All language subtitles for Improper Conduct

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,330 --> 00:00:15,500 Vermin get out! 2 00:00:23,467 --> 00:00:27,712 We're in the Champs-Elysees Theatre to see the Cuban National Ballet. 3 00:00:28,761 --> 00:00:34,827 It's starring a dancer admired by ballet lovers all over the world, Alicia Alonso. 4 00:00:38,858 --> 00:00:43,438 IMPROPER CONDUCT 5 00:01:14,776 --> 00:01:16,683 Did you plan this in advance? 6 00:01:18,574 --> 00:01:20,033 Plan? No. 7 00:01:21,277 --> 00:01:23,889 We thought about it, maybe. 8 00:01:25,089 --> 00:01:26,733 Why did you choose to defect here? 9 00:01:30,520 --> 00:01:32,476 Certain things are happening in Cuba. 10 00:01:33,120 --> 00:01:36,715 Art is politically committed. 11 00:01:37,920 --> 00:01:38,875 And then ... 12 00:01:39,120 --> 00:01:42,396 You can't express things freely. 13 00:01:42,840 --> 00:01:44,592 What do you think of Castro? 14 00:01:46,120 --> 00:01:47,838 Tell me, what do you think of him? 15 00:01:51,040 --> 00:01:53,508 I don't agree with his ideas. 16 00:01:55,040 --> 00:01:55,950 Why not? 17 00:01:56,200 --> 00:01:56,757 Because. 18 00:01:57,626 --> 00:02:00,127 We were sorry for the ballet company. 19 00:02:00,894 --> 00:02:02,429 But otherwise we were very pleased. 20 00:02:03,327 --> 00:02:04,723 Very happy, because... 21 00:02:06,057 --> 00:02:10,518 It led to a lot of things, 22 00:02:11,411 --> 00:02:14,434 to statements we could make so that people didn't believe 23 00:02:15,260 --> 00:02:17,689 that everything in Cuba was a dream, 24 00:02:18,724 --> 00:02:23,405 a golden island in the sun with palm trees, 25 00:02:24,013 --> 00:02:25,351 it wasn't like that at all. 26 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 CESAR BERMUDEZ NEW YORK 27 00:03:31,800 --> 00:03:34,633 I was on the executive staff 28 00:03:34,880 --> 00:03:36,711 of the Cuban Revolutionary Government. 29 00:03:37,680 --> 00:03:41,992 I worked on documentation and technical data 30 00:03:42,880 --> 00:03:47,032 for the ruling class, the group in power, 31 00:03:47,320 --> 00:03:48,355 about 300 people. 32 00:03:48,600 --> 00:03:52,878 I kept them abreast of progress in technology 33 00:03:53,080 --> 00:03:54,832 and in the consumer society, 34 00:03:55,800 --> 00:03:58,872 so that our leaders could appear informed abroad. 35 00:03:59,680 --> 00:04:03,719 Starting in 1965 in Havana University, 36 00:04:04,200 --> 00:04:05,269 and in other schools, 37 00:04:05,520 --> 00:04:09,559 a number of "moral purges" were carried out. 38 00:04:10,560 --> 00:04:11,754 Not political purges. 39 00:04:12,000 --> 00:04:15,788 The assumption was that political purges no longer existed. 40 00:04:16,000 --> 00:04:20,949 That everyone was delighted with the revolutionary government. 41 00:04:21,280 --> 00:04:25,193 A Communist Youth assembly was held. 42 00:04:25,440 --> 00:04:27,192 All students were summoned to it. 43 00:04:27,640 --> 00:04:33,112 The Communist Youth Union brought a list 44 00:04:33,320 --> 00:04:35,390 of those to be purged. 45 00:04:36,040 --> 00:04:39,476 Some who knew they were on the list didn't attend. 46 00:04:40,000 --> 00:04:42,912 Others only found out at the assembly. 47 00:04:43,360 --> 00:04:45,590 The humiliation during these meetings 48 00:04:45,800 --> 00:04:49,554 consisted in forcing 49 00:04:50,440 --> 00:04:52,908 all those present 50 00:04:54,040 --> 00:04:57,112 to hurl every imaginable insult 51 00:04:57,360 --> 00:04:59,078 to each person being purged. 52 00:04:59,920 --> 00:05:04,550 No one could escape it. 53 00:05:04,840 --> 00:05:06,558 Everyone was warned 54 00:05:06,760 --> 00:05:10,036 that if he sided with a person being purged, 55 00:05:10,320 --> 00:05:12,197 he too would immediately be purged. 56 00:05:12,880 --> 00:05:15,235 This moral persecution in Cuba 57 00:05:15,480 --> 00:05:19,678 has never been a matter of substance as people suppose. 58 00:05:20,080 --> 00:05:22,435 It is purely formal, the simplest way to keep people 59 00:05:22,680 --> 00:05:26,639 distracted. 60 00:05:27,280 --> 00:05:29,840 It's easy to persecute someone 61 00:05:30,040 --> 00:05:33,350 for the way he dresses or wears his hair. Nothing easier. 62 00:05:34,040 --> 00:05:39,273 No ideology is needed, no logical buildup. 63 00:05:40,080 --> 00:05:43,516 A lot of people left the university because of this. 64 00:05:44,200 --> 00:05:46,794 Others couldn't. 65 00:05:47,280 --> 00:05:49,430 People had to stand up and say 66 00:05:50,080 --> 00:05:52,514 "What do you think of so-and-so?" 67 00:05:52,920 --> 00:05:55,912 The person named stood there like a dunce. 68 00:05:56,160 --> 00:05:57,593 Then someone would say 69 00:05:58,080 --> 00:06:01,914 "He talked and looked suspicious the other day." 70 00:06:02,440 --> 00:06:06,638 Or "He shook my hand a little too long." 71 00:06:07,000 --> 00:06:09,594 Absolutely idiotic things. 72 00:06:10,440 --> 00:06:13,034 There were people who couldn't bear it, 73 00:06:13,320 --> 00:06:15,834 who were shocked and killed themselves. 74 00:06:16,120 --> 00:06:20,272 Not only because of the public humiliation, 75 00:06:20,680 --> 00:06:23,353 but they were ashamed before their families, too 76 00:06:23,560 --> 00:06:25,039 They had to go home and say 77 00:06:26,320 --> 00:06:30,518 "I was expelled because I was accused of being homosexual." 78 00:06:30,880 --> 00:06:31,915 Some killed themselves. 79 00:07:31,120 --> 00:07:32,553 Now in Madrid, I edit 80 00:07:33,960 --> 00:07:37,555 this little literary magazine. 81 00:07:39,280 --> 00:07:43,751 I'm revising my books of poetry. 82 00:07:45,400 --> 00:07:48,198 Were you interrogated when you were arrested? 83 00:07:48,760 --> 00:07:50,159 Yes, by a soldier 84 00:07:50,880 --> 00:07:53,110 who told me with a sneer 85 00:07:53,440 --> 00:07:56,113 that I was in the Writers and Artists Union, 86 00:07:56,360 --> 00:08:00,478 and that artists, intellectuals, writers, 87 00:08:00,680 --> 00:08:01,635 are all faggots. 88 00:08:03,120 --> 00:08:05,236 You're a faggot because you're a writer? 89 00:08:05,440 --> 00:08:06,839 All fags! 90 00:08:07,440 --> 00:08:08,998 I didn't say a word. 91 00:08:09,720 --> 00:08:12,393 When you're in a repressive country, 92 00:08:12,640 --> 00:08:13,993 what can you say? 93 00:08:14,320 --> 00:08:18,199 The man told me to walk, 94 00:08:18,400 --> 00:08:19,992 to walk around the room. 95 00:08:20,440 --> 00:08:24,353 I was surprised, but I obeyed 96 00:08:24,760 --> 00:08:26,637 and walked around the room. 97 00:08:28,000 --> 00:08:30,719 He said to walk with my back to him. 98 00:08:30,960 --> 00:08:33,952 Then, with a lot of irony, he said 99 00:08:34,360 --> 00:08:38,876 "You see? We're going to make a man of you." 100 00:08:39,400 --> 00:08:43,279 I suppose he meant that by changing my walk, 101 00:08:43,960 --> 00:08:45,234 they'd make a man of me. 102 00:08:45,480 --> 00:08:47,994 Walking in a different way. 103 00:08:48,400 --> 00:08:50,277 from the way I walked ... 104 00:08:50,760 --> 00:08:51,556 he could see ... 105 00:08:51,760 --> 00:08:54,069 Something dangerous in me! 106 00:08:56,280 --> 00:08:57,554 RAFAEL DE PALET MIAMI 107 00:09:05,440 --> 00:09:13,757 They thought dyed hair was homosexual. 108 00:09:14,600 --> 00:09:15,715 I reported 109 00:09:16,680 --> 00:09:18,557 for so-called military service. 110 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 That was a trick. 111 00:09:23,080 --> 00:09:24,752 JORGE ROMET NEW YORK 112 00:09:25,000 --> 00:09:27,560 UMAP stands for Miltary Units Aiding Production. 113 00:09:27,960 --> 00:09:31,509 The government called people up as if for the army. 114 00:09:32,320 --> 00:09:37,030 Those listed by the police 115 00:09:37,560 --> 00:09:39,949 as opposing the government 116 00:09:41,640 --> 00:09:46,873 or as homosexuals or Jehovah's Witnesses, or whatever, 117 00:09:47,560 --> 00:09:49,551 were sent to these camps. 118 00:09:49,800 --> 00:09:53,270 Nobody knew exactly what the camps were. 119 00:09:53,480 --> 00:09:55,755 People thought it was for the army, 120 00:09:55,960 --> 00:09:59,157 some said they were concentration camps, but no-one was sure. 121 00:10:00,000 --> 00:10:00,876 HECTOR ALDAO NEW YORK 122 00:10:01,080 --> 00:10:04,072 We were called to the Botanical Gardens in Havana. 123 00:10:04,320 --> 00:10:08,757 At dusk, we left by bus for Camaguey province. 124 00:10:09,520 --> 00:10:13,035 We didn't know where we were going. 125 00:10:13,960 --> 00:10:17,919 The trip took 8 or 10 hours. 126 00:10:19,480 --> 00:10:23,393 We couldn't stop to phone our families 127 00:10:24,040 --> 00:10:26,349 or give our destination. We were prisoners. 128 00:10:27,000 --> 00:10:29,992 Some of the mothers and families 129 00:10:30,240 --> 00:10:31,559 were hysterical. 130 00:10:31,800 --> 00:10:35,349 When the buses left 131 00:10:35,560 --> 00:10:37,198 people threw themselves on them. 132 00:10:37,440 --> 00:10:40,398 One woman held on to a bus 133 00:10:40,960 --> 00:10:42,552 until she fell off. 134 00:10:43,800 --> 00:10:46,633 The summons surprised me, I didn't have a record, 135 00:10:46,840 --> 00:10:49,673 no arrests, no trouble. 136 00:10:50,080 --> 00:10:53,470 Later I learned that in the boarding house where I lived 137 00:10:54,040 --> 00:10:57,953 there was a man, 138 00:10:58,200 --> 00:11:00,111 now also in exile in New York, 139 00:11:00,720 --> 00:11:04,429 who denounced me to get my room! 140 00:11:04,720 --> 00:11:06,438 He had a brother, a soldier, 141 00:11:07,080 --> 00:11:08,752 who was high up in the secret police. 142 00:11:09,400 --> 00:11:11,789 He sent me to the UMAP so he could have my room! 143 00:11:12,040 --> 00:11:14,554 As soon as we got in, the buses were sealed. 144 00:11:15,720 --> 00:11:22,592 We couldn't get out to attend to our needs 145 00:11:23,280 --> 00:11:24,918 People had to piss, shit, 146 00:11:25,240 --> 00:11:29,756 and everything in the rear of the buses. 147 00:11:30,400 --> 00:11:34,996 It stank horribly all night. 148 00:11:35,320 --> 00:11:38,357 When we stopped, we'd call to the villagers 149 00:11:39,000 --> 00:11:42,515 for water, because we were given nothing. 150 00:11:42,720 --> 00:11:44,756 From the start, we were mistreated. 151 00:11:44,960 --> 00:11:47,713 Even in the stadium 152 00:11:47,960 --> 00:11:49,473 where we arrived at 4 a.m. 153 00:11:49,920 --> 00:11:53,708 The way people were treated was typical 154 00:11:55,000 --> 00:11:56,319 of a fascist regime. 155 00:11:57,120 --> 00:11:59,509 There were 12,000 to 15,000 people. 156 00:11:59,920 --> 00:12:05,472 Searchlights surrounded the stadium. 157 00:12:06,280 --> 00:12:11,229 Pinochet copied this from Cuba. 158 00:12:11,560 --> 00:12:13,198 We were the first to do this. 159 00:12:13,840 --> 00:12:18,197 It was called rehabilitation for opponents of the regime 160 00:12:18,400 --> 00:12:21,790 and other social undesirables. 161 00:12:22,480 --> 00:12:25,552 Vagrants, homosexuals, prostitutes... 162 00:12:27,480 --> 00:12:29,516 The camps were enclosed 163 00:12:29,760 --> 00:12:32,399 with barbed wire. At first, it was electrified. 164 00:12:33,000 --> 00:12:35,468 But this aroused such protest, 165 00:12:35,720 --> 00:12:40,510 that they sometimes cut the current by day and restored it at night. 166 00:12:40,720 --> 00:12:44,679 No-one was sure if it was on all the time. 167 00:12:44,920 --> 00:12:47,992 That's what they wanted us to think. 168 00:12:48,200 --> 00:12:50,509 So we never knew if it was on or off. 169 00:12:51,040 --> 00:12:53,873 At the gate you read "Military Unit 2269" 170 00:12:54,520 --> 00:12:58,559 And there was a huge sign that said 171 00:12:59,040 --> 00:13:02,919 "Work will make you men." 172 00:13:03,120 --> 00:13:04,314 That quote of Lenin 173 00:13:04,520 --> 00:13:08,957 recalled the line that Salvatore Quasimodo said 174 00:13:09,160 --> 00:13:12,914 was at the entrance to the camp at Auschwitz. 175 00:13:13,160 --> 00:13:15,037 "Work will make you free." 176 00:13:16,320 --> 00:13:20,711 The food was really horrible. 177 00:13:20,920 --> 00:13:24,515 There was no rice. They said the boat hadn't come from China. 178 00:13:24,760 --> 00:13:28,196 We rose at 6 a.m. for drill and gymnastics. 179 00:13:29,080 --> 00:13:31,275 The idea was to make us produce, 180 00:13:32,520 --> 00:13:38,231 as if we were slaves, unskilled labourers. 181 00:13:38,760 --> 00:13:42,958 They assigned quotas we had to fill. 182 00:13:43,200 --> 00:13:44,997 If we didn't, 183 00:13:45,280 --> 00:13:47,874 we were subject to reprisals. 184 00:13:48,720 --> 00:13:52,429 They said the aim was to make us communists. 185 00:13:52,640 --> 00:13:54,915 We got daily political indoctrination. 186 00:13:55,160 --> 00:13:56,149 It was laughable. 