Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,330 --> 00:00:15,500
Vermin get out!
2
00:00:23,467 --> 00:00:27,712
We're in the Champs-Elysees Theatre
to see the Cuban National Ballet.
3
00:00:28,761 --> 00:00:34,827
It's starring a dancer admired by ballet
lovers all over the world, Alicia Alonso.
4
00:00:38,858 --> 00:00:43,438
IMPROPER CONDUCT
5
00:01:14,776 --> 00:01:16,683
Did you plan this in advance?
6
00:01:18,574 --> 00:01:20,033
Plan? No.
7
00:01:21,277 --> 00:01:23,889
We thought about it, maybe.
8
00:01:25,089 --> 00:01:26,733
Why did you choose to defect here?
9
00:01:30,520 --> 00:01:32,476
Certain things are happening in Cuba.
10
00:01:33,120 --> 00:01:36,715
Art is politically committed.
11
00:01:37,920 --> 00:01:38,875
And then ...
12
00:01:39,120 --> 00:01:42,396
You can't express things freely.
13
00:01:42,840 --> 00:01:44,592
What do you think of Castro?
14
00:01:46,120 --> 00:01:47,838
Tell me, what do you think of him?
15
00:01:51,040 --> 00:01:53,508
I don't agree with his ideas.
16
00:01:55,040 --> 00:01:55,950
Why not?
17
00:01:56,200 --> 00:01:56,757
Because.
18
00:01:57,626 --> 00:02:00,127
We were sorry for the ballet company.
19
00:02:00,894 --> 00:02:02,429
But otherwise we were very pleased.
20
00:02:03,327 --> 00:02:04,723
Very happy, because...
21
00:02:06,057 --> 00:02:10,518
It led to a lot of things,
22
00:02:11,411 --> 00:02:14,434
to statements we could make
so that people didn't believe
23
00:02:15,260 --> 00:02:17,689
that everything in Cuba was a dream,
24
00:02:18,724 --> 00:02:23,405
a golden island in the sun with palm trees,
25
00:02:24,013 --> 00:02:25,351
it wasn't like that at all.
26
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
CESAR BERMUDEZ
NEW YORK
27
00:03:31,800 --> 00:03:34,633
I was on the executive staff
28
00:03:34,880 --> 00:03:36,711
of the Cuban Revolutionary Government.
29
00:03:37,680 --> 00:03:41,992
I worked on documentation and technical data
30
00:03:42,880 --> 00:03:47,032
for the ruling class,
the group in power,
31
00:03:47,320 --> 00:03:48,355
about 300 people.
32
00:03:48,600 --> 00:03:52,878
I kept them abreast of progress in technology
33
00:03:53,080 --> 00:03:54,832
and in the consumer society,
34
00:03:55,800 --> 00:03:58,872
so that our leaders could
appear informed abroad.
35
00:03:59,680 --> 00:04:03,719
Starting in 1965 in Havana University,
36
00:04:04,200 --> 00:04:05,269
and in other schools,
37
00:04:05,520 --> 00:04:09,559
a number of "moral purges" were carried out.
38
00:04:10,560 --> 00:04:11,754
Not political purges.
39
00:04:12,000 --> 00:04:15,788
The assumption was that political
purges no longer existed.
40
00:04:16,000 --> 00:04:20,949
That everyone was delighted with
the revolutionary government.
41
00:04:21,280 --> 00:04:25,193
A Communist Youth assembly was held.
42
00:04:25,440 --> 00:04:27,192
All students were summoned to it.
43
00:04:27,640 --> 00:04:33,112
The Communist Youth Union brought a list
44
00:04:33,320 --> 00:04:35,390
of those to be purged.
45
00:04:36,040 --> 00:04:39,476
Some who knew they were on
the list didn't attend.
46
00:04:40,000 --> 00:04:42,912
Others only found out at the assembly.
47
00:04:43,360 --> 00:04:45,590
The humiliation during these meetings
48
00:04:45,800 --> 00:04:49,554
consisted in forcing
49
00:04:50,440 --> 00:04:52,908
all those present
50
00:04:54,040 --> 00:04:57,112
to hurl every imaginable insult
51
00:04:57,360 --> 00:04:59,078
to each person being purged.
52
00:04:59,920 --> 00:05:04,550
No one could escape it.
53
00:05:04,840 --> 00:05:06,558
Everyone was warned
54
00:05:06,760 --> 00:05:10,036
that if he sided with a person being purged,
55
00:05:10,320 --> 00:05:12,197
he too would immediately be purged.
56
00:05:12,880 --> 00:05:15,235
This moral persecution in Cuba
57
00:05:15,480 --> 00:05:19,678
has never been a matter of
substance as people suppose.
58
00:05:20,080 --> 00:05:22,435
It is purely formal, the
simplest way to keep people
59
00:05:22,680 --> 00:05:26,639
distracted.
60
00:05:27,280 --> 00:05:29,840
It's easy to persecute someone
61
00:05:30,040 --> 00:05:33,350
for the way he dresses or wears
his hair. Nothing easier.
62
00:05:34,040 --> 00:05:39,273
No ideology is needed,
no logical buildup.
63
00:05:40,080 --> 00:05:43,516
A lot of people left the university because of this.
64
00:05:44,200 --> 00:05:46,794
Others couldn't.
65
00:05:47,280 --> 00:05:49,430
People had to stand up and say
66
00:05:50,080 --> 00:05:52,514
"What do you think of so-and-so?"
67
00:05:52,920 --> 00:05:55,912
The person named stood there like a dunce.
68
00:05:56,160 --> 00:05:57,593
Then someone would say
69
00:05:58,080 --> 00:06:01,914
"He talked and looked suspicious
the other day."
70
00:06:02,440 --> 00:06:06,638
Or "He shook my hand a little too long."
71
00:06:07,000 --> 00:06:09,594
Absolutely idiotic things.
72
00:06:10,440 --> 00:06:13,034
There were people who couldn't bear it,
73
00:06:13,320 --> 00:06:15,834
who were shocked and killed themselves.
74
00:06:16,120 --> 00:06:20,272
Not only because of the public humiliation,
75
00:06:20,680 --> 00:06:23,353
but they were ashamed
before their families, too
76
00:06:23,560 --> 00:06:25,039
They had to go home and say
77
00:06:26,320 --> 00:06:30,518
"I was expelled because I was
accused of being homosexual."
78
00:06:30,880 --> 00:06:31,915
Some killed themselves.
79
00:07:31,120 --> 00:07:32,553
Now in Madrid, I edit
80
00:07:33,960 --> 00:07:37,555
this little literary magazine.
81
00:07:39,280 --> 00:07:43,751
I'm revising my books of poetry.
82
00:07:45,400 --> 00:07:48,198
Were you interrogated when
you were arrested?
83
00:07:48,760 --> 00:07:50,159
Yes, by a soldier
84
00:07:50,880 --> 00:07:53,110
who told me with a sneer
85
00:07:53,440 --> 00:07:56,113
that I was in the Writers and Artists Union,
86
00:07:56,360 --> 00:08:00,478
and that artists, intellectuals, writers,
87
00:08:00,680 --> 00:08:01,635
are all faggots.
88
00:08:03,120 --> 00:08:05,236
You're a faggot because you're a writer?
89
00:08:05,440 --> 00:08:06,839
All fags!
90
00:08:07,440 --> 00:08:08,998
I didn't say a word.
91
00:08:09,720 --> 00:08:12,393
When you're in a repressive country,
92
00:08:12,640 --> 00:08:13,993
what can you say?
93
00:08:14,320 --> 00:08:18,199
The man told me to walk,
94
00:08:18,400 --> 00:08:19,992
to walk around the room.
95
00:08:20,440 --> 00:08:24,353
I was surprised, but I obeyed
96
00:08:24,760 --> 00:08:26,637
and walked around the room.
97
00:08:28,000 --> 00:08:30,719
He said to walk with my back to him.
98
00:08:30,960 --> 00:08:33,952
Then, with a lot of irony, he said
99
00:08:34,360 --> 00:08:38,876
"You see? We're going to make a man of you."
100
00:08:39,400 --> 00:08:43,279
I suppose he meant that by changing my walk,
101
00:08:43,960 --> 00:08:45,234
they'd make a man of me.
102
00:08:45,480 --> 00:08:47,994
Walking in a different way.
103
00:08:48,400 --> 00:08:50,277
from the way I walked ...
104
00:08:50,760 --> 00:08:51,556
he could see ...
105
00:08:51,760 --> 00:08:54,069
Something dangerous in me!
106
00:08:56,280 --> 00:08:57,554
RAFAEL DE PALET
MIAMI
107
00:09:05,440 --> 00:09:13,757
They thought dyed hair was homosexual.
108
00:09:14,600 --> 00:09:15,715
I reported
109
00:09:16,680 --> 00:09:18,557
for so-called military service.
110
00:09:20,200 --> 00:09:22,760
That was a trick.
111
00:09:23,080 --> 00:09:24,752
JORGE ROMET
NEW YORK
112
00:09:25,000 --> 00:09:27,560
UMAP stands for Miltary Units Aiding Production.
113
00:09:27,960 --> 00:09:31,509
The government called people
up as if for the army.
114
00:09:32,320 --> 00:09:37,030
Those listed by the police
115
00:09:37,560 --> 00:09:39,949
as opposing the government
116
00:09:41,640 --> 00:09:46,873
or as homosexuals or Jehovah's
Witnesses, or whatever,
117
00:09:47,560 --> 00:09:49,551
were sent to these camps.
118
00:09:49,800 --> 00:09:53,270
Nobody knew exactly what the camps were.
119
00:09:53,480 --> 00:09:55,755
People thought it was for the army,
120
00:09:55,960 --> 00:09:59,157
some said they were concentration
camps, but no-one was sure.
121
00:10:00,000 --> 00:10:00,876
HECTOR ALDAO
NEW YORK
122
00:10:01,080 --> 00:10:04,072
We were called to the
Botanical Gardens in Havana.
123
00:10:04,320 --> 00:10:08,757
At dusk, we left by bus for Camaguey province.
124
00:10:09,520 --> 00:10:13,035
We didn't know where we were going.
125
00:10:13,960 --> 00:10:17,919
The trip took 8 or 10 hours.
126
00:10:19,480 --> 00:10:23,393
We couldn't stop to phone our families
127
00:10:24,040 --> 00:10:26,349
or give our destination. We were prisoners.
128
00:10:27,000 --> 00:10:29,992
Some of the mothers and families
129
00:10:30,240 --> 00:10:31,559
were hysterical.
130
00:10:31,800 --> 00:10:35,349
When the buses left
131
00:10:35,560 --> 00:10:37,198
people threw themselves on them.
132
00:10:37,440 --> 00:10:40,398
One woman held on to a bus
133
00:10:40,960 --> 00:10:42,552
until she fell off.
134
00:10:43,800 --> 00:10:46,633
The summons surprised me,
I didn't have a record,
135
00:10:46,840 --> 00:10:49,673
no arrests, no trouble.
136
00:10:50,080 --> 00:10:53,470
Later I learned that in the
boarding house where I lived
137
00:10:54,040 --> 00:10:57,953
there was a man,
138
00:10:58,200 --> 00:11:00,111
now also in exile in New York,
139
00:11:00,720 --> 00:11:04,429
who denounced me to get my room!
140
00:11:04,720 --> 00:11:06,438
He had a brother, a soldier,
141
00:11:07,080 --> 00:11:08,752
who was high up in the secret police.
142
00:11:09,400 --> 00:11:11,789
He sent me to the UMAP
so he could have my room!
143
00:11:12,040 --> 00:11:14,554
As soon as we got in, the buses were sealed.
144
00:11:15,720 --> 00:11:22,592
We couldn't get out to attend to our needs
145
00:11:23,280 --> 00:11:24,918
People had to piss, shit,
146
00:11:25,240 --> 00:11:29,756
and everything in the rear of the buses.
147
00:11:30,400 --> 00:11:34,996
It stank horribly all night.
148
00:11:35,320 --> 00:11:38,357
When we stopped, we'd call to the villagers
149
00:11:39,000 --> 00:11:42,515
for water, because we were given nothing.
150
00:11:42,720 --> 00:11:44,756
From the start, we were mistreated.
151
00:11:44,960 --> 00:11:47,713
Even in the stadium
152
00:11:47,960 --> 00:11:49,473
where we arrived at 4 a.m.
153
00:11:49,920 --> 00:11:53,708
The way people were treated was typical
154
00:11:55,000 --> 00:11:56,319
of a fascist regime.
155
00:11:57,120 --> 00:11:59,509
There were 12,000 to 15,000 people.
156
00:11:59,920 --> 00:12:05,472
Searchlights surrounded the stadium.
157
00:12:06,280 --> 00:12:11,229
Pinochet copied this from Cuba.
158
00:12:11,560 --> 00:12:13,198
We were the first to do this.
159
00:12:13,840 --> 00:12:18,197
It was called rehabilitation
for opponents of the regime
160
00:12:18,400 --> 00:12:21,790
and other social undesirables.
161
00:12:22,480 --> 00:12:25,552
Vagrants, homosexuals, prostitutes...
162
00:12:27,480 --> 00:12:29,516
The camps were enclosed
163
00:12:29,760 --> 00:12:32,399
with barbed wire. At first, it was electrified.
164
00:12:33,000 --> 00:12:35,468
But this aroused such protest,
165
00:12:35,720 --> 00:12:40,510
that they sometimes cut the current
by day and restored it at night.
166
00:12:40,720 --> 00:12:44,679
No-one was sure if it
was on all the time.
167
00:12:44,920 --> 00:12:47,992
That's what they wanted us to think.
168
00:12:48,200 --> 00:12:50,509
So we never knew if it was on or off.
169
00:12:51,040 --> 00:12:53,873
At the gate you read "Military Unit 2269"
170
00:12:54,520 --> 00:12:58,559
And there was a huge sign that said
171
00:12:59,040 --> 00:13:02,919
"Work will make you men."
172
00:13:03,120 --> 00:13:04,314
That quote of Lenin
173
00:13:04,520 --> 00:13:08,957
recalled the line that Salvatore Quasimodo said
174
00:13:09,160 --> 00:13:12,914
was at the entrance to the camp at Auschwitz.
175
00:13:13,160 --> 00:13:15,037
"Work will make you free."
176
00:13:16,320 --> 00:13:20,711
The food was really horrible.
177
00:13:20,920 --> 00:13:24,515
There was no rice. They said the
boat hadn't come from China.
178
00:13:24,760 --> 00:13:28,196
We rose at 6 a.m. for drill and gymnastics.
179
00:13:29,080 --> 00:13:31,275
The idea was to make us produce,
180
00:13:32,520 --> 00:13:38,231
as if we were slaves, unskilled labourers.
181
00:13:38,760 --> 00:13:42,958
They assigned quotas we had to fill.
182
00:13:43,200 --> 00:13:44,997
If we didn't,
183
00:13:45,280 --> 00:13:47,874
we were subject to reprisals.
184
00:13:48,720 --> 00:13:52,429
They said the aim was to make us communists.
185
00:13:52,640 --> 00:13:54,915
We got daily political indoctrination.
186
00:13:55,160 --> 00:13:56,149
It was laughable.
187
00:13:56,400 --> 00:13:59,631
The speaker knew nothing of
politics or anything else.
188
00:13:59,920 --> 00:14:02,992
He used Konstantinov's Marxist-Leninist
manual, which is an abomination.
