella no es de ningún pueblo donde usted está tratando de encerrarla. 213 00:18:35,708 --> 00:18:38,708 Conducir, Den Bilzerian. 214 00:19:02,541 --> 00:19:05,958 El juego de las niñas, el turbante de mi hermano, 215 00:19:06,416 --> 00:19:09,041 y la cortina de mi hermano. Vamos a callarnos la... 216 00:19:09,125 --> 00:19:11,125 Yerno. - ¡Yerno! 217 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 No volveré a tu casa. 218 00:19:24,708 --> 00:19:25,750 Valles. 219 00:19:39,500 --> 00:19:40,708 Valles. 220 00:19:41,625 --> 00:19:42,583 Hermana... 221 00:19:48,833 --> 00:19:49,833 ¿Estás bien? 222 00:19:49,916 --> 00:19:52,166 Estoy bien. Ahora estoy aún mejor. 223 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 Te has vuelto más pequeño. 224 00:19:58,416 --> 00:20:00,541 De verdad, te he traído algo. 225 00:20:02,250 --> 00:20:03,500 Es una lista de nombres. 226 00:20:03,833 --> 00:20:05,000 ¿Lista? 227 00:20:05,250 --> 00:20:08,750 Por supuesto. He hecho una lista de nombres para la niña. 228 00:20:09,041 --> 00:20:11,750 Harleen, Simran, Noor, Saminder. 229 00:20:11,833 --> 00:20:14,291 ¿Sabes cuál es el nombre que más me gusta? Simran. 230 00:20:14,750 --> 00:20:17,125 Dile a tu marido que no discuta. 231 00:20:17,250 --> 00:20:19,708 Su nombre debería ser Simar. Es el deseo de Daler. ¿De acuerdo? 232 00:20:20,750 --> 00:20:23,833 ¿Cómo sabes que será una niña? ¿Y si es un niño? 233 00:20:25,041 --> 00:20:26,666 No te confundas 234 00:20:26,750 --> 00:20:29,875 Si es niña o niño ¿quién será el tío? 235 00:20:33,208 --> 00:20:37,791 Mira. El primer regalo del tío para la niña o el niño. 236 00:20:38,750 --> 00:20:40,291 Aún así lo has mantenido a salvo. 237 00:20:40,416 --> 00:20:43,125 Por supuesto. He atesorado todo lo que te pertenecía. 238 00:20:44,250 --> 00:20:45,541 ¿Dónde está tu bolso? 239 00:20:46,125 --> 00:20:48,041 Hermana, no te hagas la inteligente ahora. 240 00:20:48,125 --> 00:20:49,750 Te dije que no entraría a la casa. 241 00:20:49,833 --> 00:20:51,666 Te llevaré desde la puerta. 242 00:20:51,750 --> 00:20:53,333 Y tú habías estado de acuerdo. 243 00:20:53,500 --> 00:20:54,750 Ahora ve y trae la bolsa. 244 00:20:55,125 --> 00:20:56,875 Daler, pero no podemos ir hoy. 245 00:20:57,041 --> 00:20:57,916 ¿No podemos ir? 246 00:20:58,041 --> 00:20:59,708 El médico había prescrito algunas pruebas más. 247 00:20:59,750 --> 00:21:01,416 y recibiremos los informes en dos días. 248 00:21:01,750 --> 00:21:03,458 ¿No podías habérmelo dicho antes? 249 00:21:03,833 --> 00:21:06,750 Pero... - No importa. No te estreses. ¿De acuerdo? 250 00:21:08,333 --> 00:21:11,000 Terminaré mi trabajo aquí y te llevaré conmigo en dos días. 251 00:21:11,041 --> 00:21:13,458 No seas terco. Adelante. 252 00:21:13,708 --> 00:21:15,000 No te enojes con tu cuñado. 253 00:21:15,541 --> 00:21:19,875 Kuldeep, no te preocupes. Pídele que entre. Me iré. 254 00:21:21,125 --> 00:21:22,333 Cuidarse. 255 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Valles. 256 00:21:24,625 --> 00:21:25,791 Valles. 257 00:21:32,125 --> 00:21:33,166 Bendíceme. 258 00:21:44,041 --> 00:21:45,041 Valles. 259 00:21:47,000 --> 00:21:48,500 Tía, prepárame té. 260 00:21:53,916 --> 00:21:56,833 Y trae galletas también con el té. 261 00:21:57,333 --> 00:21:59,708 Primero dime ¿cómo me reconociste? 262 00:22:00,250 --> 00:22:02,833 Mi hermana habla con mamá todo el día sobre ti. 263 00:22:03,625 --> 00:22:06,416 La tía Shindo es genial. Se ha vuelto a peinar el cabello. 264 00:22:06,541 --> 00:22:07,958 La tía Shindo ha comprado un traje nuevo. 265 00:22:08,041 --> 00:22:09,750 La tía Shindo se cayó en el baño. 266 00:22:10,125 --> 00:22:11,541 La tía Shindo tiene rodillas nuevas. 267 00:22:12,416 --> 00:22:15,750 No, hijo. No fui yo, sino mi marido el que se hizo un trasplante de rodilla. 268 00:22:17,750 --> 00:22:19,875 Al menos tienes algo nuevo en casa. 269 00:22:22,333 --> 00:22:23,291 ¿Qué pasa? 270 00:22:25,000 --> 00:22:26,333 Ven a tomar un té. 271 00:22:32,041 --> 00:22:32,875 ¿Quién es él? 272 00:22:33,833 --> 00:22:35,458 Él es el hermano de nuestro vecino Kuldeep. 273 00:22:37,250 --> 00:22:39,375 ¿No tiene el sentido de buscar bendiciones? 274 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 ¿O saludar a los ancianos? 275 00:22:41,041 --> 00:22:42,041 Saludos. 276 00:22:42,750 --> 00:22:43,583 Saludos. 277 00:22:43,708 --> 00:22:45,875 ¡Papá! ¡Papá! 278 00:22:47,333 --> 00:22:48,458 ¡Papá! 279 00:22:51,708 --> 00:22:52,875 ¿Por qué no viniste a recibirme? 280 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 Ya sabes lo de mis rodillas. El médico me ha recomendado... - Págale el pasaje. 281 00:22:57,125 --> 00:22:58,875 Dime ¿cuánto cuesta el pasaje? 282 00:23:00,333 --> 00:23:02,375 Querido, ¿por qué estás tan enojado? 283 00:23:02,541 --> 00:23:06,041 Mamá, ni siquiera preguntes. Hoy conocí a un lunático. 284 00:23:06,708 --> 00:23:10,416 Me arruinó el humor y, además, me rompió el portátil. 285 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 Rompió la computadora portátil. 286 00:23:13,041 --> 00:23:13,916 ¿Quién es él? 287 00:23:14,250 --> 00:23:15,416 El hermano de Kuldeep. 288 00:23:19,041 --> 00:23:20,083 Saludos. 289 00:23:20,916 --> 00:23:22,250 ¿Por qué estás sentado aquí? 290 00:23:23,708 --> 00:23:24,583 Estoy bebiendo té. 291 00:23:24,708 --> 00:23:26,500 ¿Os conocéis? 292 00:23:27,041 --> 00:23:29,250 Mamá, él es el mismo tipo que rompió mi computadora portátil. 293 00:23:29,333 --> 00:23:30,625 ¿Eh? ¿Lo rompiste? 294 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 ¿Qué pasó, querida? 295 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 ¡Oye! ¿Qué pasa? 296 00:23:33,333 --> 00:23:35,791 Tío... - Papá, te lo diré. 297 00:23:38,333 --> 00:23:39,291 Dígaselo. 298 00:23:39,625 --> 00:23:40,625 Tú les dices. 299 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 ¿Alguien dirá algo? 300 00:23:47,125 --> 00:23:49,875 Tío, unos matones entraron al autobús. 301 00:23:50,416 --> 00:23:51,875 Los llamé la atención. 302 00:23:52,541 --> 00:23:54,041 Pero su computadora portátil se rompió en la lucha. 303 00:23:55,541 --> 00:23:56,916 ¿Qué? ¿Habían entrado unos matones? 304 00:23:57,041 --> 00:23:58,750 Gracias a Dios tu vida fue salvada. 305 00:23:58,833 --> 00:24:01,541 Puedes reparar la computadora portátil. - Sí, cariño. 306 00:24:01,625 --> 00:24:04,208 Por supuesto. Puedes volver a comprar las cosas. 307 00:24:04,333 --> 00:24:06,958 Gracias a Dios se salvó, de lo contrario habría sido noticia. 308 00:24:07,625 --> 00:24:09,708 Sí. El chico tiene razón, querido. 309 00:24:10,125 --> 00:24:12,250 Papá, no te pongas de su lado. 310 00:24:12,541 --> 00:24:14,125 No lo conoces bien. 311 00:24:15,541 --> 00:24:18,750 Tío, trae la computadora portátil. La repararé. 312 00:24:20,750 --> 00:24:23,000 ¿Lo repararás? Espera. 313 00:24:32,541 --> 00:24:34,083 Estimado, dudo que se pueda reparar... 314 00:24:35,708 --> 00:24:37,625 Parece que es necesario sacar a la luz estas partes. 315 00:24:40,625 --> 00:24:44,083 Escucha. Reúne todo. 316 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 Intentaremos repararlo. 317 00:24:47,625 --> 00:24:50,083 O bien tenemos la opción de sumergirlos en el agua. 318 00:24:59,833 --> 00:25:00,750 Valles. 319 00:25:06,416 --> 00:25:08,041 Sí, hermana. - ¿A dónde vas? 320 00:25:08,250 --> 00:25:09,833 Tardarás dos días. 321 00:25:10,125 --> 00:25:11,708 Iré a ver tu ciudad Chandigarh. 322 00:25:13,333 --> 00:25:14,500 He preparado tu plato favorito. 323 00:25:17,416 --> 00:25:19,291 Está bien. Lo comeré más tarde. 324 00:25:19,416 --> 00:25:20,666 ¿Pero a dónde iremos? 325 00:25:20,833 --> 00:25:22,000 ¡A pasear! 326 00:25:22,750 --> 00:25:23,625 Este chico es increible. 327 00:25:23,750 --> 00:25:24,541 Vamos. 328 00:25:42,750 --> 00:25:45,541 Señor, mire, es el marido de la mujer que está sentada afuera. 329 00:25:47,041 --> 00:25:48,125 Señor, murió ayer. 330 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Estaba bien. Me pregunto qué medicamento le inyectaron por dinero. 331 00:25:53,916 --> 00:25:55,333 ¿De qué hospital es este vídeo? 332 00:25:55,541 --> 00:25:56,875 Hospital Sewashakti. 333 00:25:59,625 --> 00:26:02,083 Me lo has mostrado, pero no se lo muestres a nadie más. 334 00:26:03,125 --> 00:26:04,125 ¿Sabes quién es él? 335 00:26:06,541 --> 00:26:08,625 No entendí, señor. - Señor, aquí está el expediente. 336 00:26:10,708 --> 00:26:11,958 Está bien. - Está bien, señor. 337 00:26:15,500 --> 00:26:18,291 ¿Conoces a SHO Devender Singh? 338 00:26:18,333 --> 00:26:19,208 Sí, señor. 339 00:26:19,541 --> 00:26:22,708 Hace muchos años, tuvo una discusión con Balraj por algunos temas. 340 00:26:23,416 --> 00:26:24,625 Fue suspendido por cuatro años. 341 00:26:25,625 --> 00:26:27,083 Él es un tipo muy poderoso. 342 00:26:27,833 --> 00:26:29,458 Balraj Tara es el protagonista. 343 00:26:31,333 --> 00:26:33,041 Solía ​​ser luchador una vez. 344 00:26:37,750 --> 00:26:40,625 Posteriormente se dedicó al negocio de venta ilícita de bebidas alcohólicas. 345 00:26:42,125 --> 00:26:43,958 Solía ​​exportar todo el licor a Gujarat. 346 00:26:44,625 --> 00:26:46,000 Ganó mucho dinero. 347 00:26:47,708 --> 00:26:50,583 Tiene un hijo que está medio loco. 348 00:26:50,625 --> 00:26:54,041 ¡Vamos! ¡Corre! 349 00:26:55,541 --> 00:26:59,333 Tara inició una cadena de hospitales con un ministro. 350 00:26:59,625 --> 00:27:02,458 Se llamó hospital Sewashakti. 351 00:27:02,625 --> 00:27:05,416 Tara tiene una imagen de trabajadora social frente al público. 352 00:27:05,625 --> 00:27:08,625 Pero la verdad es que en su hospital 353 00:27:08,750 --> 00:27:10,583 Juega con la vida de los pacientes. - Lucro. 354 00:27:11,916 --> 00:27:14,041 Doctor Sharma, no hay mucho progreso. 355 00:27:15,541 --> 00:27:17,791 Señor, estamos haciendo lo mejor que podemos. 356 00:27:19,125 --> 00:27:21,250 ¡Lo mejor que puedes hacer no es suficiente! 357 00:27:21,333 --> 00:27:24,208 Señor, todos los pacientes que vienen a nuestro hospital. 358 00:27:24,541 --> 00:27:26,625 A todo el mundo le recetamos pruebas. 359 00:27:26,833 --> 00:27:28,916 Se hace en el laboratorio de este hospital. 360 00:27:29,250 --> 00:27:31,625 Señor, a los pacientes les recetamos medicamentos de esa empresa. 