187 00:13:56,400 --> 00:13:59,631 The speaker knew nothing of politics or anything else. 188 00:13:59,920 --> 00:14:02,992 He used Konstantinov's Marxist-Leninist manual, which is an abomination. 189 00:14:03,280 --> 00:14:09,355 It was issued by the Soviet Academy of Science, and says 190 00:14:09,720 --> 00:14:10,914 everyone's a fascist. 191 00:14:11,160 --> 00:14:14,391 From T.S. Eliot to Plato: all fascists! 192 00:14:15,160 --> 00:14:17,594 Their alphabetical system's just as bad. 193 00:14:17,840 --> 00:14:19,910 "M" as in Marxism. 194 00:14:20,160 --> 00:14:23,357 "R" as in Raul. "C" as in Castro. 195 00:14:25,200 --> 00:14:30,957 The language was very elementary, 196 00:14:31,240 --> 00:14:32,468 like a catechism. 197 00:14:33,000 --> 00:14:35,878 We got no clothes, no shoes, people were barefoot. 198 00:14:36,360 --> 00:14:39,079 Fidel Castro, with typical bravado, 199 00:14:40,240 --> 00:14:42,470 came to inspect the camps. 200 00:14:42,840 --> 00:14:46,913 We were ripping out grass with our hands. 201 00:14:47,880 --> 00:14:49,996 Around 5 p.m. 202 00:14:50,440 --> 00:14:52,476 we saw a convoy of jeeps. 203 00:14:52,720 --> 00:14:56,235 Behind them, oddly, were two trucks, 204 00:14:56,760 --> 00:14:59,035 full of chickens. 205 00:14:59,440 --> 00:15:00,919 They say he eats a lot of chicken. 206 00:15:01,840 --> 00:15:03,239 Then the prisoners 207 00:15:04,360 --> 00:15:08,035 began to shout insults at him. 208 00:15:08,920 --> 00:15:10,751 As usual, he didn't come near us. 209 00:15:11,000 --> 00:15:12,911 He went by in his jeep like a grand duchess 210 00:15:13,360 --> 00:15:14,713 inspecting her serfs. 211 00:15:15,160 --> 00:15:17,549 But I've seen him go near people. 212 00:15:17,760 --> 00:15:19,557 Not near UMAP people. 213 00:15:20,160 --> 00:15:23,391 He loves to stick labels on people, as he did on the Mariel exiles. 214 00:15:23,680 --> 00:15:25,636 He saw us as social plague-bearers. 215 00:15:26,200 --> 00:15:30,352 So he went by like the grand duchess he thinks he is. 216 00:15:34,480 --> 00:15:38,075 There was a group of Jehovah's Witnesses. 217 00:15:39,720 --> 00:15:43,508 The military command 218 00:15:44,520 --> 00:15:47,239 tried everything to make them join 219 00:15:47,680 --> 00:15:49,318 in working in the fields. 220 00:15:51,360 --> 00:15:54,432 Their religion barred any compromise. 221 00:15:55,000 --> 00:15:58,879 I saw the soldiers 222 00:16:01,600 --> 00:16:02,999 cut a boy with a bayonet. 223 00:16:05,200 --> 00:16:06,952 Slashing his chest. 224 00:16:08,520 --> 00:16:10,750 The bayonet hadn't entered his body, 225 00:16:11,080 --> 00:16:14,038 but gave him a wound. 226 00:16:16,720 --> 00:16:19,678 From then on, 227 00:16:21,880 --> 00:16:24,235 I grew more and more furious 228 00:16:24,480 --> 00:16:27,950 and deeply upset. 229 00:16:33,160 --> 00:16:35,833 My experiences in the UMAP 230 00:16:37,120 --> 00:16:39,759 were very bitter. 231 00:16:41,320 --> 00:16:42,594 Full of ... 232 00:16:46,440 --> 00:16:49,000 I'd rather not remember those days. 233 00:16:49,920 --> 00:16:51,433 I doubt if it's better now. 234 00:16:51,640 --> 00:16:52,959 Nothing ever improves there. 235 00:16:53,200 --> 00:16:57,318 All you get are variations on the same theme. 236 00:19:07,720 --> 00:19:11,554 We were in line in front of a restaurant. 237 00:19:12,120 --> 00:19:15,715 A State Security police car arrived, 238 00:19:16,000 --> 00:19:20,232 we were forced to get in. 239 00:19:20,920 --> 00:19:25,072 They didn't want to look at our ID papers. 240 00:19:26,080 --> 00:19:30,949 They took us 150 metres, to a spot alongside the Hotel Capri. 241 00:19:31,960 --> 00:19:36,397 It looked like a movie set, searchlights everywhere 242 00:19:39,400 --> 00:19:41,391 and dozens of cops 243 00:19:42,120 --> 00:19:43,439 blocking the sidewalks, 244 00:19:44,200 --> 00:19:45,838 arresting people. 245 00:19:46,480 --> 00:19:48,596 Many passersby were arrested 246 00:19:50,560 --> 00:19:51,595 violently. 247 00:19:52,480 --> 00:19:55,278 If they tried to resist, they were clubbed. 248 00:19:55,600 --> 00:19:57,795 Others ran away and escaped. 249 00:20:00,880 --> 00:20:05,396 We were taken to buses hidden in a nearby park, 250 00:20:05,760 --> 00:20:07,751 ten or twelve of them, I'd say. 251 00:20:08,920 --> 00:20:11,115 We were crammed into the buses 252 00:20:12,840 --> 00:20:16,037 and taken to State Security HQ. 253 00:20:16,960 --> 00:20:19,110 There, we were classified into three groups. 254 00:20:19,440 --> 00:20:20,668 One was the "hippies", 255 00:20:22,080 --> 00:20:23,991 this included those who 256 00:20:24,480 --> 00:20:31,556 liked pop music, the Beatles 257 00:20:31,800 --> 00:20:35,315 and had parties, like all kids. 258 00:20:36,640 --> 00:20:39,598 If their hair was long, that was the style then, 259 00:20:39,800 --> 00:20:41,518 or if they wore loud shirts 260 00:20:42,040 --> 00:20:43,871 they were considered "hippies". 261 00:20:44,560 --> 00:20:46,630 Then came the homosexuals. 262 00:20:47,200 --> 00:20:52,513 Others couldn't be classifed in either group. 263 00:20:53,040 --> 00:20:55,998 A term was invented for them, "Improper Conduct". 264 00:20:56,880 --> 00:20:59,917 This was indefinable. It could fit anyone. 265 00:21:01,120 --> 00:21:02,758 The work was exhausting. 266 00:21:03,280 --> 00:21:06,113 We had to get up before sunrise. 267 00:21:06,400 --> 00:21:09,710 Usually, we got back to camp at dusk. 268 00:21:10,000 --> 00:21:11,752 We worked in the fields, 269 00:21:12,720 --> 00:21:14,153 planting tobacco, 270 00:21:15,600 --> 00:21:17,636 cutting sugar cane. 271 00:21:19,080 --> 00:21:22,152 One of the worst chores came later, 272 00:21:22,360 --> 00:21:24,510 when we were sent to the Zenea sector. 273 00:21:25,360 --> 00:21:29,273 We had to cut aroma bushes. They're full of thorns. 274 00:21:30,240 --> 00:21:34,074 There were huge fields of them 275 00:21:34,280 --> 00:21:35,474 that we had to uproot. 276 00:21:35,680 --> 00:21:38,638 When I got back to camp, I had to pick thorns 277 00:21:39,640 --> 00:21:41,471 out of my ankles and feet. 278 00:21:42,760 --> 00:21:46,435 Here are some drawings 279 00:21:46,920 --> 00:21:47,636 that show, roughly, 280 00:21:48,880 --> 00:21:51,553 what the camp was like. 281 00:21:52,200 --> 00:21:55,954 Here's the barbed wire 282 00:21:56,520 --> 00:21:58,750 surrounding the camp. 283 00:21:59,520 --> 00:22:03,195 The watchtowers. 284 00:22:03,520 --> 00:22:05,954 One at every corner. 285 00:22:06,280 --> 00:22:07,156 There's the entrance. 286 00:22:08,520 --> 00:22:12,115 These were the sheds used as dormitories. 287 00:22:14,560 --> 00:22:19,437 Here are the punishment cells, when someone did something considered wrong. 288 00:22:24,160 --> 00:22:25,639 They were small. 289 00:22:26,920 --> 00:22:27,591 About twenty of them. 290 00:22:28,360 --> 00:22:31,670 There were no beds. You slept on the floor. 291 00:23:07,360 --> 00:23:09,396 The imperialists can't forgive 292 00:23:09,600 --> 00:23:13,798 the dignity, the integrity, the courage, 293 00:23:14,280 --> 00:23:16,669 the ideological firmness, 294 00:23:17,080 --> 00:23:18,479 the spirit of sacrifice, 295 00:23:18,720 --> 00:23:22,156 the revolutionary spirit of the Cuban people. 296 00:23:22,440 --> 00:23:23,714 They can't forgive us 297 00:23:23,920 --> 00:23:25,672 for staging a socialist revolution 298 00:23:26,680 --> 00:23:29,592 under the very nose of the United States! 299 00:23:42,640 --> 00:23:45,438 After the death of soldier Pedro Ortiz Cabrera, 300 00:23:45,840 --> 00:23:49,594 Cuban guards were withdrawn from the Peruvian embassy. 301 00:23:50,040 --> 00:23:51,439 As expected, 302 00:23:51,640 --> 00:23:55,952 the embassy filled up with 'special guests'. 303 00:24:19,840 --> 00:24:23,674 They're like wild animals. I've never seen anything like it. 304 00:24:24,040 --> 00:24:26,270 To think we'd see this in our country. 305 00:24:26,880 --> 00:24:28,472 Like wild animals, I tell you. 306 00:25:01,480 --> 00:25:05,473 Out with them! 307 00:25:12,280 --> 00:25:13,554 NOW 308 00:25:17,440 --> 00:25:18,031 Get rid of the parasites! 309 00:25:18,360 --> 00:25:19,031 Antisocial scum! 310 00:25:19,320 --> 00:25:21,231 IT'S TIME FOR ACTION 311 00:25:27,400 --> 00:25:28,150 BY THE PEOPLE 312 00:26:07,000 --> 00:26:10,675 You've waited 20 years for this, what's 20 minutes more? 313 00:26:39,480 --> 00:26:40,390 How many more? 314 00:26:42,240 --> 00:26:42,797 Five? 315 00:26:57,000 --> 00:26:58,991 We've wanted to come for 21 years. 316 00:26:59,200 --> 00:27:02,715 We couldn't, with the terror there. 317 00:27:03,360 --> 00:27:04,554 You can't get out. 318 00:27:04,800 --> 00:27:07,314 How long were you at El Mariel? 319 00:27:08,560 --> 00:27:10,835 Eleven days, with no food. 320 00:27:11,280 --> 00:27:13,748 They took our money, our cigarettes, 321 00:27:14,040 --> 00:27:15,678 set dogs on us. 322 00:27:17,440 --> 00:27:18,236 German shepherds? 323 00:27:19,600 --> 00:27:22,068 Police dogs. 324 00:27:23,280 --> 00:27:26,556 In a concentration camp called "El Mosquito". 325 00:27:29,240 --> 00:27:30,878 Is that near El Mariel? 326 00:27:32,880 --> 00:27:33,835 3 kilometres away. 327 00:28:35,640 --> 00:28:40,111 The homosexuals I knew in Fort Chaffee, 328 00:28:41,160 --> 00:28:44,436 spoke of themselves as men 'with a flaw'. 329 00:28:44,680 --> 00:28:46,716 A 'weakness'. 330 00:28:47,400 --> 00:28:50,517 They criticized themselves, put themselves down. 331 00:28:51,320 --> 00:28:58,749 The way a Jew 332 00:28:59,480 --> 00:29:01,835 in Arthur Miller's "Incident in Vichy" said: 333 00:29:02,080 --> 00:29:04,958 "I would like not to be guilty" 334 00:29:05,160 --> 00:29:07,799 instead of "I wish I weren't a Jew." 335 00:29:08,360 --> 00:29:12,558 Society imposes a negative criterion 336 00:29:12,800 --> 00:29:14,631 on a human element 337 00:29:15,080 --> 00:29:17,230 that we accept 338 00:29:17,680 --> 00:29:21,355 to the point where we live as others want us to. 339 00:29:22,360 --> 00:29:24,828 Cuban homosexuals brought 340 00:29:25,200 --> 00:29:29,273 this self-image with them 341 00:29:29,560 --> 00:29:37,433 Some were very strong, very muscular, 342 00:29:38,080 --> 00:29:39,559 like truck drivers or boxers ... 343 00:29:40,600 --> 00:29:46,755 Having this concept of machismo they brought from Cuba. 344 00:29:47,480 --> 00:29:51,314 they tried to deny their homosexuality. 345 00:29:51,720 --> 00:29:57,317 Sometimes, to attract attention, 346 00:29:58,480 --> 00:29:59,310 and to reinforce 347 00:29:59,520 --> 00:30:02,239 assumed identities, 348 00:30:03,480 --> 00:30:04,629 they acted out various versions 349 00:30:05,080 --> 00:30:07,514 of their self-image. 350 00:30:08,400 --> 00:30:09,435 For example, they used 351 00:30:09,680 --> 00:30:12,399 very histrionic gestures. 352 00:30:20,200 --> 00:30:21,155 LUIS LAZO 353 00:30:37,480 --> 00:30:40,392 Sometimes I'm ashamed to say it: 354 00:30:40,840 --> 00:30:42,956 I was in jail 17 times in Cuba. 355 00:30:43,160 --> 00:30:44,957 Why? 356 00:30:45,160 --> 00:30:47,230 For no reason. 357 00:30:47,440 --> 00:30:52,275 Because I wore pants 358 00:30:53,600 --> 00:30:56,592 they thought were too tight. 359 00:30:57,440 --> 00:31:01,115 For nothing, really. 360 00:31:03,120 --> 00:31:05,554 In Cuba, being dressed 361 00:31:05,760 --> 00:31:06,715 as I am now. 362 00:31:07,680 --> 00:31:09,238 was impossible. 363 00:31:09,440 --> 00:31:11,954 I couldn't, because they thought 364 00:31:12,800 --> 00:31:22,516 it was shocking, a public display. 365 00:31:22,960 --> 00:31:24,678 That could cost me 366 00:31:24,880 --> 00:31:27,599 3 to 6 months in jail. 367 00:31:27,960 --> 00:31:29,473 Were you given a trial? 368 00:31:29,680 --> 00:31:31,591 Sure, always. 369 00:31:31,880 --> 00:31:38,353 In cuba, with people like me, 370 00:31:39,560 --> 00:31:42,279 they always found a reason to hit us. 371 00:31:42,480 --> 00:31:44,038 They wanted us to disappear. 372 00:31:44,520 --> 00:31:47,273 Tell us about the makeup. 373 00:31:47,560 --> 00:31:50,358 It happened to a lot of people, 374 00:31:50,560 --> 00:31:52,710 and often to me. 375 00:31:53,160 --> 00:31:56,118 I hung around the theatres and places 376 00:31:56,400 --> 00:31:58,231 in the Prado district. 377 00:31:58,840 --> 00:32:00,478 A lieutenant - a woman - 378 00:32:00,920 --> 00:32:02,831 made it her business 379 00:32:03,280 --> 00:32:08,115 to hound people like me. 380 00:32:08,840 --> 00:32:10,910 She'd pick up a scrap of paper, 381 00:32:11,120 --> 00:32:13,350 rub our faces with it, 382 00:32:13,880 --> 00:32:15,757 put it in a folder, 383 00:32:16,240 --> 00:32:19,357 and give the folder to a judge, 384 00:32:20,400 --> 00:32:24,678 With no other proof, he'd give us 6 months to a year. 385 00:32:24,880 --> 00:32:26,916 What was on the paper? 