189
00:14:03,280 --> 00:14:09,355
It was issued by the Soviet
Academy of Science, and says
190
00:14:09,720 --> 00:14:10,914
everyone's a fascist.
191
00:14:11,160 --> 00:14:14,391
From T.S. Eliot to Plato: all fascists!
192
00:14:15,160 --> 00:14:17,594
Their alphabetical system's just as bad.
193
00:14:17,840 --> 00:14:19,910
"M" as in Marxism.
194
00:14:20,160 --> 00:14:23,357
"R" as in Raul. "C" as in Castro.
195
00:14:25,200 --> 00:14:30,957
The language was very elementary,
196
00:14:31,240 --> 00:14:32,468
like a catechism.
197
00:14:33,000 --> 00:14:35,878
We got no clothes, no shoes,
people were barefoot.
198
00:14:36,360 --> 00:14:39,079
Fidel Castro, with typical bravado,
199
00:14:40,240 --> 00:14:42,470
came to inspect the camps.
200
00:14:42,840 --> 00:14:46,913
We were ripping out grass with our hands.
201
00:14:47,880 --> 00:14:49,996
Around 5 p.m.
202
00:14:50,440 --> 00:14:52,476
we saw a convoy of jeeps.
203
00:14:52,720 --> 00:14:56,235
Behind them, oddly, were two trucks,
204
00:14:56,760 --> 00:14:59,035
full of chickens.
205
00:14:59,440 --> 00:15:00,919
They say he eats a lot of chicken.
206
00:15:01,840 --> 00:15:03,239
Then the prisoners
207
00:15:04,360 --> 00:15:08,035
began to shout insults at him.
208
00:15:08,920 --> 00:15:10,751
As usual, he didn't come near us.
209
00:15:11,000 --> 00:15:12,911
He went by in his jeep
like a grand duchess
210
00:15:13,360 --> 00:15:14,713
inspecting her serfs.
211
00:15:15,160 --> 00:15:17,549
But I've seen him go near people.
212
00:15:17,760 --> 00:15:19,557
Not near UMAP people.
213
00:15:20,160 --> 00:15:23,391
He loves to stick labels on people,
as he did on the Mariel exiles.
214
00:15:23,680 --> 00:15:25,636
He saw us as social plague-bearers.
215
00:15:26,200 --> 00:15:30,352
So he went by like the grand
duchess he thinks he is.
216
00:15:34,480 --> 00:15:38,075
There was a group of Jehovah's Witnesses.
217
00:15:39,720 --> 00:15:43,508
The military command
218
00:15:44,520 --> 00:15:47,239
tried everything to make them join
219
00:15:47,680 --> 00:15:49,318
in working in the fields.
220
00:15:51,360 --> 00:15:54,432
Their religion barred any compromise.
221
00:15:55,000 --> 00:15:58,879
I saw the soldiers
222
00:16:01,600 --> 00:16:02,999
cut a boy with a bayonet.
223
00:16:05,200 --> 00:16:06,952
Slashing his chest.
224
00:16:08,520 --> 00:16:10,750
The bayonet hadn't entered his body,
225
00:16:11,080 --> 00:16:14,038
but gave him a wound.
226
00:16:16,720 --> 00:16:19,678
From then on,
227
00:16:21,880 --> 00:16:24,235
I grew more and more furious
228
00:16:24,480 --> 00:16:27,950
and deeply upset.
229
00:16:33,160 --> 00:16:35,833
My experiences in the UMAP
230
00:16:37,120 --> 00:16:39,759
were very bitter.
231
00:16:41,320 --> 00:16:42,594
Full of ...
232
00:16:46,440 --> 00:16:49,000
I'd rather not remember those days.
233
00:16:49,920 --> 00:16:51,433
I doubt if it's better now.
234
00:16:51,640 --> 00:16:52,959
Nothing ever improves there.
235
00:16:53,200 --> 00:16:57,318
All you get are variations
on the same theme.
236
00:19:07,720 --> 00:19:11,554
We were in line in front of a restaurant.
237
00:19:12,120 --> 00:19:15,715
A State Security police car arrived,
238
00:19:16,000 --> 00:19:20,232
we were forced to get in.
239
00:19:20,920 --> 00:19:25,072
They didn't want to look at our ID papers.
240
00:19:26,080 --> 00:19:30,949
They took us 150 metres, to a
spot alongside the Hotel Capri.
241
00:19:31,960 --> 00:19:36,397
It looked like a movie
set, searchlights everywhere
242
00:19:39,400 --> 00:19:41,391
and dozens of cops
243
00:19:42,120 --> 00:19:43,439
blocking the sidewalks,
244
00:19:44,200 --> 00:19:45,838
arresting people.
245
00:19:46,480 --> 00:19:48,596
Many passersby were arrested
246
00:19:50,560 --> 00:19:51,595
violently.
247
00:19:52,480 --> 00:19:55,278
If they tried to resist, they were clubbed.
248
00:19:55,600 --> 00:19:57,795
Others ran away and escaped.
249
00:20:00,880 --> 00:20:05,396
We were taken to buses hidden
in a nearby park,
250
00:20:05,760 --> 00:20:07,751
ten or twelve of them, I'd say.
251
00:20:08,920 --> 00:20:11,115
We were crammed into the buses
252
00:20:12,840 --> 00:20:16,037
and taken to State Security HQ.
253
00:20:16,960 --> 00:20:19,110
There, we were classified into three groups.
254
00:20:19,440 --> 00:20:20,668
One was the "hippies",
255
00:20:22,080 --> 00:20:23,991
this included those who
256
00:20:24,480 --> 00:20:31,556
liked pop music, the Beatles
257
00:20:31,800 --> 00:20:35,315
and had parties, like all kids.
258
00:20:36,640 --> 00:20:39,598
If their hair was long,
that was the style then,
259
00:20:39,800 --> 00:20:41,518
or if they wore loud shirts
260
00:20:42,040 --> 00:20:43,871
they were considered "hippies".
261
00:20:44,560 --> 00:20:46,630
Then came the homosexuals.
262
00:20:47,200 --> 00:20:52,513
Others couldn't be classifed in either group.
263
00:20:53,040 --> 00:20:55,998
A term was invented for them, "Improper Conduct".
264
00:20:56,880 --> 00:20:59,917
This was indefinable. It could fit anyone.
265
00:21:01,120 --> 00:21:02,758
The work was exhausting.
266
00:21:03,280 --> 00:21:06,113
We had to get up before sunrise.
267
00:21:06,400 --> 00:21:09,710
Usually, we got back to camp at dusk.
268
00:21:10,000 --> 00:21:11,752
We worked in the fields,
269
00:21:12,720 --> 00:21:14,153
planting tobacco,
270
00:21:15,600 --> 00:21:17,636
cutting sugar cane.
271
00:21:19,080 --> 00:21:22,152
One of the worst chores came later,
272
00:21:22,360 --> 00:21:24,510
when we were sent to the Zenea sector.
273
00:21:25,360 --> 00:21:29,273
We had to cut aroma bushes.
They're full of thorns.
274
00:21:30,240 --> 00:21:34,074
There were huge fields of them
275
00:21:34,280 --> 00:21:35,474
that we had to uproot.
276
00:21:35,680 --> 00:21:38,638
When I got back to camp,
I had to pick thorns
277
00:21:39,640 --> 00:21:41,471
out of my ankles and feet.
278
00:21:42,760 --> 00:21:46,435
Here are some drawings
279
00:21:46,920 --> 00:21:47,636
that show, roughly,
280
00:21:48,880 --> 00:21:51,553
what the camp was like.
281
00:21:52,200 --> 00:21:55,954
Here's the barbed wire
282
00:21:56,520 --> 00:21:58,750
surrounding the camp.
283
00:21:59,520 --> 00:22:03,195
The watchtowers.
284
00:22:03,520 --> 00:22:05,954
One at every corner.
285
00:22:06,280 --> 00:22:07,156
There's the entrance.
286
00:22:08,520 --> 00:22:12,115
These were the sheds used as dormitories.
287
00:22:14,560 --> 00:22:19,437
Here are the punishment cells, when
someone did something considered wrong.
288
00:22:24,160 --> 00:22:25,639
They were small.
289
00:22:26,920 --> 00:22:27,591
About twenty of them.
290
00:22:28,360 --> 00:22:31,670
There were no beds. You slept on the floor.
291
00:23:07,360 --> 00:23:09,396
The imperialists can't forgive
292
00:23:09,600 --> 00:23:13,798
the dignity, the integrity, the courage,
293
00:23:14,280 --> 00:23:16,669
the ideological firmness,
294
00:23:17,080 --> 00:23:18,479
the spirit of sacrifice,
295
00:23:18,720 --> 00:23:22,156
the revolutionary spirit of the Cuban people.
296
00:23:22,440 --> 00:23:23,714
They can't forgive us
297
00:23:23,920 --> 00:23:25,672
for staging a socialist revolution
298
00:23:26,680 --> 00:23:29,592
under the very nose of the United States!
299
00:23:42,640 --> 00:23:45,438
After the death of soldier Pedro Ortiz Cabrera,
300
00:23:45,840 --> 00:23:49,594
Cuban guards were withdrawn
from the Peruvian embassy.
301
00:23:50,040 --> 00:23:51,439
As expected,
302
00:23:51,640 --> 00:23:55,952
the embassy filled up with 'special guests'.
303
00:24:19,840 --> 00:24:23,674
They're like wild animals. I've
never seen anything like it.
304
00:24:24,040 --> 00:24:26,270
To think we'd see this in our country.
305
00:24:26,880 --> 00:24:28,472
Like wild animals, I tell you.
306
00:25:01,480 --> 00:25:05,473
Out with them!
307
00:25:12,280 --> 00:25:13,554
NOW
308
00:25:17,440 --> 00:25:18,031
Get rid of the parasites!
309
00:25:18,360 --> 00:25:19,031
Antisocial scum!
310
00:25:19,320 --> 00:25:21,231
IT'S TIME FOR ACTION
311
00:25:27,400 --> 00:25:28,150
BY THE PEOPLE
312
00:26:07,000 --> 00:26:10,675
You've waited 20 years for
this, what's 20 minutes more?
313
00:26:39,480 --> 00:26:40,390
How many more?
314
00:26:42,240 --> 00:26:42,797
Five?
315
00:26:57,000 --> 00:26:58,991
We've wanted to come for 21 years.
316
00:26:59,200 --> 00:27:02,715
We couldn't, with the terror there.
317
00:27:03,360 --> 00:27:04,554
You can't get out.
318
00:27:04,800 --> 00:27:07,314
How long were you at El Mariel?
319
00:27:08,560 --> 00:27:10,835
Eleven days, with no food.
320
00:27:11,280 --> 00:27:13,748
They took our money, our cigarettes,
321
00:27:14,040 --> 00:27:15,678
set dogs on us.
322
00:27:17,440 --> 00:27:18,236
German shepherds?
323
00:27:19,600 --> 00:27:22,068
Police dogs.
324
00:27:23,280 --> 00:27:26,556
In a concentration camp called "El Mosquito".
325
00:27:29,240 --> 00:27:30,878
Is that near El Mariel?
326
00:27:32,880 --> 00:27:33,835
3 kilometres away.
327
00:28:35,640 --> 00:28:40,111
The homosexuals I knew in Fort Chaffee,
328
00:28:41,160 --> 00:28:44,436
spoke of themselves as men 'with a flaw'.
329
00:28:44,680 --> 00:28:46,716
A 'weakness'.
330
00:28:47,400 --> 00:28:50,517
They criticized themselves, put themselves down.
331
00:28:51,320 --> 00:28:58,749
The way a Jew
332
00:28:59,480 --> 00:29:01,835
in Arthur Miller's "Incident in Vichy" said:
333
00:29:02,080 --> 00:29:04,958
"I would like not to be guilty"
334
00:29:05,160 --> 00:29:07,799
instead of "I wish I weren't a Jew."
335
00:29:08,360 --> 00:29:12,558
Society imposes a negative criterion
336
00:29:12,800 --> 00:29:14,631
on a human element
337
00:29:15,080 --> 00:29:17,230
that we accept
338
00:29:17,680 --> 00:29:21,355
to the point where we live
as others want us to.
339
00:29:22,360 --> 00:29:24,828
Cuban homosexuals brought
340
00:29:25,200 --> 00:29:29,273
this self-image with them
341
00:29:29,560 --> 00:29:37,433
Some were very strong, very muscular,
342
00:29:38,080 --> 00:29:39,559
like truck drivers or boxers ...
343
00:29:40,600 --> 00:29:46,755
Having this concept of machismo
they brought from Cuba.
344
00:29:47,480 --> 00:29:51,314
they tried to deny their homosexuality.
345
00:29:51,720 --> 00:29:57,317
Sometimes, to attract attention,
346
00:29:58,480 --> 00:29:59,310
and to reinforce
347
00:29:59,520 --> 00:30:02,239
assumed identities,
348
00:30:03,480 --> 00:30:04,629
they acted out various versions
349
00:30:05,080 --> 00:30:07,514
of their self-image.
350
00:30:08,400 --> 00:30:09,435
For example, they used
351
00:30:09,680 --> 00:30:12,399
very histrionic gestures.
352
00:30:20,200 --> 00:30:21,155
LUIS LAZO
353
00:30:37,480 --> 00:30:40,392
Sometimes I'm ashamed to say it:
354
00:30:40,840 --> 00:30:42,956
I was in jail 17 times in Cuba.
355
00:30:43,160 --> 00:30:44,957
Why?
356
00:30:45,160 --> 00:30:47,230
For no reason.
357
00:30:47,440 --> 00:30:52,275
Because I wore pants
358
00:30:53,600 --> 00:30:56,592
they thought were too tight.
359
00:30:57,440 --> 00:31:01,115
For nothing, really.
360
00:31:03,120 --> 00:31:05,554
In Cuba, being dressed
361
00:31:05,760 --> 00:31:06,715
as I am now.
362
00:31:07,680 --> 00:31:09,238
was impossible.
363
00:31:09,440 --> 00:31:11,954
I couldn't, because they thought
364
00:31:12,800 --> 00:31:22,516
it was shocking, a public display.
365
00:31:22,960 --> 00:31:24,678
That could cost me
366
00:31:24,880 --> 00:31:27,599
3 to 6 months in jail.
367
00:31:27,960 --> 00:31:29,473
Were you given a trial?
368
00:31:29,680 --> 00:31:31,591
Sure, always.
369
00:31:31,880 --> 00:31:38,353
In cuba, with people like me,
370
00:31:39,560 --> 00:31:42,279
they always found a reason to hit us.
371
00:31:42,480 --> 00:31:44,038
They wanted us to disappear.
372
00:31:44,520 --> 00:31:47,273
Tell us about the makeup.
373
00:31:47,560 --> 00:31:50,358
It happened to a lot of people,
374
00:31:50,560 --> 00:31:52,710
and often to me.
375
00:31:53,160 --> 00:31:56,118
I hung around the theatres and places
376
00:31:56,400 --> 00:31:58,231
in the Prado district.
377
00:31:58,840 --> 00:32:00,478
A lieutenant - a woman -
378
00:32:00,920 --> 00:32:02,831
made it her business
379
00:32:03,280 --> 00:32:08,115
to hound people like me.
