All language subtitles for Face.Me.E04.241114.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,390 [Face Me] 2 00:00:05,863 --> 00:00:09,373 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,845 --> 00:00:13,439 [The names, groups, people, institutions, events, etc. in this drama are not related to the reality.] [The story in this episode is a fiction by creation.] 4 00:00:15,028 --> 00:00:17,373 [Episode 4] 5 00:00:36,410 --> 00:00:38,758 It's all over. 6 00:00:54,344 --> 00:00:56,151 Where did Jung Hee Young go? 7 00:00:56,151 --> 00:00:57,677 What? 8 00:00:57,677 --> 00:00:59,977 Huh? 9 00:01:56,110 --> 00:01:58,944 Is this all you've been doing? 10 00:02:00,244 --> 00:02:03,210 I'm already dead anyway. 11 00:02:03,744 --> 00:02:09,044 I already died in that park! 12 00:02:09,044 --> 00:02:10,577 What's the point of living like this? 13 00:02:10,577 --> 00:02:12,924 My life is completely ruined! 14 00:02:12,924 --> 00:02:15,710 So, if you die, 15 00:02:15,710 --> 00:02:18,321 what will that solve? 16 00:02:28,644 --> 00:02:31,544 If you die and disappear, 17 00:02:31,544 --> 00:02:34,131 it means nothing. 18 00:02:35,751 --> 00:02:38,951 You are alive, Jung Hee Young. 19 00:02:41,977 --> 00:02:44,508 You're not dead. 20 00:03:07,138 --> 00:03:13,882 [Green / Shin Jeong Sook] 21 00:03:50,110 --> 00:03:52,444 What is it, did you receive a spirit? 22 00:03:52,444 --> 00:03:57,510 Even now, and the fact that Shin Jeong Sook would go to KSH Cosmetic Surgery. 23 00:04:00,710 --> 00:04:02,544 I asked you to find photos 24 00:04:02,544 --> 00:04:06,777 of the acid attack on the district office employee two years ago, right? 25 00:04:06,777 --> 00:04:08,510 I am indebted to that person. 26 00:04:08,510 --> 00:04:11,110 After ruining her model's face like this. 27 00:04:11,110 --> 00:04:12,377 What are you going to do about it? 28 00:04:12,377 --> 00:04:15,310 She was flustered when she saw the photos of other acid attack victims. 29 00:04:15,310 --> 00:04:17,777 Is this woman the victim? 30 00:04:17,777 --> 00:04:20,644 Perhaps Shin Jeong Sook didn't know Jung Hee Young well. 31 00:04:20,644 --> 00:04:26,056 So she must have needed to confirm if she did her job properly. 32 00:04:26,056 --> 00:04:28,177 Madam, it's me. 33 00:04:28,177 --> 00:04:30,110 Could you please open the door? 34 00:04:30,110 --> 00:04:32,144 She must have thought she needed to prove it 35 00:04:32,144 --> 00:04:35,777 to the person who ordered her to do that. 36 00:04:39,809 --> 00:04:41,744 You are impressive as always. 37 00:04:41,744 --> 00:04:44,288 Yes, I know. 38 00:04:56,377 --> 00:05:01,211 Because it seemed different from the victim's photo shown at the police station, 39 00:05:01,211 --> 00:05:04,111 you went to the hospital yourself? 40 00:05:04,943 --> 00:05:07,977 I was worried I made a mistake… 41 00:05:07,977 --> 00:05:10,177 Anyway, you are naive. 42 00:05:10,177 --> 00:05:13,310 The articles are all over… 43 00:05:14,603 --> 00:05:17,410 Anyway, well done. 44 00:05:17,410 --> 00:05:21,644 But did you have to come at such a late hour? 45 00:05:21,644 --> 00:05:24,468 You could have come later. 46 00:05:25,291 --> 00:05:27,810 I'm sorry. 47 00:05:27,810 --> 00:05:30,744 I was in such a hurry for money. 48 00:05:30,744 --> 00:05:33,457 Have you already spent the advance you received? 