386 00:32:28,440 --> 00:32:29,668 Face powder. 387 00:32:30,040 --> 00:32:31,393 CARACOL 388 00:33:46,120 --> 00:33:48,429 There they'd say, "We've just come to search". 389 00:33:48,640 --> 00:33:51,757 Who can object? 390 00:33:52,280 --> 00:33:53,872 Everyone opens the door. 391 00:33:54,400 --> 00:33:56,356 It's not like here, where they need a warrant. 392 00:33:56,560 --> 00:34:02,669 They flash a card and act like they own the place. 393 00:34:03,480 --> 00:34:04,799 All Cubans are scared. 394 00:34:05,200 --> 00:34:08,670 You wear new clothes and a neighbour says, 395 00:34:08,880 --> 00:34:12,236 "He's not working, how can he afford it?" 396 00:34:12,480 --> 00:34:15,711 Or, "New furniture - how'd he pay for it?" 397 00:34:16,000 --> 00:34:18,753 You buy a chickent to raise it. 398 00:34:18,960 --> 00:34:22,316 "He must be doing black magic." 399 00:34:22,520 --> 00:34:24,272 You live in fear of rumours, 400 00:34:24,480 --> 00:34:25,435 of sudden panics. 401 00:34:26,160 --> 00:34:29,630 We went to an Afro-Cuban religious ceremony, 402 00:34:30,520 --> 00:34:34,354 a group of us on a bus. 403 00:34:34,560 --> 00:34:36,630 There was a married couple. 404 00:34:36,880 --> 00:34:40,839 that ogled us and sneered, 405 00:34:41,080 --> 00:34:43,469 "Look, he's plucked his eyebrows." 406 00:34:43,680 --> 00:34:47,719 I was wearing jeans 407 00:34:49,160 --> 00:34:50,752 and a low-cut sweater. 408 00:34:51,320 --> 00:34:55,313 She had it in for me, so we were arrested. 409 00:34:55,600 --> 00:34:57,670 If they arrest their quota, 410 00:34:57,920 --> 00:35:01,276 they can buy a TV, a refrigerator. 411 00:35:01,600 --> 00:35:05,593 You can imagine how they act on patrol. "That one - slug him!" 412 00:35:07,360 --> 00:35:09,157 "El Combinado" is a prison made up 413 00:35:09,400 --> 00:35:12,551 how to say ... "A building" ... I can't find the word ... 414 00:35:12,800 --> 00:35:16,793 with several floors. 415 00:35:17,360 --> 00:35:18,349 I was there. 416 00:35:19,040 --> 00:35:21,270 Killers on one floor, 417 00:35:21,760 --> 00:35:25,548 gays on another, thieves on another ... 418 00:35:26,640 --> 00:35:30,155 Were criminals and political prisoners put together? 419 00:35:30,800 --> 00:35:33,109 Politicals were in another building. 420 00:35:33,360 --> 00:35:36,557 Were you treated like the politicals? 421 00:35:37,680 --> 00:35:38,874 No, it was different. 422 00:35:39,880 --> 00:35:42,269 With us it was a little more...you know 423 00:35:42,600 --> 00:35:44,272 We had cosmetics. 424 00:35:44,480 --> 00:35:47,040 We made dresses out of sheets 425 00:35:47,240 --> 00:35:51,472 knowing that if we were caught 426 00:35:51,760 --> 00:35:53,591 it meant another month inside. 427 00:35:54,000 --> 00:35:55,069 But you know how we are. 428 00:35:55,480 --> 00:35:58,438 We'd tear sheets and mattresses 429 00:35:58,680 --> 00:36:00,193 to dress up for a party. 430 00:36:00,480 --> 00:36:02,436 We had parties in jail 431 00:36:02,640 --> 00:36:04,596 and took our beatings. 432 00:36:05,120 --> 00:36:08,590 Could you get favours from the guards? 433 00:36:10,200 --> 00:36:13,510 I managed only once. 434 00:36:15,800 --> 00:36:16,596 What happened? 435 00:36:17,640 --> 00:36:22,395 A guard fell in love with me. 436 00:36:23,440 --> 00:36:25,954 He got me out cleaning the corridor. 437 00:36:28,080 --> 00:36:30,878 "Stay out," he said, "and be a nurse", so I looked after people. 438 00:36:34,000 --> 00:36:36,468 "Tomorrow you'll clean the place." 439 00:36:36,680 --> 00:36:38,477 He always got me out when he was on duty. 440 00:36:39,800 --> 00:36:43,110 He sent me love letters. 441 00:36:43,720 --> 00:36:46,359 Did you take refuge in the Peruvian embassy? 442 00:36:46,640 --> 00:36:50,838 No, I was taking food to a friend there. 443 00:36:51,080 --> 00:36:52,229 I was arrested on the way. 444 00:36:52,440 --> 00:36:56,911 I spent two weeks in jail. 445 00:36:57,280 --> 00:37:00,875 Around 4:30 or 5:00 one morning, 446 00:37:01,800 --> 00:37:04,837 the warden called us together. 447 00:37:05,080 --> 00:37:08,277 He said that under a new law, 448 00:37:08,480 --> 00:37:12,109 all those caught near the embassy had to go to the USA. 449 00:37:12,320 --> 00:37:14,788 Did you resist leaving? 450 00:37:15,360 --> 00:37:16,873 I was scared. 451 00:37:17,120 --> 00:37:18,519 Why? 452 00:37:19,320 --> 00:37:23,029 I didn't know anyone here, what would I do alone? 453 00:37:23,280 --> 00:37:24,998 I couldn't speak English. 454 00:37:25,280 --> 00:37:27,953 But they made us go. 455 00:37:29,080 --> 00:37:32,755 I kept saying "I don't want to go!". 456 00:37:33,000 --> 00:37:35,468 A guard who called me Fifi 457 00:37:36,240 --> 00:37:37,434 told me: 458 00:37:37,640 --> 00:37:40,234 "Get out, Fifi, it's going to get worse for you people." 459 00:37:42,280 --> 00:37:45,590 He insisted so much that I went, no matter how much I cried. 460 00:37:47,760 --> 00:37:52,470 I was OK on the boat, 461 00:37:53,400 --> 00:38:02,195 But landing terrified me. I said, "Fidel was right!" 462 00:38:02,400 --> 00:38:04,868 I saw all those cops in Key West. 463 00:38:05,360 --> 00:38:09,069 They were there to protect us, but I didn't know that then. 464 00:38:09,280 --> 00:38:11,111 Seeing them terrifed me. 465 00:38:11,400 --> 00:38:14,437 "Fidel was right, it's an island, they'll kill us!" 466 00:38:15,880 --> 00:38:18,110 There's a saying: 467 00:38:18,320 --> 00:38:21,357 "If you don't love your country, you don't love your mother. " 468 00:38:21,800 --> 00:38:24,837 I may not love Cuba. I don't miss it. 469 00:38:26,560 --> 00:38:31,466 My name is Reinaldo Arenas, I was born in Cuba 40 years ago. 470 00:38:32,496 --> 00:38:37,946 My family and I aren't middle class, not even lower class. 471 00:38:37,946 --> 00:38:39,578 We're peasants. 472 00:38:40,624 --> 00:38:46,201 Very poor peasants. My family never saw a city. 473 00:38:47,088 --> 00:38:50,892 We were poor before the revolution. 474 00:38:50,892 --> 00:38:54,897 That's why I helped Castro in the guerrilla war. 475 00:39:25,920 --> 00:39:28,718 I spent almost a full year in El Morro. 476 00:39:30,520 --> 00:39:33,353 The prison was closed in 1979. 477 00:39:33,920 --> 00:39:35,831 It was too shocking, 478 00:39:36,080 --> 00:39:38,719 that one of Cuba's most sordid prisons 479 00:39:38,920 --> 00:39:44,313 was in Havana at the entrance of the port where all the ships passed it. 480 00:39:44,760 --> 00:39:46,830 It was even a tourist attraction. 481 00:39:47,320 --> 00:39:49,959 But near it was La Cabana, 482 00:39:50,160 --> 00:39:51,309 another prison, 483 00:39:51,800 --> 00:39:55,156 built by the Spanish in the 16th or 17th century. 484 00:39:55,640 --> 00:39:58,791 It's one of the most sinister political prisons in Cuba, 485 00:39:59,080 --> 00:40:00,513 because there, they shoot people. 486 00:40:00,920 --> 00:40:02,478 No-one was shot in El Morro then. 487 00:40:02,800 --> 00:40:04,631 When anyone was sent to La Cabana 488 00:40:05,000 --> 00:40:08,231 we felt we'd never see them again. 489 00:40:09,320 --> 00:40:13,154 If they were transferred there, they'd be shot. 490 00:40:13,600 --> 00:40:17,434 Cuba's biggest prison is the Combinado del Este. 491 00:40:17,920 --> 00:40:19,638 It's kind of a prison-city. 492 00:40:20,040 --> 00:40:24,238 with many multi-story buildings. 493 00:40:24,560 --> 00:40:26,710 It can hold 100,000 prisoners. 494 00:40:27,080 --> 00:40:29,640 We built it ourselves 495 00:40:30,600 --> 00:40:35,628 as prison labourers. 496 00:40:36,600 --> 00:40:40,559 After I finished my term, 497 00:40:40,760 --> 00:40:43,877 I was subject to a "rehabilitation program". 498 00:40:44,440 --> 00:40:46,590 This means having to disavow 499 00:40:46,800 --> 00:40:49,792 the life you lived before prison, 500 00:40:50,000 --> 00:40:53,754 swearing you won't defy the system in any way. 501 00:40:53,960 --> 00:40:58,272 You're even sexually "reeducated". 502 00:40:58,480 --> 00:41:01,392 To complete my "rehabilitation", 503 00:41:01,600 --> 00:41:02,828 I was put to work 504 00:41:03,440 --> 00:41:07,831 at several building sites as a mason's assistant. 505 00:41:08,040 --> 00:41:10,873 These were buildings in the Flores district, 506 00:41:11,200 --> 00:41:13,714 where Soviet technicians lived. 507 00:41:14,200 --> 00:41:15,952 When I got out of prison 508 00:41:16,160 --> 00:41:20,551 I went home to get my manuscripts. 509 00:41:20,760 --> 00:41:22,239 I couldn't get in. 510 00:41:22,440 --> 00:41:23,555 When you're sent to prison, 511 00:41:23,760 --> 00:41:26,354 your home and everything in it, 512 00:41:26,800 --> 00:41:28,916 is confiscated by the government. 513 00:41:29,440 --> 00:41:31,635 I was homeless. 514 00:41:31,880 --> 00:41:34,553 The door was sealed so I couldn't get in. 515 00:41:34,920 --> 00:41:37,354 One manuscript, the last, 516 00:41:37,800 --> 00:41:40,109 I'd salvaged before my arrest. 517 00:41:40,640 --> 00:41:44,679 I'd hidden it under the roof, wrapped in nylon 518 00:41:45,320 --> 00:41:48,312 How was I going to reach it? 519 00:41:48,520 --> 00:41:53,036 I no longer had access to the house. 520 00:41:53,760 --> 00:41:56,479 One night, while some friends stood watch, 521 00:41:56,680 --> 00:41:58,079 I climbed on to the roof. 522 00:41:58,280 --> 00:42:01,113 The manuscript was gone. 523 00:42:01,560 --> 00:42:04,313 They'd even searched under the roof. 524 00:42:04,840 --> 00:42:07,479 When I got out of prison, 525 00:42:07,840 --> 00:42:11,310 my reputation abroad was at its peak. 526 00:42:11,520 --> 00:42:15,308 My books had been translated into many languages. 527 00:42:15,520 --> 00:42:18,671 Yet in Cuba, I was a non-person. 528 00:42:18,880 --> 00:42:22,634 I didn't have a typewriter, or a room to write in. 529 00:42:22,840 --> 00:42:24,432 I lived like a bum, 530 00:42:24,640 --> 00:42:29,031 sleeping in a different friend's house every night. 531 00:42:29,240 --> 00:42:38,876 People who asked for me were told I didn't exist. 532 00:42:39,200 --> 00:42:40,758 I became a character out of Orwell, an 'unperson'. 533 00:42:41,240 --> 00:42:43,595 The novelist J.N. Oropeza, 534 00:42:43,800 --> 00:42:48,316 has published in Spain and Venezuela. 535 00:42:48,520 --> 00:42:52,308 On a visit to Cuba, he saw the Union of Writers and Artists 536 00:42:52,520 --> 00:42:56,149 He told Nicolas Guillen and other officials 537 00:42:56,600 --> 00:42:58,113 that he wanted to meet me. 538 00:42:58,360 --> 00:43:01,352 They said there was no such writer. 539 00:43:01,560 --> 00:43:05,348 They showed him their list of writers, I wasn't on it. 540 00:43:05,560 --> 00:43:07,312 He went to Casa de las Americas. 541 00:43:07,520 --> 00:43:14,915 An official said, "You're wrong. There's no writer in Cuba named Reinaldo Arenas." 542 00:43:15,720 --> 00:43:19,793 Finally, he saw Lezama Lima, who fearfully 543 00:43:20,040 --> 00:43:23,919 took him outside and said, 544 00:43:24,120 --> 00:43:26,873 "Don't ask questions about Arenas." 545 00:43:27,080 --> 00:43:29,833 "He's in jail or just getting out." 546 00:43:30,320 --> 00:43:31,912 When Fidel Castro speaks, 547 00:43:32,120 --> 00:43:35,351 even to proclaim laws 548 00:43:35,560 --> 00:43:38,916 that condemn people, 549 00:43:39,160 --> 00:43:42,072 those people must go to the Plaza de la Revolucion 550 00:43:42,400 --> 00:43:44,152 and applaud those laws. 551 00:43:44,720 --> 00:43:48,679 The very laws that will sentence us to hard labour. 552 00:43:48,880 --> 00:43:52,190 We have to approve and applaud. 553 00:43:52,600 --> 00:43:56,149 Everyone has to pretend. We all depend on the State. 554 00:43:56,400 --> 00:43:57,594 The State gives us work. 555 00:43:57,800 --> 00:43:59,518 The State can put us in jail, 556 00:43:59,720 --> 00:44:03,599 or send us to college, 557 00:44:04,000 --> 00:44:06,195 or get us promotions in our job. 558 00:44:06,720 --> 00:44:09,837 All those insane laws 559 00:44:10,040 --> 00:44:12,759 drive a person to paranoia. 560 00:44:13,040 --> 00:44:18,114 Laws like the ones against "extravagance" or "vagrancy", 561 00:44:18,320 --> 00:44:19,833 or "ideological diversionism." 562 00:44:20,040 --> 00:44:23,476 Laws for the sexual protection and development of the family. 563 00:44:23,720 --> 00:44:25,233 If you try to leave Cuba, 564 00:44:25,440 --> 00:44:26,793 you run into another law 565 00:44:27,040 --> 00:44:30,828 covering "illegal" exits. 566 00:44:31,400 --> 00:44:34,995 If you try to swim to freedom, 567 00:44:35,200 --> 00:44:36,997 or stow away on a plane, 568 00:44:37,280 --> 00:44:40,750 you're leaving the country illegally 569 00:44:41,000 --> 00:44:43,639 and you get 4 or 5 or 6 years in jail. 570 00:46:23,120 --> 00:46:25,236 It's a wig and a woman's dress. 