380
00:32:08,840 --> 00:32:10,910
She'd pick up a scrap of paper,
381
00:32:11,120 --> 00:32:13,350
rub our faces with it,
382
00:32:13,880 --> 00:32:15,757
put it in a folder,
383
00:32:16,240 --> 00:32:19,357
and give the folder to a judge,
384
00:32:20,400 --> 00:32:24,678
With no other proof, he'd
give us 6 months to a year.
385
00:32:24,880 --> 00:32:26,916
What was on the paper?
386
00:32:28,440 --> 00:32:29,668
Face powder.
387
00:32:30,040 --> 00:32:31,393
CARACOL
388
00:33:46,120 --> 00:33:48,429
There they'd say, "We've
just come to search".
389
00:33:48,640 --> 00:33:51,757
Who can object?
390
00:33:52,280 --> 00:33:53,872
Everyone opens the door.
391
00:33:54,400 --> 00:33:56,356
It's not like here, where they need a warrant.
392
00:33:56,560 --> 00:34:02,669
They flash a card and act like they own the place.
393
00:34:03,480 --> 00:34:04,799
All Cubans are scared.
394
00:34:05,200 --> 00:34:08,670
You wear new clothes and a neighbour says,
395
00:34:08,880 --> 00:34:12,236
"He's not working, how can he afford it?"
396
00:34:12,480 --> 00:34:15,711
Or, "New furniture - how'd he pay for it?"
397
00:34:16,000 --> 00:34:18,753
You buy a chickent to raise it.
398
00:34:18,960 --> 00:34:22,316
"He must be doing black magic."
399
00:34:22,520 --> 00:34:24,272
You live in fear of rumours,
400
00:34:24,480 --> 00:34:25,435
of sudden panics.
401
00:34:26,160 --> 00:34:29,630
We went to an Afro-Cuban religious ceremony,
402
00:34:30,520 --> 00:34:34,354
a group of us on a bus.
403
00:34:34,560 --> 00:34:36,630
There was a married couple.
404
00:34:36,880 --> 00:34:40,839
that ogled us and sneered,
405
00:34:41,080 --> 00:34:43,469
"Look, he's plucked his eyebrows."
406
00:34:43,680 --> 00:34:47,719
I was wearing jeans
407
00:34:49,160 --> 00:34:50,752
and a low-cut sweater.
408
00:34:51,320 --> 00:34:55,313
She had it in for me, so we were arrested.
409
00:34:55,600 --> 00:34:57,670
If they arrest their quota,
410
00:34:57,920 --> 00:35:01,276
they can buy a TV, a refrigerator.
411
00:35:01,600 --> 00:35:05,593
You can imagine how they act on patrol.
"That one - slug him!"
412
00:35:07,360 --> 00:35:09,157
"El Combinado" is a prison made up
413
00:35:09,400 --> 00:35:12,551
how to say ... "A building" ...
I can't find the word ...
414
00:35:12,800 --> 00:35:16,793
with several floors.
415
00:35:17,360 --> 00:35:18,349
I was there.
416
00:35:19,040 --> 00:35:21,270
Killers on one floor,
417
00:35:21,760 --> 00:35:25,548
gays on another, thieves on another ...
418
00:35:26,640 --> 00:35:30,155
Were criminals and political
prisoners put together?
419
00:35:30,800 --> 00:35:33,109
Politicals were in another building.
420
00:35:33,360 --> 00:35:36,557
Were you treated like the politicals?
421
00:35:37,680 --> 00:35:38,874
No, it was different.
422
00:35:39,880 --> 00:35:42,269
With us it was a little more...you know
423
00:35:42,600 --> 00:35:44,272
We had cosmetics.
424
00:35:44,480 --> 00:35:47,040
We made dresses out of sheets
425
00:35:47,240 --> 00:35:51,472
knowing that if we were caught
426
00:35:51,760 --> 00:35:53,591
it meant another month inside.
427
00:35:54,000 --> 00:35:55,069
But you know how we are.
428
00:35:55,480 --> 00:35:58,438
We'd tear sheets and mattresses
429
00:35:58,680 --> 00:36:00,193
to dress up for a party.
430
00:36:00,480 --> 00:36:02,436
We had parties in jail
431
00:36:02,640 --> 00:36:04,596
and took our beatings.
432
00:36:05,120 --> 00:36:08,590
Could you get favours from the guards?
433
00:36:10,200 --> 00:36:13,510
I managed only once.
434
00:36:15,800 --> 00:36:16,596
What happened?
435
00:36:17,640 --> 00:36:22,395
A guard fell in love with me.
436
00:36:23,440 --> 00:36:25,954
He got me out cleaning the corridor.
437
00:36:28,080 --> 00:36:30,878
"Stay out," he said, "and be a nurse",
so I looked after people.
438
00:36:34,000 --> 00:36:36,468
"Tomorrow you'll clean the place."
439
00:36:36,680 --> 00:36:38,477
He always got me out when he was on duty.
440
00:36:39,800 --> 00:36:43,110
He sent me love letters.
441
00:36:43,720 --> 00:36:46,359
Did you take refuge in the Peruvian embassy?
442
00:36:46,640 --> 00:36:50,838
No, I was taking food to a friend there.
443
00:36:51,080 --> 00:36:52,229
I was arrested on the way.
444
00:36:52,440 --> 00:36:56,911
I spent two weeks in jail.
445
00:36:57,280 --> 00:37:00,875
Around 4:30 or 5:00 one morning,
446
00:37:01,800 --> 00:37:04,837
the warden called us together.
447
00:37:05,080 --> 00:37:08,277
He said that under a new law,
448
00:37:08,480 --> 00:37:12,109
all those caught near the embassy
had to go to the USA.
449
00:37:12,320 --> 00:37:14,788
Did you resist leaving?
450
00:37:15,360 --> 00:37:16,873
I was scared.
451
00:37:17,120 --> 00:37:18,519
Why?
452
00:37:19,320 --> 00:37:23,029
I didn't know anyone here,
what would I do alone?
453
00:37:23,280 --> 00:37:24,998
I couldn't speak English.
454
00:37:25,280 --> 00:37:27,953
But they made us go.
455
00:37:29,080 --> 00:37:32,755
I kept saying "I don't want to go!".
456
00:37:33,000 --> 00:37:35,468
A guard who called me Fifi
457
00:37:36,240 --> 00:37:37,434
told me:
458
00:37:37,640 --> 00:37:40,234
"Get out, Fifi, it's going to
get worse for you people."
459
00:37:42,280 --> 00:37:45,590
He insisted so much that I went,
no matter how much I cried.
460
00:37:47,760 --> 00:37:52,470
I was OK on the boat,
461
00:37:53,400 --> 00:38:02,195
But landing terrified me.
I said, "Fidel was right!"
462
00:38:02,400 --> 00:38:04,868
I saw all those cops in Key West.
463
00:38:05,360 --> 00:38:09,069
They were there to protect us,
but I didn't know that then.
464
00:38:09,280 --> 00:38:11,111
Seeing them terrifed me.
465
00:38:11,400 --> 00:38:14,437
"Fidel was right, it's an island, they'll kill us!"
466
00:38:15,880 --> 00:38:18,110
There's a saying:
467
00:38:18,320 --> 00:38:21,357
"If you don't love your country,
you don't love your mother. "
468
00:38:21,800 --> 00:38:24,837
I may not love Cuba. I don't miss it.
469
00:38:26,560 --> 00:38:31,466
My name is Reinaldo Arenas,
I was born in Cuba 40 years ago.
470
00:38:32,496 --> 00:38:37,946
My family and I aren't middle
class, not even lower class.
471
00:38:37,946 --> 00:38:39,578
We're peasants.
472
00:38:40,624 --> 00:38:46,201
Very poor peasants. My family never saw a city.
473
00:38:47,088 --> 00:38:50,892
We were poor before the revolution.
474
00:38:50,892 --> 00:38:54,897
That's why I helped Castro in the guerrilla war.
475
00:39:25,920 --> 00:39:28,718
I spent almost a full year in El Morro.
476
00:39:30,520 --> 00:39:33,353
The prison was closed in 1979.
477
00:39:33,920 --> 00:39:35,831
It was too shocking,
478
00:39:36,080 --> 00:39:38,719
that one of Cuba's most sordid prisons
479
00:39:38,920 --> 00:39:44,313
was in Havana at the entrance of the
port where all the ships passed it.
480
00:39:44,760 --> 00:39:46,830
It was even a tourist attraction.
481
00:39:47,320 --> 00:39:49,959
But near it was La Cabana,
482
00:39:50,160 --> 00:39:51,309
another prison,
483
00:39:51,800 --> 00:39:55,156
built by the Spanish in
the 16th or 17th century.
484
00:39:55,640 --> 00:39:58,791
It's one of the most sinister
political prisons in Cuba,
485
00:39:59,080 --> 00:40:00,513
because there, they shoot people.
486
00:40:00,920 --> 00:40:02,478
No-one was shot in El Morro then.
487
00:40:02,800 --> 00:40:04,631
When anyone was sent to La Cabana
488
00:40:05,000 --> 00:40:08,231
we felt we'd never see them again.
489
00:40:09,320 --> 00:40:13,154
If they were transferred there, they'd be shot.
490
00:40:13,600 --> 00:40:17,434
Cuba's biggest prison is the Combinado del Este.
491
00:40:17,920 --> 00:40:19,638
It's kind of a prison-city.
492
00:40:20,040 --> 00:40:24,238
with many multi-story buildings.
493
00:40:24,560 --> 00:40:26,710
It can hold 100,000 prisoners.
494
00:40:27,080 --> 00:40:29,640
We built it ourselves
495
00:40:30,600 --> 00:40:35,628
as prison labourers.
496
00:40:36,600 --> 00:40:40,559
After I finished my term,
497
00:40:40,760 --> 00:40:43,877
I was subject to a "rehabilitation program".
498
00:40:44,440 --> 00:40:46,590
This means having to disavow
499
00:40:46,800 --> 00:40:49,792
the life you lived before prison,
500
00:40:50,000 --> 00:40:53,754
swearing you won't defy
the system in any way.
501
00:40:53,960 --> 00:40:58,272
You're even sexually "reeducated".
502
00:40:58,480 --> 00:41:01,392
To complete my "rehabilitation",
503
00:41:01,600 --> 00:41:02,828
I was put to work
504
00:41:03,440 --> 00:41:07,831
at several building sites
as a mason's assistant.
505
00:41:08,040 --> 00:41:10,873
These were buildings in the Flores district,
506
00:41:11,200 --> 00:41:13,714
where Soviet technicians lived.
507
00:41:14,200 --> 00:41:15,952
When I got out of prison
508
00:41:16,160 --> 00:41:20,551
I went home to get my manuscripts.
509
00:41:20,760 --> 00:41:22,239
I couldn't get in.
510
00:41:22,440 --> 00:41:23,555
When you're sent to prison,
511
00:41:23,760 --> 00:41:26,354
your home and everything in it,
512
00:41:26,800 --> 00:41:28,916
is confiscated by the government.
513
00:41:29,440 --> 00:41:31,635
I was homeless.
514
00:41:31,880 --> 00:41:34,553
The door was sealed so I couldn't get in.
515
00:41:34,920 --> 00:41:37,354
One manuscript, the last,
516
00:41:37,800 --> 00:41:40,109
I'd salvaged before my arrest.
517
00:41:40,640 --> 00:41:44,679
I'd hidden it under the roof, wrapped in nylon
518
00:41:45,320 --> 00:41:48,312
How was I going to reach it?
519
00:41:48,520 --> 00:41:53,036
I no longer had access to the house.
520
00:41:53,760 --> 00:41:56,479
One night, while some friends stood watch,
521
00:41:56,680 --> 00:41:58,079
I climbed on to the roof.
522
00:41:58,280 --> 00:42:01,113
The manuscript was gone.
523
00:42:01,560 --> 00:42:04,313
They'd even searched under the roof.
524
00:42:04,840 --> 00:42:07,479
When I got out of prison,
525
00:42:07,840 --> 00:42:11,310
my reputation abroad was at its peak.
526
00:42:11,520 --> 00:42:15,308
My books had been translated
into many languages.
527
00:42:15,520 --> 00:42:18,671
Yet in Cuba, I was a non-person.
528
00:42:18,880 --> 00:42:22,634
I didn't have a typewriter,
or a room to write in.
529
00:42:22,840 --> 00:42:24,432
I lived like a bum,
530
00:42:24,640 --> 00:42:29,031
sleeping in a different friend's house every night.
531
00:42:29,240 --> 00:42:38,876
People who asked for me were told I didn't exist.
532
00:42:39,200 --> 00:42:40,758
I became a character out of Orwell, an 'unperson'.
533
00:42:41,240 --> 00:42:43,595
The novelist J.N. Oropeza,
534
00:42:43,800 --> 00:42:48,316
has published in Spain and Venezuela.
535
00:42:48,520 --> 00:42:52,308
On a visit to Cuba, he saw
the Union of Writers and Artists
536
00:42:52,520 --> 00:42:56,149
He told Nicolas Guillen and other officials
537
00:42:56,600 --> 00:42:58,113
that he wanted to meet me.
538
00:42:58,360 --> 00:43:01,352
They said there was no such writer.
539
00:43:01,560 --> 00:43:05,348
They showed him their list of writers, I wasn't on it.
540
00:43:05,560 --> 00:43:07,312
He went to Casa de las Americas.
541
00:43:07,520 --> 00:43:14,915
An official said, "You're wrong. There's
no writer in Cuba named Reinaldo Arenas."
542
00:43:15,720 --> 00:43:19,793
Finally, he saw Lezama Lima, who fearfully
543
00:43:20,040 --> 00:43:23,919
took him outside and said,
544
00:43:24,120 --> 00:43:26,873
"Don't ask questions about Arenas."
545
00:43:27,080 --> 00:43:29,833
"He's in jail or just getting out."
546
00:43:30,320 --> 00:43:31,912
When Fidel Castro speaks,
547
00:43:32,120 --> 00:43:35,351
even to proclaim laws
548
00:43:35,560 --> 00:43:38,916
that condemn people,
549
00:43:39,160 --> 00:43:42,072
those people must go to the Plaza de la Revolucion
550
00:43:42,400 --> 00:43:44,152
and applaud those laws.
551
00:43:44,720 --> 00:43:48,679
The very laws that will sentence us to hard labour.
552
00:43:48,880 --> 00:43:52,190
We have to approve and applaud.
553
00:43:52,600 --> 00:43:56,149
Everyone has to pretend. We
all depend on the State.
554
00:43:56,400 --> 00:43:57,594
The State gives us work.
555
00:43:57,800 --> 00:43:59,518
The State can put us in jail,
556
00:43:59,720 --> 00:44:03,599
or send us to college,
557
00:44:04,000 --> 00:44:06,195
or get us promotions in our job.
558
00:44:06,720 --> 00:44:09,837
All those insane laws
559
00:44:10,040 --> 00:44:12,759
drive a person to paranoia.
560
00:44:13,040 --> 00:44:18,114
Laws like the ones against
"extravagance" or "vagrancy",
561
00:44:18,320 --> 00:44:19,833
or "ideological diversionism."
562
00:44:20,040 --> 00:44:23,476
Laws for the sexual protection
and development of the family.
563
00:44:23,720 --> 00:44:25,233
If you try to leave Cuba,
564
00:44:25,440 --> 00:44:26,793
you run into another law
565
00:44:27,040 --> 00:44:30,828
covering "illegal" exits.