49 00:05:33,457 --> 00:05:35,926 In just a week? 50 00:05:40,276 --> 00:05:44,444 Oh, Madam Shin. 51 00:05:44,444 --> 00:05:48,010 I didn't know you were interested in that sort of thing. 52 00:05:50,417 --> 00:05:52,570 Indeed. 53 00:05:52,570 --> 00:05:55,010 That would make you desperate for money. 54 00:05:55,010 --> 00:05:58,790 The smell of leather is so nice. 55 00:05:58,790 --> 00:06:01,310 That's right. 56 00:06:01,310 --> 00:06:04,341 It doesn't seem to suit you. 57 00:06:05,176 --> 00:06:06,788 The remaining payment is one thousand. 58 00:06:06,788 --> 00:06:10,046 With this, the payment is all settled. 59 00:06:22,297 --> 00:06:24,495 Aren't you leaving? 60 00:06:28,377 --> 00:06:30,901 What are you doing, ma'am? 61 00:06:31,417 --> 00:06:34,070 Please leave now. 62 00:06:43,451 --> 00:06:45,851 Ma'am. 63 00:07:08,865 --> 00:07:10,990 Ah… ma'am! 64 00:07:10,990 --> 00:07:14,410 What are you doing? 65 00:07:14,410 --> 00:07:18,277 I pretended to be crazy and splashed hydrochloric acid once, 66 00:07:18,277 --> 00:07:20,844 and it stripped away the fear. 67 00:07:23,410 --> 00:07:26,084 It's thrilling, isn't it? 68 00:07:26,084 --> 00:07:31,051 The fact that you can ruin someone's life with just a wrist. 69 00:07:35,111 --> 00:07:38,738 Don't look at people that way. 70 00:07:38,738 --> 00:07:40,951 It's not like I am a bug. 71 00:07:40,951 --> 00:07:43,180 So annoying. 72 00:07:48,323 --> 00:07:51,097 Ma'am! 73 00:07:51,097 --> 00:07:54,610 No, Madam Shin, 74 00:07:54,610 --> 00:07:56,644 you must have had a tough time yesterday and today. 75 00:07:56,644 --> 00:07:59,577 First, go home and rest. 76 00:07:59,577 --> 00:08:03,477 How could I possibly sleep comfortably? 77 00:08:03,477 --> 00:08:04,977 Look 78 00:08:04,977 --> 00:08:08,844 what we did to that Jung Hee Young. 79 00:08:13,730 --> 00:08:16,134 Us, you say? 80 00:08:17,610 --> 00:08:21,110 That's right, us… 81 00:08:21,110 --> 00:08:25,044 Jung Hee Young had an affair with my husband. 82 00:08:25,044 --> 00:08:27,710 And, just to take revenge, 83 00:08:27,710 --> 00:08:29,590 I just had to pretend to be crazy later on. 84 00:08:29,590 --> 00:08:31,377 Then, I got a lawyer, 85 00:08:31,377 --> 00:08:33,710 Somehow, claiming mental and physical weakness got me out. 86 00:08:33,710 --> 00:08:38,795 Yes, right here, your voice is all recorded, you see? 87 00:08:41,190 --> 00:08:44,000 How could you do this! 88 00:08:48,297 --> 00:08:50,764 Madam. 89 00:08:52,290 --> 00:08:57,249 The madam is as beautiful as Jung Hee Young. 90 00:08:57,249 --> 00:08:59,450 Huh? 91 00:09:04,497 --> 00:09:08,336 Compensation for the mental harm from my guilt. 92 00:09:08,336 --> 00:09:11,621 Please do that for me a bit longer. 93 00:09:23,644 --> 00:09:26,677 Sir, that black box, 94 00:09:26,677 --> 00:09:30,544 could you just… 95 00:09:40,544 --> 00:09:42,010 Seo Yoon Ha. 96 00:09:42,010 --> 00:09:47,344 Wife of Kim Ji Hyuk, president of JH Model Agency. 97 00:09:47,344 --> 00:09:51,711 Ms. Jung Hee Young was a model under that agency until last year. 98 00:09:53,670 --> 00:09:56,539 The fact of giving a large sum of cash 99 00:09:56,539 --> 00:10:00,044 to the person who splashed hydrochloric acid 100 00:10:00,044 --> 00:10:04,067 means there was some sort of transaction between Seo Yoon Ha and Shin Jeong Sook. 101 00:10:04,067 --> 00:10:06,168 On social media and personal broadcasts, 102 00:10:06,168 --> 00:10:09,567 the reason Jung Hee Young appeared at that modeling agency last year 103 00:10:09,567 --> 00:10:12,622 is rumored to be because of a scandal with the agency's president. 