All language subtitles for Face.Of.The.Enemy.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,710 --> 00:01:41,713 - My name is James Wald, 4 00:01:43,140 --> 00:01:44,740 I'm with the United States 5 00:01:44,740 --> 00:01:47,253 agricultural attache's office. 6 00:01:50,290 --> 00:01:51,743 You're a CIA agent. 7 00:01:54,560 --> 00:01:57,660 - Jesus, how many times do I have to tell you? 8 00:01:57,660 --> 00:02:00,833 I am an agricultural attache. 9 00:02:03,780 --> 00:02:05,690 You're a spy, Wald. 10 00:02:05,690 --> 00:02:08,000 And if we cannot prove you're a spy, 11 00:02:08,000 --> 00:02:09,920 you will still be found guilty 12 00:02:09,920 --> 00:02:12,223 of America's agricultural crimes. 13 00:02:14,131 --> 00:02:15,200 - What the hell? 14 00:02:15,200 --> 00:02:16,533 Agricultural crimes? 15 00:02:18,320 --> 00:02:19,420 You know full well. 16 00:02:19,420 --> 00:02:22,090 - I know a lot more than you asshole! 17 00:02:23,940 --> 00:02:26,650 We will try you, you will be found guilty 18 00:02:26,650 --> 00:02:28,463 of everything and shot. 19 00:03:30,940 --> 00:03:31,773 Oh, 20 00:03:31,773 --> 00:03:32,853 James how are you? 21 00:03:50,880 --> 00:03:52,330 Is that all for tonight? 22 00:03:52,330 --> 00:03:53,480 Yep, that's it. 23 00:03:56,890 --> 00:03:58,380 There you go. 24 00:03:58,380 --> 00:03:59,730 Okay, thanks a lot. 25 00:04:01,050 --> 00:04:02,570 - Ah, the usual. 26 00:04:02,570 --> 00:04:03,403 - Yeah. 27 00:04:04,250 --> 00:04:05,723 - You never take a night off. 28 00:04:06,970 --> 00:04:07,820 - Neither do you. 29 00:04:08,790 --> 00:04:09,873 - I wanna get rich. 30 00:04:12,633 --> 00:04:13,466 - I don't. 31 00:04:36,137 --> 00:04:38,483 Oh, you son of a bitch. 32 00:04:43,210 --> 00:04:44,843 Intruder, intruder. 33 00:04:50,220 --> 00:04:51,490 - Where? 34 00:04:51,490 --> 00:04:53,020 - Near pumping station four, 35 00:04:53,020 --> 00:04:56,150 use caution, intruder is armed, send in the dogs. 36 00:04:56,150 --> 00:04:57,900 - Pumping station four? 37 00:04:57,900 --> 00:05:02,310 - Freddy, meet Ricardo by the south fence. 38 00:05:02,310 --> 00:05:04,623 You're at the south fence, aren't you, Ricardo? 39 00:05:07,784 --> 00:05:09,750 Hold the dogs, hold the dogs, 40 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 that's negative on the intruder. 41 00:05:11,750 --> 00:05:13,960 You're at pumping station four, Ricardo, 42 00:05:13,960 --> 00:05:16,780 that's nowhere near the south fence. 43 00:05:16,780 --> 00:05:18,463 Get your ass up to my office. 44 00:05:24,980 --> 00:05:26,720 I'm in charge of night security around here, 45 00:05:26,720 --> 00:05:27,553 you know, what I mean, 46 00:05:27,553 --> 00:05:29,260 if something happens it's my ass, 47 00:05:29,260 --> 00:05:32,113 so the people that work here gotta be reliable. 48 00:05:33,730 --> 00:05:35,710 - This is just the plant, 49 00:05:35,710 --> 00:05:37,680 it's not even a warehouse. 50 00:05:37,680 --> 00:05:39,090 I mean the only reason we're here 51 00:05:39,090 --> 00:05:41,510 is so they get the insurance. 52 00:05:41,510 --> 00:05:43,650 - My job is to protect this plant. 53 00:05:43,650 --> 00:05:46,230 Everyone here has a responsibility to everyone else. 54 00:05:46,230 --> 00:05:48,523 - We're not guarding the Moscow embassy. 55 00:05:50,120 --> 00:05:50,953 - Yeah. 56 00:05:52,150 --> 00:05:54,573 Those assholes probably thought just like you. 57 00:05:56,260 --> 00:05:59,110 One more time, Ricardo, and you're history. 58 00:05:59,110 --> 00:06:02,023 - Fuck you, I don't need your shit. 59 00:06:05,162 --> 00:06:07,162 - I don't need you either, you're fired. 60 00:06:39,340 --> 00:06:40,670 Yeah, front gate. 61 00:06:40,670 --> 00:06:42,010 Jimmy, this is Buzz. 62 00:06:42,010 --> 00:06:43,443 Listen, I know you don't like to carry over 63 00:06:43,443 --> 00:06:44,767 into the morning shift. 64 00:06:44,767 --> 00:06:45,600 - What? 65 00:06:45,600 --> 00:06:46,433 But I'm gonna be late. 66 00:06:46,433 --> 00:06:47,313 So cover for me. 67 00:06:50,202 --> 00:06:51,720 - Look, I can't. 68 00:06:51,720 --> 00:06:53,940 Look, just cover for me, will ya? 69 00:06:53,940 --> 00:06:55,040 - How late? 70 00:06:55,040 --> 00:06:57,550 Don't sweat it, I'll be there. 71 00:06:57,550 --> 00:06:58,638 - I can't, I have-- 72 00:07:01,210 --> 00:07:02,043 Hello? 