Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:18,043
Thank you, Eve.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,377
And a merry
almost Christmas to you.
3
00:00:19,477 --> 00:00:20,641
Hmm.
4
00:00:20,642 --> 00:00:22,777
I hope it's merry for my son.
5
00:00:22,877 --> 00:00:24,577
I'm trying to scrape together
6
00:00:24,710 --> 00:00:27,677
just enough money to put
one toy under the tree.
7
00:00:30,777 --> 00:00:32,110
Yay!
8
00:00:32,943 --> 00:00:34,443
It works.
9
00:00:34,543 --> 00:00:37,141
Oh, I'm-I'm just workshopping
my "sad single mom" spiel
10
00:00:37,142 --> 00:00:38,910
for the Santa Crawl tonight.
11
00:00:40,243 --> 00:00:41,877
But you, you will be joining us
12
00:00:42,010 --> 00:00:43,843
for our Christmas Eve
dinner tomorrow, yes?
13
00:00:43,943 --> 00:00:45,077
- Of course.
- Great.
14
00:00:45,176 --> 00:00:46,410
It's going to be
a wonderful evening.
15
00:00:46,510 --> 00:00:48,577
We have a traditional
Nordic feast planned:
16
00:00:48,710 --> 00:00:50,410
lutefisk and glögg.
17
00:00:51,209 --> 00:00:53,209
It's, uh,
chicken fingers for John.
18
00:00:53,343 --> 00:00:54,910
Not just for John.
19
00:00:55,677 --> 00:00:58,043
Mm, it's my favorite time
of year.
20
00:00:58,143 --> 00:01:00,308
Spending it
with the people we love,
21
00:01:00,309 --> 00:01:02,510
that's what Christmas is
all about.
22
00:01:02,610 --> 00:01:03,743
Bah humbug.
23
00:01:03,877 --> 00:01:05,043
- Oh, here we go.
- Speak up, I-I didn't--
24
00:01:05,143 --> 00:01:07,243
- I said bah humbug!
- Seriously?
25
00:01:07,343 --> 00:01:08,610
You hate Christmas?
26
00:01:08,710 --> 00:01:11,810
Wow, you really are
like Scrooge.
27
00:01:11,910 --> 00:01:13,777
I welcome the comparison.
28
00:01:14,643 --> 00:01:16,543
Ebenezer Scrooge was
a frugal realist
29
00:01:16,677 --> 00:01:19,577
who wasn't taken in
by yuletide nonsense.
30
00:01:19,710 --> 00:01:21,209
He is one of the most
31
00:01:21,343 --> 00:01:25,077
misunderstood heroes--
yes, I said heroes--
32
00:01:25,176 --> 00:01:26,910
in all of English literature.
33
00:01:27,010 --> 00:01:29,008
So once more, with feeling:
34
00:01:29,009 --> 00:01:31,510
Bah. Humbug.
35
00:01:33,543 --> 00:01:36,910
Alan, that poor woman
works herself to the bone,
36
00:01:37,043 --> 00:01:38,377
and then you go
and treat her like that?
37
00:01:38,477 --> 00:01:41,209
Now I can't tell her
she brought me the wrong drink.
38
00:01:42,109 --> 00:01:43,443
Oh! Freddy?
39
00:01:43,543 --> 00:01:45,710
Wait, wait, wait.
I need to ask you something.
40
00:01:46,977 --> 00:01:48,743
I am trying to find
your dad a gift.
41
00:01:48,843 --> 00:01:50,109
He keeps on hinting
that he got me
42
00:01:50,209 --> 00:01:51,808
something very special, so...
43
00:01:51,809 --> 00:01:54,243
I took a really big swing.
44
00:01:54,377 --> 00:01:55,841
Whoa!
45
00:01:55,842 --> 00:01:58,477
Sigmund Freud's humidor.
46
00:01:58,577 --> 00:02:00,043
Great gift.
47
00:02:00,142 --> 00:02:00,877
Well done.
48
00:02:00,977 --> 00:02:03,043
Yay! What did you get him?
49
00:02:03,142 --> 00:02:05,176
- A salad spinner.
- Yikes.
50
00:02:05,910 --> 00:02:08,710
You know, your customary
disdain for humanity
51
00:02:08,810 --> 00:02:10,341
is not as charming as usual.
52
00:02:10,342 --> 00:02:12,277
I'm sorry.
I've just found out
53
00:02:12,377 --> 00:02:15,577
that my daughter Nora is
back in town.
54
00:02:15,710 --> 00:02:17,677
- Really?
- Yes, my son told me.
55
00:02:17,777 --> 00:02:21,243
She's bringing the baby over
to meet her husband's parents.
56
00:02:21,343 --> 00:02:23,710
They're staying at some hotel.
57
00:02:23,843 --> 00:02:27,610
- You try reaching out?
- She still won't take my calls.
58
00:02:27,710 --> 00:02:29,109
I really thought
that her having a baby
59
00:02:29,209 --> 00:02:31,810
would change things
between us, but, uh...
60
00:02:31,910 --> 00:02:34,076
I'm so sorry.
61
00:02:34,176 --> 00:02:36,975
Hits especially hard
this time of year.
62
00:02:36,976 --> 00:02:39,277
Every Christmas,
Nora and I would spend hours
63
00:02:39,377 --> 00:02:42,643
making a little
gingerbread village.
64
00:02:43,743 --> 00:02:46,209
What I wouldn't give
to have that again.
65
00:02:48,076 --> 00:02:49,810
Is there anything
at all I can do?
66
00:02:49,910 --> 00:02:52,310
No, I'm okay.
67
00:02:52,410 --> 00:02:53,743
I've just got to spend
the next two days
68
00:02:53,877 --> 00:02:55,209
not thinking about Christmas.
69
00:02:55,310 --> 00:03:00,377
Ho ho ho! Merry Christmas!
70
00:03:00,510 --> 00:03:03,777
They can sod off,
jolly bastards.
71
00:03:10,343 --> 00:03:11,510
- Hi, Holly.
- Hey.
72
00:03:11,610 --> 00:03:14,843
- Thank you.
- Oof, I'm so weary.
73
00:03:14,943 --> 00:03:16,410
Just working an extra shift
74
00:03:16,510 --> 00:03:19,410
so my son doesn't wake up
to an empty stocking.
75
00:03:21,777 --> 00:03:23,042
Nice try.
76
00:03:24,142 --> 00:03:26,140
I work in a bar, too.
I know all the angles.
77
00:03:26,141 --> 00:03:29,009
One time I was pregnant
for 14 months.