361 00:27:31,833 --> 00:27:33,708 con el que nuestro hospital tiene un acuerdo. 362 00:27:34,041 --> 00:27:35,333 Señor, si viene un paciente, 363 00:27:35,916 --> 00:27:39,250 Lo tratamos no menos de cinco días. - Está bien. 364 00:27:40,333 --> 00:27:43,666 Pero doctor, aquí sólo puedo... 365 00:27:44,541 --> 00:27:46,000 ver solo caridad 366 00:27:48,041 --> 00:27:49,458 y sin beneficio alguno. 367 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Señor. 368 00:27:53,125 --> 00:27:55,625 Podemos traicionar más a nuestros pacientes. 369 00:27:59,416 --> 00:28:00,208 Bueno. 370 00:28:01,916 --> 00:28:05,416 Señor, la gente tiene grandes expectativas de nosotros. 371 00:28:06,916 --> 00:28:09,458 La gente nos considera Dios. 372 00:28:10,041 --> 00:28:12,041 Señor, creo 373 00:28:12,541 --> 00:28:15,291 Nosotros también deberíamos mostrar humanidad. 374 00:28:15,916 --> 00:28:17,208 Doctor. 375 00:28:18,416 --> 00:28:21,833 Tienes unas opiniones tan nobles 376 00:28:24,750 --> 00:28:26,750 y no tengo respuesta a ello. 377 00:28:29,750 --> 00:28:31,000 Hijo. 378 00:28:32,500 --> 00:28:34,333 Has estudiado en el extranjero. 379 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 En ese caso 380 00:28:38,000 --> 00:28:40,375 ¿Por qué no respondes la pregunta del médico? 381 00:28:54,041 --> 00:28:55,375 ¿Qué fue eso? 382 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 ¿Qué mejor respuesta podría darte, papá? 383 00:29:03,416 --> 00:29:04,500 ¿Qué dirá? -Escucha. 384 00:29:04,625 --> 00:29:07,291 Voy a entrar aquí, no puedes detenerme. 385 00:29:07,333 --> 00:29:09,250 No lo haré... - Déjame. 386 00:29:09,333 --> 00:29:11,500 ¡Tendrás que escucharme! - ¡Fuera! 387 00:29:12,000 --> 00:29:14,708 ¡Hablaré aquí! 388 00:29:14,750 --> 00:29:17,458 ¡Deja mi collar! ¡Deja mi collar! 389 00:29:17,541 --> 00:29:19,250 No te dejaré... - ¡Detente! 390 00:29:19,333 --> 00:29:21,958 ¡Para ya! - ¡Te digo que dejes mi collar! 391 00:29:22,041 --> 00:29:25,041 Si tienes agallas, pruebalo. 392 00:29:25,333 --> 00:29:26,666 ¿Qué pasó? 393 00:29:26,833 --> 00:29:28,750 Llévenselo con ustedes. Está armando un alboroto. 394 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Lo siento. 395 00:29:31,333 --> 00:29:33,541 ¡Adelante! - ¡Vamos! 396 00:29:33,708 --> 00:29:35,166 No vengas más a la tienda. 397 00:29:37,833 --> 00:29:38,833 ¿Qué pasó? 398 00:29:39,125 --> 00:29:41,458 Le dije que arreglara la computadora portátil hoy. 399 00:29:41,708 --> 00:29:43,708 Dijo que lo tomaría mañana a las 12 en punto. 400 00:29:43,916 --> 00:29:46,875 El siguiente chico sonrió y dijo: "¿Cuál es la necesidad de venir a las 12?" 401 00:29:47,000 --> 00:29:49,208 Siempre están estancados en el 12. 402 00:30:19,833 --> 00:30:20,916 ¡Empieza a contar! 403 00:30:22,625 --> 00:30:23,541 Uno. 404 00:30:27,625 --> 00:30:28,750 Dos. 405 00:30:32,500 --> 00:30:33,750 Tres. 406 00:30:38,416 --> 00:30:41,083 Cuatro. Cinco. Seis. 407 00:30:51,125 --> 00:30:52,333 ¡Ey! 408 00:30:52,916 --> 00:30:54,166 Siete. 409 00:31:01,541 --> 00:31:05,375 Ocho. Nueve. Diez. Once. 410 00:31:10,833 --> 00:31:11,958 ¿A qué hora dijo? 411 00:31:12,416 --> 00:31:13,416 Doce. 412 00:31:13,541 --> 00:31:14,541 ¡Golpéalo entonces! 413 00:31:17,333 --> 00:31:18,541 Doce. 414 00:31:29,833 --> 00:31:32,666 Los mogoles solían esconderse por miedo a los 12 años. 415 00:31:34,833 --> 00:31:36,333 Dirían que han llegado los Sardars. 416 00:31:38,041 --> 00:31:40,500 No debes levantar las manos a quien debes tocarle los pies. 417 00:31:42,750 --> 00:31:43,541 ¿Comprendido? 418 00:31:48,500 --> 00:31:49,791 Toma la ofrenda. 419 00:31:53,208 --> 00:31:54,708 Saca una camisa del baúl. 420 00:32:01,625 --> 00:32:02,625 ¿Qué es? 421 00:32:03,333 --> 00:32:05,458 Arma de destrucción masiva. La encontré en la carretera. 422 00:32:12,625 --> 00:32:13,416 ¿Tú? 423 00:32:15,916 --> 00:32:16,750 Computadora portátil. 424 00:32:18,916 --> 00:32:19,750 ¿Esta arreglado? 425 00:32:21,041 --> 00:32:23,875 No, es otro pero tiene tu disco duro. 426 00:32:28,625 --> 00:32:30,250 Para cosas que se pueden romper y arreglar. 427 00:32:33,041 --> 00:32:35,500 No debes romper aquellas cosas que no se pueden arreglar nuevamente. 428 00:32:39,250 --> 00:32:40,083 Gracias. 429 00:32:41,541 --> 00:32:44,416 ¿Para el portátil o para ahorrar dinero? 430 00:32:45,041 --> 00:32:45,958 Para ambos. 431 00:32:47,625 --> 00:32:49,916 Por cierto, no me gustan los agradecimientos tardíos. 432 00:32:51,833 --> 00:32:53,125 Pero aceptaré el tuyo. 433 00:32:54,041 --> 00:32:56,958 Daler, hijo mío, ¿reparaste la computadora portátil? 434 00:32:57,333 --> 00:32:58,166 Compruébalo. 435 00:32:58,625 --> 00:32:59,833 ¿Cuanto costó? 436 00:33:01,250 --> 00:33:02,125 Quedaron 400 rupias. 437 00:33:04,541 --> 00:33:06,791 Papá, ¿le diste dinero para arreglar la computadora portátil? 438 00:33:06,916 --> 00:33:08,125 ¿Quién más puede darlo? 439 00:33:11,041 --> 00:33:14,333 ¿No te dije que no rompas aquello que no se puede arreglar? 440 00:33:14,708 --> 00:33:16,166 Daler, he hecho té. 441 00:33:16,250 --> 00:33:17,708 No, tía. No quiero té. 442 00:33:18,708 --> 00:33:19,750 Yo comeré comida. 443 00:33:22,916 --> 00:33:24,125 Hijo, ¿te sirvo un pan más? 444 00:33:24,333 --> 00:33:26,083 No, tía. Dame dos o tres. 445 00:33:26,500 --> 00:33:29,333 Sí, hijo. Claro. Toma. Cómelo. 446 00:33:31,250 --> 00:33:32,166 Valles. 447 00:33:33,708 --> 00:33:34,500 ¿Sí? 448 00:33:36,041 --> 00:33:37,541 ¿Puedo preguntarte algo? -Sí. 449 00:33:39,416 --> 00:33:42,416 ¿Por qué no te llevas bien con tu cuñado? 450 00:33:50,333 --> 00:33:52,291 No importa. No pasa nada si no quieres responder. 451 00:33:53,125 --> 00:33:55,208 Creo que es demasiado salado. -Sí. 452 00:33:59,125 --> 00:34:00,708 No, tío. No es nada de eso. 453 00:34:04,750 --> 00:34:07,666 Mi hermana Kuldeep y yo tuvimos una infancia difícil. 454 00:34:12,500 --> 00:34:14,416 Hermana, devuélveme mi top. 455 00:34:18,041 --> 00:34:19,791 Nos saltearemos la clase. 456 00:34:19,833 --> 00:34:22,625 Daler, tu hija es policía. La maestra no te dirá nada. 457 00:34:22,833 --> 00:34:23,875 Pero tenemos que estudiar. 458 00:34:24,000 --> 00:34:26,458 No tengas miedo. Nosotros nos encargaremos del profesor. 459 00:34:27,000 --> 00:34:27,791 ¿Bueno? 460 00:34:33,791 --> 00:34:34,750 Morirás en mis manos. 461 00:34:35,041 --> 00:34:37,791 Mi padre estaba estrangulando a mi madre. 462 00:34:38,208 --> 00:34:42,625 Abre la puerta, papá. - Yo bebo con mi propio dinero. 463 00:34:42,750 --> 00:34:46,541 Mamá, abre la puerta. -Por el amor de Dios. 464 00:34:46,625 --> 00:34:48,833 No despotrices delante de mí. - Papá. 465 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 Os lo ruego. - Tomad a vuestros hijos y volved a vuestra casa materna. 466 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 ¡Piérdase! 467 00:34:53,333 --> 00:34:56,041 No ha pasado nada, hermano. 468 00:34:56,125 --> 00:34:57,833 Yo compro mis propias bebidas 469 00:34:58,041 --> 00:35:00,875 Te lo voy a aclarar hoy. 470 00:35:01,416 --> 00:35:04,250 ¡Cómo te atreves a contestarme! - ¡Papá! 471 00:35:10,500 --> 00:35:12,416 Hermano, ¿está bien mi hijo? 472 00:35:13,416 --> 00:35:16,666 Su cuello se ha debilitado porque recibió un golpe en la cabeza. 473 00:35:17,000 --> 00:35:19,041 Si se enoja o se estresa 474 00:35:19,541 --> 00:35:22,333 Entonces puede debilitarse y doblarse. 475 00:35:23,041 --> 00:35:25,875 Se curará cuando crezca. 476 00:35:26,041 --> 00:35:27,125 No te preocupes. 477 00:35:27,625 --> 00:35:29,583 Muchas gracias doctor. 478 00:35:29,833 --> 00:35:31,541 Has salvado a mi hijo. 479 00:35:32,416 --> 00:35:34,666 Fuimos a todas las comisarías. 480 00:35:35,041 --> 00:35:37,875 Nos acercamos a todos, desde agentes de policía hasta altos oficiales. 481 00:35:38,625 --> 00:35:40,208 Pero nadie nos escuchó. 482 00:35:43,041 --> 00:35:44,958 Porque mi padre era policía. 483 00:35:47,500 --> 00:35:49,958 Para mí, mi hermana era mi mundo. 484 00:35:51,250 --> 00:35:52,208 ¿Duele? 485 00:35:53,333 --> 00:35:54,500 ¿Debería darte algo? 486 00:35:58,416 --> 00:36:00,708 Aquí tienes. Guárdalo contigo. 487 00:36:01,041 --> 00:36:03,875 Pero tenlo en cuenta: nunca te enojes. 488 00:36:04,041 --> 00:36:05,750 De lo contrario, se te doblará el cuello. 489 00:36:06,833 --> 00:36:10,166 El juego de las niñas. El turbante de mi hermano. 490 00:36:10,250 --> 00:36:12,875 La cortina de mi hermano. Vamos a callarnos la... 491 00:36:13,000 --> 00:36:15,041 Yerno. - Yerno. 492 00:36:16,625 --> 00:36:19,166 Hoy os voy a dar una buena lección. 493 00:36:19,250 --> 00:36:22,958 Él comenzó a torturarla. 494 00:36:23,833 --> 00:36:27,916 ¿No sabes cómo hablar delante de un Sardar? 495 00:36:28,708 --> 00:36:30,916 ¡Mamá! - Seguramente morirás en mis manos. 496 00:36:31,333 --> 00:36:33,916 Papá, deja ir a mamá. - Si no te enderezo, 497 00:36:34,041 --> 00:36:36,458 Me comeré mis palabras. 498 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Por eso 499 00:37:11,916 --> 00:37:13,750 Odio a los policías. 500 00:37:15,041 --> 00:37:16,750 Nunca me lo imaginé 501 00:37:18,916 --> 00:37:21,750 que mi hermana se casará con un policía. 502 00:37:23,625 --> 00:37:27,000 Entonces ¿por qué casaste a Kuldeep con un policía? 503 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Porque Yuvraj nos mintió. 504 00:37:31,750 --> 00:37:34,750 ¿Se dedica a la agricultura o al comercio? 505 00:37:35,416 --> 00:37:37,125 Trabajo en un banco. 506 00:37:37,541 --> 00:37:38,875 ¡Oh! Muy bien. - Sí. 507 00:37:41,916 --> 00:37:43,541 Por eso estoy enojado con él. 508 00:37:44,125 --> 00:37:45,625 ¿Por qué Yuvraj hizo eso? 509 00:37:46,250 --> 00:37:47,458 Él es un buen chico. 510 00:37:47,708 --> 00:37:50,250 Él está bien, mantiene feliz a mi hermana. 511 00:37:52,625 --> 00:37:53,750 Incluso él no era amable, 512 00:37:55,041 --> 00:37:56,125 Lo hubiera hecho agradable. 513 00:38:01,125 --> 00:38:02,375 Cambiemos de tema. 514 00:38:03,125 --> 00:38:06,500 Daler, hoy fuiste a ver Chandigarh. ¿Qué viste? 515 00:38:08,000 --> 00:38:09,916 Enderecé a un par de chicos. 516 00:38:11,041 --> 00:38:11,958 Traje la computadora portátil. 517 00:38:13,625 --> 00:38:15,125 Y compré dos camisas. 