73 00:07:07,790 --> 00:07:08,826 Shit. 74 00:07:08,826 --> 00:07:10,551 Stop polluting the air! 75 00:07:10,551 --> 00:07:12,523 Stop polluting the air! 76 00:07:12,523 --> 00:07:14,380 Stop polluting the air! 77 00:07:14,380 --> 00:07:16,188 Stop polluting the air! 78 00:07:16,188 --> 00:07:18,209 Stop polluting the air! 79 00:07:18,209 --> 00:07:19,980 Stop polluting the air! 80 00:07:19,980 --> 00:07:21,795 Stop polluting the air! 81 00:07:21,795 --> 00:07:23,537 Stop polluting the air! 82 00:07:23,537 --> 00:07:25,381 Stop polluting the air! 83 00:07:25,381 --> 00:07:26,590 Stop polluting the air! 84 00:07:26,590 --> 00:07:28,560 - Well that's great, the car could come in. 85 00:07:28,560 --> 00:07:30,054 Now where's your ID? 86 00:07:30,054 --> 00:07:31,516 Stop polluting the air! 87 00:07:31,516 --> 00:07:33,322 Stop polluting the air! 88 00:07:33,322 --> 00:07:35,220 Stop polluting the air! 89 00:07:35,220 --> 00:07:37,446 Stop polluting the air! 90 00:07:37,446 --> 00:07:39,363 Stop polluting the air! 91 00:07:40,370 --> 00:07:41,220 - Okay, go ahead. 92 00:07:42,650 --> 00:07:43,670 - Come on, Jim, I know this guy, 93 00:07:43,670 --> 00:07:45,274 will you let him through? 94 00:07:45,274 --> 00:07:47,024 - Go ahead, go ahead. 95 00:07:52,640 --> 00:07:53,870 Hello miss, what's you're name? 96 00:07:53,870 --> 00:07:56,070 - Lillian Neil, I'm here to see Mr. Finetti. 97 00:07:57,970 --> 00:07:58,803 - Who are you? 98 00:07:59,770 --> 00:08:02,043 - Lillian Neil, I have a job interview. 99 00:08:05,030 --> 00:08:05,980 Is something wrong? 100 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 - Do you have an ID? 101 00:08:22,110 --> 00:08:23,053 Lillian Neil. 102 00:08:43,683 --> 00:08:44,933 Open the trunk. 103 00:09:01,365 --> 00:09:02,198 Okay. 104 00:09:16,234 --> 00:09:17,984 Follow the blue line. 105 00:10:14,799 --> 00:10:16,167 - All ready to go. 106 00:10:16,167 --> 00:10:17,000 - Hi, mommy. 107 00:10:17,000 --> 00:10:18,360 Hi, baby. 108 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 - She's a good girl. 109 00:10:20,800 --> 00:10:21,740 - Thank you. 110 00:10:21,740 --> 00:10:23,660 - You're welcome, and remember, 111 00:10:23,660 --> 00:10:27,700 if ever you want to go out, to find a good man. 112 00:10:27,700 --> 00:10:29,143 - I've given up on good men. 113 00:10:30,350 --> 00:10:32,054 Now I'm looking for bad men. 114 00:10:33,470 --> 00:10:34,770 Thank you very much. 115 00:10:34,770 --> 00:10:35,936 Bye kids. 116 00:10:35,936 --> 00:10:37,019 Bye! 117 00:10:38,813 --> 00:10:39,646 I think they were just 118 00:10:39,646 --> 00:10:42,280 trying to marry mommy off. 119 00:10:44,260 --> 00:10:45,093 No way. 120 00:12:16,094 --> 00:12:18,580 Counter Intelligence, 131 speaking. 121 00:12:18,580 --> 00:12:19,973 - DDO Middle East, please. 122 00:12:20,961 --> 00:12:22,211 A name, please. 123 00:12:23,487 --> 00:12:25,547 - GRF Boxlightner. 124 00:12:25,547 --> 00:12:26,677 Mr. Boxlightner, please hold. 125 00:12:29,370 --> 00:12:31,790 Deputy director of operations. 126 00:12:31,790 --> 00:12:35,050 - Mr. Boxlightner please, this is urgent. 127 00:12:35,050 --> 00:12:36,620 My name is James Wald. 128 00:12:36,620 --> 00:12:39,260 Wald do you know what this regards? 129 00:12:39,260 --> 00:12:42,350 - I'm an old friend, former 3IC. 130 00:12:42,350 --> 00:12:43,533 Uh-huh. 131 00:12:43,533 --> 00:12:46,325 I'm afraid he's in a meeting. 132 00:12:46,325 --> 00:12:49,410 Well this is very important. 133 00:12:49,410 --> 00:12:50,820 Yes, I'm sure, Mr. Wald, 134 00:12:50,820 --> 00:12:53,923 but the DDO is with the DIC working on the SNIE. 135 00:12:55,598 --> 00:12:59,460 - Well, please tell him to call me back immediately. 136 00:12:59,460 --> 00:13:00,900 Tell him I've ID'd a terrorist 137 00:13:00,900 --> 00:13:02,873 operating in Long Beach, California. 138 00:13:03,867 --> 00:13:05,550 Mmm, uh-huh. 139 00:13:05,550 --> 00:13:07,700 Long Beach, California, nice place. 140 00:13:07,700 --> 00:13:09,410 They need anymore recruits? 141 00:13:09,410 --> 00:13:11,760 Ah, yes, well we'll call you, Mr. Wald. 142 00:13:11,760 --> 00:13:12,593 Bye. 143 00:13:31,280 --> 00:13:32,180 Hi, mom. 144 00:13:35,033 --> 00:13:35,866 Is dad around? 145 00:13:40,230 --> 00:13:42,080 Don't disturb him, he's, 146 00:13:44,730 --> 00:13:46,157 just don't disturb him. 147 00:14:12,920 --> 00:14:13,753 I'm leaving you. 148 00:14:14,660 --> 00:14:16,673 Why, why? 149 00:14:17,520 --> 00:14:20,090 It's better this way, James. 150 00:14:20,090 --> 00:14:21,140 For everybody. 151 00:14:21,140 --> 00:14:22,543 Honey, wait a minute, you're just-- 152 00:14:22,543 --> 00:14:23,543 The kids will write to you. 153 00:14:24,520 --> 00:14:27,050 Honey, look, you're just angry. 154 00:14:27,050 --> 00:14:28,650 No, just exhausted. 155 00:14:29,600 --> 00:14:31,670 You can't do this. 156 00:14:31,670 --> 00:14:33,053 You can't do this! 157 00:14:58,470 --> 00:14:59,520 - This is your house? 158 00:15:00,829 --> 00:15:01,662 Yes? 159 00:15:04,470 --> 00:15:05,370 Is this your wife? 160 00:15:08,018 --> 00:15:08,851 Pretty. 161 00:15:11,310 --> 00:15:12,243 And your babies. 162 00:15:17,880 --> 00:15:20,030 We thought you'd like to see some pictures. 