78
00:03:30,777 --> 00:03:32,176
Teach me your ways.
79
00:03:32,310 --> 00:03:34,543
Listen, if you want
to rake in the big bucks,
80
00:03:34,677 --> 00:03:35,877
don't ask for a toy.
81
00:03:36,009 --> 00:03:38,977
Tell 'em your kid needs
asthma medicine.
82
00:03:40,109 --> 00:03:42,109
Oh, my God. I'm so stupid.
83
00:03:42,209 --> 00:03:44,677
My son actually does need
asthma medicine.
84
00:03:45,543 --> 00:03:47,140
Oh, geez. Oh, I'm sorry.
85
00:03:47,141 --> 00:03:48,543
I didn't, I didn't realize.
Here. There you go.
86
00:03:48,643 --> 00:03:50,243
Gotcha.
87
00:03:54,009 --> 00:03:55,777
Listen, I have some bad news.
88
00:03:55,877 --> 00:03:58,009
I can't make it
to your party tomorrow.
89
00:03:58,109 --> 00:03:59,677
- Oh, no. Are you sure?
- Yeah.
90
00:03:59,777 --> 00:04:02,009
I-I work till 11:00,
nobody wants to take my shift.
91
00:04:02,109 --> 00:04:04,076
Damn. I was hoping
you would enjoy
92
00:04:04,176 --> 00:04:06,443
some of the Crane family
Christmas traditions.
93
00:04:06,543 --> 00:04:08,176
- Mm.
- A noble fir,
94
00:04:08,310 --> 00:04:09,641
bûche de Noël.
95
00:04:09,642 --> 00:04:11,042
Fancy. Yeah.
96
00:04:11,142 --> 00:04:13,410
My family traditions were
eggnog pong
97
00:04:13,510 --> 00:04:14,743
and we flipped a coin to see
98
00:04:14,843 --> 00:04:17,243
who had to go bail out
Uncle Paulie.
99
00:04:18,910 --> 00:04:20,343
Where's Alan?
100
00:04:20,443 --> 00:04:22,475
Strapping antlers to a dog
so he can steal Christmas?
101
00:04:22,476 --> 00:04:24,042
You know what?
102
00:04:24,976 --> 00:04:26,343
You might want to go
easy on Alan.
103
00:04:26,443 --> 00:04:27,377
Why?
104
00:04:27,477 --> 00:04:29,543
He didn't go easy on Whoville.
105
00:04:32,942 --> 00:04:33,810
It's his daughter.
106
00:04:33,910 --> 00:04:35,343
20 years ago,
107
00:04:35,443 --> 00:04:36,608
Alan moved here
to chase his dream
108
00:04:36,609 --> 00:04:37,910
of a professorship at Harvard.
109
00:04:38,009 --> 00:04:39,974
He worked his fingers
to the bone.
110
00:04:39,975 --> 00:04:41,677
Wait, we're talking
about Alan, right?
111
00:04:41,810 --> 00:04:45,076
Yes, well, he was
a different man back then.
112
00:04:45,176 --> 00:04:48,743
Industrious, ambitious... tan.
113
00:04:50,777 --> 00:04:52,510
But...
114
00:04:52,610 --> 00:04:54,775
he neglected things at home,
and, you know,
115
00:04:54,776 --> 00:04:56,076
everything sort of fell apart.
116
00:04:56,176 --> 00:04:57,976
He's made amends
with the rest of his children,
117
00:04:58,076 --> 00:05:00,009
but his oldest is Nora.
118
00:05:00,109 --> 00:05:02,343
And she won't speak to him.
119
00:05:02,477 --> 00:05:04,310
She's in town, apparently.
120
00:05:04,410 --> 00:05:07,843
And now she won't let him see
his only grandchild.
121
00:05:07,942 --> 00:05:10,042
Oh, my gosh, that's so sad.
122
00:05:10,142 --> 00:05:11,543
- It's tragic. But...
- Yeah.
123
00:05:11,643 --> 00:05:13,743
...not our place to meddle.
124
00:05:13,843 --> 00:05:15,410
Mm. Of course not.
125
00:05:15,510 --> 00:05:17,808
Best just to mind
our own business.
126
00:05:17,809 --> 00:05:19,610
Yes, indeed.
127
00:05:20,377 --> 00:05:21,710
All right, now that's
out of the way,
128
00:05:21,843 --> 00:05:23,209
what are you plotting?
129
00:05:24,777 --> 00:05:26,009
All right, crew, we got one shot
130
00:05:26,109 --> 00:05:28,140
to pull off
this Christmas caper.
131
00:05:28,141 --> 00:05:29,343
As luck would have it,
132
00:05:29,443 --> 00:05:31,176
Nora is staying
at Holly's hotel.
133
00:05:31,277 --> 00:05:32,810
We know this because
of a cute little mole
134
00:05:32,909 --> 00:05:34,176
- we have on the inside.
- Aw...
135
00:05:34,310 --> 00:05:37,176
Your first nickname for me.
136
00:05:38,176 --> 00:05:40,076
- I don't love it.
- Oh, all right.
137
00:05:40,909 --> 00:05:41,974
Phase one: the stakeout.
138
00:05:41,975 --> 00:05:43,608
Team Gold, that's Olivia and I.
139
00:05:43,609 --> 00:05:45,942
We will wait in the hotel lobby
for Nora to arrive.
140
00:05:46,042 --> 00:05:47,510
Freddy, you and Holly will be--
141
00:05:47,610 --> 00:05:49,643
- Let me guess, Team Silver.
- No.
142
00:05:49,743 --> 00:05:51,176
Frankincense.
143
00:05:51,976 --> 00:05:53,974
We're naming our teams
after the gifts of the magi.
144
00:05:53,975 --> 00:05:56,176
Come on, Freddy,
I need you sharp!
145
00:05:57,176 --> 00:06:00,843
You and Holly will lure
Alan here, to the hotel bar.
146
00:06:00,942 --> 00:06:02,777
Should things go well
after the stakeout,
147
00:06:02,876 --> 00:06:04,277
I will bring the target
148
00:06:04,377 --> 00:06:05,510
to meet her father there.
149
00:06:05,610 --> 00:06:06,940
What can I do? I'm very limber,
150
00:06:06,941 --> 00:06:10,209
I can easily fold myself
into a bar cart.
151
00:06:11,976 --> 00:06:16,209
You, Eve and Roz are Team Myrrh.