518 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Escuchar. 519 00:38:18,416 --> 00:38:21,333 Ve a la universidad de Mehar mañana. Hay una función allí. 520 00:38:21,416 --> 00:38:22,708 No te aburrirás 521 00:38:23,041 --> 00:38:26,875 Mamá, no se permiten personas ajenas a nuestra universidad. 522 00:38:29,041 --> 00:38:31,125 ¿Seré un extraño incluso si voy contigo? 523 00:38:34,041 --> 00:38:35,041 No puedo llevarte conmigo. 524 00:38:43,750 --> 00:38:44,916 ¿Puedo montarlo? 525 00:38:45,833 --> 00:38:47,333 ¿Por qué? ¿No te gusta que lo monte? 526 00:38:48,125 --> 00:38:52,125 No. Bueno, es solo que 527 00:38:52,750 --> 00:38:54,000 Nunca me he sentado detrás de una chica. 528 00:38:55,041 --> 00:38:58,416 Me siento un poco tímido. No hay nada más. 529 00:39:01,916 --> 00:39:03,375 Siéntate con un poco de cuidado, ¿de acuerdo? 530 00:39:04,000 --> 00:39:06,083 También conviene conducir con un poco de cuidado. 531 00:39:08,916 --> 00:39:10,708 Por cierto, creo que eres una chica simpática. 532 00:39:12,125 --> 00:39:13,333 Muchas gracias. 533 00:39:13,916 --> 00:39:16,541 Mira ahora ¿cuantos días han pasado desde que me conociste? 534 00:39:17,333 --> 00:39:18,541 Pero me he dado cuenta 535 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 que no me viste con la otra intención. 536 00:39:22,750 --> 00:39:24,708 Me gustó. 537 00:39:27,125 --> 00:39:29,333 Esta carretera va a Sukhna, al lago Sukhna. ¿Verdad? 538 00:39:29,833 --> 00:39:31,833 ¿No puedes sentarte tranquilamente por un rato? 539 00:39:36,500 --> 00:39:37,541 Hola, Meher! 540 00:39:38,000 --> 00:39:39,625 Hola. - ¡Hola! 541 00:39:40,041 --> 00:39:41,166 Hola. - ¡Hola! 542 00:39:41,250 --> 00:39:42,541 Saludos. Saludos. 543 00:39:42,625 --> 00:39:44,375 Saludos. - Meher! 544 00:39:44,416 --> 00:39:45,625 ¿Quién es él?-Dime. 545 00:39:45,708 --> 00:39:47,166 Sí, dime. - ¿Eh? 546 00:39:48,500 --> 00:39:49,750 ¿Eh? - Mmm. 547 00:39:50,333 --> 00:39:54,291 Yo, Daler. Amigo. Oh, en realidad, mi mejor amigo. 548 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 ¡Oh! - ¡Oh! - Ya veo. 549 00:39:56,625 --> 00:40:00,583 ¡Oh! No, no, no. No es lo que crees. 550 00:40:01,250 --> 00:40:04,333 Hasta ahora no es así, pero ¿quién sabe el futuro? 551 00:40:05,541 --> 00:40:06,666 ¿Verdad? -Sí. 552 00:40:20,833 --> 00:40:24,791 "Llevando anillos en las orejas." 553 00:40:25,708 --> 00:40:28,541 -¡Mira! El chico de Jatt se ha puesto de moda. 554 00:40:30,333 --> 00:40:32,375 "Llevando anillos en las orejas." 555 00:40:32,500 --> 00:40:35,875 -¡Mira! El chico de Jatt se ha puesto de moda. 556 00:40:36,416 --> 00:40:43,416 "Escúchame. Deja la terquedad. Los amantes anhelan". 557 00:40:45,416 --> 00:40:50,750 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 558 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 559 00:41:05,208 --> 00:41:09,875 "Tus tobilleras resuenan melodiosamente". 560 00:41:10,000 --> 00:41:14,708 "Tus cabellos proyectan una sombra como las nubes." 561 00:41:14,750 --> 00:41:17,166 "Tus tobilleras resuenan melodiosamente". 562 00:41:17,250 --> 00:41:20,416 "Tus cabellos proyectan una sombra como las nubes." 563 00:41:20,750 --> 00:41:27,708 "Recuerda mis palabras. Algún día empezarás una guerra". 564 00:41:28,625 --> 00:41:33,750 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 565 00:41:34,041 --> 00:41:38,291 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 566 00:41:38,833 --> 00:41:43,125 "Oh doncella, yo soy tu amado. Escúchame." 567 00:41:43,250 --> 00:41:47,958 "He venido sólo por ti, querida." 568 00:41:48,333 --> 00:41:53,083 "El Jatt está loco por ti." 569 00:41:53,125 --> 00:41:56,708 "Él anda deambulando por ti." 570 00:41:57,833 --> 00:42:03,750 "El Jatt está loco por ti. Deambula por ti." 571 00:42:04,000 --> 00:42:10,875 "Algún día, golpearé tu corazón como un rayo." 572 00:42:13,000 --> 00:42:18,291 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 573 00:42:18,416 --> 00:42:22,291 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 574 00:42:22,833 --> 00:42:26,666 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 575 00:42:26,750 --> 00:42:31,416 "Si Jatt se descontrola, se armará un alboroto". 576 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 Hola? Hola, papá. - ¿Dónde está JD? 577 00:42:35,916 --> 00:42:36,916 Lo pondré en la línea, papá. 578 00:42:38,916 --> 00:42:39,916 Doctor en Juventud. 579 00:42:40,416 --> 00:42:42,416 JD. JD, despierta. 580 00:42:42,541 --> 00:42:44,250 ¿JD? JD, mira el teléfono. 581 00:42:46,625 --> 00:42:48,333 Oh, hombre. 582 00:42:55,250 --> 00:42:57,916 Una exposición sensacional sobre Sevashakti, el hospital más grande de Punjab. 583 00:42:58,250 --> 00:42:59,208 De las imágenes de CCTV, 584 00:42:59,250 --> 00:43:02,250 Se ve claramente cómo a un paciente le inyectaron erróneamente para matarlo. 585 00:43:02,708 --> 00:43:06,125 El propietario de Sevashakti, Balwinder Tara, aún no ha hecho comentarios al respecto. 586 00:43:06,541 --> 00:43:08,041 Una grabación de CCTV expuesta 587 00:43:08,166 --> 00:43:11,541 Las actividades ilegales que ocurren en el hospital. 588 00:43:11,791 --> 00:43:14,375 Esto es un estigma en el sistema médico. 589 00:43:14,500 --> 00:43:17,291 El propietario del Hospital Sevashakti, Balraj Tara, 590 00:43:17,500 --> 00:43:19,333 Todavía está tranquilo. - Es terrible. 591 00:43:19,875 --> 00:43:21,666 En este asunto... - Asegúrate de que papá no se entere. 592 00:43:21,750 --> 00:43:24,166 JD, ya se enteró. Viene para acá. 593 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Oye, luchador. 594 00:43:45,250 --> 00:43:48,000 Oye, date la vuelta y tíralo al suelo. 595 00:43:49,208 --> 00:43:50,250 Papá. 596 00:43:51,125 --> 00:43:54,791 Agarralo, de lo contrario iré yo allí. 597 00:43:56,125 --> 00:43:59,208 Papá, cometí un error. Lo solucionaré. No te preocupes. 598 00:44:00,708 --> 00:44:05,041 Hijo, naciste con una cuchara de plata. 599 00:44:07,041 --> 00:44:08,833 Así que no lo valoras. 600 00:44:10,541 --> 00:44:12,916 Para construir este negocio, 601 00:44:14,125 --> 00:44:16,000 Tienes que pasar toda tu vida. 602 00:44:18,750 --> 00:44:22,958 Creo que establecí estos negocios con mi sudor y sangre. 603 00:44:25,125 --> 00:44:28,875 ¡Sí! ¡Vamos! ¡Bien! 604 00:44:49,125 --> 00:44:51,041 Hermana. ¿Hmm? - ¿Viene con nosotros? 605 00:44:52,208 --> 00:44:53,333 Creo que sí. 606 00:44:54,541 --> 00:44:56,541 Mamá me dijo que te trajera solo. 607 00:44:58,333 --> 00:44:59,708 Ahora ¿qué hacemos? 608 00:44:59,916 --> 00:45:01,083 Él es tu marido. Háblale. 609 00:45:05,541 --> 00:45:07,250 También es tu cuñado. Tú lo dices. 610 00:45:09,916 --> 00:45:13,041 Oh, hola. Oh, conductor, disculpe. 611 00:45:14,708 --> 00:45:17,500 Sólo vendremos los dos. Murli, pon la bolsa en el asiento. 612 00:45:18,333 --> 00:45:19,791 Sí, sí, sí. 613 00:45:26,833 --> 00:45:27,958 No creo que nos haya escuchado. 614 00:45:30,833 --> 00:45:31,833 Oh, hola. 615 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 ¡Oh, hermano! Te estoy diciendo: Hola. 616 00:45:35,833 --> 00:45:36,750 ¿Eh? 617 00:45:38,041 --> 00:45:39,041 Somos sólo dos. 618 00:45:39,750 --> 00:45:40,708 Sí, sí. 619 00:45:41,000 --> 00:45:41,958 Y tú eres el tercero. 620 00:45:42,541 --> 00:45:44,541 TUU Dos. 621 00:45:46,208 --> 00:45:47,166 ¿Eh? 622 00:45:48,916 --> 00:45:49,833 ¿Cómo estás, Meher? 623 00:45:49,916 --> 00:45:51,125 ¿Ella también viene? 624 00:45:51,250 --> 00:45:52,333 ¿Quién sabe? 625 00:45:54,250 --> 00:45:55,291 Ella te esta llamando. 626 00:45:56,041 --> 00:45:58,000 ¿Ella te está llamando? - No soy yo, ella te está llamando a ti. - ¡Daler! 627 00:46:00,041 --> 00:46:01,250 Vete. Ella te está llamando. 628 00:46:07,541 --> 00:46:09,000 Súbete. Necesito hablar contigo. 629 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 Hazlo aquí. 630 00:46:10,416 --> 00:46:11,333 No, siéntate atrás. 631 00:46:14,333 --> 00:46:15,375 Ciudades, Valles. 632 00:46:23,833 --> 00:46:24,708 Hmm. Dime. 633 00:46:24,833 --> 00:46:27,166 Necesito decirte algo. - ¿Qué? 634 00:46:30,916 --> 00:46:32,750 Me gustas mucho. 635 00:46:33,750 --> 00:46:35,291 ¿Esto es lo que querías decirme? 636 00:46:36,708 --> 00:46:40,000 No. Tengo algo más que decir. 637 00:46:40,541 --> 00:46:41,500 Adelante. 638 00:46:42,708 --> 00:46:44,708 ¿No quieres decir nada? -No. 639 00:46:45,833 --> 00:46:47,625 ¿Estás seguro? -Sí, sí. 640 00:46:54,125 --> 00:46:56,791 -Entonces siéntate, llegarás tarde. - Vámonos. 641 00:47:06,833 --> 00:47:07,750 ¿Qué estás haciendo aquí? 642 00:47:08,041 --> 00:47:09,500 Estoy enviando una foto a mi amigo. 643 00:47:09,541 --> 00:47:11,208 Verán cómo está su cuñada. 644 00:47:16,750 --> 00:47:18,000 ¿Se lo estás enviando sólo a tu amigo? 645 00:47:20,541 --> 00:47:21,875 También se lo enviaré a mi mamá. 646 00:47:23,833 --> 00:47:25,333 Sí, está bien. 647 00:47:28,125 --> 00:47:29,375 ¿Qué pasa si tu madre no está de acuerdo? 648 00:47:32,750 --> 00:47:35,541 Entonces haz esto. Ven y convence a mi madre. 649 00:47:36,416 --> 00:47:39,083 Dile que me gusta este chico. Moriré sin él. 650 00:47:42,041 --> 00:47:43,416 Sí, está bien. 651 00:47:46,833 --> 00:47:48,083 Es definitivo. 652 00:48:10,125 --> 00:48:11,000 ¿Quién eres? 653 00:48:15,041 --> 00:48:16,750 Ven, querida. 654 00:48:23,541 --> 00:48:26,333 Usted contó las deficiencias de nuestro hospital. 655 00:48:28,833 --> 00:48:30,625 ¿Y las ganancias? ¿Eh? 656 00:48:41,208 --> 00:48:44,833 Lo romperemos y lo arreglaremos también. 657 00:48:45,541 --> 00:48:47,291 El mayor beneficio. 658 00:48:48,833 --> 00:48:51,500 Pero le trataremos de forma gratuita. 659 00:48:52,541 --> 00:48:54,916 Señor, déjelo. - ¡Piérdase! 660 00:48:59,625 --> 00:49:02,250 ¡Me agarraste la mano! ¡Agarralo! ¡Atrápalo! 661 00:49:02,333 --> 00:49:05,750 ¡Idiota! ¡Espera! 662 00:49:06,708 --> 00:49:08,416 ¡Oye! - Abrázalo fuerte. 663 00:49:13,000 --> 00:49:15,250 ¡Idiota! ¡Cómo te atreves a agarrarme la mano! 664 00:49:17,250 --> 00:49:18,708 Yugraj! 665 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 ¿Quién eres? ¿Por qué le estás pegando? 666 00:49:24,541 --> 00:49:28,000 Por favor, váyase. - No lo estamos golpeando, sino hablando con él. 667 00:49:29,250 --> 00:49:31,375 Hizo que nuestros reels se volvieran virales en línea. 