163 00:15:22,848 --> 00:15:25,497 Perhaps you would like us to visit them for you? 164 00:15:26,370 --> 00:15:27,690 Maybe bring them here. 165 00:15:28,879 --> 00:15:29,712 What? 166 00:15:29,712 --> 00:15:30,820 Tell the truth. 167 00:16:04,870 --> 00:16:05,703 - Yes? 168 00:16:05,703 --> 00:16:07,058 James Wald? 169 00:16:07,058 --> 00:16:09,117 - Yes. 170 00:16:09,117 --> 00:16:09,950 - FBI. 171 00:16:15,017 --> 00:16:16,767 You know something about terrorism? 172 00:16:18,970 --> 00:16:19,803 - Yeah. 173 00:16:21,080 --> 00:16:25,303 Yeah, I was a former 3IC of the agency stationed there. 174 00:16:26,330 --> 00:16:29,430 She goes under the name Lillian Neil, 175 00:16:29,430 --> 00:16:31,580 but that's not her name, I know who she is. 176 00:16:35,390 --> 00:16:37,680 - So this woman just walked into the United States 177 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 and started going to the university? 178 00:16:43,100 --> 00:16:45,513 You said she was in her senior year. 179 00:16:47,620 --> 00:16:48,720 - Yeah, I think. 180 00:16:48,720 --> 00:16:51,020 I mean, I couldn't get the university records. 181 00:16:52,850 --> 00:16:53,713 - That's too bad. 182 00:16:54,550 --> 00:16:56,363 - Hey, listen, that is her. 183 00:16:59,510 --> 00:17:01,126 - Thanks, Mr. Wald, I'll be in touch. 184 00:17:01,126 --> 00:17:02,907 - Wait a minute, here. 185 00:17:02,907 --> 00:17:05,963 Why don't you just take that, okay, for ID. 186 00:17:07,590 --> 00:17:09,380 Can you spare it? 187 00:17:09,380 --> 00:17:10,523 - Yeah, I have others. 188 00:17:12,950 --> 00:17:13,783 - Right. 189 00:17:20,020 --> 00:17:22,350 Please remember, Mr. Wald, 190 00:17:22,350 --> 00:17:24,380 the United States signed an agreement 191 00:17:24,380 --> 00:17:25,739 with the Islamic government 192 00:17:26,697 --> 00:17:28,508 saying there would be no reprisals or charges brought, 193 00:17:28,508 --> 00:17:31,850 saying there would be no reprisals or charges brought. 194 00:17:31,850 --> 00:17:33,120 If what you say is true, 195 00:17:33,120 --> 00:17:36,523 she is still probably well within her legal rights. 196 00:17:38,150 --> 00:17:39,250 But I'll check it out. 197 00:18:16,870 --> 00:18:19,220 - Someone's tripped the laser in quadrant four. 198 00:18:20,590 --> 00:18:21,423 Negative. 199 00:18:22,465 --> 00:18:23,882 It's a newspaper. 200 00:18:44,790 --> 00:18:47,240 Hi, you've reached Jennifer and James Wald. 201 00:18:47,240 --> 00:18:48,470 We can't answer your call right now, 202 00:18:48,470 --> 00:18:50,130 just leave a message and we'll get back to you 203 00:18:50,130 --> 00:18:52,074 as soon as we can, bye. 204 00:18:53,400 --> 00:18:55,360 Mr. Wald, this is Special Agent 205 00:18:55,360 --> 00:18:57,353 Barbara Dunn of the Long Beach bureau. 206 00:18:58,330 --> 00:19:01,900 Sir, the bureau has failed to substantiate your claim 207 00:19:01,900 --> 00:19:03,480 regarding the presence of certain 208 00:19:03,480 --> 00:19:05,343 foreign nationals in the area. 209 00:19:06,270 --> 00:19:09,230 We strongly advise you sir, that you stay away 210 00:19:09,230 --> 00:19:12,310 from what is clearly a government concern. 211 00:19:12,310 --> 00:19:13,143 Thank you. 212 00:20:35,930 --> 00:20:36,820 - Hello, my darling. 213 00:20:36,820 --> 00:20:37,950 - Hi, mom. 214 00:20:37,950 --> 00:20:40,014 - Are you almost finished with your homework? 215 00:20:40,014 --> 00:20:41,980 - You give me more work than my teacher. 216 00:20:41,980 --> 00:20:43,460 - That because I love you, 217 00:20:43,460 --> 00:20:45,800 I don't want you to grow up to be an airhead. 218 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 - I wanna be a model when I grow up. 219 00:20:47,360 --> 00:20:48,913 - No no no no no. 220 00:20:50,340 --> 00:20:52,653 Repeat after mommy, I do not 221 00:20:52,653 --> 00:20:55,114 want to be a model when I grow up. 222 00:20:55,114 --> 00:20:57,130 - I do not wanna be a model when I grow up. 223 00:20:57,130 --> 00:20:58,930 - I want to use my mind. 224 00:20:58,930 --> 00:21:00,154 - I want to use my mind. 225 00:21:01,510 --> 00:21:02,800 - That's much better. 226 00:21:02,800 --> 00:21:04,284 Now it's time for bed, come on. 227 00:21:04,284 --> 00:21:05,550 - We're gonna go to the park tomorrow? 228 00:21:05,550 --> 00:21:07,130 - Yes, we're going to go to the park tomorrow, 229 00:21:07,130 --> 00:21:09,110 but first you finish your homework, 230 00:21:09,110 --> 00:21:11,655 then you call me back in here and I'll tuck you in. 231 00:21:11,655 --> 00:21:12,488 - Okay. 232 00:21:45,165 --> 00:21:46,415 Mom, I'm ready! 233 00:23:06,535 --> 00:23:07,580 Get in the car. 234 00:23:07,580 --> 00:23:08,513 - Who are you? 235 00:23:08,513 --> 00:23:10,013 - I have your daughter, Daria. 