Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,430
(dramatic music)
(airplane whirring)
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,600
- [Charles] For the next hour,
3
00:00:03,600 --> 00:00:07,332
sit back, relax, and enjoy this collection
4
00:00:07,332 --> 00:00:12,240
of "The Greatest Cartoons Of
The Golden Era: Volume Four."
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,342
- I see an unidentified object
6
00:00:14,342 --> 00:00:16,167
flying around my little head.
7
00:00:16,167 --> 00:00:17,000
(gun shots)
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,010
- Today, we're counting
down the best cartoons
9
00:00:20,010 --> 00:00:23,043
from World War II, stay tuned.
10
00:00:27,077 --> 00:00:28,980
Hi, I'm Charles Dewandeler.
11
00:00:28,980 --> 00:00:30,757
Welcome to "The Greatest Cartoons
12
00:00:30,757 --> 00:00:33,202
"Of The Golden Era: Volume Four."
13
00:00:33,202 --> 00:00:36,780
Today, we're watching the
best cartoons from the 1940s,
14
00:00:36,780 --> 00:00:38,790
which deal with World War II.
15
00:00:38,790 --> 00:00:40,695
Our first cartoon stars Bugs Bunny,
16
00:00:40,695 --> 00:00:43,800
who is living on the
US Army Air Force base
17
00:00:43,800 --> 00:00:46,320
when he gets into a fight with a gremlin.
18
00:00:46,320 --> 00:00:48,540
The gremlin traps Bugs in a plane
19
00:00:48,540 --> 00:00:51,150
and takes him on a high flying adventure.
20
00:00:51,150 --> 00:00:54,417
Here is Bugs Bunny in "Falling Hare."
21
00:00:55,894 --> 00:00:58,811
(theatrical music)
22
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:34,114 --> 00:01:36,781
(Bugs laughing)
24
00:01:37,920 --> 00:01:40,680
- Hey, get a load of this, folks.
25
00:01:40,680 --> 00:01:44,261
It says here "A constant menace to pilots
26
00:01:44,261 --> 00:01:48,457
"are the gremlins who wreck planes
27
00:01:48,457 --> 00:01:53,217
"with diabolical sabotage."
28
00:01:56,178 --> 00:01:58,680
Gremlins. (laughs)
29
00:01:58,680 --> 00:01:59,673
Oh, murder.
30
00:02:01,380 --> 00:02:03,483
Gremlins, what a fairy tale.
31
00:02:04,650 --> 00:02:06,423
Little men, oh, brother.
32
00:02:12,003 --> 00:02:17,003
(metal clanking)
(light music)
33
00:02:24,660 --> 00:02:26,280
What's all the hubbub, bub?
34
00:02:28,645 --> 00:02:29,478
- Shh.
35
00:02:30,780 --> 00:02:33,810
These blockbuster bombs don't go off
36
00:02:33,810 --> 00:02:37,942
unless you hit them just right.
37
00:02:37,942 --> 00:02:39,332
- Yeah?
38
00:02:39,332 --> 00:02:40,165
- Yeah.
39
00:02:43,983 --> 00:02:46,733
(metal clanking)
40
00:02:54,872 --> 00:02:58,122
- Hey, Mack, let me take a whack at it.
41
00:03:04,970 --> 00:03:07,720
(dramatic music)
42
00:03:13,039 --> 00:03:14,372
What am I doing?
43
00:03:15,702 --> 00:03:17,035
Why, you little.
44
00:03:18,396 --> 00:03:20,063
Oh, you, you, you...
45
00:03:25,515 --> 00:03:26,348
Gasp!
46
00:03:27,192 --> 00:03:29,180
Hey, I bet that was a...
47
00:03:29,180 --> 00:03:31,603
Say, do you think that...
48
00:03:31,603 --> 00:03:34,603
Hey, could that have been a gremlin?
49
00:03:36,881 --> 00:03:39,823
- It ain't Wendell Willkie!
50
00:03:39,823 --> 00:03:43,285
(dramatic music)
51
00:03:43,285 --> 00:03:45,702
(Bugs yells)
52
00:03:48,525 --> 00:03:51,692
- Oh, I'll give you a hit in the head!
53
00:03:56,117 --> 00:03:58,700
(wrench thuds)
54
00:04:00,690 --> 00:04:03,333
Which way did he go,
George, which way did he go?
55
00:04:05,280 --> 00:04:06,420
- That way.
56
00:04:06,420 --> 00:04:09,153
- Well, gee, thanks a
lot, George, thanks a lot.
57
00:04:18,390 --> 00:04:20,430
- What's the matter, bunny rabbit?
58
00:04:20,430 --> 00:04:21,717
Speak to me.
59
00:04:21,717 --> 00:04:24,443
Why don't you say something?
60
00:04:24,443 --> 00:04:27,134
- I'm only three and a half years old.
61
00:04:27,134 --> 00:04:29,306
(Bugs babbles)
62
00:04:29,306 --> 00:04:33,556
- (laughs) I like him, he's silly.
63
00:04:41,168 --> 00:04:43,668
(tense music)
64
00:04:51,630 --> 00:04:56,630
(wrench thuds)
(Bugs yelling)
65
00:05:01,659 --> 00:05:04,742
(propeller whirring)
66
00:05:16,968 --> 00:05:18,562
- Here, gremlin.
67
00:05:18,562 --> 00:05:20,515
Here, gremlin, gremlin, gremlin.
68
00:05:20,515 --> 00:05:22,144
(Bugs whistling)
69
00:05:22,144 --> 00:05:23,227
Nice gremlin.
70
00:05:27,063 --> 00:05:29,813
(gremlin laughs)
71
00:05:32,278 --> 00:05:35,836
(gremlin babbling)
72
00:05:35,836 --> 00:05:39,332
(dramatic music)
73
00:05:39,332 --> 00:05:41,999
(Bugs thudding)
74
00:06:21,318 --> 00:06:24,151
(Bugs exclaiming)
75
00:06:28,139 --> 00:06:30,806
(Bugs knocking)
76
00:06:31,734 --> 00:06:34,401
(heart beating)
77
00:06:39,623 --> 00:06:42,373
(dramatic music)
78
00:06:46,135 --> 00:06:48,552
(Bugs thuds)
79
00:06:52,448 --> 00:06:53,448
- Nine down.
80
00:07:02,658 --> 00:07:05,408
(gremlin laughs)
81
00:07:21,250 --> 00:07:24,250
(airplane whirring)
82
00:08:16,244 --> 00:08:19,077
(Bugs exclaiming)
83
00:08:24,320 --> 00:08:25,153
(airplane sputtering)
84
00:08:25,153 --> 00:08:27,820
Sorry, folks, we ran out of gas.
85
00:08:31,827 --> 00:08:33,910
- You know how it is with these A cards.
86
00:08:36,540 --> 00:08:38,610
- Our next cartoon stars Superman,
87
00:08:38,610 --> 00:08:43,050
as he teams with a secret
agent to battle Nazis.
88
00:08:43,050 --> 00:08:44,790
Ironically, this secret agent
89
00:08:44,790 --> 00:08:46,530
is not supposed to be Lois Lane,
90
00:08:46,530 --> 00:08:48,090
even though she has the same voice.