152
00:06:17,042 --> 00:06:18,710
You'll go to my apartment
this evening
153
00:06:18,842 --> 00:06:19,677
and begin construction
154
00:06:19,777 --> 00:06:21,940
of a gingerbread village.
155
00:06:21,941 --> 00:06:23,308
If things go well
at the stakeout--
156
00:06:23,309 --> 00:06:26,243
- Please stop saying stakeout.
- Nora will join us
157
00:06:26,343 --> 00:06:27,677
for dinner tomorrow
158
00:06:27,777 --> 00:06:29,343
and the sight of this
beloved Christmas memory
159
00:06:29,443 --> 00:06:32,009
will warm her heart.
Stakeout, stakeout, stakeout.
160
00:06:34,310 --> 00:06:36,842
Uncle, I won't let you down.
161
00:06:36,942 --> 00:06:38,042
I should hope not.
162
00:06:38,142 --> 00:06:39,842
You have by far the easiest job.
163
00:06:39,942 --> 00:06:41,209
Everyone, let's get to work.
164
00:06:42,976 --> 00:06:44,209
Oh!
165
00:06:44,310 --> 00:06:47,475
Oh, no, your dad left his bag...
166
00:06:47,476 --> 00:06:49,610
"To Olivia."
167
00:06:49,710 --> 00:06:51,942
I have to sneak a peek.
168
00:06:53,176 --> 00:06:55,009
Slippers?
169
00:06:55,109 --> 00:06:58,042
This is the great gift
he was talking about?
170
00:06:58,142 --> 00:07:00,109
Oh, isn't it the thought
that counts?
171
00:07:00,209 --> 00:07:01,243
No.
172
00:07:03,809 --> 00:07:05,377
He's rich.
173
00:07:11,142 --> 00:07:12,940
Okay, Team Myrrh...
174
00:07:12,941 --> 00:07:14,510
This already sucks.
175
00:07:15,310 --> 00:07:17,042
It's time to break ground
on our village.
176
00:07:17,142 --> 00:07:18,475
What materials did you bring?
177
00:07:18,476 --> 00:07:20,842
I brought this kit
from my grocery store.
178
00:07:20,942 --> 00:07:24,009
I thought we could use
these gummy worms as icicles.
179
00:07:25,277 --> 00:07:26,974
I see.
180
00:07:26,975 --> 00:07:28,343
Some stale Halloween candy
181
00:07:28,443 --> 00:07:30,042
and a box
of supermarket garbage.
182
00:07:30,176 --> 00:07:31,475
Uncle has a landline,
183
00:07:31,476 --> 00:07:33,842
if you literally want
to phone this in.
184
00:07:34,677 --> 00:07:35,974
He doesn't have a landline.
185
00:07:35,975 --> 00:07:37,876
Oh, look who's suddenly
paying attention.
186
00:07:39,042 --> 00:07:42,107
This is important
to Professor Cornwall.
187
00:07:42,108 --> 00:07:45,142
We have to get this right.
So let's brainstorm.
188
00:07:45,243 --> 00:07:47,543
Well, I think it could be
cute if we just--
189
00:07:47,677 --> 00:07:48,909
Cute? Already wrong.
190
00:07:49,009 --> 00:07:53,243
I'm thinking Victorian era,
Cotswolds region,
191
00:07:53,343 --> 00:07:55,140
far from the channel
so we're spared
192
00:07:55,141 --> 00:07:57,974
the dandifying influence
of the continent.
193
00:07:57,975 --> 00:08:00,543
Just spitballing,
nothing's set in stone,
194
00:08:00,677 --> 00:08:01,976
except the cobblestones,
which of course,
195
00:08:02,076 --> 00:08:03,543
must be set in stone.
196
00:08:03,677 --> 00:08:04,742
What are you thinking?
197
00:08:04,842 --> 00:08:07,543
I'm thinking if we leave now,
198
00:08:07,643 --> 00:08:10,343
- we could do something else.
- Oh, I love something else.
199
00:08:10,477 --> 00:08:13,243
- Oh, I forgot my purse--
- Leave it.
200
00:08:20,176 --> 00:08:21,809
I can't thank you enough
for your help on all this.
201
00:08:21,909 --> 00:08:25,140
Do you think there's any way
you could get Nora's room number
202
00:08:25,141 --> 00:08:27,543
- from the front desk clerk?
- No.
203
00:08:27,643 --> 00:08:30,310
Thomas is working.
He's so uncool.
204
00:08:30,410 --> 00:08:33,774
He turned me in for borrowing
a luggage cart when I moved.
205
00:08:33,775 --> 00:08:36,641
I mean, to be fair,
I never brought it back.
206
00:08:36,642 --> 00:08:40,140
But... I turned it
into this really cool TV stand.
207
00:08:40,141 --> 00:08:42,677
And then I sold it,
I made a ton of money.
208
00:08:43,842 --> 00:08:46,042
Thomas... so uncool.
209
00:08:46,709 --> 00:08:48,608
- Hey, Alan's pulling up now.
- Oh, great.
210
00:08:48,609 --> 00:08:50,140
The caper is afoot.
211
00:08:50,141 --> 00:08:53,209
So, how do you plan
on keeping him here?
212
00:08:53,343 --> 00:08:56,176
Uh... buying him drinks?
213
00:08:56,310 --> 00:08:58,842
- Frederick Crane came to play.
- Yeah.
214
00:09:00,510 --> 00:09:02,310
All right, I've got to get back
out to the hotel lobby.
215
00:09:02,410 --> 00:09:05,009
Whatever you do, make sure
he does not leave here.
216
00:09:05,142 --> 00:09:06,377
Okay.
217
00:09:07,343 --> 00:09:08,410
Ah. Hello.
218
00:09:08,510 --> 00:09:10,610
Hey, Alan, what can I get you?
219
00:09:10,709 --> 00:09:12,209
- I'll have a scotch.
- All right.
220
00:09:12,310 --> 00:09:13,909
And iced tea for me.
221
00:09:14,009 --> 00:09:16,176
Freddy, you invited me here,
222
00:09:16,310 --> 00:09:18,042
and now you're making me
drink alone?
223
00:09:18,176 --> 00:09:20,107
'Cause I can do that at work.
224
00:09:20,108 --> 00:09:22,142
Uh, no, no, no.
No. You're right.
225
00:09:22,243 --> 00:09:25,140
I'll, uh, I'll have
what Alan's having.
226
00:09:25,141 --> 00:09:27,176
You sure you can
keep up with him?
227
00:09:27,277 --> 00:09:28,510
Holly, come on.