236 00:23:11,875 --> 00:23:13,542 Just get in the car. 237 00:24:02,390 --> 00:24:03,450 Get on your feet. 238 00:24:03,450 --> 00:24:05,116 Where are you taking me? 239 00:24:05,116 --> 00:24:07,735 Why are you doing this? 240 00:24:08,798 --> 00:24:10,705 - Shut up, shut up. 241 00:24:10,705 --> 00:24:12,865 Don't you yell, or I'll rip your tongue out, 242 00:24:12,865 --> 00:24:14,100 you do understand me? 243 00:24:14,100 --> 00:24:15,421 Do you understand me? 244 00:24:43,750 --> 00:24:45,853 Shut up, just walk down the stairs. 245 00:25:04,095 --> 00:25:05,026 Sit. 246 00:25:05,026 --> 00:25:05,859 Sit! 247 00:25:29,407 --> 00:25:30,273 Get the fuck up. 248 00:25:52,560 --> 00:25:55,310 Tables have turned, haven't they? 249 00:26:55,428 --> 00:26:56,261 - Daria. 250 00:26:58,368 --> 00:26:59,201 Daria! 251 00:28:38,940 --> 00:28:40,760 Where's Daria? 252 00:28:40,760 --> 00:28:42,393 Where is my daughter? 253 00:28:43,390 --> 00:28:46,000 I'm asking you. 254 00:28:46,000 --> 00:28:47,127 - She's safe for now. 255 00:28:51,787 --> 00:28:52,620 - Liar. 256 00:28:54,712 --> 00:28:59,712 You don't have her. 257 00:28:59,802 --> 00:29:01,385 You don't have her. 258 00:29:08,137 --> 00:29:10,650 - You know you've changed. 259 00:29:10,650 --> 00:29:11,483 But not enough. 260 00:29:11,483 --> 00:29:13,613 Please, I don't know you! 261 00:29:15,991 --> 00:29:17,620 - You know who I am. 262 00:29:17,620 --> 00:29:19,490 I'm James Wald! 263 00:29:19,490 --> 00:29:20,380 Remember that? 264 00:29:24,588 --> 00:29:25,544 Get in there! - No! 265 00:29:25,544 --> 00:29:27,211 - Get in there! - No! 266 00:29:30,721 --> 00:29:32,638 Shoot, go ahead, shoot! 267 00:29:33,856 --> 00:29:36,023 You son of a bitch, shoot! 268 00:29:52,628 --> 00:29:53,545 - Fuck you! 269 00:32:04,961 --> 00:32:07,211 - What do you want from me? 270 00:32:08,723 --> 00:32:10,123 - I want you to remember me. 271 00:32:11,750 --> 00:32:12,773 I remember you. 272 00:32:14,060 --> 00:32:16,920 I remember the day you kicked me in the balls 273 00:32:16,920 --> 00:32:19,307 and when I threw up, you kicked me again. 274 00:32:19,307 --> 00:32:24,307 - I don't know what you're talking about. 275 00:32:29,794 --> 00:32:31,127 There. 276 00:32:33,130 --> 00:32:35,230 That's you making a broadcast. 277 00:32:35,230 --> 00:32:37,080 You enjoyed being a star, didn't you? 278 00:32:38,388 --> 00:32:39,688 That isn't me. 279 00:32:41,990 --> 00:32:43,993 - Well you take a good, long look. 280 00:32:45,060 --> 00:32:46,710 Because it is you. 281 00:32:46,710 --> 00:32:48,840 And I wanna know what you're doing here. 282 00:32:48,840 --> 00:32:50,317 - You forced me to come here. 283 00:32:53,000 --> 00:32:54,770 - Oh you were a lot braver 284 00:32:54,770 --> 00:32:56,820 when you were dishing it up, weren't you? 285 00:32:58,357 --> 00:32:59,733 - I haven't hurt anyone. 286 00:33:04,130 --> 00:33:06,253 - I suppose it was a twin sister, huh? 287 00:33:08,420 --> 00:33:09,583 - I have a sister, 288 00:33:11,380 --> 00:33:12,763 but not a twin sister. 289 00:33:14,380 --> 00:33:17,153 This poster may look like my sister, but it isn't me. 290 00:33:23,197 --> 00:33:25,697 What did this woman do to you? 291 00:33:38,658 --> 00:33:39,908 It's too tight. 292 00:33:41,320 --> 00:33:43,023 - It does not matter. 293 00:33:54,150 --> 00:33:56,050 - What is it you don't want me to see? 294 00:33:57,610 --> 00:33:59,873 - What was it you didn't want me to see? 295 00:34:00,800 --> 00:34:05,280 I was your hostage, blindfolded and beaten! 296 00:34:05,280 --> 00:34:07,327 And all your fucking little buddies could say was, 297 00:34:07,327 --> 00:34:10,730 "It does not matter." 298 00:34:10,730 --> 00:34:11,770 Nothing mattered to them, 299 00:34:11,770 --> 00:34:13,773 even their own stinking fucking lives. 300 00:34:18,658 --> 00:34:22,433 - I don't know what you're talking about. 301 00:34:22,433 --> 00:34:24,283 - Well I know what I'm talking about. 302 00:34:25,240 --> 00:34:26,613 I was there! 303 00:34:27,870 --> 00:34:29,193 And I remember it! 304 00:34:30,510 --> 00:34:32,260 I know it like the back of my hand. 305 00:34:43,730 --> 00:34:44,963 - Turn me in then. 306 00:34:47,760 --> 00:34:49,293 Let the authorities handle it. 307 00:34:58,930 --> 00:35:02,333 - Oh yeah, just like you did. 308 00:35:05,660 --> 00:35:07,173 No, it's too late for that. 309 00:35:09,500 --> 00:35:10,753 The verdict is in. 310 00:35:36,465 --> 00:35:38,715 - When you lie, you suffer. 311 00:36:31,617 --> 00:36:34,950 - Whoever hurt you should've killed you. 312 00:36:36,667 --> 00:36:38,280 I wished they had. 313 00:36:38,280 --> 00:36:39,580 - Well you had the chance. 314 00:36:45,750 --> 00:36:46,963 - I had nothing. 315 00:36:48,840 --> 00:36:50,773 You have the wrong person. 316 00:36:58,507 --> 00:37:00,090 - You are a coward. 