566
00:44:31,400 --> 00:44:34,995
If you try to swim to freedom,
567
00:44:35,200 --> 00:44:36,997
or stow away on a plane,
568
00:44:37,280 --> 00:44:40,750
you're leaving the country illegally
569
00:44:41,000 --> 00:44:43,639
and you get 4 or 5 or 6 years in jail.
570
00:46:23,120 --> 00:46:25,236
It's a wig
and a woman's dress.
571
00:46:25,480 --> 00:46:26,310
You stand there.
572
00:46:26,520 --> 00:46:29,717
I must get rid of all this.
573
00:46:29,960 --> 00:46:33,714
If Fidel had seen you in Cuba
574
00:46:34,240 --> 00:46:36,629
he'd have sent you to Miami as a public menace.
575
00:46:37,000 --> 00:46:39,389
If only it had been that easy.
576
00:46:39,600 --> 00:46:43,513
It took me 15 years of tomato picking to get out.
577
00:46:43,760 --> 00:46:46,035
Aren't you exaggerating?
578
00:46:50,920 --> 00:46:52,638
That's inflation for you.
579
00:46:54,920 --> 00:46:56,672
Sit down, make yourself at home.
580
00:46:58,800 --> 00:47:02,236
This meeting is so important, even French TV
581
00:47:02,440 --> 00:47:03,509
came to film it.
582
00:47:05,680 --> 00:47:07,318
How are things at the White House?
583
00:47:07,520 --> 00:47:09,033
Too many problems.
584
00:47:09,520 --> 00:47:12,353
He only holds on to his job because of me.
585
00:47:12,560 --> 00:47:14,437
I defended him in the Politburo.
586
00:47:14,800 --> 00:47:17,678
I said "Okay, he's mongoloid."
587
00:47:19,120 --> 00:47:22,749
"Retarded, fat, and ugly."
588
00:47:23,000 --> 00:47:24,592
"But he's not a bad guy."
589
00:47:39,480 --> 00:47:44,998
The Committees for the
Defence of the Revolution
590
00:47:45,720 --> 00:47:49,395
have proven to be very effective
591
00:47:50,520 --> 00:47:51,953
in fighting
592
00:47:53,240 --> 00:47:56,152
the revolutionary enemy,
593
00:47:57,080 --> 00:48:00,470
I mean, counter-revolutionary,
594
00:48:02,120 --> 00:48:05,510
on every front
595
00:48:05,840 --> 00:48:07,239
of the Revolution.
596
00:48:21,160 --> 00:48:24,470
They are groups of repression,
one for each block,
597
00:48:24,840 --> 00:48:27,593
and they play a precise role
in the repressive apparatus.
598
00:48:27,880 --> 00:48:31,031
There are neighbourhood committees,
599
00:48:31,240 --> 00:48:33,913
that are one level higher.
600
00:48:34,120 --> 00:48:35,758
They're all interconnected.
601
00:48:35,960 --> 00:48:39,077
Still higher, there are national committees.
602
00:48:39,360 --> 00:48:40,759
It's all geared into the machine.
603
00:48:41,120 --> 00:48:45,796
I see it as a way of making
people police themselves,
604
00:48:46,320 --> 00:48:48,993
without the regime brass having to intervene.
605
00:48:49,240 --> 00:48:51,959
Imagine your life controlled.
606
00:48:52,160 --> 00:48:54,879
programmed from 9 to 5.
607
00:48:55,200 --> 00:48:58,670
And then from 5 to 7 you do this,
7 to 9, this, then to bed,
608
00:48:58,880 --> 00:49:00,916
If you're not on committee duty.
609
00:49:01,160 --> 00:49:02,559
It starts in the cradle.
610
00:49:02,760 --> 00:49:07,311
You sing "1, 2, 3, like Che we will be."
611
00:49:07,600 --> 00:49:11,070
In grade school your whole education is political.
612
00:49:11,280 --> 00:49:12,395
In high school too.
613
00:49:12,600 --> 00:49:14,556
At 14 they test your political aptitude.
614
00:49:14,760 --> 00:49:18,753
To enter the Communist Youth
Unions, then the Party.
615
00:49:18,960 --> 00:49:20,279
That's the route.
616
00:49:20,480 --> 00:49:22,710
It's all laid out for you.
617
00:49:23,120 --> 00:49:26,078
Did any of you belong to
the Communist Youth Union?
618
00:49:26,280 --> 00:49:27,998
Yes, I did.
619
00:49:30,520 --> 00:49:32,954
I was 14.
620
00:49:33,600 --> 00:49:34,749
My name was put forward.
621
00:49:35,880 --> 00:49:36,835
My father and mother,
622
00:49:37,040 --> 00:49:43,718
had never discussed politics with me.
623
00:49:44,080 --> 00:49:47,755
Later, I understood why.
624
00:49:47,960 --> 00:49:50,235
If I had to grow up under that system,
625
00:49:50,440 --> 00:49:52,829
it was better for me to be part of it,
626
00:49:53,040 --> 00:49:55,793
than to become a dissident.
627
00:49:56,440 --> 00:50:00,194
That's how Cuban families protect their kids.
628
00:50:00,520 --> 00:50:02,158
"You can't fight the course of things."
629
00:50:02,360 --> 00:50:08,913
"It's better for the kid to become
a Communist than to be in jail."
630
00:50:09,480 --> 00:50:11,471
At the time I was 14,
631
00:50:11,680 --> 00:50:15,958
they made it sound like a gift.
632
00:50:16,160 --> 00:50:17,798
something important,
633
00:50:18,000 --> 00:50:21,276
my first achievement in life.
634
00:50:21,720 --> 00:50:23,756
That's how it seemed to me.
635
00:50:24,160 --> 00:50:27,675
The Cuban social system is racist,
636
00:50:27,920 --> 00:50:30,832
Social equality is non-existent.
637
00:50:31,080 --> 00:50:34,629
A cop on a lonely street who sees a black guy,
638
00:50:34,840 --> 00:50:36,273
doesn't react as he would to a white guy.
639
00:50:36,480 --> 00:50:39,392
He'll arrest him.
640
00:50:39,960 --> 00:50:43,316
Cops have a fascist mentality.
641
00:50:43,920 --> 00:50:46,434
To them, blacks are criminals.
642
00:50:46,800 --> 00:50:48,870
In most of the world
643
00:50:49,080 --> 00:50:52,390
having long hair means you're a leftist
644
00:50:52,600 --> 00:50:57,196
In Cuba, long hair meant you're pro-American!
645
00:50:57,440 --> 00:51:03,356
One day, coming out of the movies,
646
00:51:04,720 --> 00:51:07,837
I saw the police arresting people.
647
00:51:08,160 --> 00:51:10,958
For no particular reason. "Grab that one!"
648
00:51:11,360 --> 00:51:14,989
When they arrest you they never tell you why.
649
00:51:15,520 --> 00:51:18,193
El Principe still existed then.
650
00:51:18,400 --> 00:51:19,719
"The Prince's Castle"
651
00:51:20,080 --> 00:51:22,799
One of the oldest prisons in Havana.
652
00:51:23,320 --> 00:51:25,993
I spent a week there. First,
my hair was shorn off.
653
00:51:26,200 --> 00:51:33,390
It was done in front of hundreds of people.
654
00:51:33,600 --> 00:51:35,238
To humiliate me.
655
00:51:35,440 --> 00:51:37,396
I did have rather long hair.
656
00:51:37,920 --> 00:51:41,595
I stayed there a week.
657
00:51:42,160 --> 00:51:44,116
I wasn't told why.
658
00:51:44,320 --> 00:51:45,719
My family couldn't find out, either.
659
00:51:45,920 --> 00:51:50,710
When I got out, I was summoned by the judge.
660
00:51:51,360 --> 00:51:57,390
I think I was accused of "extravagant behaviour".
661
00:51:57,920 --> 00:52:00,195
On the day of my hearing
662
00:52:00,600 --> 00:52:03,478
there were no witnesses,
663
00:52:04,240 --> 00:52:07,550
no jury, only one military judge.
664
00:52:07,840 --> 00:52:10,229
I didn't deserve a week in jail
665
00:52:10,440 --> 00:52:12,510
just because I had long hair.
666
00:52:12,800 --> 00:52:17,191
When those people took refuge
in the Peruvian embassy,
667
00:52:17,400 --> 00:52:20,551
the regime mixed in common criminals
668
00:52:20,760 --> 00:52:23,797
so it looked like those who wanted to leave
669
00:52:24,040 --> 00:52:28,875
were all delinquents and drug addicts.
670
00:52:29,080 --> 00:52:33,119
So people wouldn't know that
everyone wanted to leave Cuba.
671
00:52:33,360 --> 00:52:34,793
It's the only country in the world
672
00:52:35,040 --> 00:52:37,315
where in less than 24 hours
673
00:52:37,560 --> 00:52:41,678
10,000 people asked for political asylum!
674
00:52:41,880 --> 00:52:44,758
Another first: the only country in the world
675
00:52:44,960 --> 00:52:46,598
where a man tried to flee
676
00:52:46,800 --> 00:52:47,915
hiding in the wheel of an airliner.
677
00:52:48,520 --> 00:52:51,796
They were trying to humiliate the
people who wanted to leave
678
00:52:52,040 --> 00:52:55,476
by saying they were prostitutes and so on,
679
00:52:55,680 --> 00:52:56,829
You had to take it and shut up.
680
00:52:57,040 --> 00:52:59,679
What does it mean, anyway?
681
00:53:02,720 --> 00:53:06,793
If after 20 years of revolution,
of "exemplary politics",
682
00:53:07,000 --> 00:53:10,913
of what they call "the defense of man",
683
00:53:11,160 --> 00:53:14,914
of "culture" and "morality",
684
00:53:15,160 --> 00:53:17,390
If after 20 years of that regime,
685
00:53:17,760 --> 00:53:20,638
you open the door a crack
686
00:53:20,840 --> 00:53:23,354
and 100,000 people leave in a few months,
687
00:53:23,560 --> 00:53:26,791
And if all those people are delinquents,
688
00:53:27,040 --> 00:53:30,510
then it's your fault: you created them.
689
00:53:30,760 --> 00:53:32,637
I'm the same age as the Revolution.
690
00:53:32,880 --> 00:53:34,359
We were all born around then.
691
00:53:34,560 --> 00:53:39,873
If we're all delinquents, who's to blame?
692
00:53:40,080 --> 00:53:42,435
That system creates delinquents.
693
00:53:42,640 --> 00:53:45,632
It's obvious, you have to
be blind not to see it.
694
00:53:46,160 --> 00:53:47,309
To the founder,
695
00:53:48,040 --> 00:53:50,634
who rendered powerful
696
00:53:50,960 --> 00:53:52,109
and invincible
697
00:53:52,800 --> 00:53:55,553
this army of organised people,
698
00:53:56,040 --> 00:53:58,918
the Committees for the Defence
of the Revolution.
699
00:54:00,400 --> 00:54:01,719
To our beloved Fidel!
700
00:54:15,320 --> 00:54:19,438
FELIX HERNANDEZ
I worked 10 years for Cuba-Tours
701
00:54:20,080 --> 00:54:22,594
from 1970 to 1980,
702
00:54:23,080 --> 00:54:26,436
as a tourist guide,
703
00:54:26,760 --> 00:54:28,512
especially for Italians.
704
00:54:29,080 --> 00:54:32,914
For Italian group tours sent by agencies.
705
00:54:33,360 --> 00:54:37,148
Most of them returned to Italy impressed
706
00:54:37,800 --> 00:54:39,119
by what they had seen.
707
00:54:39,600 --> 00:54:42,797
A tourist coming to Cuba
708
00:54:43,160 --> 00:54:45,151
is shown a false view,
709
00:54:45,680 --> 00:54:48,672
a prefabricated image of Cuban reality.
710
00:54:49,320 --> 00:54:50,878
From the moment he lands at the airport,
711
00:54:51,440 --> 00:54:55,991
and takes a luxury bus
712
00:54:56,360 --> 00:54:57,998
to a large Havana hotel,
713
00:54:58,320 --> 00:55:02,154
a tourist gets to see only well-kept streets.
714
00:55:02,360 --> 00:55:05,796
Then he visits the cathedral,
715
00:55:06,240 --> 00:55:08,151
the heart of the old town of Havana,
716
00:55:08,440 --> 00:55:10,237
with its convents and churches.
717
00:55:11,480 --> 00:55:15,758
But if he strays even 200 metres
718
00:55:16,000 --> 00:55:18,230
from the planned route,
he'll see that Havana
719
00:55:18,440 --> 00:55:20,590
is a disaster area.
720
00:55:23,160 --> 00:55:27,039
Tourists are under surveillance
by guides, taxi drivers,
721
00:55:27,240 --> 00:55:28,753
and other employees
722
00:55:29,280 --> 00:55:31,794
the moment they reach their hotel.
723
00:55:32,720 --> 00:55:35,109
A tourist is welcomed
724
00:55:35,360 --> 00:55:37,032
by the official of Cuba-Tours.
725
00:55:37,480 --> 00:55:42,031
He is told this official will
take care of his needs
726
00:55:42,320 --> 00:55:45,630
if he wants an address or phone number,
727
00:55:45,920 --> 00:55:48,514
or to meet anyone.
728
00:55:48,720 --> 00:55:51,109
This official will help him.
729
00:55:51,720 --> 00:55:56,271
In this manner, the official
controls what the tourists do.
730
00:55:56,640 --> 00:55:59,757
They're told to use the hotel's taxis
731
00:56:00,240 --> 00:56:03,550
because they're cheaper and give better service
732
00:56:04,200 --> 00:56:05,952
and not to use just any taxi.
733
00:56:06,520 --> 00:56:10,957
When a tourist gets into a hotel taxi,
734
00:56:11,720 --> 00:56:15,349
the driver asks him for his
hotel card and room number.
735
00:56:16,240 --> 00:56:18,390
He takes him to the desired address.
736
00:56:18,640 --> 00:56:20,119
But later, the driver
737
00:56:20,360 --> 00:56:24,558
informs the Cuba-Tour official
where the tourist went.
738
00:56:24,800 --> 00:56:28,031
That's how all unscheduled visits are monitored.
739
00:56:28,320 --> 00:56:30,390
On the way to Jibacoa Beach,
740
00:56:30,640 --> 00:56:32,835
about 75km from Havana,
741
00:56:33,760 --> 00:56:36,320
you visit the Jibacoa collective farm.
742
00:56:37,120 --> 00:56:40,669
Tourists are shown how the peasants live.
743
00:56:41,040 --> 00:56:43,508
It's embarrassing!
744
00:56:43,760 --> 00:56:47,878
People like myself had to do it many times.
745
00:56:48,160 --> 00:56:51,118
You say: "This is how peasants live now".
746
00:56:51,600 --> 00:56:55,718
"Here are their apartments, here's
the school, the child-care centre".
747
00:56:56,080 --> 00:57:02,838
"Now you can visit any home you want
and see their living conditions".
748
00:57:03,240 --> 00:57:04,832
The bus
749
00:57:05,240 --> 00:57:09,995
always stops in front of the same building.
750
00:57:10,680 --> 00:57:12,557
The tourists are told they can go in.
751
00:57:12,920 --> 00:57:16,629
They're a bit embarrassed to burst in,
752
00:57:16,840 --> 00:57:17,875
but they're told it's OK.
753
00:57:18,080 --> 00:57:21,231
There are make-believe peasant women,
754
00:57:21,840 --> 00:57:23,751
who invite them in.