91
00:08:48,090 --> 00:08:50,430
- I've got to get to police
headquarters immediately.
92
00:08:50,430 --> 00:08:52,650
- [Charles] Because it's voiced
by the same voice actress,
93
00:08:52,650 --> 00:08:53,940
Joan Alexander.
94
00:08:53,940 --> 00:08:56,880
And the character almost
looks exactly like Lois Lane,
95
00:08:56,880 --> 00:08:58,890
except for the fact that
she has blonde hair.
96
00:08:58,890 --> 00:09:02,065
Can Superman and this secret
agent, who is not Lois Lane,
97
00:09:02,065 --> 00:09:04,500
defeat the Nazi gangsters?
98
00:09:04,500 --> 00:09:05,333
Let's find out.
99
00:09:07,058 --> 00:09:09,641
(upbeat music)
100
00:09:19,018 --> 00:09:19,950
- [Chief] Now look here, Kent,
101
00:09:19,950 --> 00:09:21,390
you can't pick your assignments,
102
00:09:21,390 --> 00:09:23,171
hurry over and cover
that consumers meeting.
103
00:09:23,171 --> 00:09:24,004
- But, Chief-
104
00:09:24,004 --> 00:09:24,840
- [Chief] But nothing.
105
00:09:24,840 --> 00:09:25,713
That's final.
106
00:09:27,853 --> 00:09:29,782
(gun shots)
107
00:09:29,782 --> 00:09:32,699
(glass shattering)
108
00:09:35,259 --> 00:09:37,592
(gun shots)
109
00:09:54,373 --> 00:09:57,040
(siren wailing)
110
00:10:09,986 --> 00:10:12,819
(tires squealing)
111
00:10:15,000 --> 00:10:18,060
- Gosh, that was a close call.
112
00:10:18,060 --> 00:10:20,907
I've got to get to police
headquarters immediately.
113
00:10:20,907 --> 00:10:23,657
(dramatic music)
114
00:10:32,184 --> 00:10:34,920
- You're damlich and (indistinct).
115
00:10:34,920 --> 00:10:38,190
I sent you out to bring back
that woman, and what happens?
116
00:10:38,190 --> 00:10:41,542
You let her get away
and bring me this fool.
117
00:10:41,542 --> 00:10:43,590
She must not get to the airport.
118
00:10:43,590 --> 00:10:44,763
She must be stopped.
119
00:10:45,990 --> 00:10:47,760
- They are probably the largest
120
00:10:47,760 --> 00:10:51,240
and most ruthless gang of
savages in this country.
121
00:10:51,240 --> 00:10:55,273
I know, for six months they
thought I was one of them.
122
00:10:55,273 --> 00:10:58,530
This briefcase contains
a list of their names,
123
00:10:58,530 --> 00:11:01,890
together with their diabolical
plans of destruction.
124
00:11:01,890 --> 00:11:05,010
They will stop at nothing
to recover these records.
125
00:11:05,010 --> 00:11:06,993
I must get them through to Washington.
126
00:11:08,220 --> 00:11:09,690
- I understand.
127
00:11:09,690 --> 00:11:12,290
I'll see that you have
an escort to the airport.
128
00:11:12,290 --> 00:11:15,040
(dramatic music)
129
00:11:17,030 --> 00:11:19,780
(sirens wailing)
130
00:11:34,162 --> 00:11:36,495
(gun shots)
131
00:11:52,470 --> 00:11:54,030
- She's got through.
132
00:11:54,030 --> 00:11:55,261
She's heading this way.
133
00:11:55,261 --> 00:11:56,094
Quick!
134
00:12:09,068 --> 00:12:11,651
(bell dinging)
135
00:12:23,556 --> 00:12:24,971
(car crashing)
136
00:12:24,971 --> 00:12:28,138
(electricity buzzing)
137
00:12:33,815 --> 00:12:36,148
(gun shots)
138
00:12:41,589 --> 00:12:44,506
(glass shattering)
139
00:12:46,928 --> 00:12:50,095
(electricity buzzing)
140
00:12:52,422 --> 00:12:55,505
(objects clattering)
141
00:12:58,395 --> 00:13:01,062
(siren wailing)
142
00:13:10,451 --> 00:13:11,976
- Hello.
143
00:13:11,976 --> 00:13:13,854
- She's stuck on the bridge,
144
00:13:13,854 --> 00:13:15,904
but the place is surrounded.
145
00:13:15,904 --> 00:13:17,010
(gun shots)
146
00:13:17,010 --> 00:13:19,560
- Hello, Erich, hello, hello?
147
00:13:20,767 --> 00:13:22,411
(Nazi boss speaking in German)
148
00:13:22,411 --> 00:13:23,874
Something went wrong.
149
00:13:23,874 --> 00:13:26,457
We've got to get those records.
150
00:13:27,888 --> 00:13:30,638
(dramatic music)
151
00:13:43,477 --> 00:13:46,394
(triumphant music)
152
00:13:49,020 --> 00:13:51,770
(glass shatters)
153
00:14:02,846 --> 00:14:03,981
(elevator bangs)
154
00:14:03,981 --> 00:14:07,564
(group speaking in German)
155
00:14:23,824 --> 00:14:26,741
(glass shattering)
156
00:14:37,990 --> 00:14:41,407
(secret agent screaming)
157
00:15:22,740 --> 00:15:25,560
- Our next World War II
cartoon stars Daffy Duck
158
00:15:25,560 --> 00:15:28,380
as a US commando trying
to sneak past enemy lines
159
00:15:28,380 --> 00:15:29,820
in Nazi, Germany.
160
00:15:29,820 --> 00:15:30,870
He keeps playing pranks
161
00:15:30,870 --> 00:15:34,260
on a Nazi commander named Von Vultur.
162
00:15:34,260 --> 00:15:36,390
Here is Daffy Duck mocking the Nazis
163
00:15:36,390 --> 00:15:38,757
in "Daffy The Commando."
164
00:15:45,498 --> 00:15:48,060
(Von speaking in German)
165
00:15:48,060 --> 00:15:50,766
With their commandos and
their all over the place.
166
00:15:50,766 --> 00:15:51,938
Ooh!
167
00:15:51,938 --> 00:15:54,567
(Von speaking in German)
168
00:15:54,567 --> 00:15:57,773
It makes me so mad, if
I'd only sent more troops.
169
00:15:57,773 --> 00:16:00,968
(Von speaking in German)
170
00:16:00,968 --> 00:16:03,718
(dramatic music)
171
00:16:06,058 --> 00:16:09,475
(Von speaking in German)
172
00:16:17,650 --> 00:16:19,962
(airplane whirring)
173
00:16:19,962 --> 00:16:20,795
Schultz!
174
00:16:25,723 --> 00:16:27,556
Schultz, you dummkopf!