317 00:37:02,620 --> 00:37:03,993 And what are you? 318 00:37:06,910 --> 00:37:08,300 - What? 319 00:37:08,300 --> 00:37:09,613 - What are you? 320 00:37:13,130 --> 00:37:15,520 - I'm an American, that you pushed around 321 00:37:15,520 --> 00:37:17,033 a little too much. 322 00:37:24,490 --> 00:37:25,773 - I'm an American, too. 323 00:37:29,190 --> 00:37:32,503 You, you are the terrorist. 324 00:37:34,470 --> 00:37:36,610 Someone hurt you, someone did something-- 325 00:37:36,610 --> 00:37:37,900 - You hurt me! 326 00:37:37,900 --> 00:37:39,930 Is torturing me, killing me, 327 00:37:39,930 --> 00:37:41,763 going to undo anything? 328 00:37:42,920 --> 00:37:44,360 You do this for personal gain, 329 00:37:44,360 --> 00:37:46,320 you are worse than a terrorist! 330 00:37:46,320 --> 00:37:49,150 - I'm doing this for my own country. 331 00:37:49,150 --> 00:37:51,533 I'm doing this for what you people did to us! 332 00:37:59,160 --> 00:38:00,593 Then give me a trial. 333 00:38:26,120 --> 00:38:27,213 - You're gonna die. 334 00:38:31,230 --> 00:38:32,780 - Then we're both going to die. 335 00:39:02,580 --> 00:39:04,163 What are you doing? 336 00:40:32,923 --> 00:40:35,360 This blindfold is too tight! 337 00:40:35,360 --> 00:40:37,083 It's giving me a headache! 338 00:40:38,830 --> 00:40:40,060 - I had headaches for months 339 00:40:40,060 --> 00:40:41,393 and no one gave a damn. 340 00:40:44,310 --> 00:40:46,073 I have to go to the toilet. 341 00:40:48,500 --> 00:40:49,333 - You can't. 342 00:40:51,650 --> 00:40:52,500 - Oh I can do it. 343 00:40:53,731 --> 00:40:55,373 I'd just rather do it upstairs. 344 00:40:59,010 --> 00:41:00,560 Weren't you allowed the toilet? 345 00:41:02,630 --> 00:41:03,863 - When it suited them. 346 00:41:07,790 --> 00:41:08,870 I'll be back. 347 00:41:08,870 --> 00:41:12,377 - No, please, at least the blindfold! 348 00:42:18,576 --> 00:42:19,409 Please, 349 00:42:20,650 --> 00:42:21,483 my hands. 350 00:43:43,777 --> 00:43:45,173 - You can go to the toilet. 351 00:43:46,360 --> 00:43:47,857 - I don't need to use it now. 352 00:43:58,010 --> 00:44:00,410 - You won't stay healthy if you do it down here. 353 00:44:02,440 --> 00:44:04,140 - You really are sick, aren't you? 354 00:44:13,810 --> 00:44:15,060 Did they starve you, too? 355 00:44:26,265 --> 00:44:28,810 - I was worried, my friend. 356 00:44:28,810 --> 00:44:29,643 - Why? 357 00:44:29,643 --> 00:44:31,710 - Well you didn't come by last night. 358 00:44:31,710 --> 00:44:35,123 I can't remember the last time you missed a night. 359 00:44:36,770 --> 00:44:37,650 Hey you old fox, 360 00:44:37,650 --> 00:44:38,860 you got somebody staying with you tonight? 361 00:44:40,911 --> 00:44:42,430 - No, I'm just hungry. 362 00:44:42,430 --> 00:44:43,493 - Yeah, sure. 363 00:44:45,270 --> 00:44:46,520 You're not going to work. 364 00:44:48,240 --> 00:44:49,223 Are you okay? 365 00:44:53,600 --> 00:44:54,893 You forgot your change! 366 00:45:13,100 --> 00:45:16,060 - Don't worry, you went through hell for us 367 00:45:16,060 --> 00:45:18,173 and we're not gonna forget that. 368 00:45:19,800 --> 00:45:21,883 You just relax. 369 00:45:28,700 --> 00:45:29,533 - Get up. 370 00:45:54,370 --> 00:45:56,070 I know it's against your religion. 371 00:45:57,490 --> 00:45:58,963 - I prefer Scotch. 372 00:46:17,520 --> 00:46:20,813 A liar has many names and faces, Mr. Wald. 373 00:47:04,840 --> 00:47:06,890 I can't live on this garbage. 374 00:47:10,450 --> 00:47:11,903 - I lived on a lot worse. 375 00:47:21,228 --> 00:47:24,311 At least it was homemade. 376 00:47:30,520 --> 00:47:32,103 - What did you say? 377 00:47:58,626 --> 00:48:00,108 - All right. 378 00:48:00,108 --> 00:48:02,025 All right, I try again. 379 00:50:43,677 --> 00:50:44,824 - Hey! 380 00:50:44,824 --> 00:50:47,410 I have to use the bathroom! 381 00:50:47,410 --> 00:50:49,390 - Get down the stairs. 382 00:50:49,390 --> 00:50:51,217 Get down the stairs! 383 00:52:25,130 --> 00:52:26,603 - Not so fast. 384 00:52:28,170 --> 00:52:29,577 - Were you or weren't you? 385 00:52:30,420 --> 00:52:35,420 - You can sleep after you've told us your real name 386 00:52:36,260 --> 00:52:37,823 and admitted to your crimes. 387 00:52:42,600 --> 00:52:44,950 - It's none of your goddamn business. 388 00:52:44,950 --> 00:52:45,920 - Oh no of course not, 389 00:52:45,920 --> 00:52:47,370 I'm just in a basement here, 390 00:52:47,370 --> 00:52:51,080 what interest or right could I possibly have to know. 391 00:52:51,080 --> 00:52:52,230 - Your government knew. 392 00:52:53,290 --> 00:52:56,510 - The one that was overthrown, it knew. 393 00:52:56,510 --> 00:52:58,833 But it was created by your bloody coup. 394 00:52:59,737 --> 00:53:01,610 - It had nothing to do with me. 395 00:53:01,610 --> 00:53:04,150 We were only there trying to help. 396 00:53:04,150 --> 00:53:05,980 We gave your people medicine, 397 00:53:05,980 --> 00:53:08,167 transportation and education. 