755
00:57:24,000 --> 00:57:26,309
They do this for every group.
756
00:57:26,560 --> 00:57:28,949
In these well-furnished apartments,
757
00:57:29,520 --> 00:57:32,193
They offer the tourists coffee and fruit,
758
00:57:32,400 --> 00:57:36,109
things that are rationed and scarce in Cuba.
759
00:57:36,360 --> 00:57:39,796
All over Cuba, near tourist centres and hotels,
760
00:57:40,280 --> 00:57:42,350
you find people walking around,
761
00:57:42,680 --> 00:57:44,955
mostly very young men and women,
762
00:57:45,320 --> 00:57:46,833
who offer the tourists
763
00:57:47,160 --> 00:57:49,549
black market currency rates,
764
00:57:49,760 --> 00:57:51,796
or offer sex,
765
00:57:52,120 --> 00:57:54,873
in exchange for a pair of jeans, a sweater,
766
00:57:55,120 --> 00:57:56,838
a pair of nylons, or a scarf.
767
00:57:57,040 --> 00:58:00,032
And all of this is tolerated by the police.
768
00:58:00,400 --> 00:58:02,470
Or it wouldn't be possible.
769
00:58:02,680 --> 00:58:05,399
I knew these people by sight.
All of us guides did.
770
00:58:05,600 --> 00:58:06,953
We knew where they hung out
771
00:58:07,280 --> 00:58:12,559
to do their trading,
772
00:58:12,760 --> 00:58:14,318
but the police never cracked down on them.
773
00:58:14,560 --> 00:58:16,835
So you wonder who they were?
774
00:58:18,400 --> 00:58:20,152
ELAINE DEL CASTILLO
775
00:58:45,080 --> 00:58:49,312
When the new regime came in,
776
00:58:50,120 --> 00:58:53,112
many women took advantage of
777
00:58:53,840 --> 00:58:57,879
the great power of the new leaders,
778
00:58:58,120 --> 00:58:59,792
to obtain
779
00:59:00,960 --> 00:59:02,837
housing and jobs.
780
00:59:03,040 --> 00:59:04,712
What it amounted to
781
00:59:04,960 --> 00:59:10,557
was a form of prostitution, "Give
me this and I'll pay you for it."
782
00:59:11,120 --> 00:59:12,951
Many of these women later recycled themselves
783
00:59:13,160 --> 00:59:16,550
into the 'new prostitution',
784
00:59:16,760 --> 00:59:19,069
living in good neighbourhoods,
785
00:59:19,320 --> 00:59:22,756
protected by powerful friends.
786
00:59:23,040 --> 00:59:28,398
It was a short step to become
full time prostitutes.
787
00:59:28,600 --> 00:59:32,832
This was the top level of prostitution
restricted to the diplomatic corps
788
00:59:33,280 --> 00:59:36,192
and visiting VIPs.
789
00:59:36,760 --> 00:59:40,309
There's another level of
prostitution: young girls
790
00:59:41,120 --> 00:59:44,112
who cater to foreign technicians in Cuba,
791
00:59:44,360 --> 00:59:46,794
and to tourists around the hotels.
792
00:59:47,400 --> 00:59:50,073
Many of these girls are controlled
by the secret police.
793
00:59:50,360 --> 00:59:54,990
In a way, the State has
become the new pimp.
794
00:59:55,640 --> 00:59:58,074
in these new types of prostitution
795
00:59:58,600 --> 01:00:03,196
for diplomats, technicians and tourists.
796
01:00:03,680 --> 01:00:05,796
It's undeniable, it's pimping
797
01:00:06,000 --> 01:00:08,958
These women can only ply their trade,
798
01:00:09,520 --> 01:00:13,149
because the state, i.e. the police, allows it.
799
01:00:13,400 --> 01:00:16,915
There's yet another level of prostitution,
800
01:00:17,120 --> 01:00:19,680
the most pathetic in Cuba.
801
01:00:20,240 --> 01:00:23,676
It involves very young girls
802
01:00:24,000 --> 01:00:25,718
and is the most degrading.
803
01:00:25,920 --> 01:00:31,711
Little value is placed on Cuban women.
804
01:00:31,960 --> 01:00:34,520
Her price is
805
01:00:34,720 --> 01:00:35,994
a pair of nylons,
806
01:00:36,200 --> 01:00:39,158
or three packs of foreign cigarettes.
807
01:00:39,360 --> 01:00:43,478
A pack of cigarettes now
costs 20 pesos in Cuba.
808
01:00:43,680 --> 01:00:45,955
So three packets is 60 pesos.
809
01:00:46,200 --> 01:00:48,714
But the real value of three packs is nothing.
810
01:00:48,920 --> 01:00:52,037
No woman in the world, outside
of the communist countries,
811
01:00:52,400 --> 01:00:54,152
would sell herself so cheaply.
812
01:00:54,400 --> 01:00:56,152
It's the lowest form of prostitution.
813
01:00:56,360 --> 01:00:58,032
The State can't benefit from it.
814
01:00:58,360 --> 01:01:00,749
So it's repressed.
815
01:01:01,000 --> 01:01:03,275
These women are very independent.
816
01:01:03,760 --> 01:01:06,354
And the police aren't interested
817
01:01:06,600 --> 01:01:09,831
in the information they provide
818
01:01:10,400 --> 01:01:12,550
so they're harrassed.
819
01:01:12,960 --> 01:01:16,999
They get arrested, just as punishment.
820
01:01:17,200 --> 01:01:20,192
There's no pretence of "rehabilitation".
821
01:01:20,400 --> 01:01:22,470
Nothing's done to help them.
822
01:01:23,120 --> 01:01:26,032
They go to jail, the sentence
is always the same.
823
01:01:26,280 --> 01:01:30,114
Six months and one day.
824
01:01:30,320 --> 01:01:35,314
They get out and after a
while they're back inside.
825
01:02:04,560 --> 01:02:05,390
GARCIA RAMOS REINALDO
826
01:02:05,600 --> 01:02:10,037
During a trip to Bulgaria,
Raul Castro, Fidel's brother,
827
01:02:10,280 --> 01:02:13,033
said he found that the streets very "clean".
828
01:02:13,520 --> 01:02:15,158
i.e. free of "antisocial elements".
829
01:02:15,680 --> 01:02:17,750
He asked how they'd done it.
830
01:02:18,240 --> 01:02:21,596
He was particularly concerned
about homosexuality.
831
01:02:22,720 --> 01:02:25,280
He was given a reply instantly.
832
01:02:25,480 --> 01:02:27,072
"We have a special camp"
833
01:02:27,680 --> 01:02:30,752
"for antisocial elements"
834
01:02:31,400 --> 01:02:35,154
"Especially the homosexuals
you're so concerned about".
835
01:02:35,960 --> 01:02:40,033
He decided to set up such camps in Cuba.
836
01:02:40,320 --> 01:02:42,993
Were they only for homosexuals?
837
01:02:43,200 --> 01:02:45,555
Not solely.
838
01:02:46,080 --> 01:02:48,992
But they were the main target.
839
01:02:49,600 --> 01:02:52,353
They suffered the most,
840
01:02:52,680 --> 01:02:55,592
because in Cuba they were easy to spot.
841
01:02:56,480 --> 01:02:59,995
Anyone who displayed "extravagant attitudes"
842
01:03:00,240 --> 01:03:03,789
was immediately sent to a UMAP.
843
01:03:04,000 --> 01:03:07,436
What was meant by "extravagant attitudes"?
844
01:03:07,680 --> 01:03:09,671
Effeminate mannerisms.
845
01:03:10,400 --> 01:03:13,836
Only 'manly' homosexuals were tolerated.
846
01:03:14,520 --> 01:03:17,432
Many Cuban political leaders are such people.
847
01:03:17,960 --> 01:03:20,633
They speak with deep voices.
848
01:03:20,840 --> 01:03:23,434
They manage to hide the truth.
849
01:03:27,080 --> 01:03:29,878
It's a serious problem in
a macho country like Cuba.
850
01:03:30,120 --> 01:03:33,157
That's how many gay men saved their skins
851
01:03:33,360 --> 01:03:35,669
and now hold important political positions.
852
01:03:36,040 --> 01:03:39,794
Especially in the police, where there are many
853
01:03:40,040 --> 01:03:42,952
'manly' homosexuals.
854
01:03:43,560 --> 01:03:46,597
It started with Raul Castro's trip
855
01:03:47,800 --> 01:03:48,550
to Bulgaria.
856
01:03:48,760 --> 01:03:51,832
Later came a Czech came to Cuba,
857
01:03:52,080 --> 01:03:55,152
who wanted to turn homosexuals into men,
858
01:03:55,360 --> 01:03:56,873
and lesbians into women.
859
01:03:57,480 --> 01:04:01,155
With rather complicated tests, no?
860
01:04:01,400 --> 01:04:03,197
It was right out of Pavlov!
861
01:04:03,480 --> 01:04:06,233
They tried to stimulate their libidos
862
01:04:06,480 --> 01:04:09,472
by showing them pictures of naked women,
863
01:04:09,920 --> 01:04:11,114
On the other hand,
864
01:04:11,360 --> 01:04:15,353
when they were shown pictures
of a man with an erection,
865
01:04:15,600 --> 01:04:17,716
they were induced to vomit.
866
01:04:17,960 --> 01:04:21,794
Cuban homosexuals soon
got wise to the system.
867
01:04:22,240 --> 01:04:25,357
They pretended to be excited by the women.
868
01:04:25,560 --> 01:04:28,552
"What sexy broads!"
869
01:04:28,760 --> 01:04:30,990
And when the man with
the erection appeared,
870
01:04:31,200 --> 01:04:33,634
"How could I ever look at that!"
871
01:04:34,120 --> 01:04:40,150
Meanwhile, they had sexual adventures
872
01:04:40,360 --> 01:04:41,839
with the camp's military personnel!
873
01:04:42,720 --> 01:04:46,554
This Cuban trait of laughing
at serious matters,
874
01:04:46,920 --> 01:04:50,037
that we in Cuba call "jodedor",
875
01:04:50,280 --> 01:04:52,999
and which in English,
876
01:04:53,240 --> 01:04:54,992
could be translated
877
01:04:55,200 --> 01:04:57,794
as a gift for mockery,
878
01:04:58,040 --> 01:04:59,155
this trait
879
01:04:59,360 --> 01:05:02,477
enabled Cubans to endure some of the misery.
880
01:05:02,680 --> 01:05:04,033
But the misery was real.
881
01:05:04,680 --> 01:05:06,477
What really irritated Cuba's new masters
882
01:05:06,880 --> 01:05:09,599
were these men.
883
01:05:10,240 --> 01:05:12,515
Lesbians excited them.
884
01:05:12,840 --> 01:05:16,515
Nothing so appeals to the
primitive Cuban mind
885
01:05:16,720 --> 01:05:18,358
as two women in bed.
886
01:05:18,560 --> 01:05:22,030
And they seem innocent,
as they have no 'weapons'.
887
01:05:26,400 --> 01:05:30,109
The 'scientific' aspect reminds
one of Hitler's Germany, no?
888
01:05:30,960 --> 01:05:33,155
Sartre once said to us,
889
01:05:34,240 --> 01:05:36,071
"In Cuba, there are no Jews,"
890
01:05:36,280 --> 01:05:37,474
"but there are homosexuals."
891
01:05:42,880 --> 01:05:44,677
Those in power
892
01:05:44,920 --> 01:05:49,038
always find some element of
society that antagonizes them.
893
01:05:49,680 --> 01:05:51,557
Furthermore, homosexuals
894
01:05:51,840 --> 01:05:54,912
- this is my own unscientific opinion -
895
01:05:55,160 --> 01:05:58,357
are people who always question
the world they live in.
896
01:05:58,560 --> 01:06:01,552
They're by nature active,
897
01:06:01,760 --> 01:06:03,591
they're never sad.
898
01:06:03,800 --> 01:06:04,755
On the other hand,
899
01:06:05,120 --> 01:06:06,872
heterosexuals
900
01:06:07,160 --> 01:06:09,469
tend to be melancholic,
901
01:06:09,800 --> 01:06:12,394
they get over-attached to things,
902
01:06:12,640 --> 01:06:14,710
say, a landscape, an old shoe.
903
01:06:14,960 --> 01:06:17,758
It's strange, but true!
904
01:06:17,960 --> 01:06:19,678
I don't know why.
905
01:06:19,880 --> 01:06:22,713
They can't really adapt
to new ways of life.
906
01:06:22,960 --> 01:06:24,393
Like going into exile.
907
01:06:24,960 --> 01:06:28,669
Were you scared of being
mistaken for a homosexual?
908
01:06:28,880 --> 01:06:30,074
I couldn't care less.
909
01:06:31,680 --> 01:06:33,955
It would have added another human dimension.
910
01:06:34,160 --> 01:06:36,071
It might be an enrichment.
911
01:06:36,280 --> 01:06:38,032
Virgilio Pinera said to me:
912
01:06:38,240 --> 01:06:41,152
"You lack the imagination to be homosexual".
913
01:06:41,400 --> 01:06:43,072
"Maybe one day ..."
914
01:06:43,800 --> 01:06:46,314
It doesn't bother me,
it's not my problem.
915
01:07:09,480 --> 01:07:11,755
They even arrested
916
01:07:11,960 --> 01:07:15,509
on Guanabo Beach, far from Havana,
917
01:07:15,720 --> 01:07:17,233
the writer Virgilio Pinera,
918
01:07:17,480 --> 01:07:20,870
just because of his outward appearance.
919
01:07:21,080 --> 01:07:24,436
Because he looked effeminate.
920
01:07:25,120 --> 01:07:28,999
The "Night of the Three P's"
had serious consequences.
921
01:07:29,200 --> 01:07:30,269
Virgilio Pinera,
922
01:07:30,520 --> 01:07:33,239
thanks to the influence of Franqui
923
01:07:34,120 --> 01:07:37,556
and Edith G. Buchaca, who was
a Communist official then,
924
01:07:37,920 --> 01:07:40,275
was released the same day he was arrested.
925
01:07:40,720 --> 01:07:43,632
But he couldn't get back into his house.
926
01:07:44,840 --> 01:07:47,513
I took him there. Seals had
been placed on the door,
927
01:07:47,720 --> 01:07:51,759
by the Ministry of Interior,
as if the house had been
928
01:07:51,960 --> 01:07:56,158
inhabited by an enemy of the Revolution.
929
01:07:56,640 --> 01:07:57,993
How did it happen?
930
01:07:58,200 --> 01:07:59,792
He was denounced
931
01:08:00,040 --> 01:08:02,554
by the Defence Committee opposite his house.
932
01:08:03,800 --> 01:08:07,634
Virgilio told me that, in fact,
the head of the Committee
933
01:08:08,160 --> 01:08:12,472
wanted to get his hands on his house.
934
01:08:13,040 --> 01:08:14,189
That's nothing new.
935
01:08:14,400 --> 01:08:16,550
It's happened often before.
936
01:08:16,800 --> 01:08:19,189
German Jews, who had mansions,
937
01:08:19,400 --> 01:08:21,755
that the Nazis wanted,
938
01:08:22,160 --> 01:08:24,196
ended up in Auschwitz.
939
01:08:24,640 --> 01:08:28,189
During the Spanish Inquisition,
940
01:08:28,400 --> 01:08:32,632
Jews and Moors who had desirable houses,
941
01:08:32,840 --> 01:08:34,592
were denounced as heretics.