175
00:16:28,999 --> 00:16:31,090
(Von shouting in German)
176
00:16:31,090 --> 00:16:32,798
(mallet thuds)
177
00:16:32,798 --> 00:16:36,215
(Von speaking in German)
178
00:16:40,302 --> 00:16:43,052
(dramatic music)
179
00:16:45,550 --> 00:16:48,217
(Schultz thuds)
180
00:16:52,406 --> 00:16:55,406
(airplane whirring)
181
00:17:00,825 --> 00:17:03,658
(helmet clinking)
182
00:17:05,605 --> 00:17:08,272
(helmet clanks)
183
00:17:13,794 --> 00:17:17,440
♪ It's the same, the old world over ♪
184
00:17:17,440 --> 00:17:21,147
♪ It's the poor what gets the blame ♪
185
00:17:21,147 --> 00:17:24,861
♪ While the rich has all the gravy ♪
186
00:17:24,861 --> 00:17:29,028
♪ Now ain't that a blinking shame ♪
187
00:17:30,875 --> 00:17:32,792
- Put out those lights!
188
00:17:34,395 --> 00:17:35,658
- [Von] Schultz!
189
00:17:35,658 --> 00:17:38,325
(helmet clanks)
190
00:17:43,359 --> 00:17:45,942
(gentle music)
191
00:17:47,390 --> 00:17:49,973
(upbeat music)
192
00:17:56,834 --> 00:18:01,040
(Schultz whistles)
(Schultz clapping)
193
00:18:01,040 --> 00:18:01,873
Schultz!
194
00:18:03,253 --> 00:18:05,836
(mallet thuds)
195
00:18:15,276 --> 00:18:17,776
(Von screams)
196
00:18:21,919 --> 00:18:24,938
(Daffy knocking)
197
00:18:24,938 --> 00:18:28,436
- Say, Liederkranz, what time is it?
198
00:18:28,436 --> 00:18:30,023
- When you hear the tone,
199
00:18:30,023 --> 00:18:33,356
it will be exactly 6:45 and one quarter.
200
00:18:34,422 --> 00:18:35,255
Schultz!
201
00:18:36,534 --> 00:18:40,037
(dramatic music)
202
00:18:40,037 --> 00:18:42,704
(helmet clanks)
203
00:18:43,598 --> 00:18:45,663
- 6:45 and one quarter.
204
00:18:47,220 --> 00:18:50,760
May I present you with this
little token of our esteem.
205
00:18:50,760 --> 00:18:51,593
- For me?
206
00:18:51,593 --> 00:18:53,610
Danke schon, danke schon.
207
00:18:53,610 --> 00:18:56,140
- Oh, just a little going away present.
208
00:18:58,160 --> 00:18:59,910
Well, see you around.
209
00:19:01,271 --> 00:19:04,072
(door slams)
210
00:19:04,072 --> 00:19:07,015
(Von sniffing)
211
00:19:07,015 --> 00:19:07,848
- Schultz!
212
00:19:12,337 --> 00:19:17,337
(bomb explodes)
(dramatic music)
213
00:19:17,743 --> 00:19:18,576
Schultz?
214
00:19:22,424 --> 00:19:25,091
(helmet clanks)
215
00:19:28,597 --> 00:19:29,820
(mallet thuds)
216
00:19:29,820 --> 00:19:32,570
(Daffy laughing)
217
00:19:36,062 --> 00:19:39,592
(dramatic music)
218
00:19:39,592 --> 00:19:40,759
- Heil Hitler!
219
00:20:00,941 --> 00:20:04,524
(Daffy speaking in German)
220
00:20:21,947 --> 00:20:24,614
- It's all yours, Von Limburger.
221
00:20:31,351 --> 00:20:34,031
- Hello, Schultz, I wat you to...
222
00:20:34,031 --> 00:20:35,864
Oh, is that you, Myrt?
223
00:20:38,705 --> 00:20:41,455
(Daffy cheering)
224
00:20:45,042 --> 00:20:47,792
(dramatic music)
225
00:20:56,204 --> 00:20:59,204
(airplane whirring)
226
00:21:02,004 --> 00:21:06,087
- Messerschmitts, a whole
mess of Messerschmitts.
227
00:21:07,018 --> 00:21:09,351
(gun shots)
228
00:21:13,521 --> 00:21:15,410
(objects thudding)
229
00:21:15,410 --> 00:21:17,385
A mess of Messerschmitts.
230
00:21:17,385 --> 00:21:20,324
(Daffy laughs)
231
00:21:20,324 --> 00:21:22,565
(airplane whirring)
232
00:21:22,565 --> 00:21:24,898
(gun shots)
233
00:21:27,043 --> 00:21:30,043
(engine sputtering)
234
00:21:42,895 --> 00:21:45,820
- Ah, now try an duck this one, you duck.
235
00:21:45,820 --> 00:21:47,403
Heil Hitler!
236
00:21:47,403 --> 00:21:49,338
(cannon explodes)
237
00:21:49,338 --> 00:21:52,255
(theatrical music)
238
00:21:59,226 --> 00:22:02,893
(Hitler speaking in German)
239
00:22:12,079 --> 00:22:14,662
(mallet thuds)
240
00:22:16,952 --> 00:22:19,535
(Hitler wails)
241
00:22:20,940 --> 00:22:23,850
- Our next cartoon comes to
us from Walt Disney Studios
242
00:22:23,850 --> 00:22:25,920
and was produced from the
United States government
243
00:22:25,920 --> 00:22:27,420
as a propaganda cartoon.
244
00:22:27,420 --> 00:22:29,460
This cartoon is meant
to encourage Americans
245
00:22:29,460 --> 00:22:30,780
to pay their taxes,
246
00:22:30,780 --> 00:22:33,420
so the money can be used
to fight World War II.
247
00:22:33,420 --> 00:22:34,800
One of the funny moments in the film
248
00:22:34,800 --> 00:22:37,923
features Donald Duck punching
a duck version of Hitler.
249
00:22:39,079 --> 00:22:41,250
This cartoon also features a character
250
00:22:41,250 --> 00:22:43,860
who would later become
known as Scrooge McDuck.
251
00:22:43,860 --> 00:22:46,977
Here's Donald Duck in "The Spirit Of '43."
252
00:22:48,798 --> 00:22:50,381
- Pay day, pay day!
253
00:22:53,370 --> 00:22:55,170
- [Narrator] Yes, pay day,
254
00:22:55,170 --> 00:22:57,150
millions of dollars pouring into the hands
255
00:22:57,150 --> 00:22:58,860
of the American worker.
256
00:22:58,860 --> 00:23:00,762
Now in the mind of the average worker
257
00:23:00,762 --> 00:23:03,900
lives two separate personalities.
258
00:23:03,900 --> 00:23:05,523
One, the thrifty.
259
00:23:06,630 --> 00:23:08,190
- Wait a bit, laddie,
260
00:23:08,190 --> 00:23:09,990
you're gonna save a bit
of that, aren't you?
261
00:23:09,990 --> 00:23:11,003
- Oh, yeah, yeah, yeah, sure.
262
00:23:13,860 --> 00:23:16,020
- [Narrator] Often times
idle money burns a hole
263
00:23:16,020 --> 00:23:19,440
in your pocket, which brings
out the other personality,
264
00:23:19,440 --> 00:23:20,913
the spend thrift.
265
00:23:22,380 --> 00:23:24,213
- Hey, big shoot, come on with me.
266
00:23:25,251 --> 00:23:27,151
I'll show you how to spend your dough.