228
00:09:28,610 --> 00:09:30,876
I'm six-one, firefighter,
grew up in Boston,
229
00:09:30,976 --> 00:09:32,477
I think I can keep up with old--
230
00:09:32,577 --> 00:09:34,543
Same again.
231
00:09:36,243 --> 00:09:39,243
And I'm not nursing
the next one, so...
232
00:09:40,543 --> 00:09:42,209
Bottoms up, short stack.
233
00:09:48,976 --> 00:09:50,842
How's the stakeout going?
234
00:09:50,942 --> 00:09:54,107
Fine. I'm tired of standing.
235
00:09:54,108 --> 00:09:58,842
If only I had something
to cushion my poor feet.
236
00:10:01,109 --> 00:10:04,009
Well, Christmas is coming.
237
00:10:06,009 --> 00:10:09,577
Perhaps there'll be
some relief in Santa's pack.
238
00:10:10,809 --> 00:10:14,243
And what country are you two
visiting from?
239
00:10:14,343 --> 00:10:16,676
- Oh, oh, we're-we're from here.
- Oh, amazing!
240
00:10:16,809 --> 00:10:18,940
So you can read the sign
that says
241
00:10:18,941 --> 00:10:22,109
"Lobby for Hotel Guests Only."
242
00:10:23,076 --> 00:10:25,042
We've been made.
243
00:10:25,176 --> 00:10:28,343
Well, we would like to be
hotel guests.
244
00:10:28,443 --> 00:10:30,676
Uh, is there any room
at the inn?
245
00:10:33,443 --> 00:10:36,377
Aw, you're delighted
by yourself, aren't you?
246
00:10:37,009 --> 00:10:38,640
Yes, we have a room.
247
00:10:38,641 --> 00:10:39,642
Okay.
248
00:10:39,742 --> 00:10:41,009
- Go check us in.
- Oh.
249
00:10:41,142 --> 00:10:42,976
And why not rest up
in the room for a bit.
250
00:10:43,076 --> 00:10:44,275
- Okay.
- Give yourself a break
251
00:10:44,276 --> 00:10:46,377
and I'll look after things
down here.
252
00:10:47,243 --> 00:10:49,607
We can rendezvous again
253
00:10:49,608 --> 00:10:51,676
when the lords are a-leaping.
254
00:10:51,776 --> 00:10:53,076
Okay. So, 9:00?
255
00:10:53,176 --> 00:10:55,209
Lords a-leaping is-is 11, right?
256
00:11:01,410 --> 00:11:03,377
- Ten.
- Ten. Yeah, you're right.
257
00:11:03,510 --> 00:11:05,076
But be here at 11:00.
258
00:11:09,176 --> 00:11:13,009
Can I... use this
to make charges at the spa?
259
00:11:13,109 --> 00:11:15,377
- Mm-hmm.
- Say, equivalent to the cost
260
00:11:15,477 --> 00:11:17,809
of Sigmund Freud's humidor?
261
00:11:17,909 --> 00:11:19,443
Let's just say, "Sure."
262
00:11:19,542 --> 00:11:20,842
Yes.
263
00:11:23,042 --> 00:11:27,209
Hey, David, we felt so bad
we each made a--
264
00:11:27,343 --> 00:11:28,742
Oh, my God.
265
00:11:33,842 --> 00:11:36,377
- Did you stay up all night?
- I had to.
266
00:11:36,510 --> 00:11:38,807
It's important
to Professor Cornwall.
267
00:11:38,808 --> 00:11:41,243
It has to be
the perfect representation
268
00:11:41,343 --> 00:11:43,542
of Christmas cheer.
269
00:11:44,642 --> 00:11:46,742
Like that cemetery?
270
00:11:46,842 --> 00:11:48,343
Yes. The diphtheria outbreak
271
00:11:48,443 --> 00:11:53,243
of 1874 really took its toll
on the shire.
272
00:11:54,377 --> 00:11:55,542
Do not linger
273
00:11:55,676 --> 00:11:57,807
on the wrong side
of the licorice tracks
274
00:11:57,808 --> 00:11:59,609
after sundown.
275
00:12:02,343 --> 00:12:04,176
Are these early signs
of something
276
00:12:04,277 --> 00:12:06,876
we may one day regret
not clocking?
277
00:12:07,776 --> 00:12:09,076
Roz...
278
00:12:10,310 --> 00:12:11,607
Quick question.
279
00:12:11,608 --> 00:12:13,842
Do you hate me?
280
00:12:14,742 --> 00:12:16,176
What, don't you like it?
281
00:12:16,310 --> 00:12:17,308
No, it's charming.
282
00:12:17,309 --> 00:12:18,942
If not to scale,
and a bit gaudy,
283
00:12:19,042 --> 00:12:21,176
and not that charming.
284
00:12:21,277 --> 00:12:23,343
And, Eve, you call yourself
an architect?
285
00:12:23,443 --> 00:12:26,607
No. I've never
called myself an architect.
286
00:12:26,608 --> 00:12:28,109
I'm an actress.
287
00:12:28,209 --> 00:12:30,209
Then act like someone
who gives a damn.
288
00:12:31,142 --> 00:12:32,243
Great.
289
00:12:32,343 --> 00:12:35,042
Now you've made me swear
in front of the vicar.
290
00:12:40,176 --> 00:12:42,107
Thank you for keeping me
company, Freddy.
291
00:12:42,108 --> 00:12:44,176
As a drinking partner,
you're quite convivial.
292
00:12:44,277 --> 00:12:45,308
No.
293
00:12:45,309 --> 00:12:48,809
No, no, no.
You are conven--
294
00:12:48,909 --> 00:12:50,940
conv-- curv--
295
00:12:50,941 --> 00:12:53,542
Holly, could you hook
your boy up with a quesadilla?
296
00:12:53,676 --> 00:12:57,807
For the third time,
this is a French restaurant.
297
00:12:57,808 --> 00:12:59,975
Sorry. Sorry.
298
00:13:05,809 --> 00:13:08,243
Sorry you're having
such a rotten Christmas.
299
00:13:08,343 --> 00:13:11,076
- Thank you, Frederick.
- Yeah. You're welcome.
300
00:13:12,842 --> 00:13:15,277
And, Alan, I want you to know,
301
00:13:15,377 --> 00:13:17,942
you've been
like a second father to me,
302
00:13:18,042 --> 00:13:20,876
and I will be here for you
no matter what.
303
00:13:21,009 --> 00:13:23,275
I'm gonna be by your side
for the rest of--
304
00:13:23,276 --> 00:13:25,776
Oh, hey, the Santas are here!