942
01:08:34,800 --> 01:08:37,234
But in this case, the victim
943
01:08:37,480 --> 01:08:40,392
was an important writer: Virgilio Pinera.
944
01:08:40,680 --> 01:08:43,831
He was very well known,
945
01:08:44,040 --> 01:08:47,157
a writer of importance,
946
01:08:47,360 --> 01:08:49,396
not only in Cuban literature,
947
01:08:49,600 --> 01:08:51,989
but in all Spanish-American literature.
948
01:08:52,240 --> 01:08:54,276
Many weren't as lucky as he was.
949
01:08:54,480 --> 01:08:57,233
They didn't have influential friends.
950
01:08:57,440 --> 01:09:01,831
They weren't at the centre of Cuban culture.
951
01:09:02,080 --> 01:09:03,798
I remember the night he was freed.
952
01:09:04,160 --> 01:09:10,872
He was brought to your place, I
remember a frail man who was crying.
953
01:09:11,120 --> 01:09:14,396
Virgilio never got over it.
954
01:09:14,720 --> 01:09:18,713
That night he insisted
on sleeping at my place.
955
01:09:19,080 --> 01:09:21,469
Miriam Gomez and I had only one bed.
956
01:09:21,680 --> 01:09:24,717
We put the mattress in the next room
957
01:09:24,920 --> 01:09:28,037
so he could sleep on the boxspring.
958
01:09:28,320 --> 01:09:31,278
The strangest thing is that
959
01:09:31,480 --> 01:09:34,074
soon our apartment was filled with homosexuals
960
01:09:34,600 --> 01:09:36,238
who were afraid to go home.
961
01:09:36,520 --> 01:09:39,432
Next morning, to reach the kitchen,
962
01:09:39,640 --> 01:09:43,110
I had to step over lots of our
friends sleeping on the floor.
963
01:09:43,840 --> 01:09:47,150
You worked at the paper "Revolution".
That protected them?
964
01:09:47,400 --> 01:09:49,436
It was like being in the government.
965
01:09:49,720 --> 01:09:55,078
So they found temporary
asylum in my apartment.
966
01:09:55,360 --> 01:09:57,476
One evening, at the paper "Revolution",
967
01:09:58,200 --> 01:09:59,952
I got a phone call advising me
968
01:10:00,160 --> 01:10:02,230
that Virgilio Pinera had been arrested.
969
01:10:13,320 --> 01:10:15,117
I called the Presidential Palace.
970
01:10:15,560 --> 01:10:17,391
They said not to worry.
971
01:10:17,600 --> 01:10:18,999
It was Operation P.
972
01:10:19,600 --> 01:10:21,192
I went straight there.
973
01:10:21,400 --> 01:10:23,709
The cabinet was in session.
974
01:10:24,280 --> 01:10:26,953
Ramiro Valdes, the Security Chief,
975
01:10:27,200 --> 01:10:28,474
said to me,
976
01:10:28,680 --> 01:10:31,877
"You've come about your friend Pinera?"
977
01:10:32,480 --> 01:10:35,313
I said, "Not just about him."
978
01:10:35,520 --> 01:10:40,116
"About the thousands of people
you've arrested unjustly"
979
01:10:40,320 --> 01:10:41,275
"Throughout the country."
980
01:10:41,640 --> 01:10:44,632
Then Valdes said:
981
01:10:44,840 --> 01:10:47,274
"Look, a defender of gays."
982
01:10:47,960 --> 01:10:50,952
Knowing Cuban prejudices, I think
983
01:10:51,160 --> 01:10:56,188
if I've ever acted with courage, it was then.
984
01:10:56,880 --> 01:11:00,919
I answered "If you'd read about Hitler,"
985
01:11:01,120 --> 01:11:02,917
"and others who peresecuted homosexuals"
986
01:11:03,120 --> 01:11:07,477
"You'd realise the worst persecutors
were homosexuals themselves."
987
01:11:07,720 --> 01:11:09,631
Ramiro Valdes reacted furiously.
988
01:11:09,840 --> 01:11:12,798
Escalante, the Party secretary, told me
989
01:11:13,000 --> 01:11:16,037
that they'd consulted other
socialist countries and followed
990
01:11:16,240 --> 01:11:18,310
their advice.
991
01:11:18,520 --> 01:11:21,034
In China, homosexuals were shot.
992
01:11:21,240 --> 01:11:23,390
Elsewhere, they got long jail terms.
993
01:11:23,840 --> 01:11:25,273
In 1964,
994
01:11:25,800 --> 01:11:28,678
the UMAP concentration camps were opened.
995
01:11:28,880 --> 01:11:34,557
My Italian friends Valerio Riva
and Giangiacomo Feltrinell,
996
01:11:34,960 --> 01:11:37,269
with whom I was writing a book on Castro,
997
01:11:37,480 --> 01:11:39,755
spoke of the problem to Fidel.
998
01:11:40,000 --> 01:11:41,672
It was a heated discussion.
999
01:11:41,880 --> 01:11:44,633
At one point, I asked Fidel,
1000
01:11:44,840 --> 01:11:47,638
"What would you do with
your beloved Julius Caesar?"
1001
01:11:47,840 --> 01:11:49,990
Fidel greatly admires Julius Caesar.
1002
01:11:50,480 --> 01:11:51,595
"You'd shoot him, too?"
1003
01:11:51,880 --> 01:11:54,474
JUAN GOYTISOLO,
SPANISH WRITER IN PARIS
1004
01:11:54,986 --> 01:11:57,597
I went to Cuba with a French delegation.
1005
01:11:58,453 --> 01:12:03,691
During the first two trips, I didn't
realise there was this persecution.
1006
01:12:04,801 --> 01:12:09,573
Although I was told later on.
1007
01:12:11,598 --> 01:12:14,239
That there were already isolated cases.
1008
01:12:15,169 --> 01:12:17,449
But in 1967,
1009
01:12:19,187 --> 01:12:23,668
in Havana, I found out
what was happening.
1010
01:12:24,325 --> 01:12:28,176
I received a visit from a great Cuban writer.
1011
01:12:29,143 --> 01:12:31,053
Virgilio Pinera.
1012
01:12:31,770 --> 01:12:39,415
A writer as important as Alejo
Carpentier and Lexama Lima.
1013
01:12:40,590 --> 01:12:45,060
He'd written stories, novels, plays, etc.
1014
01:12:46,872 --> 01:12:50,125
Virgilio told me what was going on.
1015
01:12:51,734 --> 01:12:54,007
He told me about the UMAP.
1016
01:12:55,197 --> 01:12:59,547
He said there were over 60,000
homosexuals in those camps.
1017
01:13:01,464 --> 01:13:06,908
That he lived in fear of denunciation
and arrest by the defence committees.
1018
01:13:07,733 --> 01:13:10,161
I realised he was terrified.
1019
01:13:12,719 --> 01:13:18,901
because he refused to talk in
the hotel room or in the lobby.
1020
01:13:19,602 --> 01:13:23,456
He made us walk in the garden
because we were safe there.
1021
01:13:24,777 --> 01:13:30,755
He struck me as being so
lonely, of being a man at bay.
1022
01:13:31,483 --> 01:13:35,438
I must say that when
I saw him leave,
1023
01:13:36,741 --> 01:13:38,996
so frail, so aged,
1024
01:13:41,420 --> 01:13:43,447
so marked by his experience,
1025
01:13:45,971 --> 01:13:47,499
I was overwhelmed.
1026
01:13:47,788 --> 01:13:52,051
It made me think of how
the revolution had changed,
1027
01:13:52,051 --> 01:13:56,001
and raised doubts about it in my mind.
1028
01:13:58,080 --> 01:14:02,870
In fact, Fidel's defence of
his beloved Julius Caesar
1029
01:14:03,080 --> 01:14:05,355
wasn't very brilliant.
1030
01:14:05,840 --> 01:14:09,150
Caught off his guard, Fidel argued
1031
01:14:09,920 --> 01:14:12,912
that he was creating a new country,
1032
01:14:13,520 --> 01:14:16,751
that he needed virile men, warriors, athletes,
1033
01:14:17,160 --> 01:14:19,230
with no mental flaws.
1034
01:14:19,440 --> 01:14:21,271
Homosexuals could be blackmailed.
1035
01:14:21,480 --> 01:14:24,870
They also set a bad example for youth.
1036
01:14:25,080 --> 01:14:27,594
He admitted people were being persecuted.
1037
01:14:27,800 --> 01:14:31,509
that UMAP camps had not only gay men,
1038
01:14:31,720 --> 01:14:33,950
but also dissidents and
religious sect members,
1039
01:14:34,160 --> 01:14:36,674
and that they'd been physically maltreated.
1040
01:14:36,920 --> 01:14:39,229
During this discussion,
1041
01:14:39,680 --> 01:14:40,954
its sole consequence,
1042
01:14:41,160 --> 01:14:45,119
was that we had to abandon our book on Fidel.
1043
01:14:45,720 --> 01:14:50,316
He agreed to disband the UMAP.
1044
01:14:50,560 --> 01:14:52,437
It's true, the UMAP was disbanded.
1045
01:14:52,680 --> 01:14:57,117
But just as UMAP had a
forerunner in Operation P,
1046
01:14:57,320 --> 01:14:59,038
it also had sequels.
1047
01:14:59,240 --> 01:15:02,835
Like the 1971 law against vagrancy
1048
01:15:03,080 --> 01:15:05,913
and other persecutions.
1049
01:15:06,520 --> 01:15:08,795
These were but crude beginnings.
1050
01:15:09,000 --> 01:15:11,639
They realised their mistake.
1051
01:15:12,400 --> 01:15:17,269
It wasn't that they'd
arrested innocent people,
1052
01:15:17,480 --> 01:15:20,074
because the others were innocent too,
1053
01:15:20,280 --> 01:15:22,953
the mistake was in not
arresting all of them.
1054
01:15:23,520 --> 01:15:24,509
Padilla told us
1055
01:15:24,760 --> 01:15:28,833
that the methods of repression used
by the Cuban Revolution
1056
01:15:29,280 --> 01:15:34,354
were patterned on Bulgarian methods
1057
01:15:34,560 --> 01:15:36,915
that Raul Castro had learned
during a visit there.
1058
01:15:37,120 --> 01:15:39,270
Maybe it was a Bulgarian virus!
1059
01:15:39,560 --> 01:15:42,870
They were all obsessed with homosexuality
1060
01:15:43,120 --> 01:15:44,872
when visiting communist bloc countries.
1061
01:15:45,080 --> 01:15:47,036
Ramiro Valdes, Minister of the Interior,
1062
01:15:47,360 --> 01:15:48,713
went to China
1063
01:15:49,200 --> 01:15:52,795
and asked to meet the Mayor of Shanghai.
1064
01:15:53,920 --> 01:15:57,071
Why did Valdes want to meet him?
1065
01:15:57,480 --> 01:16:01,473
Shanghai had always had a
large homosexual population.
1066
01:16:01,720 --> 01:16:04,951
dating back to imperial China,
even under Chiang Kai-shek.
1067
01:16:05,160 --> 01:16:09,119
It was the capital of westernized China,
1068
01:16:09,320 --> 01:16:10,958
it had very free morals.
1069
01:16:11,160 --> 01:16:13,754
As opposed to Peking, the cloistered capital.
1070
01:16:14,080 --> 01:16:18,198
So he met the Mayor of Shanghai,
1071
01:16:18,680 --> 01:16:21,069
He asked him
1072
01:16:21,280 --> 01:16:24,716
how they had solved the homosexual problem.
1073
01:16:26,400 --> 01:16:29,551
The mayor replied through an interpreter.
1074
01:16:30,040 --> 01:16:31,598
"There are no homosexuals here."
1075
01:16:32,320 --> 01:16:35,949
"You no longer have any here?"
1076
01:16:36,600 --> 01:16:40,275
"We took advantage of a traditional festival"
1077
01:16:41,840 --> 01:16:45,355
"Where homosexuals gathered in a park,"
1078
01:16:45,560 --> 01:16:48,313
"on the bank of a river."
1079
01:16:49,480 --> 01:16:57,319
"Party officials went there carrying clubs
to eliminate the problem once and for all."
1080
01:16:58,160 --> 01:17:01,038
"They clubbed them and threw
them into the water."
1081
01:17:01,240 --> 01:17:02,992
"The bodies were carried downstream"
1082
01:17:03,240 --> 01:17:07,552
"as a grim warning. It was the end
of homosexuality in Shanghai."
1083
01:17:08,520 --> 01:17:12,832
Valdes reported this on his
return from China in 1963.
1084
01:17:13,960 --> 01:17:18,954
He found it a brutal solution, but the Cubans
1085
01:17:19,160 --> 01:17:21,754
were looking for a solution to the problem, too.
1086
01:17:22,080 --> 01:17:24,640
It's all tied up with Spanish machismo,
1087
01:17:25,160 --> 01:17:27,390
so apparent in Castro.
1088
01:17:27,600 --> 01:17:30,956
Everything he does is aimed
at showing how macho he is.
1089
01:17:31,160 --> 01:17:34,311
A superman, a supermacho.
1090
01:17:34,560 --> 01:17:38,599
He doesn't cross a room like most mortals.
1091
01:17:38,800 --> 01:17:40,597
He has to do it in three strides.
1092
01:17:40,840 --> 01:17:43,229
Where most people would need eight.
1093
01:17:43,760 --> 01:17:45,079
But that's not all of it.
1094
01:17:45,280 --> 01:17:48,556
The persecution of gays and lesbians,
1095
01:17:48,800 --> 01:17:51,519
and those who lived the
good life in Havana
1096
01:17:51,760 --> 01:17:53,557
was persecution of dissidents.
1097
01:17:53,760 --> 01:17:57,548
Homosexuals deviate from the bourgeois norms.
1098
01:17:57,760 --> 01:18:01,355
Communists endorse conventional couples.
1099
01:18:01,560 --> 01:18:04,120
Marriage between a man and a woman.
1100
01:18:04,360 --> 01:18:06,351
Homosexuality threatens all that,
1101
01:18:06,600 --> 01:18:08,716
Hence totalitarian states fear it.
1102
01:18:08,920 --> 01:18:10,876
Homosexuals were persecuted
1103
01:18:11,080 --> 01:18:14,311
in Russia and in Hitler's Germany.
1104
01:18:14,600 --> 01:18:20,072
This bourgeois ideal of family, of marriage,
1105
01:18:20,280 --> 01:18:22,316
wasn't practiced by Castro himself.
1106
01:18:22,520 --> 01:18:26,035
He didn't feel obligated to get married.
1107
01:18:26,720 --> 01:18:28,392
He always kept to himself.
1108
01:18:28,600 --> 01:18:31,273
The Cuban army is full of generals and colonels.
1109
01:18:31,640 --> 01:18:33,551
Castro is neither.
1110
01:18:33,960 --> 01:18:35,552
He's the "maximum leader".
1111
01:18:35,800 --> 01:18:41,591
He has about eight other titles but
never appears as General Castro.
1112
01:18:42,160 --> 01:18:44,993
He's a leader who is married
to the Revolution.
1113
01:18:45,200 --> 01:18:46,155
Married to Cuba.
1114
01:18:46,360 --> 01:18:48,271
So he didn't have to marry a woman.
1115
01:19:22,320 --> 01:19:24,197
Bye! Study hard!