104 00:10:12,622 --> 00:10:13,682 So, due to that kind of relationship 105 00:10:13,682 --> 00:10:16,561 between Jung Hee Young and Kim Ji Hyuk, 106 00:10:16,561 --> 00:10:19,673 Seo Yoon Ha, the wife, harbors ill feelings and just asked Shin Jeong Sook-- 107 00:10:19,673 --> 00:10:21,886 I should stitch those lips. 108 00:10:21,886 --> 00:10:23,572 Who told you to investigate based on rumors? 109 00:10:23,572 --> 00:10:26,370 It's a matter that can cause secondary harm to the victim. 110 00:10:26,370 --> 00:10:30,923 Moreover, Kim Ji Hyuk is currently incarcerated due to a sexual harassment case last year. 111 00:10:30,923 --> 00:10:32,471 Be careful with your words. 112 00:10:32,471 --> 00:10:34,382 I apologize. 113 00:10:34,382 --> 00:10:37,551 But securing evidence is the key. 114 00:10:37,551 --> 00:10:39,717 If they brush it off, as if that cash is a bonus 115 00:10:39,717 --> 00:10:41,919 given to the housekeeper, there's nothing we can do. 116 00:10:41,919 --> 00:10:43,794 That woman must be hiding something. 117 00:10:43,794 --> 00:10:48,785 Looking at the card statements, her spending is not minimal. 118 00:10:48,785 --> 00:10:51,810 Perhaps she stashed something away in anticipation of running low on money? 119 00:10:51,810 --> 00:10:55,844 We can't even search and seize it, since it's still a vague conjecture. 120 00:10:56,944 --> 00:10:58,410 Seeing her coming out with money tonight, 121 00:10:58,410 --> 00:11:01,638 it seems she has an urgent need for it. 122 00:11:04,960 --> 00:11:06,393 Start by looking into her recent movements. 123 00:11:06,393 --> 00:11:08,027 There must be something to dig into. 124 00:11:08,027 --> 00:11:10,193 Yes. 125 00:11:11,204 --> 00:11:13,437 Yes, hello? 126 00:11:14,804 --> 00:11:16,937 Dr. Cha Jeong Woo? 127 00:11:18,158 --> 00:11:21,291 Is Jung Hee Young okay? 128 00:11:49,947 --> 00:11:52,547 Attention! 129 00:11:52,547 --> 00:11:54,614 Attention. 130 00:11:55,547 --> 00:11:58,186 Ah… he let it slide again. 131 00:11:58,186 --> 00:11:59,181 I did not. 132 00:11:59,181 --> 00:12:00,647 Are you kidding? 133 00:12:00,647 --> 00:12:02,681 With your skills, you could have easily avoided this. 134 00:12:02,681 --> 00:12:06,381 Sometimes it seems like you parry just to get stabbed. 135 00:12:06,381 --> 00:12:09,114 - Want a drink? - Next time. 136 00:12:09,114 --> 00:12:11,825 Then, we'll go ahead. 137 00:12:51,207 --> 00:12:54,173 You worked hard today, too. 138 00:13:46,333 --> 00:13:48,981 I told you to stop drinking. 139 00:13:48,981 --> 00:13:51,960 And why don't you answer the phone? 140 00:13:51,960 --> 00:13:54,060 Yeah, here. 141 00:14:00,414 --> 00:14:02,814 Oh, dear! 142 00:14:02,814 --> 00:14:04,363 [Detective Lee Min Hyeong] 143 00:14:08,881 --> 00:14:13,196 Yes, here is the customer's phone. 144 00:14:19,947 --> 00:14:24,314 Alright, you did a great job today, so consider this a reward. 145 00:14:32,814 --> 00:14:36,118 [Park Chae Kyung] 146 00:14:44,247 --> 00:14:47,334 Why are you so anxious? Like a puppy that needs to poop. 147 00:14:47,334 --> 00:14:50,793 The detective gave him a lift herself. 