305
00:13:25,876 --> 00:13:27,676
These guys are so fun.
306
00:13:29,776 --> 00:13:32,343
Sorry you have to put up
with all this on Christmas Eve.
307
00:13:32,442 --> 00:13:33,343
Oh, it's okay.
308
00:13:33,476 --> 00:13:34,409
I'm out of here
in an hour, so...
309
00:13:34,509 --> 00:13:35,940
- You are?
- Mm-hmm.
310
00:13:35,941 --> 00:13:38,809
Frasier told me you had
to work until 11:00 tonight.
311
00:13:39,942 --> 00:13:41,640
Crap.
312
00:13:41,641 --> 00:13:43,042
Okay, yeah,
313
00:13:43,142 --> 00:13:44,942
but he was freaking me out.
314
00:13:45,042 --> 00:13:46,774
We've only dated
a couple of times
315
00:13:46,775 --> 00:13:48,542
and already he's inviting me
316
00:13:48,642 --> 00:13:51,377
to some Christmas Eve
intimate dinner.
317
00:13:51,476 --> 00:13:52,709
It's just too much.
318
00:13:52,842 --> 00:13:55,676
Well, that's Frasier. Too much.
319
00:13:55,776 --> 00:13:59,142
Too impulsive.
Too grandiose. Too romantic.
320
00:13:59,243 --> 00:14:02,676
Too eager to play
any piano he walks by.
321
00:14:02,776 --> 00:14:05,310
He did get a standing ovation
at Nordstrom.
322
00:14:06,676 --> 00:14:11,509
And too in love with big,
ill-fated grand gestures.
323
00:14:11,609 --> 00:14:14,376
But I can tell you
324
00:14:14,509 --> 00:14:16,376
that nobody loves
with a bigger heart
325
00:14:16,509 --> 00:14:18,209
than Frasier Crane.
326
00:14:19,042 --> 00:14:23,042
You just have to decide...
if that's what you want.
327
00:14:24,209 --> 00:14:26,974
I should not be doing this.
328
00:14:26,975 --> 00:14:28,509
I'm half Jewish.
329
00:14:33,509 --> 00:14:35,009
Hi. Perhaps you could tell me
330
00:14:35,109 --> 00:14:38,942
if my friend, Nora Cornwall,
has checked in?
331
00:14:39,042 --> 00:14:41,109
Of course, sir.
You know, it's my job
332
00:14:41,209 --> 00:14:43,376
to give out sensitive
guest information
333
00:14:43,509 --> 00:14:45,642
to complete strangers.
334
00:14:47,009 --> 00:14:48,974
You really are uncool. Mm-hmm.
335
00:14:48,975 --> 00:14:51,376
There's nothing I can do.
336
00:14:51,476 --> 00:14:52,742
Good morning, Ms. Cornwall.
337
00:14:52,842 --> 00:14:54,209
My hands are tied.
338
00:14:54,342 --> 00:14:56,442
Nora? Nora.
339
00:14:56,542 --> 00:14:58,342
Hi.
340
00:14:58,442 --> 00:15:00,542
Um, you probably
don't remember me.
341
00:15:00,676 --> 00:15:02,209
I'm-I'm Frasier Crane.
342
00:15:03,109 --> 00:15:04,509
My dad's friend from Oxford?
343
00:15:04,642 --> 00:15:06,607
- Wow! Small world.
- Yes.
344
00:15:06,608 --> 00:15:09,376
Well, it's not really,
not that small, honestly.
345
00:15:09,476 --> 00:15:11,042
Um, I'm here on a bit
of a mission.
346
00:15:11,176 --> 00:15:12,542
You see...
347
00:15:12,642 --> 00:15:14,440
your dad heard you were in town,
348
00:15:14,441 --> 00:15:17,474
and I know you two have had
your differences, but, uh...
349
00:15:17,475 --> 00:15:19,576
he would love nothing more
than to see you
350
00:15:19,676 --> 00:15:22,307
and to meet his grandchild.
351
00:15:22,308 --> 00:15:23,676
Wait. So...
352
00:15:23,776 --> 00:15:27,277
you found out
what hotel I'm staying at...
353
00:15:28,109 --> 00:15:29,440
...then you staked out
the lobby?
354
00:15:29,441 --> 00:15:31,509
Well, "stakeout" is not really
the right word.
355
00:15:31,609 --> 00:15:33,676
- It's just...
- How's the stakeout going?
356
00:15:33,809 --> 00:15:36,376
- Well, it's not a stakeout.
- Well, listen.
357
00:15:36,476 --> 00:15:38,309
You better hurry because
Alan is still in the bar,
358
00:15:38,409 --> 00:15:40,876
- but he's talking about leaving.
- Uh, my dad's here?
359
00:15:40,976 --> 00:15:42,940
- Oh.
- I feel like I'm being ambushed!
- No, no.
360
00:15:42,941 --> 00:15:44,309
It's not an ambush, honestly.
361
00:15:44,409 --> 00:15:45,640
It's just the two of us,
I swear.
362
00:15:45,641 --> 00:15:47,642
Oh, is this Nora? Yay!
363
00:15:47,742 --> 00:15:49,342
You found her!
364
00:15:49,442 --> 00:15:51,009
- How many psychos
are in on this?
- Well, honestly...
365
00:15:51,142 --> 00:15:53,009
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
when Nora shows up,
366
00:15:53,109 --> 00:15:54,742
we have
to introduce her to Santa.
367
00:15:54,842 --> 00:15:56,774
I'd like to go to my room now.
368
00:15:56,775 --> 00:15:58,342
Nora?
369
00:16:00,676 --> 00:16:02,876
I thought I heard your voice.
370
00:16:03,742 --> 00:16:05,809
I can't believe it's you.
371
00:16:05,909 --> 00:16:07,909
I'm so glad you're here.
372
00:16:08,009 --> 00:16:09,509
I'm glad, too, Dad.
373
00:16:09,609 --> 00:16:12,876
This way, I can tell you
once and for all...
374
00:16:12,976 --> 00:16:14,376
to leave me alone.
375
00:16:14,476 --> 00:16:17,809
Stop ringing, stop trying
to force a relationship.
376
00:16:17,909 --> 00:16:20,209
It's not gonna happen.
377
00:16:20,309 --> 00:16:22,409
I don't want you in my life.
378
00:16:27,609 --> 00:16:29,642
- Alan, let me explain.
- No, no, no.
379
00:16:30,476 --> 00:16:32,576
I think
you've done enough already.