668 00:49:31,916 --> 00:49:33,708 Estamos hablando con él fuera de línea. 669 00:49:33,833 --> 00:49:37,000 Cometió un error. Te pido disculpas. - ¡No! 670 00:49:37,041 --> 00:49:38,458 ¡Por favor, perdónalo! 671 00:49:40,000 --> 00:49:41,125 ¡Lo perdonaré! 672 00:49:47,416 --> 00:49:48,583 ¡Oh! 673 00:49:54,125 --> 00:49:55,750 El mundo está muy mal. 674 00:49:56,541 --> 00:50:00,125 No quiero que este niño venga a este mundo mañana. 675 00:50:02,833 --> 00:50:05,000 y ver lo que está haciendo su papá. 676 00:50:06,208 --> 00:50:09,375 ¡No tiene sentido! Gente sucia. 677 00:50:14,125 --> 00:50:15,500 ¡Él no lo merece! 678 00:50:15,541 --> 00:50:16,875 No... 679 00:51:07,250 --> 00:51:09,791 ¡Tú! 680 00:51:50,250 --> 00:51:52,125 ¡Ey! 681 00:52:10,125 --> 00:52:11,708 ¡Maldita sea! 682 00:53:27,625 --> 00:53:28,833 Valles. 683 00:53:33,500 --> 00:53:35,333 ¡Oh, no! 684 00:53:36,541 --> 00:53:37,708 Hermana. 685 00:53:39,333 --> 00:53:40,416 ¿Estás bien? 686 00:53:49,125 --> 00:53:50,125 ¿Valles? 687 00:54:02,041 --> 00:54:04,416 ¡Oye! ¡Ataque! 688 00:55:14,250 --> 00:55:15,333 ¡Hermana! 689 00:55:15,708 --> 00:55:19,083 Dile que no debes involucrarte en sus asuntos. 690 00:55:22,833 --> 00:55:24,166 Jugar. - Sí. 691 00:55:24,625 --> 00:55:25,625 Arranca el coche. 692 00:55:27,916 --> 00:55:28,833 Ven, hermana mía. 693 00:55:30,750 --> 00:55:31,958 Tú también ven, por favor. 694 00:55:36,208 --> 00:55:37,083 No,. 695 00:55:38,416 --> 00:55:39,416 Puedes irte. 696 00:55:40,125 --> 00:55:43,041 Mira, Daler ha venido a llevarte por primera vez. Deberías ir. 697 00:55:43,708 --> 00:55:45,750 Arreglaré todos los problemas y me dirigiré allí. Lo prometo. 698 00:55:46,625 --> 00:55:48,958 Querido, ve a tu casa materna sin preocupaciones. 699 00:55:49,625 --> 00:55:51,083 Estamos aquí con él. -Sí, querido. 700 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 profundidad 701 00:55:53,541 --> 00:55:54,625 No te preocupes. 702 00:55:56,250 --> 00:55:57,416 Papá tiene razón. 703 00:56:00,041 --> 00:56:03,625 Puedes irte. Yo iré seguro. Cuídate. - Vete. 704 00:56:04,750 --> 00:56:05,625 Ir. 705 00:56:58,750 --> 00:56:59,791 ¿Quién era él? 706 00:57:01,333 --> 00:57:02,541 ¿Ese policía? 707 00:57:03,416 --> 00:57:05,958 No señor. Había otro tipo con él. 708 00:57:13,500 --> 00:57:15,083 Entérate de todo y házmelo saber. 709 00:57:15,750 --> 00:57:16,583 Mmm. 710 00:57:23,208 --> 00:57:25,041 Entérate de todo y cuéntamelo. 711 00:57:48,041 --> 00:57:56,083 "Puedo sacrificarlo todo por tu sonrisa." 712 00:57:56,500 --> 00:58:03,958 "Dios ha bendecido nuestras vidas con un regalo inocente". 713 00:58:20,416 --> 00:58:24,208 "Esta es la luz de la felicidad." 714 00:58:24,333 --> 00:58:28,208 "Todas las preocupaciones se alivian." 715 00:58:28,333 --> 00:58:32,166 "Esta es la luz de la felicidad." 716 00:58:32,250 --> 00:58:36,166 "Todas las preocupaciones se alivian." 717 00:58:36,541 --> 00:58:41,166 "Los deseos se encienden en el corazón. Es la misericordia de Dios." 718 00:58:41,250 --> 00:58:48,208 "Todos juntos nos felicitamos. Es la misericordia de Dios". 719 00:58:56,208 --> 00:59:00,166 "Felicidades, querida." 720 00:59:00,250 --> 00:59:04,208 "Felicidades, querida." 721 00:59:04,333 --> 00:59:08,250 "Esto es cuestión de suerte." 722 00:59:08,333 --> 00:59:12,333 "Es una nueva estación. Las hojas viejas se han caído". 723 00:59:12,416 --> 00:59:16,250 "Esto es cuestión de suerte." 724 00:59:16,333 --> 00:59:20,291 "Es una nueva estación. Las hojas viejas se han caído". 725 00:59:20,416 --> 00:59:25,416 "Obtendremos lo que nos depara el destino. Así que baila..." 726 00:59:25,541 --> 00:59:32,250 "Baila en la feliz ocasión." 727 00:59:32,416 --> 00:59:36,125 "Felicidades, querida." 728 00:59:36,250 --> 00:59:40,125 "Felicidades, querida." 729 00:59:40,250 --> 00:59:44,125 "Felicidades, querida." 730 00:59:44,250 --> 00:59:48,208 "Felicidades, querida." 731 00:59:52,041 --> 00:59:54,166 Ten cuidado, no te lastimes. 732 00:59:55,416 --> 00:59:56,875 Entonces ¿a tu madre le agradaba? 733 00:59:57,750 --> 00:59:58,750 Ella te encontró bien. 734 00:59:59,708 --> 01:00:02,166 Ese motor es nuestro. 735 01:00:02,625 --> 01:00:05,291 Olvídate del motor y dime cuánto le gustaba a tu madre. 736 01:00:05,625 --> 01:00:07,583 ¿Me encontró bonita? ¿Le gusto? 737 01:00:07,708 --> 01:00:08,833 No. 738 01:00:09,500 --> 01:00:11,000 ¿Por qué tuviste que bailar? 739 01:00:11,333 --> 01:00:12,250 ¿Qué quieres decir? 740 01:00:12,333 --> 01:00:14,375 ¿Sabes lo que le dicen los aldeanos a mi madre? - ¿Qué? 741 01:00:14,416 --> 01:00:16,750 Dicen que la niña es demasiado inteligente y que no mantendrá unida a su familia. 742 01:00:17,125 --> 01:00:18,583 Salva a tu hijo. 743 01:00:19,041 --> 01:00:23,458 ¡Ah! Estaba bailando para que tu madre supiera lo bien que bailo. 744 01:00:23,833 --> 01:00:26,166 Todavía me duelen las piernas de tanto bailar. 745 01:00:26,833 --> 01:00:28,458 No sabía que la gente pensaría de esa manera. 746 01:00:28,708 --> 01:00:29,750 Ése es el problema. 747 01:00:30,750 --> 01:00:31,916 Pero no fue tu culpa. 748 01:00:32,416 --> 01:00:34,083 No debería haberte llamado aquí. 749 01:00:34,125 --> 01:00:36,458 ¡Ah! ¿Y entonces cómo vamos a convencer a tu madre? 750 01:00:36,541 --> 01:00:38,958 Espera. ¿Cómo apaciguamos a mi madre? 751 01:00:40,625 --> 01:00:41,541 ¿Puedes hacer té? 752 01:00:42,541 --> 01:00:43,333 Café. 753 01:00:43,416 --> 01:00:44,833 Mi madre no bebe café. 754 01:00:46,041 --> 01:00:47,000 ¿Puedes hacer 'Pinni' (aperitivos)? 755 01:00:47,541 --> 01:00:48,541 No. Pasta. 756 01:00:49,541 --> 01:00:51,250 ¡Increíble! ¡Vamos, sigue caminando! 757 01:00:51,833 --> 01:00:53,708 El menú de la reina no coincide con el nuestro. 758 01:00:55,250 --> 01:00:58,708 Entonces, ¿cómo vamos a convencer a tu madre? - Espera un momento. 759 01:00:58,750 --> 01:00:59,875 Déjame pensar. 760 01:01:00,750 --> 01:01:02,791 Oh Dios, dame fuerza. 761 01:01:04,500 --> 01:01:05,750 ¿Sabes lo que debes hacer? - ¿Qué? 762 01:01:06,750 --> 01:01:07,666 No te preocupes. 763 01:01:07,916 --> 01:01:09,166 Voy a Chandigarh, ¿verdad? - Hmm. 764 01:01:09,250 --> 01:01:11,250 Encontraremos otra chica para mí desde allí. 765 01:01:11,416 --> 01:01:13,041 ¿Verdad? - Sí. Está bien. - Sí. 766 01:01:13,541 --> 01:01:15,041 ¿Qué? ¿Encontrarás otra chica? 767 01:01:15,125 --> 01:01:18,375 Es decir, encuentra a uno entre tus amigos que haga buen té. 768 01:01:18,750 --> 01:01:22,166 Hmm. - Y comida. Debería saber hacer las tareas de la casa. - Sí. 769 01:01:22,541 --> 01:01:23,916 Y ella también debería ser un poco bonita. 770 01:01:24,416 --> 01:01:26,583 ¡Daler! ¡Espera! Te daré de comer Pinni. 771 01:01:28,125 --> 01:01:29,583 La función fue genial. 772 01:01:29,916 --> 01:01:32,541 Pero sabes, todo el mundo estaba molesto porque no apareciste. 773 01:01:32,625 --> 01:01:36,000 ¿Por qué hay que enojarse? Voy en camino. 774 01:01:36,250 --> 01:01:37,166 ¿Comiste comida? 775 01:01:37,416 --> 01:01:39,708 Sí, ya almorcé. Estaré allí por la tarde. ¿De acuerdo? 776 01:01:40,250 --> 01:01:43,291 Bueno, entonces ven pronto. Yo tampoco tengo ganas. 777 01:01:43,708 --> 01:01:45,375 Si hubieras dicho eso por la noche, 778 01:01:45,916 --> 01:01:47,250 Yo hubiera venido de noche. 779 01:01:47,541 --> 01:01:50,250 Está bien, no hables demasiado por teléfono. Ven pronto. 780 01:01:50,750 --> 01:01:52,291 Bueno, adiós. 781 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 Estoy seguro de que es la llamada telefónica de Yuvraj. 782 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 Debe haber olvidado algo otra vez. 783 01:02:25,416 --> 01:02:26,458 Hola. 784 01:02:30,916 --> 01:02:31,916 ¡Valles! 785 01:03:11,750 --> 01:03:13,833 Ten paciencia. Estamos haciendo nuestro trabajo. 786 01:03:37,208 --> 01:03:38,208 Habla con él. 787 01:03:38,333 --> 01:03:42,416 Sí, querida. Bienvenida a Chandigarh. 788 01:03:45,833 --> 01:03:46,708 ¿Quién eres? 789 01:03:47,250 --> 01:03:50,875 Primero dime ¿qué te pareció el regalo? 790 01:03:57,916 --> 01:03:59,333 ¿Que pasa? 791 01:04:00,416 --> 01:04:01,875 No puedo escuchar nada 792 01:04:13,041 --> 01:04:16,791 Nuestro trabajo es detener la respiración. 793 01:04:30,041 --> 01:04:32,416 Mi trabajo también es romper las ilusiones de la gente. 794 01:04:33,416 --> 01:04:34,916 Y es una costumbre en nuestro pueblo. 795 01:04:35,916 --> 01:04:38,000 Si alguien da 100 rupias de regalo 796 01:04:39,333 --> 01:04:41,166 Les damos 200 rupias. 797 01:04:41,541 --> 01:04:42,958 No intentes encontrarme. 798 01:04:43,916 --> 01:04:46,791 Encuentra un lugar para esconderte. 799 01:04:48,750 --> 01:04:49,958 Vengo. 800 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 ¿Valles? 801 01:05:14,416 --> 01:05:15,333 No irás 802 01:05:19,125 --> 01:05:20,208 No pasará nada 803 01:05:20,500 --> 01:05:21,416 No... 804 01:05:21,916 --> 01:05:23,875 Júrame que no lucharás. 805 01:05:31,541 --> 01:05:34,625 Madre, no te preocupes. 806 01:05:36,333 --> 01:05:37,583 A Daler no le pasará nada. 807 01:05:39,125 --> 01:05:40,708 No estoy preocupado por Daler. 808 01:05:41,916 --> 01:05:43,416 Estoy preocupado por ellos. 809 01:06:24,125 --> 01:06:25,375 ¿Eres tú? 810 01:06:27,750 --> 01:06:32,958 Ya que te atreviste a venir aquí, pensé que sería un gran gángster. 811 01:06:34,250 --> 01:06:37,625 Tu cuerpo es como una ramita. 812 01:06:44,041 --> 01:06:45,041 ¿Sabes por qué me reí? 813 01:06:46,916 --> 01:06:50,583 Porque alguien me había dicho lo mismo antes. 814 01:06:55,250 --> 01:06:56,791 Él ya no está en el mundo. 815 01:06:59,333 --> 01:07:01,666 Por cierto, te digo esto para tu propio conocimiento. 816 01:07:06,000 --> 01:07:07,791 No necesitas un cuerpo para matar 817 01:07:09,416 --> 01:07:10,833 pero se necesitan agallas. 818 01:07:14,625 --> 01:07:18,666 Creo que eres nuevo. Nadie te ha hablado de mí. 819 01:07:19,416 --> 01:07:23,750 Mi familia no me llamó Balraj Tara sin ningún motivo. 820 01:07:26,541 --> 01:07:27,625 Me lo gané. 821 01:07:29,250 --> 01:07:33,250 Ve y pregunta por mí en cualquier comisaría de policía de esta zona. 822 01:07:34,041 --> 01:07:37,958 Mi lista de actividades es más pesada que tu peso. 823 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 ¡Te has metido con la persona equivocada! 