148 00:14:50,793 --> 00:14:54,814 Was there another unfortunate incident with Jeong Woo at the hospital? 149 00:14:54,814 --> 00:14:56,214 Maybe? 150 00:14:56,214 --> 00:14:59,047 What else happened besides yesterday's event? 151 00:14:59,047 --> 00:15:01,381 It's been particularly bad these past few days. 152 00:15:01,381 --> 00:15:04,947 Then why didn't you stay a bit with him? Why bother so much about a silly blind date? 153 00:15:04,947 --> 00:15:06,747 S-Silly? 154 00:15:06,747 --> 00:15:07,914 Excuse me! 155 00:15:07,914 --> 00:15:09,481 I'm trying to communicate with these various people. 156 00:15:09,481 --> 00:15:13,681 One shouldn't belittle this open-mindedness, especially a lawyer. 157 00:15:14,347 --> 00:15:15,681 Right. 158 00:15:15,681 --> 00:15:17,581 You've been devoted to just one guy since school days. What would you know 159 00:15:17,581 --> 00:15:20,247 about my feelings? 160 00:15:20,247 --> 00:15:23,914 - Darn, just like that! - Here it is, right on time! Jeong Woo's car. 161 00:15:31,247 --> 00:15:33,047 Oh, my! Sorry for the trouble. 162 00:15:33,047 --> 00:15:35,847 Catching criminals by day, running as a substitute driver by night. 163 00:15:35,847 --> 00:15:38,247 How did you end up driving Director Cha's car, too? 164 00:15:38,247 --> 00:15:39,547 Did you two drink together? 165 00:15:39,547 --> 00:15:40,981 Of course not. 166 00:15:40,981 --> 00:15:42,547 I called him because of work, by coincidence. 167 00:15:42,547 --> 00:15:45,688 - Hurry and take care of him for me. - Okay. 168 00:15:46,636 --> 00:15:49,214 Jeong Woo, how much did you drink? 169 00:15:49,214 --> 00:15:52,432 Jeong Woo, come to your senses. Jeong Woo! 170 00:15:57,181 --> 00:15:59,878 Be careful. 171 00:15:59,878 --> 00:16:03,747 Come here. 172 00:16:03,747 --> 00:16:06,281 We meet again like this. 173 00:16:06,281 --> 00:16:08,282 The three of you are friends, I see. 174 00:16:08,282 --> 00:16:11,270 Yes, take care. 175 00:16:13,547 --> 00:16:15,947 Ah. 176 00:16:15,947 --> 00:16:17,514 Taking care of crime victims, 177 00:16:17,514 --> 00:16:18,681 Jeong Woo… 178 00:16:18,681 --> 00:16:23,081 I mean, Director Cha will have to do it for how long? 179 00:16:23,081 --> 00:16:26,347 That's not something I can confirm… 180 00:16:26,347 --> 00:16:28,781 Why did you ask? 181 00:16:28,781 --> 00:16:33,136 It seems there were some issues with a victim under treatment. 182 00:16:33,914 --> 00:16:35,571 It's not that there were problems, 183 00:16:35,571 --> 00:16:37,671 but rather that the existing problems were resolved, no? 184 00:16:37,671 --> 00:16:39,281 Whatever the case, 185 00:16:39,281 --> 00:16:43,347 dealing with crime victims won't be easy for Director Cha. 186 00:16:46,474 --> 00:16:49,040 Director Cha, too, 187 00:16:50,247 --> 00:16:53,014 was a crime victim, you know. 188 00:16:54,681 --> 00:16:57,381 He lost his fiancé 189 00:16:57,947 --> 00:17:01,547 to a criminal case, seven years ago. 190 00:17:02,847 --> 00:17:05,414 Meeting with crime victims 191 00:17:05,414 --> 00:17:11,641 must be constantly stirring up wounds when he thought it was okay. 192 00:17:17,581 --> 00:17:20,847 Isn't it about time to forget now? 193 00:17:52,084 --> 00:17:53,892 - Why? - In Shin Jeong Sook recent activities, 194 00:17:53,892 --> 00:17:56,081 we found something unusual. 