398 00:53:08,167 --> 00:53:09,913 - And a brutal police state. 399 00:53:12,760 --> 00:53:14,260 Education? 400 00:53:14,260 --> 00:53:16,473 Education about your society. 401 00:53:19,330 --> 00:53:22,143 Why not let people fight for their own freedom? 402 00:53:25,560 --> 00:53:27,020 Why interfere? 403 00:53:27,020 --> 00:53:30,453 - Because people get blinded by communist propaganda. 404 00:53:31,900 --> 00:53:33,333 - You don't get it, do you? 405 00:53:36,850 --> 00:53:38,183 This is pointless. 406 00:53:40,610 --> 00:53:42,683 I'm innocent until proven guilty. 407 00:53:45,010 --> 00:53:46,763 Let me prepare a defense. 408 00:53:49,410 --> 00:53:50,570 - How long would you like? 409 00:53:50,570 --> 00:53:52,243 - As long as it takes. 410 00:53:53,287 --> 00:53:54,480 - What? 411 00:53:54,480 --> 00:53:55,823 - I need evidence. 412 00:53:57,120 --> 00:53:59,080 - And where the hell are you going to get evidence? 413 00:53:59,080 --> 00:54:00,930 - You're the company man, you get it. 414 00:54:02,220 --> 00:54:05,583 I forgot, what was your title? 415 00:54:07,700 --> 00:54:09,540 - You now goddamn well. 416 00:54:10,970 --> 00:54:13,144 - I know goddamn well. 417 00:54:15,160 --> 00:54:16,410 Tell the truth. 418 00:54:33,610 --> 00:54:34,443 - What can I do? 419 00:54:37,491 --> 00:54:39,540 What can I do? 420 00:54:39,540 --> 00:54:41,600 Those fuckers put your picture on TV 421 00:54:41,600 --> 00:54:44,730 with six different passports, 422 00:54:44,730 --> 00:54:47,726 we ain't gonna fool shit saying you're a diplomat. 423 00:56:40,025 --> 00:56:41,025 - Neiloufar? 424 00:57:45,390 --> 00:57:47,272 - By the way I saw Daria this morning. 425 00:57:47,272 --> 00:57:49,079 - You son of a bitch! 426 00:58:02,750 --> 00:58:04,823 You don't touch my daughter! 427 00:59:56,567 --> 00:59:58,317 - Did you sleep well? 428 01:00:03,100 --> 01:00:03,933 I guess not. 429 01:00:07,966 --> 01:00:09,799 - I need the bathroom. 430 01:00:38,020 --> 01:00:39,310 Hi, you've reached Jennifer 431 01:00:39,310 --> 01:00:40,470 and James Wald, 432 01:00:40,470 --> 01:00:41,700 we can't answer your call right now, 433 01:00:41,700 --> 01:00:43,400 just leave a message and we'll get back to you 434 01:00:43,400 --> 01:00:45,113 as soon as we can, bye. 435 01:00:46,470 --> 01:00:49,800 Hi James, would you please change this message, 436 01:00:49,800 --> 01:00:51,153 it doesn't help anything. 437 01:00:52,370 --> 01:00:54,160 Anyway, the kids just wanted to wish you 438 01:00:54,160 --> 01:00:55,960 a happy birthday. 439 01:00:55,960 --> 01:00:58,188 I guess you're not there. 440 01:00:58,188 --> 01:01:00,183 All right, bye. 441 01:01:26,560 --> 01:01:30,890 - Jenny, please, look, I'm begging you, okay, 442 01:01:30,890 --> 01:01:32,053 just for the day. 443 01:01:37,880 --> 01:01:39,480 Jenny, I haven't seen them for Christ's sake 444 01:01:39,480 --> 01:01:40,313 in three years. 445 01:01:47,520 --> 01:01:50,070 I don't care what the courts say, I'm their father! 446 01:01:51,330 --> 01:01:52,334 Look-- 447 01:02:10,903 --> 01:02:12,403 You fucking bitch! 448 01:02:43,655 --> 01:02:47,155 Come on, you've been in there long enough. 449 01:02:57,870 --> 01:02:59,270 What the hell are you doing? 450 01:03:01,343 --> 01:03:02,710 - I need a shower. 451 01:03:02,710 --> 01:03:04,280 - I didn't say you could take a shower. 452 01:03:04,280 --> 01:03:06,059 - I need a shower! 453 01:03:17,140 --> 01:03:18,590 - I haven't searched you yet. 454 01:03:25,230 --> 01:03:26,730 Really search you. 455 01:04:08,613 --> 01:04:09,530 - Go ahead. 456 01:04:16,170 --> 01:04:18,250 - You've got three goddamn minutes. 457 01:05:47,940 --> 01:05:50,240 Something to think about in the coming months. 458 01:05:54,917 --> 01:05:58,084 - Why don't you just get it over with? 459 01:06:00,170 --> 01:06:01,543 - I have plenty of time. 460 01:06:03,230 --> 01:06:04,363 As long as it takes. 461 01:06:37,339 --> 01:06:38,172 - Enough. 462 01:06:49,140 --> 01:06:50,640 Are you all right? 463 01:06:54,760 --> 01:06:56,596 I've never felt better. 464 01:07:34,900 --> 01:07:36,113 - Happy birthday. 465 01:11:16,054 --> 01:11:17,541 No, no. 466 01:11:27,362 --> 01:11:28,862 Come on! 467 01:12:33,017 --> 01:12:34,653 - This is a sham. 468 01:12:37,954 --> 01:12:39,173 This is just a sham. 469 01:12:40,320 --> 01:12:41,793 - You asked for it it. 470 01:12:43,920 --> 01:12:45,193 - What are the charges? 471 01:12:52,910 --> 01:12:54,510 - 10 years ago you charged me 472 01:12:54,510 --> 01:12:56,910 with US agricultural crimes. 473 01:12:56,910 --> 01:13:00,843 Industrial crimes and unspecified espionage. 