571 00:46:25,480 --> 00:46:26,310 You stand there. 572 00:46:26,520 --> 00:46:29,717 I must get rid of all this. 573 00:46:29,960 --> 00:46:33,714 If Fidel had seen you in Cuba 574 00:46:34,240 --> 00:46:36,629 he'd have sent you to Miami as a public menace. 575 00:46:37,000 --> 00:46:39,389 If only it had been that easy. 576 00:46:39,600 --> 00:46:43,513 It took me 15 years of tomato picking to get out. 577 00:46:43,760 --> 00:46:46,035 Aren't you exaggerating? 578 00:46:50,920 --> 00:46:52,638 That's inflation for you. 579 00:46:54,920 --> 00:46:56,672 Sit down, make yourself at home. 580 00:46:58,800 --> 00:47:02,236 This meeting is so important, even French TV 581 00:47:02,440 --> 00:47:03,509 came to film it. 582 00:47:05,680 --> 00:47:07,318 How are things at the White House? 583 00:47:07,520 --> 00:47:09,033 Too many problems. 584 00:47:09,520 --> 00:47:12,353 He only holds on to his job because of me. 585 00:47:12,560 --> 00:47:14,437 I defended him in the Politburo. 586 00:47:14,800 --> 00:47:17,678 I said "Okay, he's mongoloid." 587 00:47:19,120 --> 00:47:22,749 "Retarded, fat, and ugly." 588 00:47:23,000 --> 00:47:24,592 "But he's not a bad guy." 589 00:47:39,480 --> 00:47:44,998 The Committees for the Defence of the Revolution 590 00:47:45,720 --> 00:47:49,395 have proven to be very effective 591 00:47:50,520 --> 00:47:51,953 in fighting 592 00:47:53,240 --> 00:47:56,152 the revolutionary enemy, 593 00:47:57,080 --> 00:48:00,470 I mean, counter-revolutionary, 594 00:48:02,120 --> 00:48:05,510 on every front 595 00:48:05,840 --> 00:48:07,239 of the Revolution. 596 00:48:21,160 --> 00:48:24,470 They are groups of repression, one for each block, 597 00:48:24,840 --> 00:48:27,593 and they play a precise role in the repressive apparatus. 598 00:48:27,880 --> 00:48:31,031 There are neighbourhood committees, 599 00:48:31,240 --> 00:48:33,913 that are one level higher. 600 00:48:34,120 --> 00:48:35,758 They're all interconnected. 601 00:48:35,960 --> 00:48:39,077 Still higher, there are national committees. 602 00:48:39,360 --> 00:48:40,759 It's all geared into the machine. 603 00:48:41,120 --> 00:48:45,796 I see it as a way of making people police themselves, 604 00:48:46,320 --> 00:48:48,993 without the regime brass having to intervene. 605 00:48:49,240 --> 00:48:51,959 Imagine your life controlled. 606 00:48:52,160 --> 00:48:54,879 programmed from 9 to 5. 607 00:48:55,200 --> 00:48:58,670 And then from 5 to 7 you do this, 7 to 9, this, then to bed, 608 00:48:58,880 --> 00:49:00,916 If you're not on committee duty. 609 00:49:01,160 --> 00:49:02,559 It starts in the cradle. 610 00:49:02,760 --> 00:49:07,311 You sing "1, 2, 3, like Che we will be." 611 00:49:07,600 --> 00:49:11,070 In grade school your whole education is political. 612 00:49:11,280 --> 00:49:12,395 In high school too. 613 00:49:12,600 --> 00:49:14,556 At 14 they test your political aptitude. 614 00:49:14,760 --> 00:49:18,753 To enter the Communist Youth Unions, then the Party. 615 00:49:18,960 --> 00:49:20,279 That's the route. 616 00:49:20,480 --> 00:49:22,710 It's all laid out for you. 617 00:49:23,120 --> 00:49:26,078 Did any of you belong to the Communist Youth Union? 618 00:49:26,280 --> 00:49:27,998 Yes, I did. 619 00:49:30,520 --> 00:49:32,954 I was 14. 620 00:49:33,600 --> 00:49:34,749 My name was put forward. 621 00:49:35,880 --> 00:49:36,835 My father and mother, 622 00:49:37,040 --> 00:49:43,718 had never discussed politics with me. 623 00:49:44,080 --> 00:49:47,755 Later, I understood why. 624 00:49:47,960 --> 00:49:50,235 If I had to grow up under that system, 625 00:49:50,440 --> 00:49:52,829 it was better for me to be part of it, 626 00:49:53,040 --> 00:49:55,793 than to become a dissident. 627 00:49:56,440 --> 00:50:00,194 That's how Cuban families protect their kids. 628 00:50:00,520 --> 00:50:02,158 "You can't fight the course of things." 629 00:50:02,360 --> 00:50:08,913 "It's better for the kid to become a Communist than to be in jail." 630 00:50:09,480 --> 00:50:11,471 At the time I was 14, 631 00:50:11,680 --> 00:50:15,958 they made it sound like a gift. 632 00:50:16,160 --> 00:50:17,798 something important, 633 00:50:18,000 --> 00:50:21,276 my first achievement in life. 634 00:50:21,720 --> 00:50:23,756 That's how it seemed to me. 635 00:50:24,160 --> 00:50:27,675 The Cuban social system is racist, 636 00:50:27,920 --> 00:50:30,832 Social equality is non-existent. 637 00:50:31,080 --> 00:50:34,629 A cop on a lonely street who sees a black guy, 638 00:50:34,840 --> 00:50:36,273 doesn't react as he would to a white guy. 639 00:50:36,480 --> 00:50:39,392 He'll arrest him. 640 00:50:39,960 --> 00:50:43,316 Cops have a fascist mentality. 641 00:50:43,920 --> 00:50:46,434 To them, blacks are criminals. 642 00:50:46,800 --> 00:50:48,870 In most of the world 643 00:50:49,080 --> 00:50:52,390 having long hair means you're a leftist 644 00:50:52,600 --> 00:50:57,196 In Cuba, long hair meant you're pro-American! 645 00:50:57,440 --> 00:51:03,356 One day, coming out of the movies, 646 00:51:04,720 --> 00:51:07,837 I saw the police arresting people. 647 00:51:08,160 --> 00:51:10,958 For no particular reason. "Grab that one!" 648 00:51:11,360 --> 00:51:14,989 When they arrest you they never tell you why. 649 00:51:15,520 --> 00:51:18,193 El Principe still existed then. 650 00:51:18,400 --> 00:51:19,719 "The Prince's Castle" 651 00:51:20,080 --> 00:51:22,799 One of the oldest prisons in Havana. 652 00:51:23,320 --> 00:51:25,993 I spent a week there. First, my hair was shorn off. 653 00:51:26,200 --> 00:51:33,390 It was done in front of hundreds of people. 654 00:51:33,600 --> 00:51:35,238 To humiliate me. 655 00:51:35,440 --> 00:51:37,396 I did have rather long hair. 656 00:51:37,920 --> 00:51:41,595 I stayed there a week. 657 00:51:42,160 --> 00:51:44,116 I wasn't told why. 658 00:51:44,320 --> 00:51:45,719 My family couldn't find out, either. 659 00:51:45,920 --> 00:51:50,710 When I got out, I was summoned by the judge. 660 00:51:51,360 --> 00:51:57,390 I think I was accused of "extravagant behaviour". 661 00:51:57,920 --> 00:52:00,195 On the day of my hearing 662 00:52:00,600 --> 00:52:03,478 there were no witnesses, 663 00:52:04,240 --> 00:52:07,550 no jury, only one military judge. 664 00:52:07,840 --> 00:52:10,229 I didn't deserve a week in jail 665 00:52:10,440 --> 00:52:12,510 just because I had long hair. 666 00:52:12,800 --> 00:52:17,191 When those people took refuge in the Peruvian embassy, 667 00:52:17,400 --> 00:52:20,551 the regime mixed in common criminals 668 00:52:20,760 --> 00:52:23,797 so it looked like those who wanted to leave 669 00:52:24,040 --> 00:52:28,875 were all delinquents and drug addicts. 670 00:52:29,080 --> 00:52:33,119 So people wouldn't know that everyone wanted to leave Cuba. 671 00:52:33,360 --> 00:52:34,793 It's the only country in the world 672 00:52:35,040 --> 00:52:37,315 where in less than 24 hours 673 00:52:37,560 --> 00:52:41,678 10,000 people asked for political asylum! 674 00:52:41,880 --> 00:52:44,758 Another first: the only country in the world 675 00:52:44,960 --> 00:52:46,598 where a man tried to flee 676 00:52:46,800 --> 00:52:47,915 hiding in the wheel of an airliner. 677 00:52:48,520 --> 00:52:51,796 They were trying to humiliate the people who wanted to leave 678 00:52:52,040 --> 00:52:55,476 by saying they were prostitutes and so on, 679 00:52:55,680 --> 00:52:56,829 You had to take it and shut up. 680 00:52:57,040 --> 00:52:59,679 What does it mean, anyway? 681 00:53:02,720 --> 00:53:06,793 If after 20 years of revolution, of "exemplary politics", 682 00:53:07,000 --> 00:53:10,913 of what they call "the defense of man", 683 00:53:11,160 --> 00:53:14,914 of "culture" and "morality", 684 00:53:15,160 --> 00:53:17,390 If after 20 years of that regime, 685 00:53:17,760 --> 00:53:20,638 you open the door a crack 686 00:53:20,840 --> 00:53:23,354 and 100,000 people leave in a few months, 687 00:53:23,560 --> 00:53:26,791 And if all those people are delinquents, 688 00:53:27,040 --> 00:53:30,510 then it's your fault: you created them. 689 00:53:30,760 --> 00:53:32,637 I'm the same age as the Revolution. 690 00:53:32,880 --> 00:53:34,359 We were all born around then. 691 00:53:34,560 --> 00:53:39,873 If we're all delinquents, who's to blame? 692 00:53:40,080 --> 00:53:42,435 That system creates delinquents. 693 00:53:42,640 --> 00:53:45,632 It's obvious, you have to be blind not to see it. 694 00:53:46,160 --> 00:53:47,309 To the founder, 695 00:53:48,040 --> 00:53:50,634 who rendered powerful 696 00:53:50,960 --> 00:53:52,109 and invincible 697 00:53:52,800 --> 00:53:55,553 this army of organised people, 698 00:53:56,040 --> 00:53:58,918 the Committees for the Defence of the Revolution. 699 00:54:00,400 --> 00:54:01,719 To our beloved Fidel! 700 00:54:15,320 --> 00:54:19,438 FELIX HERNANDEZ I worked 10 years for Cuba-Tours 701 00:54:20,080 --> 00:54:22,594 from 1970 to 1980, 702 00:54:23,080 --> 00:54:26,436 as a tourist guide, 703 00:54:26,760 --> 00:54:28,512 especially for Italians. 704 00:54:29,080 --> 00:54:32,914 For Italian group tours sent by agencies. 705 00:54:33,360 --> 00:54:37,148 Most of them returned to Italy impressed 706 00:54:37,800 --> 00:54:39,119 by what they had seen. 707 00:54:39,600 --> 00:54:42,797 A tourist coming to Cuba 708 00:54:43,160 --> 00:54:45,151 is shown a false view, 709 00:54:45,680 --> 00:54:48,672 a prefabricated image of Cuban reality. 710 00:54:49,320 --> 00:54:50,878 From the moment he lands at the airport, 711 00:54:51,440 --> 00:54:55,991 and takes a luxury bus 712 00:54:56,360 --> 00:54:57,998 to a large Havana hotel, 713 00:54:58,320 --> 00:55:02,154 a tourist gets to see only well-kept streets. 714 00:55:02,360 --> 00:55:05,796 Then he visits the cathedral, 715 00:55:06,240 --> 00:55:08,151 the heart of the old town of Havana, 716 00:55:08,440 --> 00:55:10,237 with its convents and churches. 717 00:55:11,480 --> 00:55:15,758 But if he strays even 200 metres 718 00:55:16,000 --> 00:55:18,230 from the planned route, he'll see that Havana 719 00:55:18,440 --> 00:55:20,590 is a disaster area. 720 00:55:23,160 --> 00:55:27,039 Tourists are under surveillance by guides, taxi drivers, 721 00:55:27,240 --> 00:55:28,753 and other employees 722 00:55:29,280 --> 00:55:31,794 the moment they reach their hotel. 723 00:55:32,720 --> 00:55:35,109 A tourist is welcomed 724 00:55:35,360 --> 00:55:37,032 by the official of Cuba-Tours. 725 00:55:37,480 --> 00:55:42,031 He is told this official will take care of his needs 726 00:55:42,320 --> 00:55:45,630 if he wants an address or phone number, 727 00:55:45,920 --> 00:55:48,514 or to meet anyone. 728 00:55:48,720 --> 00:55:51,109 This official will help him. 729 00:55:51,720 --> 00:55:56,271 In this manner, the official controls what the tourists do. 730 00:55:56,640 --> 00:55:59,757 They're told to use the hotel's taxis 731 00:56:00,240 --> 00:56:03,550 because they're cheaper and give better service 732 00:56:04,200 --> 00:56:05,952 and not to use just any taxi. 733 00:56:06,520 --> 00:56:10,957 When a tourist gets into a hotel taxi, 734 00:56:11,720 --> 00:56:15,349 the driver asks him for his hotel card and room number. 735 00:56:16,240 --> 00:56:18,390 He takes him to the desired address. 736 00:56:18,640 --> 00:56:20,119 But later, the driver 737 00:56:20,360 --> 00:56:24,558 informs the Cuba-Tour official where the tourist went. 738 00:56:24,800 --> 00:56:28,031 That's how all unscheduled visits are monitored. 739 00:56:28,320 --> 00:56:30,390 On the way to Jibacoa Beach, 740 00:56:30,640 --> 00:56:32,835 about 75km from Havana, 741 00:56:33,760 --> 00:56:36,320 you visit the Jibacoa collective farm. 742 00:56:37,120 --> 00:56:40,669 Tourists are shown how the peasants live. 743 00:56:41,040 --> 00:56:43,508 It's embarrassing! 744 00:56:43,760 --> 00:56:47,878 People like myself had to do it many times. 745 00:56:48,160 --> 00:56:51,118 You say: "This is how peasants live now". 746 00:56:51,600 --> 00:56:55,718 "Here are their apartments, here's the school, the child-care centre". 747 00:56:56,080 --> 00:57:02,838 "Now you can visit any home you want and see their living conditions". 748 00:57:03,240 --> 00:57:04,832 The bus 749 00:57:05,240 --> 00:57:09,995 always stops in front of the same building. 750 00:57:10,680 --> 00:57:12,557 The tourists are told they can go in. 751 00:57:12,920 --> 00:57:16,629 They're a bit embarrassed to burst in, 752 00:57:16,840 --> 00:57:17,875 but they're told it's OK. 753 00:57:18,080 --> 00:57:21,231 There are make-believe peasant women, 754 00:57:21,840 --> 00:57:23,751 who invite them in. 755 00:57:24,000 --> 00:57:26,309 They do this for every group. 