824 01:07:44,416 --> 01:07:47,041 He conocido a muchos como tú. 825 01:09:01,750 --> 01:09:04,666 Después de ver esto, ¿crees que has conocido a alguien como yo antes? 826 01:09:12,416 --> 01:09:15,375 Tenía 14 años cuando estuve en prisión durante 7 años. 827 01:09:18,000 --> 01:09:20,333 Aprobé el octavo grado en la cárcel. 828 01:09:22,625 --> 01:09:23,625 Pregúntame por qué. 829 01:09:26,541 --> 01:09:28,833 Porque para salvar a mi familia, 830 01:09:29,833 --> 01:09:32,416 Maté a mi propio padre. 831 01:09:37,541 --> 01:09:39,041 En ese momento, me volví rebelde por primera vez. 832 01:09:41,916 --> 01:09:44,083 Y ahora se trata de mi familia. 833 01:09:46,541 --> 01:09:47,541 Haz tu mejor esfuerzo 834 01:09:48,625 --> 01:09:50,333 para no volver a hacer el mal. 835 01:09:57,041 --> 01:09:58,666 De lo contrario, mis aldeanos dirán: 836 01:09:59,416 --> 01:10:00,791 El Jatt ha sido estropeado una vez más. 837 01:10:30,375 --> 01:10:32,875 Aquí tienes. Que Dios tenga piedad. 838 01:10:35,083 --> 01:10:37,458 Toma esto. Dios te bendiga. 839 01:10:37,583 --> 01:10:38,833 Gracias señor. 840 01:10:38,958 --> 01:10:41,833 No. No me agradezcas. 841 01:10:42,291 --> 01:10:44,791 Es la gracia de Dios. 842 01:10:44,875 --> 01:10:48,416 Yo solo soy un sirviente aquí. 843 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Dios te bendiga. ¡Sé feliz! 844 01:10:57,708 --> 01:10:59,208 ¿Cual es la ocasión? 845 01:10:59,666 --> 01:11:01,875 Mi hijo consiguió una visa para viajar al extranjero. 846 01:11:02,291 --> 01:11:04,041 Lo enviaré a Londres el mes que viene. 847 01:11:04,500 --> 01:11:05,916 ¿En realidad? 848 01:11:11,958 --> 01:11:13,916 ¿Qué le pasa a JD? 849 01:11:14,291 --> 01:11:15,500 Él está enojado. 850 01:11:21,000 --> 01:11:23,375 No, no, no. No son los medios. Es un asunto familiar. 851 01:11:27,500 --> 01:11:28,833 Hijo, ¿qué pasa? 852 01:11:30,375 --> 01:11:31,541 ¿Cuál es el problema? 853 01:11:34,875 --> 01:11:39,041 Delante de todos, empañó 854 01:11:40,500 --> 01:11:42,291 Nuestra imagen y reputación. 855 01:11:43,291 --> 01:11:45,125 Aquí estáis distribuyendo mantas. 856 01:11:46,958 --> 01:11:49,541 ¿Por qué dejaste ir a Daler? 857 01:11:51,708 --> 01:11:54,458 Hijo, al tocarte, 858 01:11:55,583 --> 01:11:58,125 Él ha herido mi corazón. 859 01:12:03,666 --> 01:12:06,166 Primero, lastimaremos su corazón. 860 01:12:08,083 --> 01:12:13,791 Él se sentará a tus pies y te pedirá perdón. 861 01:12:16,291 --> 01:12:18,500 Entonces lo mataremos. 862 01:12:18,791 --> 01:12:20,166 Mmm. 863 01:12:21,791 --> 01:12:24,708 Todavía tiene mucho que presenciar. 864 01:12:28,666 --> 01:12:30,291 Haz una cosa, hijo. 865 01:12:31,500 --> 01:12:34,125 Mantén tu mano sobre estas mantas. 866 01:12:34,791 --> 01:12:37,666 Ya ves, antes de cometer cualquier pecado, 867 01:12:38,958 --> 01:12:40,375 Puedes expiarlo. 868 01:12:42,458 --> 01:12:43,625 ¿Comprendido? 869 01:12:45,291 --> 01:12:47,291 Como. Como. 870 01:13:19,583 --> 01:13:20,750 Él va a estar bien. 871 01:13:33,875 --> 01:13:36,125 Sé que no te gusta Yugraj. 872 01:13:39,083 --> 01:13:40,791 Él te mintió. 873 01:13:42,791 --> 01:13:44,291 ¿Por qué lo dijo? 874 01:13:45,875 --> 01:13:47,291 que trabaja en el banco. 875 01:13:52,875 --> 01:13:54,291 Hermana, déjalo ahora. 876 01:13:56,583 --> 01:13:57,583 Bueno, Daler. 877 01:14:00,666 --> 01:14:02,916 Le dijimos que te mintiera. 878 01:14:04,083 --> 01:14:06,458 Mamá, Daler no aceptará esta alianza. 879 01:14:06,708 --> 01:14:09,000 Si descubre que Yugraj trabaja para la policía. 880 01:14:09,083 --> 01:14:11,958 Deberías convencer a Yugraj de que mienta una vez. 881 01:14:12,291 --> 01:14:14,375 Debería decir que trabaja para un banco. 882 01:14:14,791 --> 01:14:17,500 Se lo explicaremos a Daler lenta y gradualmente. 883 01:14:17,583 --> 01:14:20,125 Pensé que te lo contaría después de la boda. 884 01:14:20,875 --> 01:14:22,666 Pero te enteraste durante la boda. 885 01:14:24,708 --> 01:14:25,875 ¿Eres policía? 886 01:14:26,000 --> 01:14:27,125 Valles. 887 01:14:27,875 --> 01:14:29,958 Me mentiste. Dimelo. 888 01:14:30,666 --> 01:14:32,750 Daler, no hagas una escena. 889 01:14:33,708 --> 01:14:35,125 Hermana, ¿lo estás apoyando? 890 01:14:38,375 --> 01:14:40,416 De ahora en adelante no iré a tu casa. 891 01:14:41,375 --> 01:14:42,541 ¡Valles! 892 01:14:48,583 --> 01:14:51,583 Incluso después de eso, intenté muchas veces decirte la verdad. 893 01:14:52,375 --> 01:14:54,500 Pero Yugraj me detuvo. 894 01:14:55,208 --> 01:14:56,833 diciendo que se había convertido en un mal tipo para ti 895 01:14:57,875 --> 01:14:59,125 Así que no hubo necesidad de que yo hiciera lo mismo. 896 01:15:04,958 --> 01:15:07,208 Nuestro padre era un mal policía. 897 01:15:08,500 --> 01:15:10,250 Porque era un mal ser humano. 898 01:15:12,708 --> 01:15:14,625 Yugraj es un buen hombre. 899 01:15:15,500 --> 01:15:17,041 Y un buen policía. 900 01:15:21,500 --> 01:15:24,375 Había hecho todo lo posible para ayudarlos. 901 01:15:50,250 --> 01:15:51,750 Hermana perdóname. 902 01:16:31,208 --> 01:16:32,250 ¿Sí? 903 01:16:33,375 --> 01:16:36,875 Daler, algo va a pasar aquí. 904 01:16:38,500 --> 01:16:39,416 ¿Qué quieres decir? 905 01:16:40,291 --> 01:16:42,500 Toma a tu familia y sal de aquí. 906 01:16:42,875 --> 01:16:46,333 Tara lo había planeado todo. Te podían atacar en cualquier momento. 907 01:16:50,000 --> 01:16:51,750 ¿Hoy en día también los policías tienen miedo? 908 01:16:51,875 --> 01:16:54,375 ¿Qué? ¿Qué hacemos? Dime. 909 01:16:54,666 --> 01:16:55,458 ¿Debemos morir? 910 01:16:58,208 --> 01:17:02,083 Tengo familia. Me harán lo mismo que le hicieron a Yugraj. 911 01:17:03,375 --> 01:17:04,916 Escúchame con calma. 912 01:17:06,583 --> 01:17:10,083 Aquí sólo puedo hacer esto por ti. 913 01:17:27,708 --> 01:17:30,375 Guárdalo. Guárdalo contigo. No hay necesidad de esto. 914 01:17:32,208 --> 01:17:35,083 Las manos en las que mi hermana lleva 25 años atando Rakhi, 915 01:17:36,666 --> 01:17:39,708 Son lo suficientemente fuertes para salvar a la familia de la hermana. 916 01:17:42,000 --> 01:17:46,583 Cuídate a ti mismo y a tu sistema. 917 01:17:50,500 --> 01:17:54,541 Por cierto, incluso mueren aquellas personas que viven en la cobardía. 918 01:18:00,958 --> 01:18:03,916 Hablé con el médico y me dijo que mi hermano ya está bien. 919 01:18:10,583 --> 01:18:11,583 Hermana, ¿por qué bajaste? 920 01:18:11,875 --> 01:18:14,583 Vinimos a dejar a mamá y a los niños abajo. 921 01:18:14,708 --> 01:18:15,583 Bueno. 922 01:18:17,291 --> 01:18:19,000 ¿Dónde estabas tú? - ¿Yo? 923 01:18:20,208 --> 01:18:21,291 ¿Conoces a Joga? -Sí. 924 01:18:21,583 --> 01:18:23,166 No le dejaron aparcar el coche. 925 01:18:23,208 --> 01:18:24,583 Por eso bajé las escaleras. 926 01:18:25,375 --> 01:18:26,708 Hermana, escúchame. 927 01:18:27,583 --> 01:18:28,583 Puedes irte a casa. 928 01:18:29,583 --> 01:18:30,500 Estoy aquí. 929 01:18:31,500 --> 01:18:33,500 No, Daler. Me quedaré aquí. 930 01:18:33,791 --> 01:18:36,250 Hermana. Hermana, no te preocupes. 931 01:18:36,958 --> 01:18:37,791 Estoy aquí. 932 01:18:38,208 --> 01:18:40,458 Meher, lleva a tu hermana a casa. 933 01:18:41,791 --> 01:18:43,666 Está bien, entonces te traeré comida mientras regreso. 934 01:18:43,791 --> 01:18:45,833 Sí.-No, no hay necesidad de comida. 935 01:18:46,083 --> 01:18:48,083 Te llamaré si necesito algo. Ve. 936 01:18:48,500 --> 01:18:49,708 ¿Es necesario algo más? 937 01:18:50,291 --> 01:18:52,125 No, no hace falta nada. 938 01:18:54,208 --> 01:18:55,125 Lleva a tu hermana contigo. 939 01:19:00,166 --> 01:19:02,791 Oh, Meher. - ¿Hmm? - Deberías quedarte con tu hermana. 940 01:19:03,500 --> 01:19:04,791 Ella podría necesitar algo. 941 01:19:06,083 --> 01:19:06,875 Vamos.-Está bien. 942 01:19:22,083 --> 01:19:23,125 Joga.- Sí, hermano. 943 01:19:25,083 --> 01:19:26,333 Escucha, tú también vete a casa. 944 01:19:27,375 --> 01:19:28,250 Pero me necesitan aquí. 945 01:19:29,958 --> 01:19:30,958 ¿Qué haré en casa? 946 01:19:31,958 --> 01:19:32,750 ¿Qué quieres decir? 947 01:19:33,291 --> 01:19:36,166 Somos viejos amigos. Lo entiendo todo. 948 01:19:37,708 --> 01:19:39,375 Joga estará contigo en las buenas y en las malas. 949 01:19:46,000 --> 01:19:46,916 Bueno. 950 01:19:47,708 --> 01:19:49,875 Entonces trae tu arma de destrucción masiva. 951 01:20:17,583 --> 01:20:19,875 ¡Oye! ¡Vamos! ¡Separaos! 952 01:20:21,000 --> 01:20:21,875 ¡No lo perdonaremos hoy! 953 01:20:22,000 --> 01:20:23,000 ¡Atrapalo! 954 01:20:24,208 --> 01:20:25,000 ¡Vamos! ¡Vamos! 955 01:20:25,791 --> 01:20:27,458 ¡Vamos, date prisa! 956 01:20:32,083 --> 01:20:34,291 Dispersos por todos lados. No debería escapar. 957 01:20:52,500 --> 01:20:55,958 Jefe, nuestros hombres estuvieron aquí. Creo que él también está aquí. 958 01:22:03,583 --> 01:22:04,666 ¡Disparale! 959 01:22:25,791 --> 01:22:26,833 No aprendiste tus lecciones 960 01:22:29,000 --> 01:22:31,458 El pícaro Jatt ni siquiera deja que el ángel de la muerte siga adelante. 961 01:22:33,166 --> 01:22:34,875 Entonces, ¿qué delirio te trajo aquí? 962 01:24:09,083 --> 01:24:14,500 Hermano, se dice que si realmente tienes el coraje, 963 01:24:14,583 --> 01:24:19,333 Entonces no vengas solo. Ataca en grupo. 964 01:24:23,458 --> 01:24:29,250 "Nuestro honor y prestigio es lo más importante." 965 01:24:29,375 --> 01:24:35,375 "Los valientes afrontan los problemas con valentía". 966 01:24:35,500 --> 01:24:42,333 "Puedo garantizar por escrito que todos los secretos quedarán expuestos". 967 01:24:42,458 --> 01:24:46,750 "Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados". 968 01:24:46,791 --> 01:24:51,166 "Si los Jatt se descontrolan, se desatará el infierno". - Go. 969 01:24:51,291 --> 01:24:56,333 "Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados". 970 01:25:07,375 --> 01:25:11,250 "Esta es la actitud del guerrero." 971 01:25:13,500 --> 01:25:16,750 "Nunca los pinches." 972 01:25:18,958 --> 01:25:22,083 “Dondequiera que vayan, hay toque de queda”. 973 01:25:22,208 --> 01:25:25,000 "Por eso los enemigos se encogen." 974 01:25:27,875 --> 01:25:29,416 Espera un minuto. Regresaré. 975 01:25:33,875 --> 01:25:35,166 ¡Adelante! ¡Atrápenlo! 976 01:25:52,708 --> 01:25:56,958 "Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados". 