267
00:23:28,892 --> 00:23:32,036
- [Donald] Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
268
00:23:32,036 --> 00:23:33,813
- I got a couple of good dates.
269
00:23:34,986 --> 00:23:36,777
- Oh, boy.
270
00:23:36,777 --> 00:23:40,200
- But laddie, I've got some better dates.
271
00:23:40,200 --> 00:23:41,940
- [Narrator] Important ones too.
272
00:23:41,940 --> 00:23:45,180
When every American should
pay his or her income tax,
273
00:23:45,180 --> 00:23:46,850
gladly and proudly.
274
00:23:46,850 --> 00:23:50,133
This year, thanks to Hitler and Hirohito,
275
00:23:50,133 --> 00:23:53,220
taxes are higher than ever before.
276
00:23:53,220 --> 00:23:55,590
Will you have enough money
on hand to meet your payments
277
00:23:55,590 --> 00:23:56,970
when they fall due?
278
00:23:56,970 --> 00:23:59,460
- Ah, we'll take care of that later.
279
00:23:59,460 --> 00:24:00,450
Forget it, forget it.
280
00:24:00,450 --> 00:24:03,030
- But you do not want to forget
our fighting men, do you?
281
00:24:03,030 --> 00:24:03,863
- No, sir.
282
00:24:05,250 --> 00:24:07,530
- Then you have to start saving right away
283
00:24:07,530 --> 00:24:09,408
to make your tax payments.
284
00:24:09,408 --> 00:24:10,740
- Yeah, yeah, yeah.
285
00:24:10,740 --> 00:24:14,427
- Listen, chump, spend
it, it's your dough.
286
00:24:14,427 --> 00:24:16,410
- Yeah, it's my dough.
287
00:24:16,410 --> 00:24:21,300
- Aye, laddie, it's your
dough, but it's your war too.
288
00:24:21,300 --> 00:24:23,640
You must save for victory.
289
00:24:23,640 --> 00:24:24,720
- What's money for?
290
00:24:24,720 --> 00:24:25,650
Spend it.
291
00:24:25,650 --> 00:24:26,730
Shoot the works.
292
00:24:26,730 --> 00:24:28,800
- [Thrifty] Nay, nay, you must save it.
293
00:24:28,800 --> 00:24:29,743
- Spend!
294
00:24:29,743 --> 00:24:30,576
- Save!
295
00:24:30,576 --> 00:24:34,487
- Spend!
- Save!
296
00:24:34,487 --> 00:24:35,725
- Spend, spend, spend!
- Save, save, save!
297
00:24:35,725 --> 00:24:36,558
Save!
298
00:24:36,558 --> 00:24:38,975
(bell dings)
299
00:24:42,906 --> 00:24:46,777
- [Narrator] Well, now
what are you going to do?
300
00:24:46,777 --> 00:24:51,777
Spend for the axis or save for taxes?
301
00:24:54,480 --> 00:24:56,790
Just remember, every dollar you spend
302
00:24:56,790 --> 00:24:58,410
for something you don't need,
303
00:24:58,410 --> 00:25:00,783
is a dollar spent to help the axis.
304
00:25:06,180 --> 00:25:09,800
That's right, and every
dollar you sock away for taxes
305
00:25:09,800 --> 00:25:12,423
is another dollar to sock the axis.
306
00:25:13,318 --> 00:25:14,790
(Donald laughs)
307
00:25:14,790 --> 00:25:18,570
For it is your taxes, my taxes, our taxes
308
00:25:18,570 --> 00:25:20,163
that run the factories.
309
00:25:21,288 --> 00:25:24,121
(whistle blowing)
310
00:25:25,920 --> 00:25:29,253
American factories working day and night.
311
00:25:30,203 --> 00:25:35,203
(metal clanking)
(dramatic music)
312
00:25:37,890 --> 00:25:40,860
Factories making guns, machine guns,
313
00:25:40,860 --> 00:25:43,980
heavy tank guns, long range guns,
314
00:25:43,980 --> 00:25:46,923
guns, guns, all kinds of guns.
315
00:25:50,575 --> 00:25:52,267
(ship exploding)
316
00:25:52,267 --> 00:25:56,230
To blast the aggressors from the seas.
317
00:25:56,230 --> 00:25:59,380
(dramatic music)
318
00:25:59,380 --> 00:26:02,297
(whistles blowing)
319
00:26:03,420 --> 00:26:05,743
Taxes for American factories
320
00:26:05,743 --> 00:26:09,393
working full blast making planes.
321
00:26:15,390 --> 00:26:17,673
Bombers, dive bombers,
322
00:26:20,123 --> 00:26:24,017
flying fortresses, interceptors,
323
00:26:24,017 --> 00:26:27,453
to stalk the birds of
prey that fly by night.
324
00:26:31,518 --> 00:26:33,851
(gun shots)
325
00:26:38,283 --> 00:26:39,987
(airplane exploding)
326
00:26:39,987 --> 00:26:41,910
(dramatic music)
327
00:26:41,910 --> 00:26:43,500
Taxes to bury the axis.
328
00:26:47,981 --> 00:26:51,400
(whistles blowing)
329
00:26:51,400 --> 00:26:54,840
Taxes, taxes for ships, battle ships,
330
00:26:54,840 --> 00:26:57,360
battle cruisers, destroyers,
331
00:26:57,360 --> 00:26:59,553
all kinds of battle wagons.
332
00:27:06,378 --> 00:27:09,545
(submarine exploding)
333
00:27:11,111 --> 00:27:14,703
Taxes to sink the axis.
334
00:27:16,440 --> 00:27:20,220
Taxes to keep them flying,
taxes to keep them rolling,
335
00:27:20,220 --> 00:27:22,230
taxes to keep them coming,
336
00:27:22,230 --> 00:27:25,020
taxes to beat to earth the evil destroyer
337
00:27:25,020 --> 00:27:26,621
of freedom and peace.
338
00:27:26,621 --> 00:27:29,621
(cannons exploding)
339
00:27:35,010 --> 00:27:37,200
This is our fight,
(patriotic music)
340
00:27:37,200 --> 00:27:38,763
the fight for freedom.
341
00:27:39,780 --> 00:27:42,783
Freedom of speech, of worship,
342
00:27:43,830 --> 00:27:46,773
freedom from want and fear.
343
00:27:48,180 --> 00:27:52,283
Taxes will keep democracy on the march!
344
00:27:55,241 --> 00:28:02,377
♪ Let freedom ring ♪
345
00:28:09,090 --> 00:28:10,710
- Our next World War II cartoon
346
00:28:10,710 --> 00:28:13,200
features the debut of Tweety Bird.
347
00:28:13,200 --> 00:28:16,076
Although originally, he
was referred to as Orson.
348
00:28:16,076 --> 00:28:18,482
In this cartoon, two hungry cats
349
00:28:18,482 --> 00:28:21,120
known as Babbit and Catstello
350
00:28:21,120 --> 00:28:23,190
want to eat Tweety for lunch.
351
00:28:23,190 --> 00:28:26,040
Even though this cartoon
mostly takes place on a farm,
352
00:28:26,040 --> 00:28:28,950
it's evident that this is
happening during World War II.