195 00:17:56,081 --> 00:17:58,932 Unusual? Like what? 196 00:17:58,932 --> 00:18:01,047 She frequently visited the hospital. 197 00:18:01,047 --> 00:18:02,293 A plastic surgery clinic. 198 00:18:02,293 --> 00:18:04,341 We found reservation records, too. 199 00:18:04,341 --> 00:18:06,441 Really? 200 00:18:17,381 --> 00:18:20,396 You want your eyes done like this? 201 00:18:20,396 --> 00:18:25,629 Yes, I would like to have slightly thicker double eyelids. 202 00:18:26,587 --> 00:18:28,254 You don't have drooping eyelids, 203 00:18:28,254 --> 00:18:32,048 and it seems like you don't have any discomfort in terms of shape or function. 204 00:18:32,048 --> 00:18:35,760 Also, such a flamboyant outline is not in trend these days either. 205 00:18:35,760 --> 00:18:37,994 Well, I don't really know about trends or anything. 206 00:18:37,994 --> 00:18:41,698 Can't you just do it like this for me? 207 00:18:43,047 --> 00:18:46,947 What is the reason you want the surgery? 208 00:18:46,947 --> 00:18:48,714 No, I… 209 00:18:48,714 --> 00:18:53,142 Do I have to explain even that to get plastic surgery? 210 00:18:55,821 --> 00:18:59,788 I… it's my first time coming to a place like this. 211 00:18:59,788 --> 00:19:03,454 I need to know what kind of problem you want to improve, whether it's function or form, 212 00:19:03,454 --> 00:19:07,190 so I can proceed with the surgery more effectively. 213 00:19:10,488 --> 00:19:13,167 Well, just… 214 00:19:13,167 --> 00:19:17,200 I just need to look like this person. 215 00:19:20,521 --> 00:19:22,854 The wife's lover. 216 00:19:22,854 --> 00:19:24,721 From the husband's point of view, 217 00:19:24,721 --> 00:19:27,159 by having surgery to look like the lover his wife fell in love with, 218 00:19:27,159 --> 00:19:30,235 doesn't it mean he wants to win back his wife? 219 00:19:30,235 --> 00:19:33,802 A little while ago, I heard it also happened at the hospital where my friend works. 220 00:19:33,802 --> 00:19:37,354 A woman showed a picture of his mistress and asked to be made similar. 221 00:19:37,354 --> 00:19:41,421 Can you really bring back someone who has left by doing that? 222 00:19:41,421 --> 00:19:43,054 Of course not! 223 00:19:43,054 --> 00:19:45,254 You can't bring it back. 224 00:19:46,188 --> 00:19:49,821 If you could capture a departed heart by changing the face, 225 00:19:49,821 --> 00:19:53,254 I would have had that plastic surgery hundreds of times. 226 00:19:53,254 --> 00:19:54,504 I wonder who? 227 00:19:54,504 --> 00:19:56,288 Who would you have wanted to catch so badly? 228 00:19:56,288 --> 00:19:59,488 Did you have such a pure-hearted love, Director Han? 229 00:19:59,488 --> 00:20:01,454 First love? 230 00:20:01,454 --> 00:20:03,154 What? 231 00:20:03,154 --> 00:20:06,321 Why are you all so serious about other people's love affairs? 232 00:20:06,321 --> 00:20:09,588 Anyway, this plastic surgery clinic never has a calm day. 233 00:20:09,588 --> 00:20:12,154 And come to think of it, that patient Jung Hee Young, the one with the affair… 234 00:20:12,154 --> 00:20:13,348 Hey! 235 00:20:13,348 --> 00:20:16,881 That's not a confirmed fact yet. 236 00:20:17,734 --> 00:20:20,134 Please let me know when the facts come out. 237 00:20:22,155 --> 00:20:25,221 Are you planning to just leave again today? 238 00:20:25,221 --> 00:20:26,988 Perhaps, do you have 239 00:20:26,988 --> 00:20:29,496 [Officer Lee Min Hyeong] any connection to the patient? 