977 01:25:57,083 --> 01:26:01,208 "Si los Jatt se descontrolan, se desatará el infierno". 978 01:26:01,375 --> 01:26:06,791 "Si los Jatt se vuelven rebeldes, los enemigos serán aplastados". 979 01:26:36,375 --> 01:26:38,000 Cuando el león de la jungla se vuelve salvaje 980 01:26:38,958 --> 01:26:40,875 Entonces hay una tormenta en la jungla. 981 01:26:43,000 --> 01:26:46,875 Y cuando un Jatt se vuelve loco, se desata una tormenta en la ciudad. 982 01:28:25,375 --> 01:28:27,250 ¿Qué pasa, Ministro? 983 01:28:28,208 --> 01:28:30,875 ¿Qué te trae por aquí tan temprano por la mañana? ¿Todo bien? 984 01:28:31,375 --> 01:28:34,708 Parece que los preparativos para las elecciones van a toda marcha. 985 01:28:35,000 --> 01:28:36,958 Sí, va bien. 986 01:28:37,500 --> 01:28:39,041 El niño escribe el discurso. 987 01:28:39,291 --> 01:28:42,041 Esta vez haremos más hincapié en la juventud. 988 01:28:42,166 --> 01:28:46,125 Entonces, Ministro, vaya a las redes sociales y haga videos. 989 01:28:48,083 --> 01:28:49,458 Hmm. - Está bien. - Hola, Bhim. 990 01:28:50,000 --> 01:28:52,541 ¿Cuál es el informe de anoche? ¿Los chicos terminaron su trabajo? 991 01:28:52,875 --> 01:28:54,958 Sí, jefe. Nima está a punto de llegar. 992 01:28:56,291 --> 01:28:57,250 Aquí está. 993 01:29:07,708 --> 01:29:09,791 Jefe, una llamada telefónica para usted. 994 01:29:12,791 --> 01:29:13,958 Sí. 995 01:29:16,291 --> 01:29:18,041 ¿Qué te pareció mi regalo? 996 01:29:19,791 --> 01:29:21,416 Oh, ¿no puedes oírme? 997 01:29:23,000 --> 01:29:25,416 Te dije que te alejaras de mi familia. 998 01:29:27,583 --> 01:29:29,791 Pero creo que no me escuchaste bien. 999 01:29:30,583 --> 01:29:32,750 Escucha, te he enviado una muestra. Compruébalo. 1000 01:29:34,875 --> 01:29:37,791 El resto del pedido está en camino. Dios te bendiga. 1001 01:29:46,666 --> 01:29:48,083 Jefe, el teléfono está desconectado. 1002 01:29:49,458 --> 01:29:51,083 Y tú sigues aquí de pie. 1003 01:29:52,375 --> 01:29:54,583 - Coge el coche, Bhim. - Sí, jefe. - Señor. 1004 01:29:56,083 --> 01:29:57,375 ¿Por qué estás perdiendo los estribos? 1005 01:29:58,083 --> 01:30:00,958 Es tiempo de elecciones. Todos los ojos están puestos en nosotros. 1006 01:30:01,291 --> 01:30:04,166 La policía está aquí para arreglar este desastre. - No, la policía no. 1007 01:30:08,583 --> 01:30:09,875 Le mostraré 1008 01:30:11,583 --> 01:30:13,541 Cómo controlo a estos leones 1009 01:30:14,291 --> 01:30:17,291 y hacerlos bailar al son de mis melodías. 1010 01:30:18,708 --> 01:30:20,958 Espera y observa 1011 01:30:54,875 --> 01:30:56,833 No volveré a tu casa. 1012 01:31:18,375 --> 01:31:19,333 Valles. 1013 01:31:25,375 --> 01:31:26,208 Gracias. 1014 01:31:30,166 --> 01:31:31,958 Nada es más importante que mi hermana. 1015 01:31:35,500 --> 01:31:37,083 La casa de mi hermana es hermosa. 1016 01:31:40,291 --> 01:31:42,083 Por favor, siéntese. 1017 01:31:42,583 --> 01:31:44,250 Te traeré algo de comer. 1018 01:31:51,875 --> 01:31:53,041 Gracias, doctor. 1019 01:31:53,875 --> 01:31:56,416 Si todos los médicos son buenos como tú, 1020 01:31:57,000 --> 01:31:58,583 El mundo se librará de tanto dolor y sufrimiento. 1021 01:31:58,791 --> 01:32:02,666 Daler, puedo conseguirte muchos médicos así. 1022 01:32:03,708 --> 01:32:07,708 que gastan dinero de sus propios bolsillos para tratar a los pacientes. 1023 01:32:08,208 --> 01:32:09,791 Ninguna persona es mala. 1024 01:32:10,208 --> 01:32:13,875 Pero el sistema en el que tenemos que trabajar es malo. 1025 01:32:27,500 --> 01:32:29,416 Realmente no había necesidad de venir aquí. 1026 01:32:29,875 --> 01:32:32,125 Podríamos haber pedido comida a domicilio. 1027 01:32:32,291 --> 01:32:34,166 Si sales, te pones de buen humor. 1028 01:32:34,291 --> 01:32:35,625 Además, lo necesitas. 1029 01:32:37,208 --> 01:32:39,083 Suelta mi mano o te quejarás 1030 01:32:39,208 --> 01:32:40,458 que uno de tus amigos nos vio. 1031 01:32:40,791 --> 01:32:42,583 ¿Y qué? No tengo miedo. 1032 01:32:43,083 --> 01:32:45,000 Eres mi novio. 1033 01:32:45,583 --> 01:32:48,375 ¿Novio? ¿No suena bien? -Sí. 1034 01:32:48,958 --> 01:32:50,416 gracias a Dios 1035 01:32:51,000 --> 01:32:52,875 Por fin me convierto en el novio de alguien. 1036 01:32:53,500 --> 01:32:55,916 ¿Sabes qué me preguntaron mis padres hoy? - ¿Qué? 1037 01:32:56,083 --> 01:32:58,041 Me preguntaron qué me parecía Daler. - ¿Hmm? 1038 01:32:58,583 --> 01:32:59,750 Dije, impresionante. 1039 01:33:00,708 --> 01:33:02,000 ¿En serio?-Sí. 1040 01:33:02,291 --> 01:33:05,416 Significa que esta vez habrá dos celebraciones en casa. 1041 01:33:06,375 --> 01:33:10,791 ¿No es genial? ¿Hmm? - Sí. 1042 01:33:11,958 --> 01:33:13,208 ¡Oh! 1043 01:33:15,000 --> 01:33:16,375 Gracias. - ¿Por qué pediste esto? 1044 01:33:17,458 --> 01:33:18,666 ¿Es tu cumpleaños? 1045 01:33:19,166 --> 01:33:20,291 No. 1046 01:33:22,000 --> 01:33:24,500 ¡Ah! Me olvidé de mi propio cumpleaños. 1047 01:33:26,000 --> 01:33:27,833 Hoy no es el cumpleaños de nadie. 1048 01:33:27,958 --> 01:33:30,625 Esto es para celebrar nuestra primera cita. 1049 01:33:31,208 --> 01:33:32,708 ¿No tuvimos nuestra primera cita en el pueblo? 1050 01:33:33,708 --> 01:33:36,125 No. En aquel entonces ni siquiera habíamos decidido nada. 1051 01:33:36,875 --> 01:33:38,083 ¡Aquí! 1052 01:33:38,875 --> 01:33:40,625 A mi madre le encanta el pastel. 1053 01:33:40,708 --> 01:33:44,250 Nos llevaremos un poco de pastel a casa. ¿De acuerdo? - Hmm. 1054 01:33:45,500 --> 01:33:47,625 Me acordé de algo. Verás... - Cállate. 1055 01:33:48,708 --> 01:33:50,375 ¿No puedes ser romántico por algún tiempo? 1056 01:33:51,000 --> 01:33:53,791 Mi madre... - No. No digas nada. Abre la boca. 1057 01:33:54,583 --> 01:33:55,791 Abre la boca. 1058 01:33:58,791 --> 01:34:00,000 Vamos, ahora dame de comer. 1059 01:34:01,791 --> 01:34:02,958 Pero yo lo he comido. 1060 01:34:03,291 --> 01:34:05,083 Es aún mejor. Vamos, dale de comer. 1061 01:34:14,583 --> 01:34:15,625 Ven aquí. 1062 01:34:19,000 --> 01:34:20,000 ¿Puedo decirlo? 1063 01:34:20,208 --> 01:34:21,375 No. 1064 01:34:22,791 --> 01:34:23,916 Está bien, dilo. 1065 01:34:25,291 --> 01:34:26,500 El pastel está delicioso. 1066 01:34:32,000 --> 01:34:33,208 Incluso bonita. 1067 01:34:34,708 --> 01:34:37,250 Quiero decir, lindo. 1068 01:34:37,583 --> 01:34:38,875 ¿Te gusto? 1069 01:34:48,583 --> 01:34:53,833 "Tuvimos muchos en el pasado." 1070 01:34:54,083 --> 01:34:59,500 —Pero ¿por qué hoy siento que es la primera vez que nos vemos? 1071 01:34:59,583 --> 01:35:04,875 "Tus ojos quieren decir algo." 1072 01:35:04,958 --> 01:35:10,291 "Estoy esperando impacientemente escucharlo." 1073 01:35:10,958 --> 01:35:16,000 "No sé cómo reuní tanto coraje." 1074 01:35:16,375 --> 01:35:21,666 "Pero aceptaré tu veredicto." 1075 01:35:21,791 --> 01:35:27,250 "Llévame contigo o de lo contrario, recházame". 1076 01:35:27,375 --> 01:35:32,083 "Pero quiero dejarlo todo y caminar contigo." 1077 01:35:32,208 --> 01:35:37,458 "Los ojos han transmitido nuestros sentimientos." 1078 01:35:37,583 --> 01:35:42,916 “Ha llegado al corazón, directamente”. 1079 01:35:43,000 --> 01:35:48,291 "Los ojos han transmitido nuestros sentimientos." 1080 01:35:48,458 --> 01:35:54,500 “Ha llegado al corazón, directamente”. 1081 01:36:21,958 --> 01:36:27,250 "Siempre estás rondando mi mente." 1082 01:36:27,291 --> 01:36:32,708 "Cuando estás cerca de mí, olvido todas mis preocupaciones." 1083 01:36:32,875 --> 01:36:38,208 -No sabía que eras tan importante. 1084 01:36:38,291 --> 01:36:40,875 "Se ha convertido en mi desamparo." 1085 01:36:40,958 --> 01:36:43,500 "Quiero que estés frente a mí, todo el tiempo." 1086 01:36:43,583 --> 01:36:49,083 "Escucha mi corazón. No digas nada." 1087 01:36:49,166 --> 01:36:54,000 "Déjame expresar todas mis emociones." 1088 01:36:54,083 --> 01:36:59,125 "Cuando me miraste a los ojos y me sonreíste" 1089 01:36:59,500 --> 01:37:04,791 "Has traspasado mi corazón sin darte cuenta." 1090 01:37:04,875 --> 01:37:10,208 "Los ojos han transmitido nuestros sentimientos." 1091 01:37:10,291 --> 01:37:15,375 “Ha llegado al corazón, directamente”. 1092 01:37:15,583 --> 01:37:16,666 Buenos días estudiantes. 1093 01:37:16,791 --> 01:37:20,541 Hoy, nuestros invitados principales son el Ministro de Salud, Sr. Harnam Dhami. 1094 01:37:20,875 --> 01:37:25,041 y el director general del hospital Sewa Shakti, el Sr. Balraj Tara. 1095 01:37:25,166 --> 01:37:27,375 Les damos una cálida bienvenida. 1096 01:37:29,291 --> 01:37:31,625 Los conoces muy bien. 1097 01:37:31,708 --> 01:37:34,708 Pero espero que después de la reunión de hoy, 1098 01:37:35,166 --> 01:37:37,541 Los conocerás aún mejor. 1099 01:37:42,208 --> 01:37:45,583 Mis queridos estudiantes, hoy después de estar aquí frente a ustedes, 1100 01:37:46,458 --> 01:37:51,166 Me siento muy orgulloso de decirles que nuestro gobierno 1101 01:37:51,208 --> 01:37:55,166 va a tomar esa medida para liberar nuestra provincia 1102 01:37:55,958 --> 01:37:58,458 De todas las enfermedades. 1103 01:38:00,166 --> 01:38:03,458 Anhelarás enfermarte. 1104 01:38:05,875 --> 01:38:09,000 Desearás tener fiebre 1105 01:38:09,166 --> 01:38:10,833 o coger un resfriado. 1106 01:38:11,166 --> 01:38:12,083 Pero eso no sucederá. 1107 01:38:13,166 --> 01:38:15,541 Tienes que darme una llamada perdida. 1108 01:38:16,166 --> 01:38:18,375 Una llamada perdida. El médico vendrá a tu casa. 1109 01:38:20,375 --> 01:38:22,541 Incluso puedes hacer que se quede en tu casa durante semanas. 1110 01:38:22,958 --> 01:38:24,375 Hijos míos, hoy tengo 1111 01:38:24,875 --> 01:38:26,875 No vengo a darte nada. 1112 01:38:28,458 --> 01:38:31,125 He venido a pedirte algo. 1113 01:38:38,291 --> 01:38:40,458 Te lo pido delante de ti. 1114 01:38:41,208 --> 01:38:44,916 Si quieres que tu provincia esté libre de enfermedades, 1115 01:38:45,000 --> 01:38:48,291 Entonces hazme ministro por cinco años. 1116 01:38:49,083 --> 01:38:51,208 Señor Ministro, estamos con usted. 1117 01:38:51,291 --> 01:38:53,750 Larga vida al ministro. 1118 01:38:53,875 --> 01:38:55,750 Larga vida al ministro. 1119 01:38:55,875 --> 01:38:58,416 Si deseas hacer alguna pregunta, 1120 01:38:58,500 --> 01:39:00,541 Puedes preguntarle a nuestro invitado. 