353
00:28:28,950 --> 00:28:33,207
Here is the debut of Tweety
in "A Tale Of Two Kitties."
354
00:28:34,343 --> 00:28:35,460
- Hey, Babbit!
355
00:28:35,460 --> 00:28:36,293
Babbit!
356
00:28:36,293 --> 00:28:37,126
Oh, Babbit!
357
00:28:37,126 --> 00:28:39,292
Cut it out, I don't wanna, I tell you.
358
00:28:39,292 --> 00:28:40,535
I don't wanna do it.
359
00:28:40,535 --> 00:28:43,051
I won't do it, okay, I won't do it, no!
360
00:28:43,051 --> 00:28:44,371
- Wait a minute, wait a minute.
361
00:28:44,371 --> 00:28:46,197
- No, I don't want no part of it.
362
00:28:46,197 --> 00:28:48,107
- Listen, you wanna eat, don't you?
363
00:28:48,107 --> 00:28:50,190
- Yeah, Babbit, I wanna eat.
364
00:28:50,190 --> 00:28:51,360
I love to eat.
365
00:28:51,360 --> 00:28:54,120
- Well then, go up and get
the bird out of that nest
366
00:28:54,120 --> 00:28:54,953
and we'll eat.
367
00:28:54,953 --> 00:28:57,617
- But I don't wanna hurt no bird.
368
00:28:57,617 --> 00:28:59,187
I like birds.
369
00:28:59,187 --> 00:29:00,720
I'd go hungry first.
370
00:29:00,720 --> 00:29:02,370
- What's the matter, fraidy cat?
371
00:29:02,370 --> 00:29:04,834
This is only a tiny little bird.
372
00:29:04,834 --> 00:29:07,643
- You mean a poor little dincy-wincy,
373
00:29:07,643 --> 00:29:10,272
itsy-bitsy defenseless bird?
374
00:29:10,272 --> 00:29:11,176
- Yes.
375
00:29:11,176 --> 00:29:12,862
- Let me at him, let me at him!
376
00:29:12,862 --> 00:29:14,000
I'll get him, Babbit!
377
00:29:14,000 --> 00:29:15,660
Gangway, I'll murderize him!
378
00:29:15,660 --> 00:29:16,676
Let me at him!
379
00:29:16,676 --> 00:29:18,007
- Take it easy, take it easy.
380
00:29:18,007 --> 00:29:18,957
- I'll show him.
381
00:29:18,957 --> 00:29:20,118
Where's the get that stuff?
382
00:29:20,118 --> 00:29:21,697
Don't hold me back, I'll get him.
383
00:29:21,697 --> 00:29:23,821
I'll show him.
384
00:29:23,821 --> 00:29:25,674
- Come on, quit your fooling.
385
00:29:25,674 --> 00:29:26,683
Get up that ladder.
386
00:29:26,683 --> 00:29:28,060
- Don't push me, Babbit.
387
00:29:28,060 --> 00:29:29,065
Don't push me.
388
00:29:29,065 --> 00:29:30,671
I'm scared to go up high.
389
00:29:30,671 --> 00:29:32,644
I get height-rophobia.
390
00:29:32,644 --> 00:29:33,976
No, I don't wanna go.
391
00:29:33,976 --> 00:29:35,143
Don't push me.
392
00:29:36,000 --> 00:29:40,083
You can't make me do it,
you can't make me do it.
393
00:29:42,060 --> 00:29:44,700
He did it. (whistles)
394
00:29:44,700 --> 00:29:47,463
- Come on, stupid, get the bird.
395
00:29:48,529 --> 00:29:50,070
(Catstello exclaims)
396
00:29:50,070 --> 00:29:52,890
Give me the bird, give me the bird!
397
00:29:52,890 --> 00:29:55,706
- If the Hays Office would only let me,
398
00:29:55,706 --> 00:30:00,705
I'd give him the bird
all right. (whistles)
399
00:30:00,706 --> 00:30:03,534
(dramatic music)
400
00:30:04,742 --> 00:30:07,409
(Orson babbles)
401
00:30:09,565 --> 00:30:10,398
Babbit!
402
00:30:11,241 --> 00:30:12,074
Babbit!
403
00:30:14,271 --> 00:30:15,188
Oh, Babbit!
404
00:30:18,182 --> 00:30:22,563
Hey, Babbit, look, stilts. (whistles)
405
00:30:23,638 --> 00:30:26,638
Help, help, Babbit, here I go again!
406
00:30:28,177 --> 00:30:29,321
Catch me!
407
00:30:29,321 --> 00:30:30,540
Help!
408
00:30:30,540 --> 00:30:32,676
Hey, I'm too young to die.
409
00:30:32,676 --> 00:30:34,343
Help, save me, help!
410
00:30:35,716 --> 00:30:38,903
Hey, how'd you get way up here?
411
00:30:38,903 --> 00:30:42,810
Say, Babbit, are you sure
this thing is gonna be okay?
412
00:30:42,810 --> 00:30:45,162
- Of course, of course,
everything's under control.
413
00:30:45,162 --> 00:30:46,377
- Don't push me down in the box, Babbit.
414
00:30:46,377 --> 00:30:48,750
Please don't do it, don't do it!
415
00:30:48,750 --> 00:30:50,239
Hey, Babbit!
416
00:30:50,239 --> 00:30:51,305
Oh, Babbit!
417
00:30:51,305 --> 00:30:52,138
Babbit!
418
00:30:52,138 --> 00:30:54,000
- What's the matter now?
419
00:30:54,000 --> 00:30:55,710
- [Catstello] I'm afraid of the dark.
420
00:30:55,710 --> 00:30:57,333
- Well, I'll let you out then.
421
00:31:02,280 --> 00:31:04,863
(gentle music)
422
00:31:07,057 --> 00:31:08,557
- I thought I saw a puddy tat.
423
00:31:10,561 --> 00:31:12,644
I did, I saw a puddy tat.
424
00:31:14,216 --> 00:31:19,216
(club thudding)
(springs boinging)
425
00:31:25,979 --> 00:31:29,062
(Catstello gargling)
426
00:31:30,767 --> 00:31:33,852
(Catstello thuds)
427
00:31:33,852 --> 00:31:36,470
Oh, the poor puddy tat,
428
00:31:36,470 --> 00:31:38,720
he crushed his wittle head.
429
00:31:41,714 --> 00:31:44,580
- Gee, Babbit, I'm just no good.
430
00:31:44,580 --> 00:31:46,380
- Oh, the brakes were against you.
431
00:31:46,380 --> 00:31:48,013
- I'm a flufferoo.
432
00:31:48,013 --> 00:31:49,830
I can't even get the bird.
433
00:31:49,830 --> 00:31:51,630
- Don't worry, you'll get it all right.
434
00:31:51,630 --> 00:31:53,940
- You mean I'll get it in the end?
435
00:31:53,940 --> 00:31:56,670
- Yeah, and you'll get a
big bang out of it too.
436
00:31:56,670 --> 00:31:58,740
(dynamite exploding)
437
00:31:58,740 --> 00:32:01,563
- Well, that sure takes
a load off of my mind.