1116
01:19:25,760 --> 01:19:29,275
HAVANA, 1971
I led an army in the war,
1117
01:19:29,840 --> 01:19:32,877
and in a war, an army must be commanded,
1118
01:19:33,600 --> 01:19:35,397
with rigid discipline,
1119
01:19:35,840 --> 01:19:37,592
and total authority.
1120
01:19:38,640 --> 01:19:40,756
We won the war.
1121
01:19:42,720 --> 01:19:46,076
At the end of the war, I
had great personal power.
1122
01:19:46,640 --> 01:19:48,949
I didn't use our victory
1123
01:19:49,640 --> 01:19:53,269
or the Revolution to acquire more power.
1124
01:20:04,120 --> 01:20:05,872
SUSAN SONTAG, NEW YORK
1125
01:20:06,066 --> 01:20:09,614
Is it the militarisation of
Cuba? Maybe that, too.
1126
01:20:11,497 --> 01:20:13,780
If homosexuals
1127
01:20:13,780 --> 01:20:19,967
in such countries are identified with
women, i.e. as weak elements,
1128
01:20:20,918 --> 01:20:24,994
and the country's ideology
is focused on strength,
1129
01:20:25,306 --> 01:20:29,054
and force is associated with virility,
1130
01:20:29,799 --> 01:20:34,008
then male homosexuals are viewed
as a subversive element.
1131
01:20:34,008 --> 01:20:36,798
It's an element that in itself implies
1132
01:20:38,083 --> 01:20:41,811
that power isn't the only goal of adult life.
1133
01:20:42,813 --> 01:20:44,661
It's true,
1134
01:20:45,004 --> 01:20:50,940
the militarisation of a culture
is common in many countries,
1135
01:20:51,260 --> 01:20:54,161
especially in communist countries.
1136
01:20:54,935 --> 01:21:00,930
I think we're seeing an evolution
in communist culture,
1137
01:21:00,930 --> 01:21:05,103
towards a military ideal.
1138
01:21:05,500 --> 01:21:09,456
And this is totally at odds
with the basic principles
1139
01:21:09,456 --> 01:21:16,856
that good leftists thought for
years was the communist ideal.
1140
01:21:17,518 --> 01:21:20,302
What about the silence of
certain left-wing groups?
1141
01:21:21,474 --> 01:21:25,448
I think one of the left's weaknesses,
1142
01:21:25,448 --> 01:21:30,116
has always been a difficulty
in dealing with questions
1143
01:21:30,116 --> 01:21:35,060
bearing on the moral and
political aspects of sex.
1144
01:21:36,183 --> 01:21:43,684
First it had to do with the question
of women, for example,
1145
01:21:44,747 --> 01:21:50,536
a revolutionary of such intelligence
and moral propriety,
1146
01:21:50,926 --> 01:21:52,655
like Rosa Luxembourg,
1147
01:21:53,636 --> 01:21:58,249
always refused to admit that feminist
questions had any place
1148
01:21:58,249 --> 01:22:03,080
within the framework of Marxist
concerns over justice.
1149
01:22:04,318 --> 01:22:07,539
And as questions about women
1150
01:22:08,153 --> 01:22:13,184
or other sexual identities were tangential,
1151
01:22:14,348 --> 01:22:16,093
and were treated superficially.
1152
01:22:16,462 --> 01:22:18,054
It's a heritage,
1153
01:22:19,720 --> 01:22:23,603
in a way, a puritan one,
1154
01:22:24,051 --> 01:22:29,224
that is deeply embedded
in the morals of the left.
1155
01:22:30,923 --> 01:22:39,231
The discovery that homosexuals
were being persecuted in Cuba,
1156
01:22:39,999 --> 01:22:43,150
shows, I think, how much
the Left needs to evolve.
1157
01:22:43,992 --> 01:22:48,952
It's not just a serious case of
injustice that must be exposed,
1158
01:22:48,952 --> 01:22:53,494
but something that compels people
1159
01:22:54,107 --> 01:22:55,474
to take note of
1160
01:22:56,885 --> 01:23:03,388
a lapse in attitude of the so-called left,
1161
01:23:03,884 --> 01:23:05,400
that goes back a long way.
1162
01:23:06,000 --> 01:23:08,070
I've worked tirelessly,
1163
01:23:08,280 --> 01:23:11,113
from the start, to form a leadership team,
1164
01:23:11,880 --> 01:23:14,348
a collective leadership,
1165
01:23:14,960 --> 01:23:16,712
to create a party,
1166
01:23:17,400 --> 01:23:19,277
and institutions
1167
01:23:20,320 --> 01:23:24,108
in which I placed all my personal influence,
1168
01:23:24,320 --> 01:23:26,959
all my power.
1169
01:23:27,760 --> 01:23:30,069
I analyse and discuss collectively
1170
01:23:30,280 --> 01:23:32,669
with comrades who command respect,
1171
01:23:32,880 --> 01:23:33,630
and authority
1172
01:23:33,840 --> 01:23:37,958
and revolutionary fame, the problems
of the party and the country.
1173
01:23:38,360 --> 01:23:41,158
The delegates who agree
with the nominations
1174
01:23:41,360 --> 01:23:42,998
to the presidency,
1175
01:23:43,200 --> 01:23:46,397
and for other labour-committee officers,
1176
01:23:46,600 --> 01:23:48,750
raise your credentials.
1177
01:23:51,440 --> 01:23:52,793
Against?
1178
01:23:53,880 --> 01:23:54,949
Abstentions?
1179
01:24:02,365 --> 01:24:05,402
22 years spent in Fidel Castro's jails.
1180
01:24:05,719 --> 01:24:08,663
Poet Armando Valladares,
45, comes to Paris,
1181
01:24:08,663 --> 01:24:12,420
freed on a personal appeal
by President Mitterrand.
1182
01:24:12,709 --> 01:24:15,737
This footage was shot on
his arrival at Paris airport.
1183
01:24:17,265 --> 01:24:19,567
Amnesty International, the
humanitarian group,
1184
01:24:19,567 --> 01:24:22,024
and the Vatican had urged his release,
1185
01:24:22,024 --> 01:24:25,713
but it was Francois Mitterrand personally,
1186
01:24:26,001 --> 01:24:30,254
who convinced Fidel Castro
to free Valladares,
1187
01:24:30,254 --> 01:24:34,106
seen here with his wife, who
he hadn't met for 13 years.
1188
01:24:43,356 --> 01:24:47,926
The Cuban authorities allowed the foreign press
1189
01:24:47,926 --> 01:24:53,643
into the airport to show it was an act of clemency.
1190
01:24:53,643 --> 01:24:54,921
I'm happy to be here.
1191
01:24:55,245 --> 01:24:58,238
I want to thank President Mitterrand,
1192
01:25:00,206 --> 01:25:03,600
for having obtained my freedom.
1193
01:25:05,036 --> 01:25:09,871
I'm happy to see my wife who I
hadn't seen for so many years.
1194
01:25:14,483 --> 01:25:20,981
The change has been very abrupt
very violent, I'm very moved.
1195
01:25:23,470 --> 01:25:29,261
After spending 22 years in a cell
where I still was only hours ago.
1196
01:25:32,758 --> 01:25:35,351
I'm very tired, so please excuse me.
1197
01:25:41,960 --> 01:25:44,190
It's in the jails
1198
01:25:44,800 --> 01:25:48,759
that people are the best informed
about what's going on in Cuba.
1199
01:25:49,680 --> 01:25:53,070
Every day, people land in there
1200
01:25:53,400 --> 01:25:56,073
from all over the island,
1201
01:25:56,320 --> 01:25:58,038
from all social classes.
1202
01:25:58,360 --> 01:26:01,193
Cubans you meet on the street,
1203
01:26:01,440 --> 01:26:04,955
live in constant and obsessive fear
1204
01:26:05,320 --> 01:26:06,912
of going to jail.
1205
01:26:07,120 --> 01:26:10,032
When they get there,
1206
01:26:10,240 --> 01:26:11,958
they say the things they're
scared of saying outside.
1207
01:26:12,440 --> 01:26:14,351
While I was in a punishment cell
1208
01:26:14,560 --> 01:26:16,357
in the Combinado del Este prison,
1209
01:26:16,960 --> 01:26:18,996
they brought in a kid aged 12,
1210
01:26:19,200 --> 01:26:20,633
called Robertico.
1211
01:26:21,240 --> 01:26:23,993
He told me his story.
1212
01:26:24,600 --> 01:26:26,909
He was a kid like any other.
1213
01:26:27,120 --> 01:26:28,519
One day in the street,
1214
01:26:29,400 --> 01:26:32,790
he saw a gun on the seat of an open car.
1215
01:26:33,240 --> 01:26:37,028
For a gag, he aimed it at the sky
1216
01:26:37,240 --> 01:26:39,276
and fired a shot.
1217
01:26:40,080 --> 01:26:41,832
The owner of the car showed up,
1218
01:26:42,040 --> 01:26:43,519
an officer of the Ministry of Interior.
1219
01:26:43,720 --> 01:26:46,154
He beat up Robertico
1220
01:26:46,360 --> 01:26:48,032
and took him to a police station.
1221
01:26:48,280 --> 01:26:52,432
He was sentenced to jail until his majority.
1222
01:26:52,960 --> 01:26:55,235
They sent him to Combinado del Este.
1223
01:26:55,720 --> 01:27:03,274
Despite his youth, he was
put with common criminals
1224
01:27:03,560 --> 01:27:05,073
who'd been years in jail,
1225
01:27:05,280 --> 01:27:09,637
men who were morally and mentally sick.
1226
01:27:09,880 --> 01:27:14,237
A few days later, five of them raped the kid.
1227
01:27:14,720 --> 01:27:19,953
He was so maimed physically
that his life was in danger.
1228
01:27:20,400 --> 01:27:22,356
He was sent to the prison hospital.
1229
01:27:23,040 --> 01:27:25,918
When he was discharged a few weeks later,
1230
01:27:26,320 --> 01:27:29,392
Robertico's file was stamped:
1231
01:27:29,640 --> 01:27:31,073
"Homosexual".
1232
01:27:31,560 --> 01:27:36,111
So he was moved into the homosexual wing.
1233
01:27:37,280 --> 01:27:40,113
He was so small, he could slip
1234
01:27:40,360 --> 01:27:42,874
between the bars.
1235
01:27:43,120 --> 01:27:46,590
One day he escaped to watch cartoons
1236
01:27:46,840 --> 01:27:48,831
on the guards' TV set.
1237
01:27:49,160 --> 01:27:50,957
To punish him,
1238
01:27:51,240 --> 01:27:53,515
they put him in solitary, in the cell
1239
01:27:54,000 --> 01:27:55,558
next to mine
1240
01:27:55,800 --> 01:27:58,712
and that's how I heard his story.
1241
01:27:59,240 --> 01:28:01,879
In the evenings, the breeze
1242
01:28:02,640 --> 01:28:05,438
made the light bulb sway in the corridor,
1243
01:28:06,160 --> 01:28:08,754
and cast a shadow in his cell.
1244
01:28:08,960 --> 01:28:11,633
That scared him.
1245
01:28:12,080 --> 01:28:14,435
At the same time, every day,
1246
01:28:14,720 --> 01:28:16,950
he'd start crying for his mother.
1247
01:28:17,160 --> 01:28:19,799
I still hear his voice:
1248
01:28:20,000 --> 01:28:22,958
"Get me out of here, I want to see my mama".
1249
01:28:24,240 --> 01:28:27,277
The guards, annoyed by his crying,
1250
01:28:27,680 --> 01:28:30,069
threw buckets of water at him.
1251
01:28:30,480 --> 01:28:33,950
One of the soldiers bayonetted him.
1252
01:28:34,200 --> 01:28:36,794
Lieutenant Mejias, who was
in charge of the wing,
1253
01:28:37,000 --> 01:28:40,390
forbade using the bayonet,
1254
01:28:40,600 --> 01:28:42,556
because the boy was so frail.
1255
01:28:42,760 --> 01:28:45,558
After that they beat him with a braided rope.
1256
01:28:45,840 --> 01:28:48,070
That this kid was sent to jail
1257
01:28:48,920 --> 01:28:50,239
seems incredible,
1258
01:28:50,480 --> 01:28:52,232
but in Cuba it's common.
1259
01:28:52,600 --> 01:28:57,720
There are prisons for minors throughout the island.
1260
01:28:58,200 --> 01:29:02,432
In Havana, the Guines and Jaruco prisons,
1261
01:29:02,680 --> 01:29:04,750
plus two concentration camps for minors,
1262
01:29:04,960 --> 01:29:07,599
"New Life" and "Rainbow",
1263
01:29:07,920 --> 01:29:09,956
as well as the Batabano prison,
1264
01:29:10,280 --> 01:29:13,397
and one in the Mulgoba district.
1265
01:29:14,040 --> 01:29:17,476
But in some cases,
1266
01:29:18,120 --> 01:29:20,680
kids are placed in adult jails.
1267
01:29:20,880 --> 01:29:24,031
I was beaten on the head.
1268
01:29:24,720 --> 01:29:26,915
The scars are still there.
1269
01:29:27,280 --> 01:29:30,272
You can still see on my
hands where I was tortured.
1270
01:29:31,320 --> 01:29:35,552
For years I was in solitary,
like so many others,
1271
01:29:36,240 --> 01:29:40,791
in cells where there was no sunlight,
1272
01:29:41,360 --> 01:29:42,759
and no electric light.
1273
01:29:43,120 --> 01:29:47,989
We got routine beatings twice a day.
1274
01:29:48,520 --> 01:29:49,794
They'd go from cell to cell.
1275
01:29:50,440 --> 01:29:54,558
For years, I got no mail
from my family, or visits,
1276
01:29:55,160 --> 01:29:56,832
or medical care.
1277
01:29:58,000 --> 01:30:01,310
I was under constant pressure.
1278
01:30:01,520 --> 01:30:05,798
and was mentally and physically
maltreated by the guards.
1279
01:30:06,160 --> 01:30:08,390
This is common practice in Cuba.
1280
01:30:08,680 --> 01:30:09,749
The Revolution
1281
01:30:10,720 --> 01:30:14,679
can't be accused of having
killed one citizen,
1282
01:30:16,040 --> 01:30:18,395
or having tortured a single prisoner.
1283
01:30:20,480 --> 01:30:21,629
Tell me
1284
01:30:22,680 --> 01:30:24,591
of any other examples
of this in history.
1285
01:30:25,640 --> 01:30:27,469
My name is Ana Maria Simo.
1286
01:30:27,469 --> 01:30:30,560
In Havana, I wrote stories.
1287
01:30:31,426 --> 01:30:36,205
In New York, I wrote plays from 1976 on.
1288
01:30:37,122 --> 01:30:41,419
I left Cuba in December 1967,
1289
01:30:42,882 --> 01:30:46,815
for Paris, where I studied sociology
at Vincennes University.
1290
01:30:47,659 --> 01:30:50,581
I was involved in the May '68 events,
1291
01:30:51,001 --> 01:30:54,678
and later in feminist movements.
1292
01:30:55,793 --> 01:30:58,220
In Havana, I was a Communist Youth activist,
1293
01:30:58,220 --> 01:31:02,539
and before that in the July 26 youth movement.
1294
01:31:02,920 --> 01:31:05,559
I was an idealist.
1295
01:31:05,760 --> 01:31:07,512
I think I still am.