474 01:13:02,056 --> 01:13:02,889 - Now you want me to explain to you 475 01:13:02,889 --> 01:13:05,303 how farms and industry are destroyed? 476 01:13:06,160 --> 01:13:08,640 It's a little bit too late for that. 477 01:13:08,640 --> 01:13:10,340 - I know what you fuckers thought. 478 01:13:11,470 --> 01:13:13,190 Jesus Christ, you try and help someone. 479 01:13:13,190 --> 01:13:14,843 - We've been through this. 480 01:13:18,350 --> 01:13:20,223 - Did taking me hostage help you? 481 01:13:25,320 --> 01:13:27,943 Did taking me hostage help them? 482 01:13:29,440 --> 01:13:30,390 - Of course it did. 483 01:13:31,350 --> 01:13:33,470 You serve the very people who subverted 484 01:13:33,470 --> 01:13:35,483 the revolution and destroyed hope. 485 01:13:38,320 --> 01:13:40,960 - I didn't do one goddamn thing for them. 486 01:13:40,960 --> 01:13:43,093 - You were there, that was enough. 487 01:13:44,500 --> 01:13:46,154 - Bullshit! 488 01:13:51,840 --> 01:13:52,673 - Get up. 489 01:13:53,981 --> 01:13:56,362 It's time you shaved and showered. 490 01:14:01,090 --> 01:14:03,880 - Another one of your TV appearances? 491 01:14:03,880 --> 01:14:04,823 Forget about it. 492 01:14:06,900 --> 01:14:08,430 - Our leader and our faith 493 01:14:09,470 --> 01:14:10,870 command that we forgive you. 494 01:14:14,160 --> 01:14:17,483 - Well praise be to God, I'm not appearing. 495 01:14:34,900 --> 01:14:36,450 What the hell is your game now? 496 01:14:37,500 --> 01:14:39,657 - No game, you're going home. 497 01:15:02,469 --> 01:15:03,560 - What? 498 01:15:03,560 --> 01:15:04,960 - Our demands have been met. 499 01:15:10,750 --> 01:15:12,203 - Jesus Christ. 500 01:15:14,590 --> 01:15:15,423 Oh god. 501 01:15:17,100 --> 01:15:19,563 - Save your tears for the plane, hurry. 502 01:15:26,260 --> 01:15:27,157 Let's go, Jamal. 503 01:15:47,520 --> 01:15:48,570 - Where are we going now? 504 01:15:48,570 --> 01:15:49,403 - Quiet. 505 01:15:52,507 --> 01:15:54,810 - You know you people might visit the US, 506 01:15:54,810 --> 01:15:57,030 you just might learn some manners. 507 01:15:57,030 --> 01:15:59,300 - I've been to the United States, 508 01:15:59,300 --> 01:16:01,593 I graduated from Pennsylvania State. 509 01:17:02,250 --> 01:17:03,853 - The charge is kidnapping. 510 01:17:09,150 --> 01:17:10,513 - I didn't kidnap anyone. 511 01:17:13,720 --> 01:17:15,363 - I checked with Penn State, 512 01:17:16,390 --> 01:17:19,373 it wasn't your sister, it was you. 513 01:17:20,860 --> 01:17:22,143 Lillian Neil. 514 01:17:27,030 --> 01:17:29,153 You are Neiloufar Mobbasser. 515 01:17:31,440 --> 01:17:32,273 Aren't you? 516 01:17:35,030 --> 01:17:35,863 Aren't you? 517 01:17:39,000 --> 01:17:39,893 Aren't you? 518 01:17:43,809 --> 01:17:44,936 Aren't you! 519 01:17:44,936 --> 01:17:46,460 - Yes! 520 01:17:46,460 --> 01:17:49,250 Yes it was me, you bastard! 521 01:17:49,250 --> 01:17:52,920 I fought for freedom, or what I thought freedom was! 522 01:17:52,920 --> 01:17:55,100 I was tortured, my husband was tortured 523 01:17:55,935 --> 01:17:57,670 and it was all at the hands of the people 524 01:17:57,670 --> 01:17:58,833 you put in power! 525 01:18:00,120 --> 01:18:01,880 - And you destroyed me! 526 01:18:01,880 --> 01:18:05,430 - You didn't matter, I didn't matter, 527 01:18:05,430 --> 01:18:08,110 just as everyone in the Middle East didn't matter 528 01:18:08,110 --> 01:18:09,293 and still don't, 529 01:18:10,385 --> 01:18:11,702 and if you can't see that 530 01:18:11,702 --> 01:18:14,452 then let's just get it over with! 531 01:22:02,001 --> 01:22:03,647 Help, help! 532 01:22:03,647 --> 01:22:05,064 Help, help, help! 533 01:22:09,690 --> 01:22:10,607 Help, help! 534 01:22:12,680 --> 01:22:14,332 - Shut the fuck up. 535 01:22:14,332 --> 01:22:16,082 I'll break your neck. 536 01:22:22,481 --> 01:22:23,481 You wanted a shower? 537 01:22:24,540 --> 01:22:25,840 You're gonna get a shower. 538 01:22:26,800 --> 01:22:29,707 Here, get in the fucking shower. 539 01:22:31,364 --> 01:22:33,781 Here, how about a shower now! 540 01:22:36,018 --> 01:22:37,039 Here's your fucking shower. 541 01:22:37,039 --> 01:22:37,872 There's your shower. 542 01:22:39,531 --> 01:22:41,674 Take a fucking shower now. 543 01:22:41,674 --> 01:22:43,507 Take a fucking shower! 544 01:23:18,880 --> 01:23:21,260 - Mr. Finetti was very insistent. 545 01:23:21,260 --> 01:23:22,610 Especially you, Mr. Wald. 546 01:23:22,610 --> 01:23:25,610 - I'm sorry, I have some important business to take care of. 547 01:23:27,290 --> 01:23:29,770 - Mr. Wald, if you're not here 548 01:23:29,770 --> 01:23:31,670 to help protect the plant this afternoon, 549 01:23:31,670 --> 01:23:33,840 your job might not be here tonight. 550 01:24:57,212 --> 01:24:58,972 Ban the toxic burn. 551 01:24:58,972 --> 01:25:00,876 Ban the toxic burn. 552 01:25:00,876 --> 01:25:03,396 - So what do you think, James? 