1121 01:39:00,791 --> 01:39:01,833 Quiero preguntar. 1122 01:39:16,208 --> 01:39:17,500 Él no es nuestro hombre. 1123 01:39:17,583 --> 01:39:19,833 Hagamos una cosa. Será mejor que nos vayamos. -Dímelo tú. 1124 01:39:20,208 --> 01:39:21,625 Hagamos una cosa 1125 01:39:22,708 --> 01:39:24,875 Se nos está haciendo tarde. 1126 01:39:25,208 --> 01:39:28,333 Tenemos que llegar a otra reunión a tiempo. Muchas gracias. 1127 01:39:28,458 --> 01:39:31,250 Señor, esto no es justo. 1128 01:39:31,291 --> 01:39:34,208 Estamos listos para brindarte los próximos 5 años. 1129 01:39:34,291 --> 01:39:36,750 ¿No puedes darnos 5 minutos más? 1130 01:39:37,583 --> 01:39:40,333 Así que, estudiantes, esto no es justo, ¿verdad? 1131 01:39:40,666 --> 01:39:43,083 ¡No! - No importa. 1132 01:39:44,583 --> 01:39:46,625 Hijo, ¿cuál es tu pregunta? Pregúntamela. 1133 01:39:47,000 --> 01:39:48,666 Ministro, usted fue ministro durante 10 años. 1134 01:39:48,708 --> 01:39:50,458 y Punjab ha sido un estado durante 55 años. 1135 01:39:50,500 --> 01:39:52,208 Han pasado 77 años desde que el país se volvió libre. 1136 01:39:52,791 --> 01:39:53,916 Dime una cosa. 1137 01:39:54,666 --> 01:39:57,000 No ha habido un solo hospital gubernamental, 1138 01:39:57,083 --> 01:39:59,833 cuya condición es mejor que un hospital privado. 1139 01:40:00,791 --> 01:40:01,708 ¿Porqué es eso? 1140 01:40:02,166 --> 01:40:06,333 Hijo, no es así. Todo necesita un presupuesto. 1141 01:40:06,583 --> 01:40:08,125 Se necesita tiempo. Tiempo. 1142 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Tiempo. 1143 01:40:13,958 --> 01:40:15,666 Aquellos que sufren un accidente 1144 01:40:15,708 --> 01:40:18,000 en un rincón de Punjab y son referidos 1145 01:40:18,083 --> 01:40:19,916 A la otra esquina, necesito tiempo. 1146 01:40:20,875 --> 01:40:22,041 No reciben tratamiento. 1147 01:40:22,500 --> 01:40:24,875 ¿Sabes lo que les espera? ¡La muerte! 1148 01:40:31,083 --> 01:40:33,833 Hijo, ¿qué más quieres decir? 1149 01:40:33,875 --> 01:40:36,500 El partido de oposición te ha entrenado y te ha enviado aquí. 1150 01:40:36,708 --> 01:40:38,625 Por cierto, no vine a discutir contigo. 1151 01:40:39,375 --> 01:40:41,250 pero con la financiadora de tu partido, Tara. 1152 01:40:42,291 --> 01:40:45,833 Soy un libro abierto. 1153 01:40:47,083 --> 01:40:49,291 Todo el mundo sabe todo sobre mí. 1154 01:40:51,000 --> 01:40:54,041 ¿Recuerdas ese vídeo? ¿El del hospital? 1155 01:40:55,291 --> 01:40:58,208 Hiciste desaparecer el vídeo y también a la persona que hizo el vídeo. 1156 01:40:58,291 --> 01:41:00,916 Y la persona que filtró el vídeo también desapareció. 1157 01:41:04,208 --> 01:41:05,416 Ese capítulo estaba cerrado. 1158 01:41:08,375 --> 01:41:09,541 ¿Cual es tu respuesta? 1159 01:41:11,875 --> 01:41:15,583 Ese video era falso. Era un video manipulado. 1160 01:41:16,958 --> 01:41:19,583 Los enemigos lo hicieron y se difundió por 1161 01:41:19,666 --> 01:41:21,625 La gente que está en contra de mí. 1162 01:41:22,291 --> 01:41:23,708 Ven, te presentaré. 1163 01:41:23,791 --> 01:41:26,500 a los personajes reales del mismo, a quienes llamas un video falso. 1164 01:41:43,875 --> 01:41:45,500 Todo el mundo debe haber visto el vídeo. 1165 01:41:47,708 --> 01:41:48,791 ¿Los reconoces? 1166 01:41:50,208 --> 01:41:51,541 ¿Qué clase de chico eres? 1167 01:41:53,083 --> 01:41:54,708 Primero mataste a un miembro de su familia. 1168 01:41:55,708 --> 01:41:58,000 No dejaste que su queja quedara registrada en ninguna parte. 1169 01:41:59,000 --> 01:42:00,875 Y ahora estás presentando una demanda contra ellos. 1170 01:42:04,291 --> 01:42:06,791 Vaya. Un gran aplauso para ellos. 1171 01:42:08,875 --> 01:42:11,875 Así como nosotros sufrimos hoy, tú también sufrirás un día. 1172 01:42:12,083 --> 01:42:14,666 Lo verás. 1173 01:42:15,208 --> 01:42:16,916 Lo verás. 1174 01:42:17,000 --> 01:42:20,750 ¿Nos has llamado aquí para ver esto? ¿Quiénes son estas personas? ¿Quiénes son? 1175 01:42:20,875 --> 01:42:23,500 Oh, hola. No te emociones demasiado. 1176 01:42:24,000 --> 01:42:26,333 Hoy le mostraré al mundo entero tu verdadero rostro. 1177 01:42:26,958 --> 01:42:28,041 Vamos a ver. 1178 01:42:29,291 --> 01:42:30,875 Lista de tus crímenes. 1179 01:42:31,875 --> 01:42:35,541 A la edad de 15 años, Tara mató a su propio hermano por la propiedad. 1180 01:42:36,291 --> 01:42:37,708 Cumplió cinco años de prisión. 1181 01:42:37,791 --> 01:42:38,916 Después de regresar de la cárcel, 1182 01:42:39,000 --> 01:42:41,333 Vendió su scooter y motocicleta y construyó una cervecería. 1183 01:42:42,166 --> 01:42:44,458 ¿Puedes adivinar quién es su socio en esa cervecería? 1184 01:42:45,958 --> 01:42:49,958 Este caballero está sentado a su lado, el Ministro Sr. Tami. 1185 01:42:50,458 --> 01:42:51,958 De la cervecería construyeron bares 1186 01:42:52,083 --> 01:42:54,416 y de los barrotes construyeron un hotel de cinco estrellas. 1187 01:42:55,291 --> 01:42:57,041 Y alguien le aconsejó 1188 01:42:57,666 --> 01:43:00,458 para convertirlo en un hospital ya que sus habitaciones de hotel estaban vacías. 1189 01:43:00,875 --> 01:43:03,375 Y le puso nombre al hospital. 1190 01:43:03,791 --> 01:43:06,166 Hospital Seva Shakti. 1191 01:43:10,375 --> 01:43:12,208 ¿Trabajarán por nuestro progreso? 1192 01:43:14,208 --> 01:43:16,000 Toma tu lista de actividades. 1193 01:43:16,291 --> 01:43:17,375 Vamos, señor ministro. 1194 01:43:18,000 --> 01:43:21,875 ¡Buu! - No puedo tolerar todas estas mentiras. 1195 01:43:22,000 --> 01:43:24,458 No queremos un certificado suyo. 1196 01:43:24,500 --> 01:43:27,625 Ya se lo había dicho antes, señora. - Gracias. Gracias. Vámonos. 1197 01:43:34,208 --> 01:43:36,125 El crecimiento del bebé está bien. 1198 01:43:36,375 --> 01:43:40,625 Son dos pastillas. Una se toma ahora y la otra en casa. 1199 01:43:41,208 --> 01:43:42,250 Gracias, doctor. 1200 01:43:48,000 --> 01:43:49,750 ¿Feliz? -Mucho. 1201 01:43:59,291 --> 01:44:00,875 He hecho tu trabajo. 1202 01:44:32,875 --> 01:44:34,000 ¡Mamá! 1203 01:44:35,583 --> 01:44:36,750 ¡Mamá! 1204 01:44:38,583 --> 01:44:40,583 Kuldeep, ¿qué pasó? 1205 01:44:40,708 --> 01:44:42,291 Kuldeep.- ¡Mamá! 1206 01:44:53,083 --> 01:44:55,208 Hola. Sí señor... 1207 01:44:55,875 --> 01:44:56,916 Está bien, señor. Está bien. 1208 01:44:57,000 --> 01:44:58,791 Sé fuerte. - Enfermera. Enfermera, espere. 1209 01:44:59,708 --> 01:45:03,708 ¿Si? -No tenemos la posibilidad de curar su problema. 1210 01:45:04,083 --> 01:45:06,875 ¿No me lo podías haber dicho antes? - Te lo recomendaré. 1211 01:45:07,000 --> 01:45:08,208 Llévala allí. 1212 01:45:10,375 --> 01:45:11,625 ¿Dónde está el conductor? 1213 01:45:12,791 --> 01:45:15,541 Oye, ¿hay alguien ahí? 1214 01:45:18,875 --> 01:45:21,333 Ya casi estamos allí. 1215 01:45:21,875 --> 01:45:24,041 Señor, mi hermana está embarazada y tiene un dolor insoportable. 1216 01:45:24,166 --> 01:45:25,083 Es una emergencia.-Sí. 1217 01:45:25,208 --> 01:45:26,208 Sí, por favor. 1218 01:45:26,291 --> 01:45:27,291 Hola. 1219 01:45:28,791 --> 01:45:29,833 Está bien. Está bien, señor. 1220 01:45:29,958 --> 01:45:30,958 ¿Cuando viene el médico? 1221 01:45:31,083 --> 01:45:32,791 Lo siento señor. El doctor está atascado. 1222 01:45:32,875 --> 01:45:34,250 ¿Atascado de nuevo? Déjame hablar con él. 1223 01:45:34,375 --> 01:45:36,958 Déjame. - No, señor. No podemos dejarte hablar. 1224 01:45:37,083 --> 01:45:39,125 Intenta comprender. No podemos dejarte hablar. 1225 01:45:39,958 --> 01:45:41,500 Vamos... 1226 01:45:42,875 --> 01:45:44,166 Espera un minuto. 1227 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Es una emergencia. Traigan la camilla. - ¿Cuál es la emergencia? 1228 01:45:47,583 --> 01:45:49,250 Mi hermana está embarazada y tiene dolores. 1229 01:45:49,291 --> 01:45:50,833 ¿Tiene mucho dolor? -Sí, sí. 1230 01:45:51,166 --> 01:45:52,291 Llévala al médico. 1231 01:45:53,166 --> 01:45:54,208 Señor, es una emergencia. 1232 01:45:54,958 --> 01:45:55,875 ¿Qué pasó? 1233 01:45:56,291 --> 01:45:58,166 Mi hermana está embarazada y tiene mucho dolor. 1234 01:46:00,166 --> 01:46:02,625 Escúchame. 1235 01:46:03,208 --> 01:46:04,333 ¿Sí? 1236 01:46:05,208 --> 01:46:06,750 Vaya al hospital GIS. 1237 01:46:09,208 --> 01:46:11,416 Hemos llegado, querida. 1238 01:46:11,500 --> 01:46:13,125 Por favor llame al médico de urgencias. - Sí. 1239 01:46:13,208 --> 01:46:15,000 Ella está sufriendo mucho. Por favor. - Sé fuerte. 1240 01:46:15,375 --> 01:46:18,750 Hermana, el doctor está aquí. El doctor está aquí. 1241 01:46:18,791 --> 01:46:19,625 Sí. 1242 01:46:19,708 --> 01:46:20,666 Sí. 1243 01:46:21,666 --> 01:46:24,416 Está bien. - Hola. ¿Quién es? - ¿Y entonces? 1244 01:46:25,791 --> 01:46:27,291 ¿Recorriste todos los hospitales? 1245 01:46:31,500 --> 01:46:37,166 Ningún hospital admitirá a tu hermana. 1246 01:46:37,666 --> 01:46:39,291 No sólo aquí, 1247 01:46:39,791 --> 01:46:43,625 Ningún hospital en todo el norte de la India la admitirá. 1248 01:46:44,500 --> 01:46:46,666 Escucha. JD es como un niño. 1249 01:46:49,000 --> 01:46:52,791 Él es inflexible. Ven y discúlpate y cierra este capítulo. 1250 01:46:52,875 --> 01:46:57,000 Escucha. Escúchame. Iré a donde me digas que vaya. 1251 01:46:57,291 --> 01:46:59,458 ¿Podrías por favor iniciar el tratamiento para mi hermana? 1252 01:47:00,583 --> 01:47:02,416 Está bien, lo haré. 1253 01:47:04,958 --> 01:47:07,583 Vamos, vamos. Adelante. 1254 01:47:08,875 --> 01:47:10,875 Por favor espere aquí. 1255 01:47:12,375 --> 01:47:13,708 Venir. 1256 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 Venir. 1257 01:47:24,708 --> 01:47:26,125 Mover. 1258 01:47:29,500 --> 01:47:32,208 Ven, querida. Ven. Ven. 1259 01:47:33,000 --> 01:47:35,166 Bhim.- ¿Sí, jefe? 1260 01:47:35,291 --> 01:47:38,166 Hoy no hay arrogancia en su andar. 1261 01:47:45,583 --> 01:47:47,500 Llama al médico. 1262 01:47:49,083 --> 01:47:50,583 Dile que empiece el tratamiento. 1263 01:47:51,000 --> 01:47:54,833 Espera un momento. No me pidió disculpas. 1264 01:47:56,375 --> 01:47:57,458 Vamos, discúlpate rápido. 1265 01:48:01,083 --> 01:48:03,083 No pienses demasiado 1266 01:48:05,083 --> 01:48:08,958 Tú y tu hermana no tenéis mucho tiempo. 1267 01:48:09,583 --> 01:48:12,583 Vamos. Discúlpate. 1268 01:48:15,291 --> 01:48:17,125 Lo siento. 