438
00:32:03,636 --> 00:32:06,219
(upbeat music)
439
00:32:15,304 --> 00:32:18,137
(Catstello thuds)
440
00:32:19,920 --> 00:32:21,028
Hey, cut it out.
441
00:32:21,028 --> 00:32:23,176
Cut it out, pigeon, don't do that.
442
00:32:23,176 --> 00:32:25,614
- This wittle pitty went to market.
443
00:32:25,614 --> 00:32:26,586
- [Catstello] Babbit!
444
00:32:26,586 --> 00:32:28,601
- This wittle pitty stayed home.
445
00:32:28,601 --> 00:32:29,579
- [Catstello] Babbit!
446
00:32:29,579 --> 00:32:31,483
- This wittle pitty has roast beef.
447
00:32:31,483 --> 00:32:32,586
- [Catstello] Babbit!
448
00:32:32,586 --> 00:32:35,907
- Well, what do you know,
I ran out of pitties.
449
00:32:35,907 --> 00:32:37,324
- Babbit, Babbit!
450
00:32:39,993 --> 00:32:41,493
- Here, puddy tat.
451
00:32:44,161 --> 00:32:46,911
(dramatic music)
452
00:32:55,506 --> 00:32:58,339
(anvil whistling)
453
00:33:01,845 --> 00:33:04,592
(anvil thudding)
454
00:33:04,592 --> 00:33:07,509
(Babbit whistling)
455
00:33:13,050 --> 00:33:14,220
- I'll save you.
456
00:33:14,220 --> 00:33:15,053
Where are you?
457
00:33:15,053 --> 00:33:17,065
Speak to me, speak to me.
458
00:33:17,065 --> 00:33:20,661
(Catstello whistling)
459
00:33:20,661 --> 00:33:22,560
Come on, stop your clowning.
460
00:33:22,560 --> 00:33:23,610
What's the matter with you?
461
00:33:23,610 --> 00:33:24,660
Aren't you ashamed?
462
00:33:24,660 --> 00:33:26,040
- I don't know.
463
00:33:26,040 --> 00:33:27,930
- Why do you do these things?
464
00:33:27,930 --> 00:33:31,410
- I'm a bad pussy cat.
465
00:33:31,410 --> 00:33:33,690
Oh, I just can't seem to get the bird.
466
00:33:33,690 --> 00:33:35,526
It's no use.
467
00:33:35,526 --> 00:33:36,359
- Don't worry.
468
00:33:36,359 --> 00:33:37,320
- I can't do it.
469
00:33:37,320 --> 00:33:38,825
- This will get you up there.
470
00:33:38,825 --> 00:33:39,660
- [Babbit And Catstello] Contact!
471
00:33:39,660 --> 00:33:41,953
Contact!
472
00:33:45,203 --> 00:33:48,333
- Hey, Babbit, I'm a spitfire!
473
00:33:48,333 --> 00:33:52,065
(Catstello spitting)
474
00:33:52,065 --> 00:33:55,148
(Catstello whistles)
475
00:33:58,726 --> 00:34:01,350
- Hello, FOG Interceptor Command?
476
00:34:01,350 --> 00:34:06,183
I see an unidentified object
flying around my wittle head.
477
00:34:08,118 --> 00:34:10,418
(gun shots)
478
00:34:10,418 --> 00:34:14,251
- Is there an insurance
salesman in the house?
479
00:34:25,699 --> 00:34:28,654
- Air raid, lights out, total black out.
480
00:34:28,654 --> 00:34:30,550
Break it up, puddy tats, break it up.
481
00:34:30,550 --> 00:34:33,420
Air raid, lights out, total black out.
482
00:34:33,420 --> 00:34:35,022
- Hey, now's our chance.
483
00:34:35,022 --> 00:34:35,855
Come on.
484
00:34:39,158 --> 00:34:41,158
- Turn out those lights!
485
00:34:43,710 --> 00:34:46,020
- Our next cartoon is
another Merrie Melody.
486
00:34:46,020 --> 00:34:48,780
But this does not star
Bugs Bunny or Daffy Duck.
487
00:34:48,780 --> 00:34:51,030
The main character is a dimwitted dog
488
00:34:51,030 --> 00:34:53,280
played by voice actor Pinto Colvig,
489
00:34:53,280 --> 00:34:56,108
who also did the voice
of Goofy for Walt Disney.
490
00:34:56,108 --> 00:34:59,460
(dog laughing)
491
00:34:59,460 --> 00:35:01,170
When he kisses a dog statue,
492
00:35:01,170 --> 00:35:02,553
he's struck by lightning,
493
00:35:03,539 --> 00:35:05,220
which he mistakes for thinking
494
00:35:05,220 --> 00:35:07,530
that the female statue
is in love with him.
495
00:35:07,530 --> 00:35:08,580
- Wow!
496
00:35:08,580 --> 00:35:11,550
- [Charles] He then has to
content with a vicious guard dog.
497
00:35:11,550 --> 00:35:14,560
Here is "Ding Dog Daddy."
498
00:35:14,560 --> 00:35:17,736
(gentle music)
499
00:35:17,736 --> 00:35:20,486
(birds laughing)
500
00:35:23,550 --> 00:35:24,848
(dog sighs)
501
00:35:24,848 --> 00:35:27,265
- Gosh, ain't love beautiful?
502
00:35:33,205 --> 00:35:35,455
- Let's not get nosey, bud.
503
00:35:54,730 --> 00:35:59,730
- Would you like to be my girl? (laughs)
504
00:36:02,966 --> 00:36:07,966
- (laughs) No, I wouldn't
like to be your girl.
505
00:36:14,245 --> 00:36:16,828
(somber music)
506
00:36:28,243 --> 00:36:30,313
- Oh, boy, oh, boy, oh, boy,
507
00:36:30,313 --> 00:36:35,313
she's a regular Hedy Lamarr. (laughs)
508
00:36:40,128 --> 00:36:43,545
How about a little kiss there, beautiful?
509
00:37:03,271 --> 00:37:06,271
(lightning buzzing)
510
00:37:08,499 --> 00:37:09,332
Wow!
511
00:37:10,776 --> 00:37:12,411
Gosh, can she kiss?
512
00:37:12,411 --> 00:37:14,957
It's just like being struck by lightning.
513
00:37:14,957 --> 00:37:17,540
(dog laughing)
514
00:37:29,045 --> 00:37:31,795
(dramatic music)
515
00:37:47,168 --> 00:37:48,751
Beware of vibish...
516
00:37:50,779 --> 00:37:52,175
Vivacious...
517
00:37:52,175 --> 00:37:53,908
Vicious dog.
518
00:37:53,908 --> 00:37:55,535
Vicious dog?
519
00:37:55,535 --> 00:37:56,368
Wow!
520
00:37:57,936 --> 00:38:00,686
(dramatic music)
521
00:38:20,523 --> 00:38:24,030
I've seen this done in
a feature picture once.
522
00:38:38,214 --> 00:38:40,714
(dog panting)
523
00:38:45,158 --> 00:38:47,908
(dramatic music)
524
00:38:56,981 --> 00:39:00,648
(dog speaking indistinctly)
525
00:39:07,295 --> 00:39:09,962
(dogs spitting)
526
00:39:11,844 --> 00:39:15,177
(vicious dog grumbling)
527
00:39:20,092 --> 00:39:23,175
- I'll break every bone in your body.