380
00:16:39,642 --> 00:16:41,342
Alan, thank God, you're here.
381
00:16:41,442 --> 00:16:43,440
Listen, we would have
been here sooner, but...
382
00:16:43,441 --> 00:16:45,907
somebody needed a gordita.
383
00:16:45,908 --> 00:16:47,842
Also a DQ Blizzard,
384
00:16:47,976 --> 00:16:50,176
but God forbid we stop twice.
385
00:16:52,842 --> 00:16:54,242
I'd like to apologize.
386
00:16:54,342 --> 00:16:56,609
I was completely out of line
this morning.
387
00:16:56,709 --> 00:16:58,309
Yes, you were.
388
00:16:59,409 --> 00:17:01,442
And how are you? You okay?
389
00:17:01,542 --> 00:17:03,109
Not really.
390
00:17:03,909 --> 00:17:05,976
It was one thing when
Nora wouldn't answer my calls,
391
00:17:06,076 --> 00:17:07,542
but having her say to me
to my face
392
00:17:07,642 --> 00:17:10,208
that she never wants
to see me again?
393
00:17:10,309 --> 00:17:12,576
Pretty devastating.
394
00:17:12,676 --> 00:17:14,509
I feel terrible.
395
00:17:15,409 --> 00:17:18,909
I don't know why
I thought I should get involved.
396
00:17:19,009 --> 00:17:20,976
You can't help yourself.
397
00:17:21,076 --> 00:17:22,909
It's who you are.
398
00:17:23,009 --> 00:17:25,175
Nobody loves with a bigger heart
than Frasier Crane.
399
00:17:25,309 --> 00:17:27,274
But damn it, Frasier,
400
00:17:27,275 --> 00:17:30,208
sometimes it's hard
to be your collateral damage.
401
00:17:32,009 --> 00:17:34,509
I understand
what you were trying to do.
402
00:17:34,642 --> 00:17:37,709
I just wish
it didn't hurt so much.
403
00:17:38,609 --> 00:17:40,440
I really am sorry.
404
00:17:40,441 --> 00:17:42,609
And...
405
00:17:42,709 --> 00:17:45,376
will you still come
to dinner tonight?
406
00:17:46,309 --> 00:17:47,776
We are your family, too.
407
00:17:47,876 --> 00:17:50,476
And we love you,
408
00:17:50,576 --> 00:17:53,476
and we don't want you
to be alone.
409
00:17:54,309 --> 00:17:57,609
I don't know that I can face
a room full of happy people.
410
00:17:59,109 --> 00:18:01,809
Then again, it is one
of your parties, so...
411
00:18:03,242 --> 00:18:05,342
Exactly.
It's bound to be a disaster.
412
00:18:05,442 --> 00:18:08,141
We can be miserable together.
413
00:18:08,276 --> 00:18:09,976
So you'll come?
414
00:18:10,942 --> 00:18:12,709
I'll think about it.
415
00:18:15,076 --> 00:18:17,542
Let's go, Freddy.
416
00:18:19,276 --> 00:18:22,009
Dad, do you love me
as much as you love Alan?
417
00:18:22,141 --> 00:18:24,609
We'll talk about it in the car.
418
00:18:30,208 --> 00:18:32,940
- So, what do you think?
- Hmm.
419
00:18:32,941 --> 00:18:35,542
Let me find a positive way
to put this.
420
00:18:36,976 --> 00:18:39,809
You have failed me
in every conceivable way.
421
00:18:42,576 --> 00:18:45,074
David,
422
00:18:45,075 --> 00:18:47,942
your village is a masterpiece.
423
00:18:48,042 --> 00:18:49,776
It's pastoral,
424
00:18:49,876 --> 00:18:52,609
and yet,
I feel the looming shadow
425
00:18:52,709 --> 00:18:54,909
of the Industrial Age.
426
00:18:55,909 --> 00:18:58,106
Finally, a discerning eye.
427
00:18:58,107 --> 00:19:00,476
- It's a shame
you have to tear it down.
- Why?
428
00:19:00,609 --> 00:19:03,274
Uncle, I beg you.
It's Christmas!
429
00:19:03,275 --> 00:19:05,542
I-I know. I'm... I'm sorry.
It's just that
430
00:19:05,642 --> 00:19:07,175
Alan may be joining us
for dinner,
431
00:19:07,309 --> 00:19:09,276
and if he sees this,
it'll devastate him.
432
00:19:09,376 --> 00:19:10,642
We have to tear it down.
433
00:19:10,742 --> 00:19:12,407
Whoa. Hold up.
434
00:19:12,408 --> 00:19:14,809
Before you do,
I'm still pretty hungry.
435
00:19:14,909 --> 00:19:16,940
I'm gonna eat the orphanage.
436
00:19:16,941 --> 00:19:19,842
Haven't they been
through enough already?!
437
00:19:20,609 --> 00:19:23,509
It's good that Alan might come.
438
00:19:23,609 --> 00:19:25,976
- Did you guys
work everything out?
- Well, not really.
439
00:19:26,108 --> 00:19:27,309
I just...
440
00:19:27,409 --> 00:19:29,542
Why do I keep doing this,
you know?
441
00:19:29,642 --> 00:19:31,407
Meddling in people's lives.
442
00:19:31,408 --> 00:19:33,809
- Well, you meant well.
- Yes, of course I did.
443
00:19:33,909 --> 00:19:35,676
But...
444
00:19:35,776 --> 00:19:38,907
I just wanted Alan to have
the same second chance I had.
445
00:19:38,908 --> 00:19:41,976
Why did I think
I could talk to her?
446
00:19:42,075 --> 00:19:44,009
I don't know
what she's been through.
447
00:19:44,108 --> 00:19:46,442
Being left behind like that?
448
00:19:47,976 --> 00:19:50,342
Can't we at least
save the cathedral?
449
00:19:52,242 --> 00:19:53,574
I'm sorry, David.
450
00:19:53,575 --> 00:19:55,342
God has other plans.
451
00:20:04,909 --> 00:20:06,740
Hey. Freddy Crane.
452
00:20:06,741 --> 00:20:08,376
- We...
- Oh, look.
453
00:20:08,476 --> 00:20:10,309
Drunk Santa's back.
454
00:20:10,409 --> 00:20:12,976
I thought you'd be throwing up
over Greenland about now.
455
00:20:13,075 --> 00:20:15,576
That's-that's fair. May I?
456
00:20:18,008 --> 00:20:19,976
If you're still hoping
for a heartwarming reunion
457
00:20:20,108 --> 00:20:23,208
between me and my dad,
it's not gonna happen.