756 00:57:26,560 --> 00:57:28,949 In these well-furnished apartments, 757 00:57:29,520 --> 00:57:32,193 They offer the tourists coffee and fruit, 758 00:57:32,400 --> 00:57:36,109 things that are rationed and scarce in Cuba. 759 00:57:36,360 --> 00:57:39,796 All over Cuba, near tourist centres and hotels, 760 00:57:40,280 --> 00:57:42,350 you find people walking around, 761 00:57:42,680 --> 00:57:44,955 mostly very young men and women, 762 00:57:45,320 --> 00:57:46,833 who offer the tourists 763 00:57:47,160 --> 00:57:49,549 black market currency rates, 764 00:57:49,760 --> 00:57:51,796 or offer sex, 765 00:57:52,120 --> 00:57:54,873 in exchange for a pair of jeans, a sweater, 766 00:57:55,120 --> 00:57:56,838 a pair of nylons, or a scarf. 767 00:57:57,040 --> 00:58:00,032 And all of this is tolerated by the police. 768 00:58:00,400 --> 00:58:02,470 Or it wouldn't be possible. 769 00:58:02,680 --> 00:58:05,399 I knew these people by sight. All of us guides did. 770 00:58:05,600 --> 00:58:06,953 We knew where they hung out 771 00:58:07,280 --> 00:58:12,559 to do their trading, 772 00:58:12,760 --> 00:58:14,318 but the police never cracked down on them. 773 00:58:14,560 --> 00:58:16,835 So you wonder who they were? 774 00:58:18,400 --> 00:58:20,152 ELAINE DEL CASTILLO 775 00:58:45,080 --> 00:58:49,312 When the new regime came in, 776 00:58:50,120 --> 00:58:53,112 many women took advantage of 777 00:58:53,840 --> 00:58:57,879 the great power of the new leaders, 778 00:58:58,120 --> 00:58:59,792 to obtain 779 00:59:00,960 --> 00:59:02,837 housing and jobs. 780 00:59:03,040 --> 00:59:04,712 What it amounted to 781 00:59:04,960 --> 00:59:10,557 was a form of prostitution, "Give me this and I'll pay you for it." 782 00:59:11,120 --> 00:59:12,951 Many of these women later recycled themselves 783 00:59:13,160 --> 00:59:16,550 into the 'new prostitution', 784 00:59:16,760 --> 00:59:19,069 living in good neighbourhoods, 785 00:59:19,320 --> 00:59:22,756 protected by powerful friends. 786 00:59:23,040 --> 00:59:28,398 It was a short step to become full time prostitutes. 787 00:59:28,600 --> 00:59:32,832 This was the top level of prostitution restricted to the diplomatic corps 788 00:59:33,280 --> 00:59:36,192 and visiting VIPs. 789 00:59:36,760 --> 00:59:40,309 There's another level of prostitution: young girls 790 00:59:41,120 --> 00:59:44,112 who cater to foreign technicians in Cuba, 791 00:59:44,360 --> 00:59:46,794 and to tourists around the hotels. 792 00:59:47,400 --> 00:59:50,073 Many of these girls are controlled by the secret police. 793 00:59:50,360 --> 00:59:54,990 In a way, the State has become the new pimp. 794 00:59:55,640 --> 00:59:58,074 in these new types of prostitution 795 00:59:58,600 --> 01:00:03,196 for diplomats, technicians and tourists. 796 01:00:03,680 --> 01:00:05,796 It's undeniable, it's pimping 797 01:00:06,000 --> 01:00:08,958 These women can only ply their trade, 798 01:00:09,520 --> 01:00:13,149 because the state, i.e. the police, allows it. 799 01:00:13,400 --> 01:00:16,915 There's yet another level of prostitution, 800 01:00:17,120 --> 01:00:19,680 the most pathetic in Cuba. 801 01:00:20,240 --> 01:00:23,676 It involves very young girls 802 01:00:24,000 --> 01:00:25,718 and is the most degrading. 803 01:00:25,920 --> 01:00:31,711 Little value is placed on Cuban women. 804 01:00:31,960 --> 01:00:34,520 Her price is 805 01:00:34,720 --> 01:00:35,994 a pair of nylons, 806 01:00:36,200 --> 01:00:39,158 or three packs of foreign cigarettes. 807 01:00:39,360 --> 01:00:43,478 A pack of cigarettes now costs 20 pesos in Cuba. 808 01:00:43,680 --> 01:00:45,955 So three packets is 60 pesos. 809 01:00:46,200 --> 01:00:48,714 But the real value of three packs is nothing. 810 01:00:48,920 --> 01:00:52,037 No woman in the world, outside of the communist countries, 811 01:00:52,400 --> 01:00:54,152 would sell herself so cheaply. 812 01:00:54,400 --> 01:00:56,152 It's the lowest form of prostitution. 813 01:00:56,360 --> 01:00:58,032 The State can't benefit from it. 814 01:00:58,360 --> 01:01:00,749 So it's repressed. 815 01:01:01,000 --> 01:01:03,275 These women are very independent. 816 01:01:03,760 --> 01:01:06,354 And the police aren't interested 817 01:01:06,600 --> 01:01:09,831 in the information they provide 818 01:01:10,400 --> 01:01:12,550 so they're harrassed. 819 01:01:12,960 --> 01:01:16,999 They get arrested, just as punishment. 820 01:01:17,200 --> 01:01:20,192 There's no pretence of "rehabilitation". 821 01:01:20,400 --> 01:01:22,470 Nothing's done to help them. 822 01:01:23,120 --> 01:01:26,032 They go to jail, the sentence is always the same. 823 01:01:26,280 --> 01:01:30,114 Six months and one day. 824 01:01:30,320 --> 01:01:35,314 They get out and after a while they're back inside. 825 01:02:04,560 --> 01:02:05,390 GARCIA RAMOS REINALDO 826 01:02:05,600 --> 01:02:10,037 During a trip to Bulgaria, Raul Castro, Fidel's brother, 827 01:02:10,280 --> 01:02:13,033 said he found that the streets very "clean". 828 01:02:13,520 --> 01:02:15,158 i.e. free of "antisocial elements". 829 01:02:15,680 --> 01:02:17,750 He asked how they'd done it. 830 01:02:18,240 --> 01:02:21,596 He was particularly concerned about homosexuality. 831 01:02:22,720 --> 01:02:25,280 He was given a reply instantly. 832 01:02:25,480 --> 01:02:27,072 "We have a special camp" 833 01:02:27,680 --> 01:02:30,752 "for antisocial elements" 834 01:02:31,400 --> 01:02:35,154 "Especially the homosexuals you're so concerned about". 835 01:02:35,960 --> 01:02:40,033 He decided to set up such camps in Cuba. 836 01:02:40,320 --> 01:02:42,993 Were they only for homosexuals? 837 01:02:43,200 --> 01:02:45,555 Not solely. 838 01:02:46,080 --> 01:02:48,992 But they were the main target. 839 01:02:49,600 --> 01:02:52,353 They suffered the most, 840 01:02:52,680 --> 01:02:55,592 because in Cuba they were easy to spot. 841 01:02:56,480 --> 01:02:59,995 Anyone who displayed "extravagant attitudes" 842 01:03:00,240 --> 01:03:03,789 was immediately sent to a UMAP. 843 01:03:04,000 --> 01:03:07,436 What was meant by "extravagant attitudes"? 844 01:03:07,680 --> 01:03:09,671 Effeminate mannerisms. 845 01:03:10,400 --> 01:03:13,836 Only 'manly' homosexuals were tolerated. 846 01:03:14,520 --> 01:03:17,432 Many Cuban political leaders are such people. 847 01:03:17,960 --> 01:03:20,633 They speak with deep voices. 848 01:03:20,840 --> 01:03:23,434 They manage to hide the truth. 849 01:03:27,080 --> 01:03:29,878 It's a serious problem in a macho country like Cuba. 850 01:03:30,120 --> 01:03:33,157 That's how many gay men saved their skins 851 01:03:33,360 --> 01:03:35,669 and now hold important political positions. 852 01:03:36,040 --> 01:03:39,794 Especially in the police, where there are many 853 01:03:40,040 --> 01:03:42,952 'manly' homosexuals. 854 01:03:43,560 --> 01:03:46,597 It started with Raul Castro's trip 855 01:03:47,800 --> 01:03:48,550 to Bulgaria. 856 01:03:48,760 --> 01:03:51,832 Later came a Czech came to Cuba, 857 01:03:52,080 --> 01:03:55,152 who wanted to turn homosexuals into men, 858 01:03:55,360 --> 01:03:56,873 and lesbians into women. 859 01:03:57,480 --> 01:04:01,155 With rather complicated tests, no? 860 01:04:01,400 --> 01:04:03,197 It was right out of Pavlov! 861 01:04:03,480 --> 01:04:06,233 They tried to stimulate their libidos 862 01:04:06,480 --> 01:04:09,472 by showing them pictures of naked women, 863 01:04:09,920 --> 01:04:11,114 On the other hand, 864 01:04:11,360 --> 01:04:15,353 when they were shown pictures of a man with an erection, 865 01:04:15,600 --> 01:04:17,716 they were induced to vomit. 866 01:04:17,960 --> 01:04:21,794 Cuban homosexuals soon got wise to the system. 867 01:04:22,240 --> 01:04:25,357 They pretended to be excited by the women. 868 01:04:25,560 --> 01:04:28,552 "What sexy broads!" 869 01:04:28,760 --> 01:04:30,990 And when the man with the erection appeared, 870 01:04:31,200 --> 01:04:33,634 "How could I ever look at that!" 871 01:04:34,120 --> 01:04:40,150 Meanwhile, they had sexual adventures 872 01:04:40,360 --> 01:04:41,839 with the camp's military personnel! 873 01:04:42,720 --> 01:04:46,554 This Cuban trait of laughing at serious matters, 874 01:04:46,920 --> 01:04:50,037 that we in Cuba call "jodedor", 875 01:04:50,280 --> 01:04:52,999 and which in English, 876 01:04:53,240 --> 01:04:54,992 could be translated 877 01:04:55,200 --> 01:04:57,794 as a gift for mockery, 878 01:04:58,040 --> 01:04:59,155 this trait 879 01:04:59,360 --> 01:05:02,477 enabled Cubans to endure some of the misery. 880 01:05:02,680 --> 01:05:04,033 But the misery was real. 881 01:05:04,680 --> 01:05:06,477 What really irritated Cuba's new masters 882 01:05:06,880 --> 01:05:09,599 were these men. 883 01:05:10,240 --> 01:05:12,515 Lesbians excited them. 884 01:05:12,840 --> 01:05:16,515 Nothing so appeals to the primitive Cuban mind 885 01:05:16,720 --> 01:05:18,358 as two women in bed. 886 01:05:18,560 --> 01:05:22,030 And they seem innocent, as they have no 'weapons'. 887 01:05:26,400 --> 01:05:30,109 The 'scientific' aspect reminds one of Hitler's Germany, no? 888 01:05:30,960 --> 01:05:33,155 Sartre once said to us, 889 01:05:34,240 --> 01:05:36,071 "In Cuba, there are no Jews," 890 01:05:36,280 --> 01:05:37,474 "but there are homosexuals." 891 01:05:42,880 --> 01:05:44,677 Those in power 892 01:05:44,920 --> 01:05:49,038 always find some element of society that antagonizes them. 893 01:05:49,680 --> 01:05:51,557 Furthermore, homosexuals 894 01:05:51,840 --> 01:05:54,912 - this is my own unscientific opinion - 895 01:05:55,160 --> 01:05:58,357 are people who always question the world they live in. 896 01:05:58,560 --> 01:06:01,552 They're by nature active, 897 01:06:01,760 --> 01:06:03,591 they're never sad. 898 01:06:03,800 --> 01:06:04,755 On the other hand, 899 01:06:05,120 --> 01:06:06,872 heterosexuals 900 01:06:07,160 --> 01:06:09,469 tend to be melancholic, 901 01:06:09,800 --> 01:06:12,394 they get over-attached to things, 902 01:06:12,640 --> 01:06:14,710 say, a landscape, an old shoe. 903 01:06:14,960 --> 01:06:17,758 It's strange, but true! 904 01:06:17,960 --> 01:06:19,678 I don't know why. 905 01:06:19,880 --> 01:06:22,713 They can't really adapt to new ways of life. 906 01:06:22,960 --> 01:06:24,393 Like going into exile. 907 01:06:24,960 --> 01:06:28,669 Were you scared of being mistaken for a homosexual? 908 01:06:28,880 --> 01:06:30,074 I couldn't care less. 909 01:06:31,680 --> 01:06:33,955 It would have added another human dimension. 910 01:06:34,160 --> 01:06:36,071 It might be an enrichment. 911 01:06:36,280 --> 01:06:38,032 Virgilio Pinera said to me: 912 01:06:38,240 --> 01:06:41,152 "You lack the imagination to be homosexual". 913 01:06:41,400 --> 01:06:43,072 "Maybe one day ..." 914 01:06:43,800 --> 01:06:46,314 It doesn't bother me, it's not my problem. 915 01:07:09,480 --> 01:07:11,755 They even arrested 916 01:07:11,960 --> 01:07:15,509 on Guanabo Beach, far from Havana, 917 01:07:15,720 --> 01:07:17,233 the writer Virgilio Pinera, 918 01:07:17,480 --> 01:07:20,870 just because of his outward appearance. 919 01:07:21,080 --> 01:07:24,436 Because he looked effeminate. 920 01:07:25,120 --> 01:07:28,999 The "Night of the Three P's" had serious consequences. 921 01:07:29,200 --> 01:07:30,269 Virgilio Pinera, 922 01:07:30,520 --> 01:07:33,239 thanks to the influence of Franqui 923 01:07:34,120 --> 01:07:37,556 and Edith G. Buchaca, who was a Communist official then, 924 01:07:37,920 --> 01:07:40,275 was released the same day he was arrested. 925 01:07:40,720 --> 01:07:43,632 But he couldn't get back into his house. 926 01:07:44,840 --> 01:07:47,513 I took him there. Seals had been placed on the door, 927 01:07:47,720 --> 01:07:51,759 by the Ministry of Interior, as if the house had been 928 01:07:51,960 --> 01:07:56,158 inhabited by an enemy of the Revolution. 929 01:07:56,640 --> 01:07:57,993 How did it happen? 930 01:07:58,200 --> 01:07:59,792 He was denounced 931 01:08:00,040 --> 01:08:02,554 by the Defence Committee opposite his house. 932 01:08:03,800 --> 01:08:07,634 Virgilio told me that, in fact, the head of the Committee 933 01:08:08,160 --> 01:08:12,472 wanted to get his hands on his house. 934 01:08:13,040 --> 01:08:14,189 That's nothing new. 935 01:08:14,400 --> 01:08:16,550 It's happened often before. 936 01:08:16,800 --> 01:08:19,189 German Jews, who had mansions, 937 01:08:19,400 --> 01:08:21,755 that the Nazis wanted, 938 01:08:22,160 --> 01:08:24,196 ended up in Auschwitz. 939 01:08:24,640 --> 01:08:28,189 During the Spanish Inquisition, 940 01:08:28,400 --> 01:08:32,632 Jews and Moors who had desirable houses, 941 01:08:32,840 --> 01:08:34,592 were denounced as heretics. 