528
00:39:26,217 --> 00:39:28,967
(dramatic music)
529
00:39:36,193 --> 00:39:38,943
(posts clanking)
530
00:39:44,209 --> 00:39:46,709
(bubble pops)
531
00:39:55,518 --> 00:39:58,518
(vicious dog thuds)
532
00:40:12,772 --> 00:40:15,439
(head pounding)
533
00:40:28,461 --> 00:40:31,211
(dramatic music)
534
00:40:41,375 --> 00:40:44,375
(lightning buzzing)
535
00:40:45,931 --> 00:40:46,764
- Wow!
536
00:40:48,122 --> 00:40:49,705
She still loves me!
537
00:40:50,541 --> 00:40:53,124
(dog laughing)
538
00:40:59,808 --> 00:41:02,391
(upbeat music)
539
00:41:17,051 --> 00:41:19,801
(dramatic music)
540
00:41:43,525 --> 00:41:46,275
(metal clanking)
541
00:41:56,470 --> 00:41:57,303
Daisy!
542
00:41:58,486 --> 00:41:59,319
Daisy!
543
00:42:00,226 --> 00:42:01,059
Daisy!
544
00:42:02,939 --> 00:42:03,772
Daisy!
545
00:42:06,002 --> 00:42:06,835
Daisy!
546
00:42:08,953 --> 00:42:09,786
Daisy!
547
00:42:11,939 --> 00:42:12,772
Daisy!
548
00:42:15,163 --> 00:42:19,404
I guess I lost you Daisy and
I'll never see you again.
549
00:42:19,404 --> 00:42:21,904
(dog sobbing)
550
00:42:22,923 --> 00:42:23,883
Daisy!
551
00:42:28,006 --> 00:42:30,964
Oh, my Daisy, what have they done to you?
552
00:42:30,964 --> 00:42:32,820
What have they done to you?
553
00:42:32,820 --> 00:42:34,023
They changed you.
554
00:42:36,120 --> 00:42:38,870
(bomb exploding)
555
00:42:41,134 --> 00:42:43,634
Wow, she hasn't changed a bit.
556
00:42:45,879 --> 00:42:48,462
(dog laughing)
557
00:42:53,460 --> 00:42:55,650
- Our final World War II themed cartoon
558
00:42:55,650 --> 00:42:57,840
technically came out before World War II,
559
00:42:57,840 --> 00:42:59,190
but I'm including it anyway,
560
00:42:59,190 --> 00:43:02,370
because it stars one of our
favorite cartoon characters,
561
00:43:02,370 --> 00:43:03,990
Popeye The Sailor Man.
562
00:43:03,990 --> 00:43:07,246
In this cartoon, Popeye
and his arch rival Bluto
563
00:43:07,246 --> 00:43:09,300
decide they want to join the army
564
00:43:09,300 --> 00:43:10,920
to impress Olive Oyl.
565
00:43:10,920 --> 00:43:14,187
Here is Popeye The Sailor
in "I'm In The Army Now."
566
00:43:16,566 --> 00:43:19,230
- Sugar, give that guy the air.
567
00:43:19,230 --> 00:43:21,433
- Oh yeah, I likes the air,
and I've got her arm, see?
568
00:43:21,433 --> 00:43:23,670
- Yeah, well, I'm going out with her, see?
569
00:43:23,670 --> 00:43:24,503
- Oh, is that so?
570
00:43:24,503 --> 00:43:25,809
Well, I asked her first.
571
00:43:25,809 --> 00:43:26,642
- Ooh!
572
00:43:26,642 --> 00:43:29,043
- Besides that, two's
company and you're a crowd.
573
00:43:30,000 --> 00:43:32,258
I guess she's going with herself.
574
00:43:32,258 --> 00:43:35,880
- I'm crazy about a man in a uniform.
575
00:43:35,880 --> 00:43:37,151
- [Popeye And Bluto] Would you like me
576
00:43:37,151 --> 00:43:38,370
if I wore a uniform?
577
00:43:38,370 --> 00:43:40,443
- Why, I'd just love you.
578
00:43:40,443 --> 00:43:43,776
- [Popeye And Bluto] Whoa, let me at it!
579
00:43:46,393 --> 00:43:48,469
I want to join up.
580
00:43:48,469 --> 00:43:50,220
- I've only got room for one
581
00:43:50,220 --> 00:43:51,450
and he's gotta be good.
582
00:43:51,450 --> 00:43:52,290
- Well, that's me, brother.
583
00:43:52,290 --> 00:43:53,233
- Yeah, that's me.
584
00:43:54,150 --> 00:43:55,293
Take a look at this.
585
00:43:56,520 --> 00:43:57,480
Just to give you an idea
586
00:43:57,480 --> 00:43:59,700
of what a big star I was in the movies,
587
00:43:59,700 --> 00:44:01,387
one of those big shots, you know?
588
00:44:01,387 --> 00:44:02,865
(group laughing)
589
00:44:02,865 --> 00:44:05,198
(gun shots)
590
00:44:06,930 --> 00:44:08,745
(Bluto laughs)
591
00:44:08,745 --> 00:44:10,887
Looking kind of quiet now.
592
00:44:10,887 --> 00:44:12,470
Oh, a big shot, eh?
593
00:44:13,770 --> 00:44:15,708
- It's kind of quiet around
here, don't you think?
594
00:44:15,708 --> 00:44:17,710
- Look at this, I'll make it
a little exciting for you.
595
00:44:17,710 --> 00:44:19,553
- What do you got there,
sissy-parilla or something?
596
00:44:20,980 --> 00:44:25,980
- Catch your eye on this.
(gun shots)
597
00:44:27,676 --> 00:44:29,426
And here's some more.
598
00:44:31,247 --> 00:44:33,528
- I could do that with a trick gun myself.
599
00:44:33,528 --> 00:44:35,066
- Oh yeah?
600
00:44:35,066 --> 00:44:36,826
How do you like that, Colonel?
601
00:44:36,826 --> 00:44:37,659
- Not bad.
602
00:44:39,030 --> 00:44:40,384
- Oh, that's nothing.
603
00:44:40,384 --> 00:44:42,030
Get a load of this, Colonel.
604
00:44:42,030 --> 00:44:44,575
I played a duel role in this picture.
605
00:44:44,575 --> 00:44:45,533
Whoa!
606
00:44:45,533 --> 00:44:48,812
(upbeat music)
607
00:44:48,812 --> 00:44:51,729
(triumphant music)
608
00:44:55,998 --> 00:44:59,412
(swords clanking)
609
00:44:59,412 --> 00:45:02,329
(Bluto exclaiming)
610
00:45:06,284 --> 00:45:09,117
(swords clanking)
611
00:45:16,335 --> 00:45:21,335
Pants slip! (chuckles)
612
00:45:24,689 --> 00:45:25,969
(Colonel laughs)
613
00:45:25,969 --> 00:45:28,176
- Very good.
- You noticed, huh?
614
00:45:28,176 --> 00:45:29,009
Whoa!
615
00:45:29,009 --> 00:45:31,877
- If you think that's good, look at this.