553 01:25:03,396 --> 01:25:05,398 Ban the toxic burn. 554 01:25:05,398 --> 01:25:07,396 Ban the toxic burn. 555 01:25:07,396 --> 01:25:09,156 Ban the toxic burn. 556 01:25:09,156 --> 01:25:11,175 Ban the toxic burn. 557 01:25:11,175 --> 01:25:12,307 - They're gonna break in. 558 01:25:12,307 --> 01:25:13,224 - Break in? 559 01:25:14,150 --> 01:25:16,570 God, I hope they don't start smashing up things. 560 01:25:16,570 --> 01:25:19,013 'Cause they'll really have an environmental problem then. 561 01:25:23,740 --> 01:25:24,573 - Break in. 562 01:25:28,860 --> 01:25:29,760 They're coming in. 563 01:25:35,823 --> 01:25:37,443 - Are you okay, James? 564 01:25:38,750 --> 01:25:40,130 - They're coming in. 565 01:26:11,549 --> 01:26:13,605 - It's over, James, it's over. 566 01:26:15,710 --> 01:26:17,660 Mel, get rid of them, Joe stay with me. 567 01:26:19,010 --> 01:26:22,339 James, calm down, it's over. 568 01:26:22,339 --> 01:26:23,172 It's over, okay? 569 01:26:23,172 --> 01:26:24,100 It's over, come on. 570 01:26:24,100 --> 01:26:26,000 Let's go ladies, let's go move it. 571 01:26:26,000 --> 01:26:27,740 Come on folks, get out of here. 572 01:27:12,030 --> 01:27:14,110 - I know this is isn't pleasant for you 573 01:27:14,110 --> 01:27:15,860 but I do need some information 574 01:27:15,860 --> 01:27:18,177 on this Neiloufar Mobbasser. 575 01:27:18,177 --> 01:27:20,680 - Neiloufar Mobbasser is not Akilah Minon. 576 01:27:20,680 --> 01:27:22,883 - I just want some information. 577 01:27:24,953 --> 01:27:27,403 - Okay, ask me, ask me again. 578 01:27:38,770 --> 01:27:40,207 Mommy! 579 01:27:40,207 --> 01:27:41,040 Daria! 580 01:27:42,729 --> 01:27:43,646 Daria. 581 01:27:43,646 --> 01:27:44,979 Mommy! 582 01:28:06,095 --> 01:28:07,563 I'm scared. 583 01:28:07,563 --> 01:28:09,496 - It's all right, darling. 584 01:28:09,496 --> 01:28:11,079 It's all right. 585 01:28:11,079 --> 01:28:12,529 It's all right, mommy's here. 586 01:28:34,010 --> 01:28:36,913 Please, please not my daughter. 587 01:28:37,800 --> 01:28:39,013 Just kill me. 588 01:28:39,900 --> 01:28:41,493 - I lost everything because of you. 589 01:28:41,493 --> 01:28:43,333 - She's done nothing. 590 01:28:44,440 --> 01:28:46,473 No more than your children did. 591 01:28:48,000 --> 01:28:50,233 - My children hated me. 592 01:28:51,470 --> 01:28:54,310 They stood up in court and said they wanted 593 01:28:54,310 --> 01:28:56,070 to stay with their mother. 594 01:28:56,070 --> 01:28:57,493 - Please don't kill her. 595 01:28:58,790 --> 01:28:59,953 Just kill me. 596 01:29:08,337 --> 01:29:09,920 - You destroyed me. 597 01:29:11,470 --> 01:29:12,720 You should have killed me. 598 01:29:12,720 --> 01:29:14,323 - She's just a child! 599 01:29:16,640 --> 01:29:20,201 James Wald, this is the FBI. 600 01:29:20,201 --> 01:29:23,350 We know you're holding the woman and her daughter. 601 01:29:23,350 --> 01:29:24,767 Do not harm them. 602 01:29:25,688 --> 01:29:27,620 We've surrounded the house, 603 01:29:27,620 --> 01:29:28,988 come out with your hands up. 604 01:29:39,270 --> 01:29:40,782 - Oh sweet Jesus. 605 01:29:42,553 --> 01:29:46,720 James Wald, come out of the house now. 606 01:30:28,902 --> 01:30:30,395 James come to the front door-- 607 01:30:30,395 --> 01:30:31,228 - No! 608 01:30:31,228 --> 01:30:32,600 Mommy! 609 01:30:34,814 --> 01:30:35,976 Come to the front door 610 01:30:35,976 --> 01:30:37,809 and show yourself now. 611 01:30:47,180 --> 01:30:48,013 - Why? 612 01:30:50,582 --> 01:30:54,033 - We were pawns. 613 01:30:54,033 --> 01:30:55,863 We were just pawns. 614 01:31:12,380 --> 01:31:15,633 James Wald, come out of the house now. 615 01:31:29,720 --> 01:31:34,720 - It's all right, darling. 616 01:31:46,190 --> 01:31:48,523 Mommy, I'm scared. 617 01:31:50,383 --> 01:31:52,910 It's all right, darling, 618 01:31:52,910 --> 01:31:53,743 it's over now. 619 01:31:56,070 --> 01:31:59,707 James Wald, come to the front door now. 620 01:32:24,820 --> 01:32:25,653 - Relax. 621 01:32:26,730 --> 01:32:29,117 Let us try to think of something. 622 01:34:29,092 --> 01:34:32,335 All right now, let's go. 623 01:34:32,335 --> 01:34:33,586 Now. 624 01:34:33,586 --> 01:34:35,451 Take two steps forward. 625 01:34:44,113 --> 01:34:47,685 Come on, Wald, two steps forward. 626 01:34:47,685 --> 01:34:49,352 Hold it right there. 627 01:34:50,895 --> 01:34:53,185 Now raise your arms, lace your fingers, 628 01:34:53,185 --> 01:34:55,261 and put them on top of your head. 629 01:34:58,880 --> 01:35:01,797 Put your hands on top of your head. 630 01:35:11,010 --> 01:35:14,427 Wald, put your hands on top of your head. 631 01:35:18,027 --> 01:35:20,322 Gun! 38900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.