942 01:08:34,800 --> 01:08:37,234 But in this case, the victim 943 01:08:37,480 --> 01:08:40,392 was an important writer: Virgilio Pinera. 944 01:08:40,680 --> 01:08:43,831 He was very well known, 945 01:08:44,040 --> 01:08:47,157 a writer of importance, 946 01:08:47,360 --> 01:08:49,396 not only in Cuban literature, 947 01:08:49,600 --> 01:08:51,989 but in all Spanish-American literature. 948 01:08:52,240 --> 01:08:54,276 Many weren't as lucky as he was. 949 01:08:54,480 --> 01:08:57,233 They didn't have influential friends. 950 01:08:57,440 --> 01:09:01,831 They weren't at the centre of Cuban culture. 951 01:09:02,080 --> 01:09:03,798 I remember the night he was freed. 952 01:09:04,160 --> 01:09:10,872 He was brought to your place, I remember a frail man who was crying. 953 01:09:11,120 --> 01:09:14,396 Virgilio never got over it. 954 01:09:14,720 --> 01:09:18,713 That night he insisted on sleeping at my place. 955 01:09:19,080 --> 01:09:21,469 Miriam Gomez and I had only one bed. 956 01:09:21,680 --> 01:09:24,717 We put the mattress in the next room 957 01:09:24,920 --> 01:09:28,037 so he could sleep on the boxspring. 958 01:09:28,320 --> 01:09:31,278 The strangest thing is that 959 01:09:31,480 --> 01:09:34,074 soon our apartment was filled with homosexuals 960 01:09:34,600 --> 01:09:36,238 who were afraid to go home. 961 01:09:36,520 --> 01:09:39,432 Next morning, to reach the kitchen, 962 01:09:39,640 --> 01:09:43,110 I had to step over lots of our friends sleeping on the floor. 963 01:09:43,840 --> 01:09:47,150 You worked at the paper "Revolution". That protected them? 964 01:09:47,400 --> 01:09:49,436 It was like being in the government. 965 01:09:49,720 --> 01:09:55,078 So they found temporary asylum in my apartment. 966 01:09:55,360 --> 01:09:57,476 One evening, at the paper "Revolution", 967 01:09:58,200 --> 01:09:59,952 I got a phone call advising me 968 01:10:00,160 --> 01:10:02,230 that Virgilio Pinera had been arrested. 969 01:10:13,320 --> 01:10:15,117 I called the Presidential Palace. 970 01:10:15,560 --> 01:10:17,391 They said not to worry. 971 01:10:17,600 --> 01:10:18,999 It was Operation P. 972 01:10:19,600 --> 01:10:21,192 I went straight there. 973 01:10:21,400 --> 01:10:23,709 The cabinet was in session. 974 01:10:24,280 --> 01:10:26,953 Ramiro Valdes, the Security Chief, 975 01:10:27,200 --> 01:10:28,474 said to me, 976 01:10:28,680 --> 01:10:31,877 "You've come about your friend Pinera?" 977 01:10:32,480 --> 01:10:35,313 I said, "Not just about him." 978 01:10:35,520 --> 01:10:40,116 "About the thousands of people you've arrested unjustly" 979 01:10:40,320 --> 01:10:41,275 "Throughout the country." 980 01:10:41,640 --> 01:10:44,632 Then Valdes said: 981 01:10:44,840 --> 01:10:47,274 "Look, a defender of gays." 982 01:10:47,960 --> 01:10:50,952 Knowing Cuban prejudices, I think 983 01:10:51,160 --> 01:10:56,188 if I've ever acted with courage, it was then. 984 01:10:56,880 --> 01:11:00,919 I answered "If you'd read about Hitler," 985 01:11:01,120 --> 01:11:02,917 "and others who peresecuted homosexuals" 986 01:11:03,120 --> 01:11:07,477 "You'd realise the worst persecutors were homosexuals themselves." 987 01:11:07,720 --> 01:11:09,631 Ramiro Valdes reacted furiously. 988 01:11:09,840 --> 01:11:12,798 Escalante, the Party secretary, told me 989 01:11:13,000 --> 01:11:16,037 that they'd consulted other socialist countries and followed 990 01:11:16,240 --> 01:11:18,310 their advice. 991 01:11:18,520 --> 01:11:21,034 In China, homosexuals were shot. 992 01:11:21,240 --> 01:11:23,390 Elsewhere, they got long jail terms. 993 01:11:23,840 --> 01:11:25,273 In 1964, 994 01:11:25,800 --> 01:11:28,678 the UMAP concentration camps were opened. 995 01:11:28,880 --> 01:11:34,557 My Italian friends Valerio Riva and Giangiacomo Feltrinell, 996 01:11:34,960 --> 01:11:37,269 with whom I was writing a book on Castro, 997 01:11:37,480 --> 01:11:39,755 spoke of the problem to Fidel. 998 01:11:40,000 --> 01:11:41,672 It was a heated discussion. 999 01:11:41,880 --> 01:11:44,633 At one point, I asked Fidel, 1000 01:11:44,840 --> 01:11:47,638 "What would you do with your beloved Julius Caesar?" 1001 01:11:47,840 --> 01:11:49,990 Fidel greatly admires Julius Caesar. 1002 01:11:50,480 --> 01:11:51,595 "You'd shoot him, too?" 1003 01:11:51,880 --> 01:11:54,474 JUAN GOYTISOLO, SPANISH WRITER IN PARIS 1004 01:11:54,986 --> 01:11:57,597 I went to Cuba with a French delegation. 1005 01:11:58,453 --> 01:12:03,691 During the first two trips, I didn't realise there was this persecution. 1006 01:12:04,801 --> 01:12:09,573 Although I was told later on. 1007 01:12:11,598 --> 01:12:14,239 That there were already isolated cases. 1008 01:12:15,169 --> 01:12:17,449 But in 1967, 1009 01:12:19,187 --> 01:12:23,668 in Havana, I found out what was happening. 1010 01:12:24,325 --> 01:12:28,176 I received a visit from a great Cuban writer. 1011 01:12:29,143 --> 01:12:31,053 Virgilio Pinera. 1012 01:12:31,770 --> 01:12:39,415 A writer as important as Alejo Carpentier and Lexama Lima. 1013 01:12:40,590 --> 01:12:45,060 He'd written stories, novels, plays, etc. 1014 01:12:46,872 --> 01:12:50,125 Virgilio told me what was going on. 1015 01:12:51,734 --> 01:12:54,007 He told me about the UMAP. 1016 01:12:55,197 --> 01:12:59,547 He said there were over 60,000 homosexuals in those camps. 1017 01:13:01,464 --> 01:13:06,908 That he lived in fear of denunciation and arrest by the defence committees. 1018 01:13:07,733 --> 01:13:10,161 I realised he was terrified. 1019 01:13:12,719 --> 01:13:18,901 because he refused to talk in the hotel room or in the lobby. 1020 01:13:19,602 --> 01:13:23,456 He made us walk in the garden because we were safe there. 1021 01:13:24,777 --> 01:13:30,755 He struck me as being so lonely, of being a man at bay. 1022 01:13:31,483 --> 01:13:35,438 I must say that when I saw him leave, 1023 01:13:36,741 --> 01:13:38,996 so frail, so aged, 1024 01:13:41,420 --> 01:13:43,447 so marked by his experience, 1025 01:13:45,971 --> 01:13:47,499 I was overwhelmed. 1026 01:13:47,788 --> 01:13:52,051 It made me think of how the revolution had changed, 1027 01:13:52,051 --> 01:13:56,001 and raised doubts about it in my mind. 1028 01:13:58,080 --> 01:14:02,870 In fact, Fidel's defence of his beloved Julius Caesar 1029 01:14:03,080 --> 01:14:05,355 wasn't very brilliant. 1030 01:14:05,840 --> 01:14:09,150 Caught off his guard, Fidel argued 1031 01:14:09,920 --> 01:14:12,912 that he was creating a new country, 1032 01:14:13,520 --> 01:14:16,751 that he needed virile men, warriors, athletes, 1033 01:14:17,160 --> 01:14:19,230 with no mental flaws. 1034 01:14:19,440 --> 01:14:21,271 Homosexuals could be blackmailed. 1035 01:14:21,480 --> 01:14:24,870 They also set a bad example for youth. 1036 01:14:25,080 --> 01:14:27,594 He admitted people were being persecuted. 1037 01:14:27,800 --> 01:14:31,509 that UMAP camps had not only gay men, 1038 01:14:31,720 --> 01:14:33,950 but also dissidents and religious sect members, 1039 01:14:34,160 --> 01:14:36,674 and that they'd been physically maltreated. 1040 01:14:36,920 --> 01:14:39,229 During this discussion, 1041 01:14:39,680 --> 01:14:40,954 its sole consequence, 1042 01:14:41,160 --> 01:14:45,119 was that we had to abandon our book on Fidel. 1043 01:14:45,720 --> 01:14:50,316 He agreed to disband the UMAP. 1044 01:14:50,560 --> 01:14:52,437 It's true, the UMAP was disbanded. 1045 01:14:52,680 --> 01:14:57,117 But just as UMAP had a forerunner in Operation P, 1046 01:14:57,320 --> 01:14:59,038 it also had sequels. 1047 01:14:59,240 --> 01:15:02,835 Like the 1971 law against vagrancy 1048 01:15:03,080 --> 01:15:05,913 and other persecutions. 1049 01:15:06,520 --> 01:15:08,795 These were but crude beginnings. 1050 01:15:09,000 --> 01:15:11,639 They realised their mistake. 1051 01:15:12,400 --> 01:15:17,269 It wasn't that they'd arrested innocent people, 1052 01:15:17,480 --> 01:15:20,074 because the others were innocent too, 1053 01:15:20,280 --> 01:15:22,953 the mistake was in not arresting all of them. 1054 01:15:23,520 --> 01:15:24,509 Padilla told us 1055 01:15:24,760 --> 01:15:28,833 that the methods of repression used by the Cuban Revolution 1056 01:15:29,280 --> 01:15:34,354 were patterned on Bulgarian methods 1057 01:15:34,560 --> 01:15:36,915 that Raul Castro had learned during a visit there. 1058 01:15:37,120 --> 01:15:39,270 Maybe it was a Bulgarian virus! 1059 01:15:39,560 --> 01:15:42,870 They were all obsessed with homosexuality 1060 01:15:43,120 --> 01:15:44,872 when visiting communist bloc countries. 1061 01:15:45,080 --> 01:15:47,036 Ramiro Valdes, Minister of the Interior, 1062 01:15:47,360 --> 01:15:48,713 went to China 1063 01:15:49,200 --> 01:15:52,795 and asked to meet the Mayor of Shanghai. 1064 01:15:53,920 --> 01:15:57,071 Why did Valdes want to meet him? 1065 01:15:57,480 --> 01:16:01,473 Shanghai had always had a large homosexual population. 1066 01:16:01,720 --> 01:16:04,951 dating back to imperial China, even under Chiang Kai-shek. 1067 01:16:05,160 --> 01:16:09,119 It was the capital of westernized China, 1068 01:16:09,320 --> 01:16:10,958 it had very free morals. 1069 01:16:11,160 --> 01:16:13,754 As opposed to Peking, the cloistered capital. 1070 01:16:14,080 --> 01:16:18,198 So he met the Mayor of Shanghai, 1071 01:16:18,680 --> 01:16:21,069 He asked him 1072 01:16:21,280 --> 01:16:24,716 how they had solved the homosexual problem. 1073 01:16:26,400 --> 01:16:29,551 The mayor replied through an interpreter. 1074 01:16:30,040 --> 01:16:31,598 "There are no homosexuals here." 1075 01:16:32,320 --> 01:16:35,949 "You no longer have any here?" 1076 01:16:36,600 --> 01:16:40,275 "We took advantage of a traditional festival" 1077 01:16:41,840 --> 01:16:45,355 "Where homosexuals gathered in a park," 1078 01:16:45,560 --> 01:16:48,313 "on the bank of a river." 1079 01:16:49,480 --> 01:16:57,319 "Party officials went there carrying clubs to eliminate the problem once and for all." 1080 01:16:58,160 --> 01:17:01,038 "They clubbed them and threw them into the water." 1081 01:17:01,240 --> 01:17:02,992 "The bodies were carried downstream" 1082 01:17:03,240 --> 01:17:07,552 "as a grim warning. It was the end of homosexuality in Shanghai." 1083 01:17:08,520 --> 01:17:12,832 Valdes reported this on his return from China in 1963. 1084 01:17:13,960 --> 01:17:18,954 He found it a brutal solution, but the Cubans 1085 01:17:19,160 --> 01:17:21,754 were looking for a solution to the problem, too. 1086 01:17:22,080 --> 01:17:24,640 It's all tied up with Spanish machismo, 1087 01:17:25,160 --> 01:17:27,390 so apparent in Castro. 1088 01:17:27,600 --> 01:17:30,956 Everything he does is aimed at showing how macho he is. 1089 01:17:31,160 --> 01:17:34,311 A superman, a supermacho. 1090 01:17:34,560 --> 01:17:38,599 He doesn't cross a room like most mortals. 1091 01:17:38,800 --> 01:17:40,597 He has to do it in three strides. 1092 01:17:40,840 --> 01:17:43,229 Where most people would need eight. 1093 01:17:43,760 --> 01:17:45,079 But that's not all of it. 1094 01:17:45,280 --> 01:17:48,556 The persecution of gays and lesbians, 1095 01:17:48,800 --> 01:17:51,519 and those who lived the good life in Havana 1096 01:17:51,760 --> 01:17:53,557 was persecution of dissidents. 1097 01:17:53,760 --> 01:17:57,548 Homosexuals deviate from the bourgeois norms. 1098 01:17:57,760 --> 01:18:01,355 Communists endorse conventional couples. 1099 01:18:01,560 --> 01:18:04,120 Marriage between a man and a woman. 1100 01:18:04,360 --> 01:18:06,351 Homosexuality threatens all that, 1101 01:18:06,600 --> 01:18:08,716 Hence totalitarian states fear it. 1102 01:18:08,920 --> 01:18:10,876 Homosexuals were persecuted 1103 01:18:11,080 --> 01:18:14,311 in Russia and in Hitler's Germany. 1104 01:18:14,600 --> 01:18:20,072 This bourgeois ideal of family, of marriage, 1105 01:18:20,280 --> 01:18:22,316 wasn't practiced by Castro himself. 1106 01:18:22,520 --> 01:18:26,035 He didn't feel obligated to get married. 1107 01:18:26,720 --> 01:18:28,392 He always kept to himself. 1108 01:18:28,600 --> 01:18:31,273 The Cuban army is full of generals and colonels. 1109 01:18:31,640 --> 01:18:33,551 Castro is neither. 1110 01:18:33,960 --> 01:18:35,552 He's the "maximum leader". 1111 01:18:35,800 --> 01:18:41,591 He has about eight other titles but never appears as General Castro. 1112 01:18:42,160 --> 01:18:44,993 He's a leader who is married to the Revolution. 1113 01:18:45,200 --> 01:18:46,155 Married to Cuba. 1114 01:18:46,360 --> 01:18:48,271 So he didn't have to marry a woman. 1115 01:19:22,320 --> 01:19:24,197 Bye! Study hard! 1116 01:19:25,760 --> 01:19:29,275 HAVANA, 1971 I led an army in the war, 1117 01:19:29,840 --> 01:19:32,877 and in a war, an army must be commanded, 1118 01:19:33,600 --> 01:19:35,397 with rigid discipline, 1119 01:19:35,840 --> 01:19:37,592 and total authority. 