458
00:20:24,108 --> 00:20:25,642
Oh, no, I get it. Trust me.
459
00:20:25,742 --> 00:20:28,642
Me and my dad have had a
pretty rocky relationship, too.
460
00:20:28,776 --> 00:20:32,008
Really? Did your dad abandon you
and your mom
461
00:20:32,108 --> 00:20:33,740
to take a job
when you were eight?
462
00:20:33,741 --> 00:20:36,709
Uh, yeah, actually.
463
00:20:37,676 --> 00:20:39,476
To be a radio shrink.
464
00:20:39,576 --> 00:20:42,440
Basically,
to be everyone else's dad.
465
00:20:42,441 --> 00:20:43,676
Ouch.
466
00:20:43,809 --> 00:20:46,274
But did he miss your tenth
birthday by three days
467
00:20:46,275 --> 00:20:49,607
because, and I quote,
"It was daylight savings"?
468
00:20:49,608 --> 00:20:51,309
Ooh. No,
469
00:20:51,409 --> 00:20:55,476
but he did give me the same gift
three years in a row.
470
00:20:55,609 --> 00:20:57,175
Tap-dance lessons.
471
00:20:57,309 --> 00:20:59,141
Want to see?
472
00:21:01,609 --> 00:21:03,809
Tap-dancing is stupid.
473
00:21:05,476 --> 00:21:08,740
Look, I... I could swap bad-dad
stories all day long.
474
00:21:08,741 --> 00:21:10,476
I mean, he messed up plenty.
475
00:21:10,609 --> 00:21:13,776
And, so, when he wanted back
in my life, I...
476
00:21:13,876 --> 00:21:16,208
well, I pushed him away.
477
00:21:17,108 --> 00:21:20,609
Look, I stayed mad
for a long time.
478
00:21:21,442 --> 00:21:25,939
Until I realized that holding
all that anger was hurting me.
479
00:21:25,940 --> 00:21:29,542
So I... let him back in.
480
00:21:30,309 --> 00:21:33,407
I mean, like you,
I was so frustrated
481
00:21:33,408 --> 00:21:36,975
that my dad just kept forcing
his way back into my life,
482
00:21:37,075 --> 00:21:38,842
but...
483
00:21:38,941 --> 00:21:41,376
he didn't give up.
484
00:21:44,676 --> 00:21:47,409
Lovely story.
485
00:21:47,509 --> 00:21:49,175
Not sure I'm there yet.
486
00:21:49,276 --> 00:21:51,642
Yeah, like I said, I get it.
487
00:21:52,642 --> 00:21:55,041
Only you know when you're ready.
488
00:21:55,842 --> 00:21:58,342
Okay, well...
489
00:21:59,276 --> 00:22:00,342
Merry Christmas.
490
00:22:00,442 --> 00:22:03,108
In England,
we say "Happy Christmas."
491
00:22:03,208 --> 00:22:04,774
Yeah, I know.
492
00:22:04,775 --> 00:22:07,208
That's messed up.
493
00:22:23,941 --> 00:22:26,008
Rockin' party, Fras.
494
00:22:27,141 --> 00:22:29,607
I need a drink.
495
00:22:29,608 --> 00:22:31,975
Alice, it's so nice to see you.
496
00:22:32,108 --> 00:22:33,642
Your mom said
you weren't coming.
497
00:22:33,742 --> 00:22:36,740
Yeah, but then
I got a very long voicemail
498
00:22:36,741 --> 00:22:38,175
from the North Pole.
499
00:22:38,276 --> 00:22:40,008
Santa himself told me I should
500
00:22:40,141 --> 00:22:41,975
"ho-ho-hurry" up to this party.
501
00:22:42,075 --> 00:22:44,276
And then he told me
to "check out this cartwheel."
502
00:22:44,376 --> 00:22:47,208
Again, this was on a voicemail.
503
00:22:48,008 --> 00:22:49,742
Yeah, I'm never drinking again.
504
00:22:49,841 --> 00:22:51,441
But I'm glad you made it.
505
00:22:52,908 --> 00:22:54,342
The children were
506
00:22:54,442 --> 00:22:57,642
going to gather
at St. Bartholomew's tonight.
507
00:22:59,141 --> 00:23:02,208
There was talk of a pageant.
508
00:23:03,809 --> 00:23:06,642
Let's lighten the mood,
shall we?
509
00:23:06,742 --> 00:23:08,975
- Frasier.
- Oh.
510
00:23:09,108 --> 00:23:11,542
- Christmas present for you.
- For me?
511
00:23:11,642 --> 00:23:13,574
Bless you. Oh, my goodness.
512
00:23:13,575 --> 00:23:15,941
Look at this.
513
00:23:16,908 --> 00:23:18,875
It's...
514
00:23:18,975 --> 00:23:21,906
It's Sigmund Freud's humidor.
515
00:23:21,907 --> 00:23:24,108
Just think.
This held the cigars
516
00:23:24,208 --> 00:23:26,509
that may have inspired
the great master.
517
00:23:26,609 --> 00:23:28,376
And also killed him,
but you know,
518
00:23:28,509 --> 00:23:30,875
let's look on the positive side.
519
00:23:31,008 --> 00:23:32,742
Oh, let me get yours.
Here, Olivia.
520
00:23:32,841 --> 00:23:35,941
It's certainly nothing
by comparison, but here.
521
00:23:36,041 --> 00:23:39,509
Well... I'm sure
that yours is...
522
00:23:41,442 --> 00:23:45,342
Oh. A three-night all-inclusive
stay at the Plaza Hotel.
523
00:23:45,476 --> 00:23:47,075
Frasier! Oh...
524
00:23:47,175 --> 00:23:50,709
Just thought you could use
a little rest and relaxation.
525
00:23:50,841 --> 00:23:52,542
And I did get you some slippers,
526
00:23:52,642 --> 00:23:54,376
because I don't like the ones
at the Plaza.
527
00:23:54,509 --> 00:23:55,774
I think they're a bit gauche.
528
00:23:55,774 --> 00:23:57,542
Oh!
529
00:23:57,676 --> 00:23:59,576
By the way,
530
00:23:59,676 --> 00:24:02,542
how closely do you look
at your credit card statements?
531
00:24:02,676 --> 00:24:03,806
Oh. Excuse me.
532
00:24:03,807 --> 00:24:05,075
Hardly at all, actually.
533
00:24:05,175 --> 00:24:07,008
My accountant takes care
of all that nonsense.