616
00:45:31,877 --> 00:45:33,651
That's the horse, yeah, and me,
617
00:45:33,651 --> 00:45:35,359
you know, that's the horse.
618
00:45:35,359 --> 00:45:37,033
(upbeat music)
619
00:45:37,033 --> 00:45:38,549
Put your tootsies up here, baby,
620
00:45:38,549 --> 00:45:41,549
and I'll give a nice, good pedicure.
621
00:45:43,564 --> 00:45:44,609
There.
622
00:45:44,609 --> 00:45:47,359
(Colonel laughs)
623
00:45:48,312 --> 00:45:50,074
- Why, the man's weak.
624
00:45:50,074 --> 00:45:53,506
Here's a little horse
play I was in once too.
625
00:45:53,506 --> 00:45:56,089
(upbeat music)
626
00:46:01,681 --> 00:46:03,146
(Colonel laughing)
627
00:46:03,146 --> 00:46:03,979
How was that?
628
00:46:03,979 --> 00:46:04,847
- That's great.
629
00:46:04,847 --> 00:46:06,008
- How'd you like to have that one?
630
00:46:06,008 --> 00:46:06,843
Whoa!
631
00:46:06,843 --> 00:46:08,885
- Why, I'm better than that one,
632
00:46:08,885 --> 00:46:10,517
and this'll prove it.
633
00:46:10,517 --> 00:46:13,223
Another one of my big scenes
there, I'll show you that.
634
00:46:13,223 --> 00:46:15,502
(Olive exclaims)
635
00:46:15,502 --> 00:46:17,803
- Hey, come back with my girl.
636
00:46:17,803 --> 00:46:20,159
Nobody's gonna take her for
a ride and get away with it.
637
00:46:20,159 --> 00:46:21,826
I paid a nickel too.
638
00:46:23,837 --> 00:46:24,670
Whoa!
639
00:46:27,586 --> 00:46:29,061
- Come up here and fight like a man.
640
00:46:29,061 --> 00:46:30,122
- Stay right there.
641
00:46:30,122 --> 00:46:30,955
Whoa!
642
00:46:33,267 --> 00:46:34,100
(cart clanking)
643
00:46:34,100 --> 00:46:34,933
Wow!
644
00:46:34,933 --> 00:46:36,182
Hey, watch where you're going with that.
645
00:46:36,182 --> 00:46:37,064
Whoa!
646
00:46:37,064 --> 00:46:38,301
Heavy traffic here.
647
00:46:38,301 --> 00:46:39,134
Whoa!
648
00:46:41,174 --> 00:46:42,658
- [Bluto] There, Colonel,
how do you like that?
649
00:46:42,658 --> 00:46:43,860
(Colonel laughing)
650
00:46:43,860 --> 00:46:46,459
- Yeah, but this is what followed.
651
00:46:46,459 --> 00:46:49,195
- Let me see.
652
00:46:49,195 --> 00:46:52,042
- Now this is where I do my stuff.
653
00:46:52,042 --> 00:46:54,625
(upbeat music)
654
00:47:03,015 --> 00:47:05,032
Just what I needed.
655
00:47:05,032 --> 00:47:06,725
Let me at him!
656
00:47:06,725 --> 00:47:09,475
(Popeye humming)
657
00:47:14,020 --> 00:47:14,853
Wow!
658
00:47:17,200 --> 00:47:18,932
- Oh, you're looking for more, hey?
659
00:47:18,932 --> 00:47:20,086
Why you didn't get it clear?
660
00:47:20,086 --> 00:47:20,919
- Oh yeah?
661
00:47:20,919 --> 00:47:22,570
- Hey, hey, hey, let me down.
662
00:47:22,570 --> 00:47:23,575
Let me down.
663
00:47:23,575 --> 00:47:24,672
- Lamb you down?
664
00:47:24,672 --> 00:47:26,255
I'll lamb you down.
665
00:47:29,057 --> 00:47:29,890
Whoa.
666
00:47:33,741 --> 00:47:35,491
Hold on to your seat.
667
00:47:36,893 --> 00:47:39,476
(upbeat music)
668
00:47:44,719 --> 00:47:47,302
(bell dinging)
669
00:47:48,267 --> 00:47:49,600
I win, you lose.
670
00:47:53,806 --> 00:47:55,500
(Colonel laughing)
671
00:47:55,500 --> 00:47:56,857
- You're the man we want.
672
00:47:56,857 --> 00:47:57,877
- Oh, thanks, Your Honor, thanks.
673
00:47:57,877 --> 00:47:59,651
- He can't even carry a gun.
674
00:47:59,651 --> 00:48:00,484
- Whoa!
675
00:48:02,199 --> 00:48:03,032
- Fall in!
676
00:48:04,114 --> 00:48:05,031
About face!
677
00:48:06,039 --> 00:48:06,872
At ease!
678
00:48:08,282 --> 00:48:10,236
(Bluto laughs)
679
00:48:10,236 --> 00:48:12,819
(upbeat music)
680
00:48:15,187 --> 00:48:17,214
- Company, attention!
681
00:48:17,214 --> 00:48:19,464
Shoulder on, forward march!
682
00:48:20,440 --> 00:48:23,301
Left, right, left, right,
left, right, left, right.
683
00:48:23,301 --> 00:48:26,134
(Popeye babbling)
684
00:48:27,439 --> 00:48:29,574
Company, dismiss.
685
00:48:29,574 --> 00:48:32,157
(upbeat music)
686
00:48:35,237 --> 00:48:38,578
- Oh, I love a man in a uniform.
687
00:48:38,578 --> 00:48:39,495
Oh, Popeye!
688
00:48:40,913 --> 00:48:42,653
♪ You know what I told you ♪
689
00:48:42,653 --> 00:48:44,389
♪ I wanted a soldier ♪
690
00:48:44,389 --> 00:48:46,849
♪ I'm Popeye The Sailor Man ♪
691
00:48:46,849 --> 00:48:48,673
(pipe tooting)
692
00:48:48,673 --> 00:48:51,420
- And there you have,
that's our compilation
693
00:48:51,420 --> 00:48:54,120
of the best World War II cartoons.
694
00:48:54,120 --> 00:48:55,170
It just goes to show you
695
00:48:55,170 --> 00:48:57,810
that even when the world is
going through a terrible event
696
00:48:57,810 --> 00:48:59,310
like a World War,
697
00:48:59,310 --> 00:49:02,730
filmmakers can still find
ways to entertain audiences
698
00:49:02,730 --> 00:49:04,860
and take their minds off
the stressful problems
699
00:49:04,860 --> 00:49:06,000
in their lives.
700
00:49:06,000 --> 00:49:07,983
Even if it is just for a few minutes.
701
00:49:09,630 --> 00:49:10,950
I'm Charles Dewandeler.
702
00:49:10,950 --> 00:49:11,783
Thank you for watching
703
00:49:11,783 --> 00:49:15,720
"The Greatest Cartoons Of
The Golden Era: Volume Four,"
704
00:49:15,720 --> 00:49:17,939
and I hope to see you again soon.
705
00:49:17,939 --> 00:49:20,772
(dramatic music)
705
00:49:21,305 --> 00:50:21,717
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
46570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.