1120 01:19:38,640 --> 01:19:40,756 We won the war. 1121 01:19:42,720 --> 01:19:46,076 At the end of the war, I had great personal power. 1122 01:19:46,640 --> 01:19:48,949 I didn't use our victory 1123 01:19:49,640 --> 01:19:53,269 or the Revolution to acquire more power. 1124 01:20:04,120 --> 01:20:05,872 SUSAN SONTAG, NEW YORK 1125 01:20:06,066 --> 01:20:09,614 Is it the militarisation of Cuba? Maybe that, too. 1126 01:20:11,497 --> 01:20:13,780 If homosexuals 1127 01:20:13,780 --> 01:20:19,967 in such countries are identified with women, i.e. as weak elements, 1128 01:20:20,918 --> 01:20:24,994 and the country's ideology is focused on strength, 1129 01:20:25,306 --> 01:20:29,054 and force is associated with virility, 1130 01:20:29,799 --> 01:20:34,008 then male homosexuals are viewed as a subversive element. 1131 01:20:34,008 --> 01:20:36,798 It's an element that in itself implies 1132 01:20:38,083 --> 01:20:41,811 that power isn't the only goal of adult life. 1133 01:20:42,813 --> 01:20:44,661 It's true, 1134 01:20:45,004 --> 01:20:50,940 the militarisation of a culture is common in many countries, 1135 01:20:51,260 --> 01:20:54,161 especially in communist countries. 1136 01:20:54,935 --> 01:21:00,930 I think we're seeing an evolution in communist culture, 1137 01:21:00,930 --> 01:21:05,103 towards a military ideal. 1138 01:21:05,500 --> 01:21:09,456 And this is totally at odds with the basic principles 1139 01:21:09,456 --> 01:21:16,856 that good leftists thought for years was the communist ideal. 1140 01:21:17,518 --> 01:21:20,302 What about the silence of certain left-wing groups? 1141 01:21:21,474 --> 01:21:25,448 I think one of the left's weaknesses, 1142 01:21:25,448 --> 01:21:30,116 has always been a difficulty in dealing with questions 1143 01:21:30,116 --> 01:21:35,060 bearing on the moral and political aspects of sex. 1144 01:21:36,183 --> 01:21:43,684 First it had to do with the question of women, for example, 1145 01:21:44,747 --> 01:21:50,536 a revolutionary of such intelligence and moral propriety, 1146 01:21:50,926 --> 01:21:52,655 like Rosa Luxembourg, 1147 01:21:53,636 --> 01:21:58,249 always refused to admit that feminist questions had any place 1148 01:21:58,249 --> 01:22:03,080 within the framework of Marxist concerns over justice. 1149 01:22:04,318 --> 01:22:07,539 And as questions about women 1150 01:22:08,153 --> 01:22:13,184 or other sexual identities were tangential, 1151 01:22:14,348 --> 01:22:16,093 and were treated superficially. 1152 01:22:16,462 --> 01:22:18,054 It's a heritage, 1153 01:22:19,720 --> 01:22:23,603 in a way, a puritan one, 1154 01:22:24,051 --> 01:22:29,224 that is deeply embedded in the morals of the left. 1155 01:22:30,923 --> 01:22:39,231 The discovery that homosexuals were being persecuted in Cuba, 1156 01:22:39,999 --> 01:22:43,150 shows, I think, how much the Left needs to evolve. 1157 01:22:43,992 --> 01:22:48,952 It's not just a serious case of injustice that must be exposed, 1158 01:22:48,952 --> 01:22:53,494 but something that compels people 1159 01:22:54,107 --> 01:22:55,474 to take note of 1160 01:22:56,885 --> 01:23:03,388 a lapse in attitude of the so-called left, 1161 01:23:03,884 --> 01:23:05,400 that goes back a long way. 1162 01:23:06,000 --> 01:23:08,070 I've worked tirelessly, 1163 01:23:08,280 --> 01:23:11,113 from the start, to form a leadership team, 1164 01:23:11,880 --> 01:23:14,348 a collective leadership, 1165 01:23:14,960 --> 01:23:16,712 to create a party, 1166 01:23:17,400 --> 01:23:19,277 and institutions 1167 01:23:20,320 --> 01:23:24,108 in which I placed all my personal influence, 1168 01:23:24,320 --> 01:23:26,959 all my power. 1169 01:23:27,760 --> 01:23:30,069 I analyse and discuss collectively 1170 01:23:30,280 --> 01:23:32,669 with comrades who command respect, 1171 01:23:32,880 --> 01:23:33,630 and authority 1172 01:23:33,840 --> 01:23:37,958 and revolutionary fame, the problems of the party and the country. 1173 01:23:38,360 --> 01:23:41,158 The delegates who agree with the nominations 1174 01:23:41,360 --> 01:23:42,998 to the presidency, 1175 01:23:43,200 --> 01:23:46,397 and for other labour-committee officers, 1176 01:23:46,600 --> 01:23:48,750 raise your credentials. 1177 01:23:51,440 --> 01:23:52,793 Against? 1178 01:23:53,880 --> 01:23:54,949 Abstentions? 1179 01:24:02,365 --> 01:24:05,402 22 years spent in Fidel Castro's jails. 1180 01:24:05,719 --> 01:24:08,663 Poet Armando Valladares, 45, comes to Paris, 1181 01:24:08,663 --> 01:24:12,420 freed on a personal appeal by President Mitterrand. 1182 01:24:12,709 --> 01:24:15,737 This footage was shot on his arrival at Paris airport. 1183 01:24:17,265 --> 01:24:19,567 Amnesty International, the humanitarian group, 1184 01:24:19,567 --> 01:24:22,024 and the Vatican had urged his release, 1185 01:24:22,024 --> 01:24:25,713 but it was Francois Mitterrand personally, 1186 01:24:26,001 --> 01:24:30,254 who convinced Fidel Castro to free Valladares, 1187 01:24:30,254 --> 01:24:34,106 seen here with his wife, who he hadn't met for 13 years. 1188 01:24:43,356 --> 01:24:47,926 The Cuban authorities allowed the foreign press 1189 01:24:47,926 --> 01:24:53,643 into the airport to show it was an act of clemency. 1190 01:24:53,643 --> 01:24:54,921 I'm happy to be here. 1191 01:24:55,245 --> 01:24:58,238 I want to thank President Mitterrand, 1192 01:25:00,206 --> 01:25:03,600 for having obtained my freedom. 1193 01:25:05,036 --> 01:25:09,871 I'm happy to see my wife who I hadn't seen for so many years. 1194 01:25:14,483 --> 01:25:20,981 The change has been very abrupt very violent, I'm very moved. 1195 01:25:23,470 --> 01:25:29,261 After spending 22 years in a cell where I still was only hours ago. 1196 01:25:32,758 --> 01:25:35,351 I'm very tired, so please excuse me. 1197 01:25:41,960 --> 01:25:44,190 It's in the jails 1198 01:25:44,800 --> 01:25:48,759 that people are the best informed about what's going on in Cuba. 1199 01:25:49,680 --> 01:25:53,070 Every day, people land in there 1200 01:25:53,400 --> 01:25:56,073 from all over the island, 1201 01:25:56,320 --> 01:25:58,038 from all social classes. 1202 01:25:58,360 --> 01:26:01,193 Cubans you meet on the street, 1203 01:26:01,440 --> 01:26:04,955 live in constant and obsessive fear 1204 01:26:05,320 --> 01:26:06,912 of going to jail. 1205 01:26:07,120 --> 01:26:10,032 When they get there, 1206 01:26:10,240 --> 01:26:11,958 they say the things they're scared of saying outside. 1207 01:26:12,440 --> 01:26:14,351 While I was in a punishment cell 1208 01:26:14,560 --> 01:26:16,357 in the Combinado del Este prison, 1209 01:26:16,960 --> 01:26:18,996 they brought in a kid aged 12, 1210 01:26:19,200 --> 01:26:20,633 called Robertico. 1211 01:26:21,240 --> 01:26:23,993 He told me his story. 1212 01:26:24,600 --> 01:26:26,909 He was a kid like any other. 1213 01:26:27,120 --> 01:26:28,519 One day in the street, 1214 01:26:29,400 --> 01:26:32,790 he saw a gun on the seat of an open car. 1215 01:26:33,240 --> 01:26:37,028 For a gag, he aimed it at the sky 1216 01:26:37,240 --> 01:26:39,276 and fired a shot. 1217 01:26:40,080 --> 01:26:41,832 The owner of the car showed up, 1218 01:26:42,040 --> 01:26:43,519 an officer of the Ministry of Interior. 1219 01:26:43,720 --> 01:26:46,154 He beat up Robertico 1220 01:26:46,360 --> 01:26:48,032 and took him to a police station. 1221 01:26:48,280 --> 01:26:52,432 He was sentenced to jail until his majority. 1222 01:26:52,960 --> 01:26:55,235 They sent him to Combinado del Este. 1223 01:26:55,720 --> 01:27:03,274 Despite his youth, he was put with common criminals 1224 01:27:03,560 --> 01:27:05,073 who'd been years in jail, 1225 01:27:05,280 --> 01:27:09,637 men who were morally and mentally sick. 1226 01:27:09,880 --> 01:27:14,237 A few days later, five of them raped the kid. 1227 01:27:14,720 --> 01:27:19,953 He was so maimed physically that his life was in danger. 1228 01:27:20,400 --> 01:27:22,356 He was sent to the prison hospital. 1229 01:27:23,040 --> 01:27:25,918 When he was discharged a few weeks later, 1230 01:27:26,320 --> 01:27:29,392 Robertico's file was stamped: 1231 01:27:29,640 --> 01:27:31,073 "Homosexual". 1232 01:27:31,560 --> 01:27:36,111 So he was moved into the homosexual wing. 1233 01:27:37,280 --> 01:27:40,113 He was so small, he could slip 1234 01:27:40,360 --> 01:27:42,874 between the bars. 1235 01:27:43,120 --> 01:27:46,590 One day he escaped to watch cartoons 1236 01:27:46,840 --> 01:27:48,831 on the guards' TV set. 1237 01:27:49,160 --> 01:27:50,957 To punish him, 1238 01:27:51,240 --> 01:27:53,515 they put him in solitary, in the cell 1239 01:27:54,000 --> 01:27:55,558 next to mine 1240 01:27:55,800 --> 01:27:58,712 and that's how I heard his story. 1241 01:27:59,240 --> 01:28:01,879 In the evenings, the breeze 1242 01:28:02,640 --> 01:28:05,438 made the light bulb sway in the corridor, 1243 01:28:06,160 --> 01:28:08,754 and cast a shadow in his cell. 1244 01:28:08,960 --> 01:28:11,633 That scared him. 1245 01:28:12,080 --> 01:28:14,435 At the same time, every day, 1246 01:28:14,720 --> 01:28:16,950 he'd start crying for his mother. 1247 01:28:17,160 --> 01:28:19,799 I still hear his voice: 1248 01:28:20,000 --> 01:28:22,958 "Get me out of here, I want to see my mama". 1249 01:28:24,240 --> 01:28:27,277 The guards, annoyed by his crying, 1250 01:28:27,680 --> 01:28:30,069 threw buckets of water at him. 1251 01:28:30,480 --> 01:28:33,950 One of the soldiers bayonetted him. 1252 01:28:34,200 --> 01:28:36,794 Lieutenant Mejias, who was in charge of the wing, 1253 01:28:37,000 --> 01:28:40,390 forbade using the bayonet, 1254 01:28:40,600 --> 01:28:42,556 because the boy was so frail. 1255 01:28:42,760 --> 01:28:45,558 After that they beat him with a braided rope. 1256 01:28:45,840 --> 01:28:48,070 That this kid was sent to jail 1257 01:28:48,920 --> 01:28:50,239 seems incredible, 1258 01:28:50,480 --> 01:28:52,232 but in Cuba it's common. 1259 01:28:52,600 --> 01:28:57,720 There are prisons for minors throughout the island. 1260 01:28:58,200 --> 01:29:02,432 In Havana, the Guines and Jaruco prisons, 1261 01:29:02,680 --> 01:29:04,750 plus two concentration camps for minors, 1262 01:29:04,960 --> 01:29:07,599 "New Life" and "Rainbow", 1263 01:29:07,920 --> 01:29:09,956 as well as the Batabano prison, 1264 01:29:10,280 --> 01:29:13,397 and one in the Mulgoba district. 1265 01:29:14,040 --> 01:29:17,476 But in some cases, 1266 01:29:18,120 --> 01:29:20,680 kids are placed in adult jails. 1267 01:29:20,880 --> 01:29:24,031 I was beaten on the head. 1268 01:29:24,720 --> 01:29:26,915 The scars are still there. 1269 01:29:27,280 --> 01:29:30,272 You can still see on my hands where I was tortured. 1270 01:29:31,320 --> 01:29:35,552 For years I was in solitary, like so many others, 1271 01:29:36,240 --> 01:29:40,791 in cells where there was no sunlight, 1272 01:29:41,360 --> 01:29:42,759 and no electric light. 1273 01:29:43,120 --> 01:29:47,989 We got routine beatings twice a day. 1274 01:29:48,520 --> 01:29:49,794 They'd go from cell to cell. 1275 01:29:50,440 --> 01:29:54,558 For years, I got no mail from my family, or visits, 1276 01:29:55,160 --> 01:29:56,832 or medical care. 1277 01:29:58,000 --> 01:30:01,310 I was under constant pressure. 1278 01:30:01,520 --> 01:30:05,798 and was mentally and physically maltreated by the guards. 1279 01:30:06,160 --> 01:30:08,390 This is common practice in Cuba. 1280 01:30:08,680 --> 01:30:09,749 The Revolution 1281 01:30:10,720 --> 01:30:14,679 can't be accused of having killed one citizen, 1282 01:30:16,040 --> 01:30:18,395 or having tortured a single prisoner. 1283 01:30:20,480 --> 01:30:21,629 Tell me 1284 01:30:22,680 --> 01:30:24,591 of any other examples of this in history. 1285 01:30:25,640 --> 01:30:27,469 My name is Ana Maria Simo. 1286 01:30:27,469 --> 01:30:30,560 In Havana, I wrote stories. 1287 01:30:31,426 --> 01:30:36,205 In New York, I wrote plays from 1976 on. 1288 01:30:37,122 --> 01:30:41,419 I left Cuba in December 1967, 1289 01:30:42,882 --> 01:30:46,815 for Paris, where I studied sociology at Vincennes University. 1290 01:30:47,659 --> 01:30:50,581 I was involved in the May '68 events, 1291 01:30:51,001 --> 01:30:54,678 and later in feminist movements. 1292 01:30:55,793 --> 01:30:58,220 In Havana, I was a Communist Youth activist, 1293 01:30:58,220 --> 01:31:02,539 and before that in the July 26 youth movement. 1294 01:31:02,920 --> 01:31:05,559 I was an idealist. 1295 01:31:05,760 --> 01:31:07,512 I think I still am. 1296 01:31:08,560 --> 01:31:12,872 Despite the government's cultural policies, 1297 01:31:13,120 --> 01:31:13,950 despite ... 