534
00:24:07,108 --> 00:24:08,806
Fantastic.
535
00:24:08,807 --> 00:24:11,175
- Alan.
- Hi, Frasier.
536
00:24:11,309 --> 00:24:12,975
Come in.
537
00:24:13,075 --> 00:24:14,775
Merry Christmas.
538
00:24:14,875 --> 00:24:16,342
Well, you were right.
539
00:24:16,476 --> 00:24:17,973
I needed to be with family.
540
00:24:17,974 --> 00:24:20,342
Now, I know you said
I shouldn't bring anything,
541
00:24:20,476 --> 00:24:22,140
but I couldn't help myself.
542
00:24:24,141 --> 00:24:26,676
- Holly. Hi. Hi.
- Hi.
543
00:24:26,808 --> 00:24:29,442
I-I thought you had to work.
544
00:24:29,542 --> 00:24:31,041
Yeah, I lied about that.
545
00:24:31,141 --> 00:24:33,175
I just was freaked out
546
00:24:33,276 --> 00:24:35,941
that things
were moving too fast,
547
00:24:36,041 --> 00:24:37,409
but I talked to Alan.
548
00:24:37,509 --> 00:24:38,775
He's a good friend.
549
00:24:38,875 --> 00:24:40,775
He really cares about you.
550
00:24:40,875 --> 00:24:43,041
He also said
you'd pay his $900 bar tab.
551
00:24:43,175 --> 00:24:44,376
She's very attentive.
552
00:24:44,509 --> 00:24:46,276
- Give her a good tip.
- Yes.
553
00:24:46,376 --> 00:24:47,975
Come, get some glögg.
554
00:24:48,075 --> 00:24:49,709
Ooh. Okay.
555
00:24:58,276 --> 00:24:59,509
Hi, Dad.
556
00:24:59,609 --> 00:25:01,242
Nora.
557
00:25:05,509 --> 00:25:07,642
I can't believe it.
558
00:25:07,741 --> 00:25:10,208
Neither can I.
559
00:25:13,008 --> 00:25:15,376
I never thought
I'd see you again.
560
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
I have so much to apologize for.
561
00:25:22,609 --> 00:25:25,609
God, I have rehearsed
this moment for years,
562
00:25:25,708 --> 00:25:27,841
and suddenly,
I don't know what to say.
563
00:25:27,941 --> 00:25:29,875
Yes.
564
00:25:30,775 --> 00:25:32,609
We have a lot to talk about.
565
00:25:33,542 --> 00:25:36,075
But for now...
566
00:25:45,008 --> 00:25:47,442
...I'd like you to meet someone.
567
00:25:51,775 --> 00:25:53,775
Jude,
568
00:25:53,875 --> 00:25:55,576
this is your grandpa.
569
00:26:01,941 --> 00:26:04,509
She's perfect.
570
00:26:08,908 --> 00:26:11,775
Um... sorry, everyone.
571
00:26:11,875 --> 00:26:13,139
Uh... I'd...
572
00:26:13,140 --> 00:26:14,775
I'd like you to meet...
573
00:26:14,875 --> 00:26:17,041
my daughter, Nora...
574
00:26:17,141 --> 00:26:19,208
...and...
575
00:26:20,841 --> 00:26:24,108
...my granddaughter, Jude.
576
00:26:24,208 --> 00:26:27,376
It's a Christmas miracle!
577
00:26:27,509 --> 00:26:28,973
Oh. Oh, Alan.
578
00:26:28,974 --> 00:26:31,409
God bless us, every one.
579
00:26:32,276 --> 00:26:35,075
Hey. Come on.
Come on in. Come on in.
580
00:26:36,542 --> 00:26:40,208
So, I'm a little fuzzy about
what I said to you at the bar,
581
00:26:40,342 --> 00:26:42,773
but, um, glad it worked.
582
00:26:42,774 --> 00:26:45,409
So am I. Thank you.
583
00:26:45,509 --> 00:26:47,608
And happy Christmas.
584
00:26:48,708 --> 00:26:51,041
Still messed up.
585
00:26:51,175 --> 00:26:53,675
Nora, please come in.
586
00:26:53,775 --> 00:26:54,908
Lovely to see you.
Merry Christmas.
587
00:26:55,008 --> 00:26:57,576
It's so nice to meet you,
finally...
588
00:27:00,875 --> 00:27:02,376
Frederick Crane.
589
00:27:04,276 --> 00:27:06,342
Did you meddle?
590
00:27:06,442 --> 00:27:07,941
- I learned from the master.
- Ha.
591
00:27:08,041 --> 00:27:10,307
Glad to see you're finally
embracing your heritage.
592
00:27:10,308 --> 00:27:14,008
Oh, my gosh,
I'm so excited for the new year.
593
00:27:14,108 --> 00:27:15,509
Think of all the scheming
we can do.
594
00:27:15,608 --> 00:27:17,875
All the people
who don't know they need fixing!
595
00:27:19,141 --> 00:27:22,041
- I was pretty good at it.
- Mm.
596
00:27:22,175 --> 00:27:24,041
No, Freddy!
597
00:27:24,808 --> 00:27:26,208
Frederick,
598
00:27:26,309 --> 00:27:29,208
if I can get my hands
on a beekeeper's outfit,
599
00:27:29,342 --> 00:27:31,708
and you can learn sign language,
600
00:27:31,808 --> 00:27:34,442
I think
we can get Olivia married.
601
00:27:36,675 --> 00:27:39,242
Why does that sound
like a good plan?
602
00:27:40,476 --> 00:27:42,806
Why does that sound like
a good plan?!
603
00:27:42,807 --> 00:27:44,276
Merry Christmas, everyone!
604
00:27:44,376 --> 00:27:46,475
Merry Christmas!
605
00:27:56,708 --> 00:27:59,008
Y'all know how this goes.
606
00:27:59,875 --> 00:28:02,006
♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin' ♪
607
00:28:02,007 --> 00:28:05,276
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
608
00:28:07,242 --> 00:28:09,309
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪
609
00:28:09,409 --> 00:28:12,674
Yeah, maybe.
But I got you pegged.
610
00:28:14,509 --> 00:28:16,507
♪ But I don't know what to do ♪
611
00:28:16,508 --> 00:28:21,075
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
612
00:28:22,141 --> 00:28:24,675
♪ Life's callin' again. ♪
613
00:28:27,242 --> 00:28:30,442
Merry Christmas, one and all!
614
00:28:36,409 --> 00:28:38,641
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
43427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.