1269 01:48:19,875 --> 01:48:21,083 Haz la llamada telefónica. 1270 01:48:22,291 --> 01:48:24,791 ¿Así es como te disculpas? 1271 01:48:46,958 --> 01:48:48,208 Lo siento. 1272 01:48:57,375 --> 01:48:59,333 Haz la llamada telefónica. 1273 01:48:59,375 --> 01:49:01,583 No recibiste el perdón 1274 01:49:22,500 --> 01:49:25,000 Déjalo ir. 1275 01:49:26,208 --> 01:49:30,166 Ni siquiera pegamos a un perro que viene a nuestra casa. 1276 01:49:30,500 --> 01:49:33,541 Déjalo ir. Perdónalo. 1277 01:49:33,875 --> 01:49:37,000 Aún tiene mucho más que presenciar. 1278 01:49:43,791 --> 01:49:47,416 Bhim, haz la llamada. 1279 01:49:49,166 --> 01:49:50,375 Hola. 1280 01:49:52,000 --> 01:49:53,375 Su tratamiento está realizado. 1281 01:49:53,791 --> 01:49:55,916 Comience el tratamiento allí. 1282 01:49:56,000 --> 01:49:57,500 Ve allí. 1283 01:50:47,375 --> 01:50:48,458 ¿Dónde está Kuldeep? 1284 01:50:59,375 --> 01:51:00,458 Recoger el cuerpo. 1285 01:51:45,708 --> 01:51:48,333 El juego de las chicas...lo dices tú también. 1286 01:51:48,375 --> 01:51:50,250 Turbante de mi hermano. 1287 01:51:50,500 --> 01:51:52,250 Cortina de mi hermano. 1288 01:51:52,708 --> 01:51:54,208 Haz callar al yerno. 1289 01:51:54,458 --> 01:51:57,208 Haz callar al yerno. 1290 01:54:36,666 --> 01:54:43,125 "Levántate, cariño. Cuéntame cómo estás". 1291 01:54:43,375 --> 01:54:49,833 "Hablemos. No te quedes callado." 1292 01:54:51,083 --> 01:55:01,625 "Escucharé todo lo que digas. No seas tan terca". 1293 01:55:20,000 --> 01:55:20,916 Valles. 1294 01:55:25,708 --> 01:55:26,833 Tu madre me ha enviado. 1295 01:55:27,958 --> 01:55:29,000 ¿En realidad? 1296 01:55:30,875 --> 01:55:33,166 Mi madre me conoce muy bien. 1297 01:55:33,583 --> 01:55:35,625 Dígaselo y ella lo entenderá todo. 1298 01:55:37,208 --> 01:55:41,000 ¡Daler, no! Tengo mucho miedo. 1299 01:55:41,083 --> 01:55:43,416 ¡No, no, no! No tengas miedo. 1300 01:55:45,083 --> 01:55:47,125 Con mis propias manos, la pira de mi hermana... 1301 01:55:54,583 --> 01:55:55,791 El corazón está en llamas. 1302 01:55:56,666 --> 01:55:58,833 No volveré a casa 1303 01:55:59,291 --> 01:56:01,000 hasta que queme sus piras. 1304 01:56:07,500 --> 01:56:08,625 Alucinante, papá. 1305 01:56:09,083 --> 01:56:11,166 Alucinante. Has hecho una maravilla. 1306 01:56:11,875 --> 01:56:14,708 Este es mi proyecto soñado. 1307 01:56:18,083 --> 01:56:21,000 Sevashakti Pro Max. 1308 01:56:22,458 --> 01:56:25,333 El hospital más grande de Asia. 1309 01:56:26,791 --> 01:56:28,833 Hasta ahora, sólo teníamos 1310 01:56:29,375 --> 01:56:32,333 una o dos gallinas para poner huevos. 1311 01:56:35,000 --> 01:56:39,000 Pero esta es la granja avícola de 1312 01:56:41,500 --> 01:56:44,333 huevos de gallinas ponedoras. 1313 01:56:44,791 --> 01:56:47,708 Orgulloso de ti, papá. Orgulloso de ti. 1314 01:56:48,375 --> 01:56:52,666 Bhim, ¿cuándo sentaremos las bases para ello? 1315 01:56:53,291 --> 01:56:56,708 Mañana, jefe. - Bhim, tenlo en cuenta. 1316 01:56:58,208 --> 01:57:00,125 En su fundación 1317 01:57:01,958 --> 01:57:04,416 Quiero la cabeza de Daler. 1318 01:57:07,666 --> 01:57:09,333 Papá, dame este trabajo. 1319 01:57:12,708 --> 01:57:16,000 Está bien. Hazlo. 1320 01:57:19,208 --> 01:57:20,625 Hijo.- ¿Sí? 1321 01:57:21,500 --> 01:57:23,250 Antes de matarlo, 1322 01:57:25,666 --> 01:57:29,208 recordarle con quién se había metido. 1323 01:57:35,958 --> 01:57:38,208 Te ha llamado de nuevo, amigo. 1324 01:57:39,375 --> 01:57:41,166 Sí, papá. - ¿Dónde has llegado? 1325 01:57:41,583 --> 01:57:43,875 Estoy compartiendo la ubicación. 1326 01:57:44,000 --> 01:57:45,208 Quiero actualización de cada momento. 1327 01:57:45,291 --> 01:57:46,791 Sí, claro. Te mantendré informado. 1328 01:57:46,875 --> 01:57:48,125 No lo subestimes. 1329 01:57:48,208 --> 01:57:51,083 Papá, te estás asustando y me estás asustando a mí también. 1330 01:57:51,666 --> 01:57:54,666 Él es Daler, no un ángel de la muerte. 1331 01:58:07,208 --> 01:58:09,791 "Mi madre me puso otro nombre" 1332 01:58:09,875 --> 01:58:12,541 "Pero el mundo me llama Corazón Valiente". 1333 01:58:12,583 --> 01:58:17,625 "Puedo incluso enfrentarme al león". 1334 01:58:17,708 --> 01:58:22,958 Vamos, morirás. - "Los Jatt no son menos que leones". 1335 01:58:23,000 --> 01:58:27,958 "El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe". 1336 01:58:28,083 --> 01:58:33,250 "El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe". 1337 01:58:43,083 --> 01:58:48,458 "Incluso la policía está vigilándonos." 1338 01:58:48,583 --> 01:58:54,083 "Dicen que la vida es corta. Nos jugamos la vida todos los días". 1339 01:58:54,166 --> 01:58:58,625 "Dicen que la vida es corta. Nos jugamos la vida todos los días". 1340 01:58:58,708 --> 01:59:04,041 "Dejamos nuestra huella." 1341 01:59:04,083 --> 01:59:09,541 "El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe". 1342 01:59:09,666 --> 01:59:14,375 "El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe". 1343 01:59:25,083 --> 01:59:30,083 "El pueblo dice que he pasado de ser un novato a ser un jefe". 1344 01:59:31,083 --> 01:59:33,833 Lo siento, por favor perdóname.Lo siento, por favor perdóname. 1345 01:59:35,625 --> 01:59:37,208 Lo siento, por favor perdóname. 1346 01:59:38,791 --> 01:59:40,833 Has cometido dos errores en tu vida. 1347 01:59:43,375 --> 01:59:44,875 Elegiste al padre equivocado 1348 01:59:48,083 --> 01:59:50,000 El que te dará a luz 1349 01:59:52,583 --> 01:59:54,958 y el otro para matarte. - ¡No! 1350 02:00:00,000 --> 02:00:03,041 G, consigue la ubicación en vivo de JD. - Sí, señor. 1351 02:00:22,500 --> 02:00:24,125 Oh... 1352 02:00:25,583 --> 02:00:27,666 ¡Papá! 1353 02:00:29,791 --> 02:00:32,833 Ayúdalo. - JD, mi hijo. 1354 02:00:32,875 --> 02:00:34,208 Rápido. 1355 02:00:58,500 --> 02:00:59,708 ¡Papá! 1356 02:01:03,166 --> 02:01:06,083 Papá, me ha dado una paliza. 1357 02:01:07,500 --> 02:01:09,541 Podría haberlo matado allí mismo. 1358 02:01:10,291 --> 02:01:12,166 Pero quería que él gritara delante de todos ustedes. 1359 02:01:15,708 --> 02:01:17,875 No conoces la fuerza de mi mano. 1360 02:01:19,000 --> 02:01:22,791 El rakhi de mi hermana había detenido mi mano, pero tú mataste a mi hermana. 1361 02:01:25,500 --> 02:01:28,166 Se desperdician tres días en tu vida. 1362 02:01:29,208 --> 02:01:30,625 Lo primero es el funeral. 1363 02:01:31,500 --> 02:01:33,041 El segundo es para los últimos ritos. 1364 02:01:33,875 --> 02:01:35,375 Y el tercero es para la corona. 1365 02:01:47,291 --> 02:01:48,500 ¡Ey! 1366 02:01:48,708 --> 02:01:52,000 ¿Qué estás esperando? ¡Mátalo! 1367 02:02:45,791 --> 02:02:47,708 Tío querido. 1368 02:03:00,500 --> 02:03:01,291 No. Estar allí. 1369 02:03:09,958 --> 02:03:11,666 No te presentes. 1370 02:03:12,166 --> 02:03:14,000 ¡Mi querido tío! 1371 02:03:14,500 --> 02:03:18,958 No solo matamos a los enemigos, 1372 02:03:19,958 --> 02:03:23,958 pero incluso acabamos con toda su familia y generación. 1373 02:03:25,708 --> 02:03:27,083 ¡Chicos! 1374 02:03:28,708 --> 02:03:34,250 Mostremosle nuestra hospitalidad. 1375 02:03:46,208 --> 02:03:47,916 Papá, date prisa. 1376 02:03:48,500 --> 02:03:49,708 Mátalo. 1377 02:03:50,875 --> 02:03:54,875 Lo mataré, hijo. Lo mataré. 1378 02:03:55,375 --> 02:03:57,416 Pero creo que 1379 02:03:58,875 --> 02:04:00,500 Deberíamos empezar con la familia. 1380 02:04:02,458 --> 02:04:04,083 Será más placentero. 1381 02:04:15,791 --> 02:04:18,208 Chica, Tara, ¿por qué haces esto? 1382 02:04:18,291 --> 02:04:19,875 ¿Qué ganarás haciendo esto? 1383 02:04:20,000 --> 02:04:23,833 ¿Qué? Lo vamos a disfrutar. 1384 02:04:30,166 --> 02:04:34,208 No entiendo por dónde empezar. 1385 02:04:42,375 --> 02:04:46,500 Si nos basamos en la edad, el turno de esta vieja llega primero. 1386 02:04:49,083 --> 02:04:52,500 JD, has estudiado en el extranjero. 1387 02:04:52,583 --> 02:04:54,208 Ayudame un poco. 1388 02:04:55,583 --> 02:04:57,000 Niño. 1389 02:05:04,875 --> 02:05:09,416 Si nos haces daño, ni siquiera Dios podrá salvarte de él. 1390 02:05:11,458 --> 02:05:14,375 ¡Ah, sí! Me asusté. 1391 02:05:16,875 --> 02:05:19,083 Vamos, muéstranos tu encanto. 1392 02:05:29,791 --> 02:05:34,291 Chica, ni siquiera puede caminar derecho durante un año. 1393 02:05:36,708 --> 02:05:40,541 ¡Daler! Siempre te he impedido pelear. 1394 02:05:41,291 --> 02:05:42,083 Hijo, levántate. 1395 02:05:45,666 --> 02:05:49,583 Hoy os lo digo: matadlos a todos. 1396 02:05:54,708 --> 02:05:56,375 Hijo mío valiente, levántate. 1397 02:05:56,500 --> 02:06:01,000 ¡Levántate! - Vieja bruja, tengo a Dios en mi bolsillo. 1398 02:06:01,666 --> 02:06:06,666 Puedo matar a cualquiera en cualquier momento y lugar que quiera. 1399 02:06:06,708 --> 02:06:09,500 ¿Quieres verlo? Mira ahí. 1400 02:06:10,375 --> 02:06:11,541 Chicos. 1401 02:06:12,708 --> 02:06:18,666 ¡Vamos! ¡Levántenlo y quítenle la vida! 1402 02:06:24,291 --> 02:06:25,833 ¡Cuidado! 1403 02:06:25,958 --> 02:06:30,250 Ojalá hubiera podido oír el grito de tu hermana. 1404 02:06:30,291 --> 02:06:33,666 Justo como esto. 1405 02:07:19,875 --> 02:07:22,083 Puedes ser muy fuerte 1406 02:07:23,291 --> 02:07:25,833 pero no puedes ser más fuerte que la hermana de un hermano. 1407 02:07:29,875 --> 02:07:33,000 ¡Oye! ¿Qué has hecho? 1408 02:07:33,083 --> 02:07:34,583 Has matado a mi hijo. 1409 02:07:35,000 --> 02:07:36,791 ¡Oh gente! Ha matado a mi hijo. 1410 02:07:36,875 --> 02:07:40,166 ¿Hay alguien ahí? ¡Mirad lo que ha hecho! ¡Oh gente! 1411 02:07:49,458 --> 02:07:51,625 Desde que naciste siempre miraste al cielo. 1412 02:07:51,708 --> 02:07:53,625 Antes de morir, mira también la tierra. 1413 02:07:54,083 --> 02:07:57,041 Si Dios te lo pregunta al menos podrás saber su color. 1414 02:08:49,708 --> 02:08:53,875 "Cuando te veo mis ojos se alegran." 1415 02:08:54,000 --> 02:08:56,541 Simran, pregúntale a tu tía cuándo tomaremos el té. 1416 02:08:56,583 --> 02:09:02,291 "Todos los días es mi festival de Diwali y Eid". - Está aquí. 1417 02:09:02,666 --> 02:09:08,041 "Mi corazón siempre ha estado loco por ti." 1418 02:09:08,083 --> 02:09:09,333 ¿Solo tomaré té? 1419 02:09:10,375 --> 02:09:13,666 Sabía que dirías eso, por eso ya lo he traído. 1420 02:09:18,375 --> 02:09:30,000 "No puedo apartar mis ojos de ti." 98713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.