1298 01:31:14,520 --> 01:31:16,476 the conventional morality 1299 01:31:16,760 --> 01:31:19,354 that they had enforced. 1300 01:31:19,800 --> 01:31:24,157 I considered myself to be a true communist. 1301 01:31:24,400 --> 01:31:28,791 The true heir to Marx, Engels and the others. 1302 01:31:29,000 --> 01:31:30,991 The party chiefs were ignorant bourgeois to me. 1303 01:31:31,360 --> 01:31:35,319 That's why I kept on being a revolutionary, 1304 01:31:35,560 --> 01:31:37,073 despite my disagreement. 1305 01:31:37,320 --> 01:31:39,311 I thought there was a struggle 1306 01:31:39,720 --> 01:31:41,950 between the more radical people like myself, 1307 01:31:42,200 --> 01:31:45,078 and the petty-bourgeois like Castro. 1308 01:31:45,520 --> 01:31:49,718 and that, eventually, the Cuban revolution would be radicalized. 1309 01:31:50,160 --> 01:31:51,718 Then one day, 1310 01:31:51,960 --> 01:31:54,838 there was a knock on my door at 4 a.m. 1311 01:31:55,680 --> 01:31:59,309 I lived with my grandmother, she opened the door 1312 01:31:59,680 --> 01:32:00,908 and three men came in. 1313 01:32:01,160 --> 01:32:03,674 They said they were State Security 1314 01:32:03,920 --> 01:32:07,151 and that I had to go with them. 1315 01:32:07,600 --> 01:32:08,874 So I did. 1316 01:32:09,160 --> 01:32:10,513 I was put in a room. 1317 01:32:10,720 --> 01:32:12,756 with 30 other women. 1318 01:32:13,000 --> 01:32:18,438 where there wasn't even a toilet. 1319 01:32:18,680 --> 01:32:22,309 They claimed these women were lesbian. 1320 01:32:22,720 --> 01:32:24,358 Most were naked, 1321 01:32:24,880 --> 01:32:26,279 ate with their hands, 1322 01:32:26,480 --> 01:32:29,597 had to defecate on the floor, and screamed all night. 1323 01:32:29,880 --> 01:32:32,917 The place was roughly 1324 01:32:33,360 --> 01:32:36,113 one third the size of this room. 1325 01:32:36,560 --> 01:32:38,915 And there were close to forty women in it. 1326 01:32:39,240 --> 01:32:43,028 I spent the night clinging to the bars of the cell, 1327 01:32:43,240 --> 01:32:45,754 crying, terrified 1328 01:32:46,080 --> 01:32:48,116 of what might happen to me in there. 1329 01:32:48,840 --> 01:32:51,752 A luckily, a black woman of around 50, 1330 01:32:52,160 --> 01:32:53,957 who'd been in there for 25 years, 1331 01:32:54,800 --> 01:32:56,597 for killing her husband, 1332 01:32:57,720 --> 01:32:59,711 consoled and protected me. 1333 01:33:00,000 --> 01:33:03,276 She told me that like all the other women, 1334 01:33:03,520 --> 01:33:05,158 I was in there by mistake. 1335 01:33:05,440 --> 01:33:07,874 A mistake! How often I heard that! 1336 01:33:08,240 --> 01:33:09,673 After five days, 1337 01:33:10,480 --> 01:33:14,109 I was taken at night to some man's office. 1338 01:33:14,440 --> 01:33:16,158 This was Miguel Fernandez, 1339 01:33:16,440 --> 01:33:17,793 the director of all prisons 1340 01:33:18,040 --> 01:33:20,474 and penitentiaries in the Havana area. 1341 01:33:20,880 --> 01:33:24,555 He questioned me every night for a week, 1342 01:33:25,080 --> 01:33:28,755 with a .45 pistol on his desk. 1343 01:33:29,040 --> 01:33:29,711 His first words: 1344 01:33:30,120 --> 01:33:33,999 "You won't get out of here alive if you don't tell me everything you know." 1345 01:33:34,280 --> 01:33:37,397 He tried to make me feel guilty 1346 01:33:37,680 --> 01:33:40,672 by asking how I, a Communist Youth activist, 1347 01:33:41,080 --> 01:33:42,308 who wasn't a lesbian, 1348 01:33:42,600 --> 01:33:45,319 who had led an exemplary life, 1349 01:33:45,520 --> 01:33:47,875 could get involved with such trash. 1350 01:33:48,520 --> 01:33:52,479 He questioned me about Retamar and Guillen, 1351 01:33:52,720 --> 01:33:54,517 of the Writer's Union. 1352 01:33:55,600 --> 01:33:58,876 I realised why I'd been arrested, 1353 01:33:59,080 --> 01:34:01,230 Though he never made any specific charges, 1354 01:34:01,440 --> 01:34:04,955 he said I was in there because I associated 1355 01:34:05,160 --> 01:34:08,869 with people who were "individualists", 1356 01:34:09,360 --> 01:34:12,397 "degenerates" who had no proletarian zeal, 1357 01:34:12,800 --> 01:34:14,392 and were "antisocial". 1358 01:34:15,080 --> 01:34:16,798 I was really shocked. 1359 01:34:17,640 --> 01:34:22,589 This agent of repression scorned not only 1360 01:34:22,800 --> 01:34:25,268 vaguely dissident young people like me, 1361 01:34:25,480 --> 01:34:27,914 but also Cuban cultural bigwigs. 1362 01:34:28,440 --> 01:34:32,911 During my last questioning he tried to break me, 1363 01:34:33,440 --> 01:34:35,351 since I was so naive, by saying, 1364 01:34:35,560 --> 01:34:39,519 "Shit, don't you realise what those men you frequent are?" 1365 01:34:39,720 --> 01:34:42,757 "Ever thought of what two men do together in bed?" 1366 01:34:43,080 --> 01:34:46,356 I hadn't, and told him so. 1367 01:34:46,760 --> 01:34:49,479 With his .45 in hand, 1368 01:34:49,680 --> 01:34:51,989 he gave me a detailed description 1369 01:34:52,240 --> 01:34:55,471 of just what two men can do in bed. 1370 01:34:55,880 --> 01:34:59,998 I was so embarrassed that I couldn't look at him. 1371 01:35:00,320 --> 01:35:03,630 I realised that Guanabacoa prison 1372 01:35:04,080 --> 01:35:05,229 a hidden city located beneath Havana. 1373 01:35:05,440 --> 01:35:10,878 A sewer of spies, 1374 01:35:11,280 --> 01:35:12,998 agents and soldiers, 1375 01:35:13,200 --> 01:35:15,714 an underworld of repression in Cuba. 1376 01:35:15,960 --> 01:35:19,396 I, who was pro-Revolution, had no idea of it. 1377 01:35:19,600 --> 01:35:21,830 We had been followed for months. 1378 01:35:22,040 --> 01:35:23,234 There were huge files on us. 1379 01:35:23,440 --> 01:35:24,714 People like Nicolas Guillen, 1380 01:35:25,000 --> 01:35:25,910 who were above reproach, 1381 01:35:26,120 --> 01:35:33,390 were viewed by the Ministry of the Interior 1382 01:35:33,920 --> 01:35:35,239 as little better than criminals. 1383 01:35:35,440 --> 01:35:40,719 After two weeks, I was returned to my parents. 1384 01:35:41,040 --> 01:35:42,837 This is signed by Miguel Fernandez. 1385 01:35:43,160 --> 01:35:45,594 It says that as I was a minor 1386 01:35:45,800 --> 01:35:47,028 I could go home 1387 01:35:47,240 --> 01:35:50,198 provided that my parents delivered me, the next day at 2 p.m. 1388 01:35:50,400 --> 01:35:53,392 to a psychiatric hospital 1389 01:35:53,840 --> 01:35:56,957 where I would remain the time necessary 1390 01:35:57,160 --> 01:35:58,991 to eliminate the effects for which I'd been placed there. 1391 01:35:59,240 --> 01:36:01,959 I'd be in a mental ward. 1392 01:36:02,200 --> 01:36:05,112 Incommunicado. 1393 01:36:05,360 --> 01:36:06,918 I couldn't tell my friends. 1394 01:36:07,120 --> 01:36:11,318 No-one in Havana knew what had happened to me. 1395 01:36:11,600 --> 01:36:14,160 Not even Nicolas Guillen could find out. 1396 01:36:14,400 --> 01:36:15,628 I disappeared. 1397 01:36:15,840 --> 01:36:18,479 And then I reappeared four months later. 1398 01:36:19,600 --> 01:36:23,593 In 20 years of Revolution there have been no disappearances. 1399 01:36:25,240 --> 01:36:27,993 People guilty of counter-revolutionary crimes 1400 01:36:28,280 --> 01:36:30,396 were judged by the courts, 1401 01:36:31,040 --> 01:36:32,268 after being tried. 1402 01:36:33,400 --> 01:36:34,913 True, there was a period 1403 01:36:35,120 --> 01:36:36,348 when we had more than 1404 01:36:36,920 --> 01:36:41,869 15,000 counter-revolutionaries in our prisons. 1405 01:37:19,120 --> 01:37:24,990 I insist in description and defence 1406 01:37:25,200 --> 01:37:27,589 of so many women were that jailed as "common criminals". 1407 01:37:27,920 --> 01:37:33,040 This large population of women in prison 1408 01:37:33,280 --> 01:37:37,717 seems to be to be symbolic 1409 01:37:38,120 --> 01:37:40,554 of the revolutionary process 1410 01:37:41,920 --> 01:37:46,436 This was a product of the Revolution. 1411 01:37:46,840 --> 01:37:50,753 I saw these common criminals 1412 01:37:51,000 --> 01:37:52,319 beaten so savagely 1413 01:37:52,880 --> 01:37:56,759 on their breasts, kicked, dragged. 1414 01:37:56,960 --> 01:38:00,157 Even if they did behave badly, 1415 01:38:00,520 --> 01:38:02,829 this was inhuman treatment. 1416 01:38:03,240 --> 01:38:06,152 They were isolated in the last cell block, 1417 01:38:06,680 --> 01:38:10,673 known as the punishment block, 1418 01:38:10,880 --> 01:38:14,350 on concrete beds, 1419 01:38:14,680 --> 01:38:17,353 with almost no light. 1420 01:38:17,720 --> 01:38:25,991 You'd see mulatto women, 1421 01:38:26,520 --> 01:38:28,431 whose skin was quite dark. 1422 01:38:28,640 --> 01:38:31,677 They'd be confined to that block 1423 01:38:32,200 --> 01:38:36,193 for 25, 30, 45 days, 1424 01:38:36,640 --> 01:38:45,469 depending on the sentence that was given them by the wardens. 1425 01:38:45,760 --> 01:38:50,470 When they came out, their skin was white. 1426 01:38:50,720 --> 01:38:52,199 They were so pale and skinny, 1427 01:38:52,480 --> 01:38:56,553 As if they'd been in a concentration camp. 1428 01:38:57,000 --> 01:38:59,673 That's what "New Dawn" was like. 1429 01:38:59,960 --> 01:39:03,509 At night you'd hear the wailing, the cursing, 1430 01:39:03,840 --> 01:39:05,273 the despair. 1431 01:39:05,920 --> 01:39:08,753 In the end, we, the political prisoners, 1432 01:39:09,040 --> 01:39:12,999 the few of us left there, 1433 01:39:13,240 --> 01:39:14,559 were put in a small cell block 1434 01:39:14,760 --> 01:39:22,997 only about 200 metres from the punishment block. 1435 01:39:23,200 --> 01:39:26,192 And in the still of the night, 1436 01:39:26,520 --> 01:39:32,117 it was real torment to hear the women in there. 1437 01:39:32,320 --> 01:39:36,438 Tell me if that's any way to treat people. 1438 01:39:36,640 --> 01:39:39,950 They call it rehabilitation, 1439 01:39:40,440 --> 01:39:44,877 That's what those women's prisons are supposed to be. 1440 01:39:45,160 --> 01:39:49,438 I could tell you hundreds of stories 1441 01:39:50,280 --> 01:39:53,033 about things that happened in jail. 1442 01:39:53,440 --> 01:39:58,833 But even though I remember it all clearly, 1443 01:39:59,320 --> 01:40:03,359 what saved me was that I felt no hatred. 1444 01:40:04,480 --> 01:40:06,994 I remember, but I don't hate. 1445 01:40:09,840 --> 01:40:11,558 Unquestionably, 1446 01:40:12,320 --> 01:40:15,392 individuals have a lot of scope. 1447 01:40:17,480 --> 01:40:21,951 Under the conditions brought about by the Revolution 1448 01:40:23,160 --> 01:40:25,628 all kinds of talents, characters, 1449 01:40:25,880 --> 01:40:28,348 and personalities can thrive. 1450 01:40:31,320 --> 01:40:34,073 I assure you that socialism 1451 01:40:34,880 --> 01:40:37,235 offers human beings 1452 01:40:38,560 --> 01:40:41,279 an incredible number 1453 01:40:42,600 --> 01:40:45,910 of possibilities they didn't have under the previous regime. 1454 01:42:44,040 --> 01:42:44,870 You'd better 1455 01:42:45,320 --> 01:42:46,355 go to sleep. 1456 01:42:53,360 --> 01:42:55,828 It is true, not much is known about it. 1457 01:42:57,040 --> 01:43:01,556 But what seems to me most significant 1458 01:43:02,120 --> 01:43:06,033 isn't really 1459 01:43:06,560 --> 01:43:10,269 what happens, but why it happens. 1460 01:43:12,800 --> 01:43:14,279 To be different, to be strange, 1461 01:43:15,560 --> 01:43:16,834 to have "improper conduct", 1462 01:43:18,040 --> 01:43:25,037 isn't just forbidden, but totally repressed. 1463 01:43:25,240 --> 01:43:28,312 It can land you in jail. 1464 01:43:30,680 --> 01:43:34,229 It's part of the Cuban character, 1465 01:43:35,280 --> 01:43:36,474 and has been for ages. 1466 01:43:37,520 --> 01:43:39,158 It's not unique to Castro. There are many Castros. 1467 01:43:40,560 --> 01:43:47,113 There must restrain the Castro that's in all of us. 1468 01:43:49,840 --> 01:43:52,593 It's an attitude we drag around with us. 1469 01:43:53,000 --> 01:43:56,709 We've dragged around a whole series of reflexes, 1470 01:43:58,360 --> 01:44:01,557 of long-standing behaviour patterns. 1471 01:44:02,880 --> 01:44:04,836 and they condition us. 1472 01:44:05,680 --> 01:44:06,795 It's a vicious circle. 1473 01:44:07,000 --> 01:44:10,470 We're all trapped in paranoia, 1474 01:44:11,120 --> 01:44:13,953 and we all feed that paranoia. 1475 01:44:15,000 --> 01:44:18,072 persecutors and persecuted alike, 1476 01:44:19,640 --> 01:44:24,350 because at times the persecuted 1477 01:44:24,560 --> 01:44:25,629 seem to be the persecutors. 1478 01:44:26,640 --> 01:44:28,631 Everyone suspects everyone else. 1479 01:44:30,320 --> 01:44:33,630 And this paranoia leads us to ... 1480 01:46:45,070 --> 01:46:47,466 Subbed by Badge 103483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.