1296
01:31:08,560 --> 01:31:12,872
Despite the government's cultural policies,
1297
01:31:13,120 --> 01:31:13,950
despite ...
1298
01:31:14,520 --> 01:31:16,476
the conventional morality
1299
01:31:16,760 --> 01:31:19,354
that they had enforced.
1300
01:31:19,800 --> 01:31:24,157
I considered myself to be a true communist.
1301
01:31:24,400 --> 01:31:28,791
The true heir to Marx, Engels and the others.
1302
01:31:29,000 --> 01:31:30,991
The party chiefs were ignorant bourgeois to me.
1303
01:31:31,360 --> 01:31:35,319
That's why I kept on being a revolutionary,
1304
01:31:35,560 --> 01:31:37,073
despite my disagreement.
1305
01:31:37,320 --> 01:31:39,311
I thought there was a struggle
1306
01:31:39,720 --> 01:31:41,950
between the more radical people like myself,
1307
01:31:42,200 --> 01:31:45,078
and the petty-bourgeois like Castro.
1308
01:31:45,520 --> 01:31:49,718
and that, eventually, the Cuban
revolution would be radicalized.
1309
01:31:50,160 --> 01:31:51,718
Then one day,
1310
01:31:51,960 --> 01:31:54,838
there was a knock on my door at 4 a.m.
1311
01:31:55,680 --> 01:31:59,309
I lived with my grandmother,
she opened the door
1312
01:31:59,680 --> 01:32:00,908
and three men came in.
1313
01:32:01,160 --> 01:32:03,674
They said they were State Security
1314
01:32:03,920 --> 01:32:07,151
and that I had to go with them.
1315
01:32:07,600 --> 01:32:08,874
So I did.
1316
01:32:09,160 --> 01:32:10,513
I was put in a room.
1317
01:32:10,720 --> 01:32:12,756
with 30 other women.
1318
01:32:13,000 --> 01:32:18,438
where there wasn't even a toilet.
1319
01:32:18,680 --> 01:32:22,309
They claimed these women were lesbian.
1320
01:32:22,720 --> 01:32:24,358
Most were naked,
1321
01:32:24,880 --> 01:32:26,279
ate with their hands,
1322
01:32:26,480 --> 01:32:29,597
had to defecate on the floor,
and screamed all night.
1323
01:32:29,880 --> 01:32:32,917
The place was roughly
1324
01:32:33,360 --> 01:32:36,113
one third the size of this room.
1325
01:32:36,560 --> 01:32:38,915
And there were close to forty women in it.
1326
01:32:39,240 --> 01:32:43,028
I spent the night clinging
to the bars of the cell,
1327
01:32:43,240 --> 01:32:45,754
crying, terrified
1328
01:32:46,080 --> 01:32:48,116
of what might happen to me in there.
1329
01:32:48,840 --> 01:32:51,752
A luckily, a black woman of around 50,
1330
01:32:52,160 --> 01:32:53,957
who'd been in there for 25 years,
1331
01:32:54,800 --> 01:32:56,597
for killing her husband,
1332
01:32:57,720 --> 01:32:59,711
consoled and protected me.
1333
01:33:00,000 --> 01:33:03,276
She told me that like all the other women,
1334
01:33:03,520 --> 01:33:05,158
I was in there by mistake.
1335
01:33:05,440 --> 01:33:07,874
A mistake! How often I heard that!
1336
01:33:08,240 --> 01:33:09,673
After five days,
1337
01:33:10,480 --> 01:33:14,109
I was taken at night to some man's office.
1338
01:33:14,440 --> 01:33:16,158
This was Miguel Fernandez,
1339
01:33:16,440 --> 01:33:17,793
the director of all prisons
1340
01:33:18,040 --> 01:33:20,474
and penitentiaries in the Havana area.
1341
01:33:20,880 --> 01:33:24,555
He questioned me every night for a week,
1342
01:33:25,080 --> 01:33:28,755
with a .45 pistol on his desk.
1343
01:33:29,040 --> 01:33:29,711
His first words:
1344
01:33:30,120 --> 01:33:33,999
"You won't get out of here alive if
you don't tell me everything you know."
1345
01:33:34,280 --> 01:33:37,397
He tried to make me feel guilty
1346
01:33:37,680 --> 01:33:40,672
by asking how I, a Communist Youth activist,
1347
01:33:41,080 --> 01:33:42,308
who wasn't a lesbian,
1348
01:33:42,600 --> 01:33:45,319
who had led an exemplary life,
1349
01:33:45,520 --> 01:33:47,875
could get involved with such trash.
1350
01:33:48,520 --> 01:33:52,479
He questioned me about Retamar and Guillen,
1351
01:33:52,720 --> 01:33:54,517
of the Writer's Union.
1352
01:33:55,600 --> 01:33:58,876
I realised why I'd been arrested,
1353
01:33:59,080 --> 01:34:01,230
Though he never made any specific charges,
1354
01:34:01,440 --> 01:34:04,955
he said I was in there because I associated
1355
01:34:05,160 --> 01:34:08,869
with people who were "individualists",
1356
01:34:09,360 --> 01:34:12,397
"degenerates" who had no proletarian zeal,
1357
01:34:12,800 --> 01:34:14,392
and were "antisocial".
1358
01:34:15,080 --> 01:34:16,798
I was really shocked.
1359
01:34:17,640 --> 01:34:22,589
This agent of repression scorned not only
1360
01:34:22,800 --> 01:34:25,268
vaguely dissident young people like me,
1361
01:34:25,480 --> 01:34:27,914
but also Cuban cultural bigwigs.
1362
01:34:28,440 --> 01:34:32,911
During my last questioning
he tried to break me,
1363
01:34:33,440 --> 01:34:35,351
since I was so naive, by saying,
1364
01:34:35,560 --> 01:34:39,519
"Shit, don't you realise what
those men you frequent are?"
1365
01:34:39,720 --> 01:34:42,757
"Ever thought of what two
men do together in bed?"
1366
01:34:43,080 --> 01:34:46,356
I hadn't, and told him so.
1367
01:34:46,760 --> 01:34:49,479
With his .45 in hand,
1368
01:34:49,680 --> 01:34:51,989
he gave me a detailed description
1369
01:34:52,240 --> 01:34:55,471
of just what two men can do in bed.
1370
01:34:55,880 --> 01:34:59,998
I was so embarrassed that
I couldn't look at him.
1371
01:35:00,320 --> 01:35:03,630
I realised that Guanabacoa prison
1372
01:35:04,080 --> 01:35:05,229
a hidden city located beneath Havana.
1373
01:35:05,440 --> 01:35:10,878
A sewer of spies,
1374
01:35:11,280 --> 01:35:12,998
agents and soldiers,
1375
01:35:13,200 --> 01:35:15,714
an underworld of repression in Cuba.
1376
01:35:15,960 --> 01:35:19,396
I, who was pro-Revolution, had no idea of it.
1377
01:35:19,600 --> 01:35:21,830
We had been followed for months.
1378
01:35:22,040 --> 01:35:23,234
There were huge files on us.
1379
01:35:23,440 --> 01:35:24,714
People like Nicolas Guillen,
1380
01:35:25,000 --> 01:35:25,910
who were above reproach,
1381
01:35:26,120 --> 01:35:33,390
were viewed by the Ministry
of the Interior
1382
01:35:33,920 --> 01:35:35,239
as little better than criminals.
1383
01:35:35,440 --> 01:35:40,719
After two weeks, I was returned
to my parents.
1384
01:35:41,040 --> 01:35:42,837
This is signed by Miguel Fernandez.
1385
01:35:43,160 --> 01:35:45,594
It says that as I was a minor
1386
01:35:45,800 --> 01:35:47,028
I could go home
1387
01:35:47,240 --> 01:35:50,198
provided that my parents delivered
me, the next day at 2 p.m.
1388
01:35:50,400 --> 01:35:53,392
to a psychiatric hospital
1389
01:35:53,840 --> 01:35:56,957
where I would remain the time necessary
1390
01:35:57,160 --> 01:35:58,991
to eliminate the effects for
which I'd been placed there.
1391
01:35:59,240 --> 01:36:01,959
I'd be in a mental ward.
1392
01:36:02,200 --> 01:36:05,112
Incommunicado.
1393
01:36:05,360 --> 01:36:06,918
I couldn't tell my friends.
1394
01:36:07,120 --> 01:36:11,318
No-one in Havana knew what
had happened to me.
1395
01:36:11,600 --> 01:36:14,160
Not even Nicolas Guillen could find out.
1396
01:36:14,400 --> 01:36:15,628
I disappeared.
1397
01:36:15,840 --> 01:36:18,479
And then I reappeared four months later.
1398
01:36:19,600 --> 01:36:23,593
In 20 years of Revolution there
have been no disappearances.
1399
01:36:25,240 --> 01:36:27,993
People guilty of counter-revolutionary crimes
1400
01:36:28,280 --> 01:36:30,396
were judged by the courts,
1401
01:36:31,040 --> 01:36:32,268
after being tried.
1402
01:36:33,400 --> 01:36:34,913
True, there was a period
1403
01:36:35,120 --> 01:36:36,348
when we had more than
1404
01:36:36,920 --> 01:36:41,869
15,000 counter-revolutionaries
in our prisons.
1405
01:37:19,120 --> 01:37:24,990
I insist in description and defence
1406
01:37:25,200 --> 01:37:27,589
of so many women were that
jailed as "common criminals".
1407
01:37:27,920 --> 01:37:33,040
This large population of
women in prison
1408
01:37:33,280 --> 01:37:37,717
seems to be to be symbolic
1409
01:37:38,120 --> 01:37:40,554
of the revolutionary process
1410
01:37:41,920 --> 01:37:46,436
This was a product of the Revolution.
1411
01:37:46,840 --> 01:37:50,753
I saw these common criminals
1412
01:37:51,000 --> 01:37:52,319
beaten so savagely
1413
01:37:52,880 --> 01:37:56,759
on their breasts, kicked, dragged.
1414
01:37:56,960 --> 01:38:00,157
Even if they did behave badly,
1415
01:38:00,520 --> 01:38:02,829
this was inhuman treatment.
1416
01:38:03,240 --> 01:38:06,152
They were isolated in the last cell block,
1417
01:38:06,680 --> 01:38:10,673
known as the punishment block,
1418
01:38:10,880 --> 01:38:14,350
on concrete beds,
1419
01:38:14,680 --> 01:38:17,353
with almost no light.
1420
01:38:17,720 --> 01:38:25,991
You'd see mulatto women,
1421
01:38:26,520 --> 01:38:28,431
whose skin was quite dark.
1422
01:38:28,640 --> 01:38:31,677
They'd be confined to that block
1423
01:38:32,200 --> 01:38:36,193
for 25, 30, 45 days,
1424
01:38:36,640 --> 01:38:45,469
depending on the sentence that
was given them by the wardens.
1425
01:38:45,760 --> 01:38:50,470
When they came out, their skin was white.
1426
01:38:50,720 --> 01:38:52,199
They were so pale and skinny,
1427
01:38:52,480 --> 01:38:56,553
As if they'd been in a concentration camp.
1428
01:38:57,000 --> 01:38:59,673
That's what "New Dawn" was like.
1429
01:38:59,960 --> 01:39:03,509
At night you'd hear the
wailing, the cursing,
1430
01:39:03,840 --> 01:39:05,273
the despair.
1431
01:39:05,920 --> 01:39:08,753
In the end, we, the political prisoners,
1432
01:39:09,040 --> 01:39:12,999
the few of us left there,
1433
01:39:13,240 --> 01:39:14,559
were put in a small cell block
1434
01:39:14,760 --> 01:39:22,997
only about 200 metres from
the punishment block.
1435
01:39:23,200 --> 01:39:26,192
And in the still of the night,
1436
01:39:26,520 --> 01:39:32,117
it was real torment to
hear the women in there.
1437
01:39:32,320 --> 01:39:36,438
Tell me if that's any way to treat people.
1438
01:39:36,640 --> 01:39:39,950
They call it rehabilitation,
1439
01:39:40,440 --> 01:39:44,877
That's what those women's
prisons are supposed to be.
1440
01:39:45,160 --> 01:39:49,438
I could tell you hundreds of stories
1441
01:39:50,280 --> 01:39:53,033
about things that happened in jail.
1442
01:39:53,440 --> 01:39:58,833
But even though I remember it all clearly,
1443
01:39:59,320 --> 01:40:03,359
what saved me was that I felt no hatred.
1444
01:40:04,480 --> 01:40:06,994
I remember, but I don't hate.
1445
01:40:09,840 --> 01:40:11,558
Unquestionably,
1446
01:40:12,320 --> 01:40:15,392
individuals have a lot of scope.
1447
01:40:17,480 --> 01:40:21,951
Under the conditions brought
about by the Revolution
1448
01:40:23,160 --> 01:40:25,628
all kinds of talents, characters,
1449
01:40:25,880 --> 01:40:28,348
and personalities can thrive.
1450
01:40:31,320 --> 01:40:34,073
I assure you that socialism
1451
01:40:34,880 --> 01:40:37,235
offers human beings
1452
01:40:38,560 --> 01:40:41,279
an incredible number
1453
01:40:42,600 --> 01:40:45,910
of possibilities they didn't
have under the previous regime.
1454
01:42:44,040 --> 01:42:44,870
You'd better
1455
01:42:45,320 --> 01:42:46,355
go to sleep.
1456
01:42:53,360 --> 01:42:55,828
It is true, not much is known about it.
1457
01:42:57,040 --> 01:43:01,556
But what seems to me most significant
1458
01:43:02,120 --> 01:43:06,033
isn't really
1459
01:43:06,560 --> 01:43:10,269
what happens, but why it happens.
1460
01:43:12,800 --> 01:43:14,279
To be different, to be strange,
1461
01:43:15,560 --> 01:43:16,834
to have "improper conduct",
1462
01:43:18,040 --> 01:43:25,037
isn't just forbidden, but totally repressed.
1463
01:43:25,240 --> 01:43:28,312
It can land you in jail.
1464
01:43:30,680 --> 01:43:34,229
It's part of the Cuban character,
1465
01:43:35,280 --> 01:43:36,474
and has been for ages.
1466
01:43:37,520 --> 01:43:39,158
It's not unique to Castro.
There are many Castros.
1467
01:43:40,560 --> 01:43:47,113
There must restrain the Castro
that's in all of us.
1468
01:43:49,840 --> 01:43:52,593
It's an attitude we drag around with us.
1469
01:43:53,000 --> 01:43:56,709
We've dragged around a
whole series of reflexes,
1470
01:43:58,360 --> 01:44:01,557
of long-standing behaviour patterns.
1471
01:44:02,880 --> 01:44:04,836
and they condition us.
1472
01:44:05,680 --> 01:44:06,795
It's a vicious circle.
1473
01:44:07,000 --> 01:44:10,470
We're all trapped in paranoia,
1474
01:44:11,120 --> 01:44:13,953
and we all feed that paranoia.
1475
01:44:15,000 --> 01:44:18,072
persecutors and persecuted alike,
1476
01:44:19,640 --> 01:44:24,350
because at times the persecuted
1477
01:44:24,560 --> 01:44:25,629
seem to be the persecutors.
1478
01:44:26,640 --> 01:44:28,631
Everyone suspects everyone else.
1479
01:44:30,320 --> 01:44:33,630
And this paranoia leads us to ...
1480
01:46:45,070 --> 01:46:47,466
Subbed by Badge
103483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.