240 00:20:29,496 --> 00:20:31,354 Seeing that you came here twice, it seems 241 00:20:31,354 --> 00:20:34,347 like you have something you must want to talk about. 242 00:20:39,687 --> 00:20:44,025 She is a friend of our daughter. 243 00:20:45,787 --> 00:20:47,354 But for what… 244 00:20:47,354 --> 00:20:50,221 Do you know Kim Ji Hyuk by any chance? 245 00:20:50,221 --> 00:20:52,821 The representative of JH Model Agency. 246 00:20:53,991 --> 00:20:57,689 Yes, what about that person? 247 00:20:57,689 --> 00:20:59,748 It's just my own thought but, 248 00:20:59,748 --> 00:21:01,489 perhaps this 249 00:21:01,489 --> 00:21:04,134 might be related to Kim Ji Hyuk. 250 00:21:04,134 --> 00:21:06,801 Why do you think so? 251 00:21:06,801 --> 00:21:08,314 Our daughter too, 252 00:21:08,314 --> 00:21:12,114 was a model affiliated in that person's company. 253 00:21:25,774 --> 00:21:29,041 The person who splashed me with hydrochloric acid 254 00:21:30,014 --> 00:21:33,647 is the woman who works at Kim Ji Hyuk's house? 255 00:21:33,647 --> 00:21:38,147 She's been working as a housekeeper for quite a long time. 256 00:21:38,914 --> 00:21:40,728 Last night… 257 00:21:40,728 --> 00:21:42,961 The place the suspect visited after leaving this hospital as well, 258 00:21:42,961 --> 00:21:45,828 was the house of president Kim Ji Hyuk. 259 00:21:46,561 --> 00:21:50,794 That person… is in prison now. 260 00:21:58,494 --> 00:22:01,494 Due to the sexual harassment case involving Kim Ji Hyuk, last year, 261 00:22:01,494 --> 00:22:04,267 the model who committed suicide 262 00:22:04,267 --> 00:22:08,033 was very close to you. 263 00:22:09,593 --> 00:22:12,828 She is related to that case too, right? You too… 264 00:22:12,828 --> 00:22:14,894 Enough. 265 00:22:17,861 --> 00:22:19,634 Please leave now. 266 00:22:19,634 --> 00:22:22,634 I want you to tell us everything now. 267 00:22:23,620 --> 00:22:26,094 We'll catch the real criminal. 268 00:22:26,094 --> 00:22:28,220 But that's not the real end, is it? 269 00:22:28,220 --> 00:22:31,187 Both you and your friend 270 00:22:32,428 --> 00:22:35,732 shouldn't be misunderstood anymore, right? 271 00:22:38,972 --> 00:22:42,628 [Model affiliated with JH Model Agency found dead at home] 272 00:22:45,494 --> 00:22:47,361 Excluding the deposit of 300,000 won, 273 00:22:47,361 --> 00:22:50,993 you need to pay the surgery fee of 7.5 million won. 274 00:22:53,367 --> 00:22:56,928 Huh? I've seen that before? 275 00:22:56,928 --> 00:22:58,361 Yeah, that's right. 276 00:22:58,361 --> 00:23:00,861 Even the bundles tied with new bill bands in the envelope. 277 00:23:00,861 --> 00:23:03,694 Look at this, this, it's correct, isn't it? 278 00:23:06,361 --> 00:23:07,866 You received it from Seo Yoon Ha, right? 279 00:23:07,866 --> 00:23:10,028 Yes. 280 00:23:10,028 --> 00:23:13,094 The madam gave it to me, just like a bonus. 281 00:23:13,094 --> 00:23:16,272 You didn't receive it after showing photos of the victim? 282 00:23:18,594 --> 00:23:21,961 That… Going to the hospital yesterday was… 283 00:23:21,961 --> 00:23:24,661 To apologize to the victim for feeling sorry. 284 00:23:24,661 --> 00:23:27,261 First, let's go to the station together. 285 00:23:27,261 --> 00:23:29,661 I request your voluntary accompaniment regarding the supplementary investigation. 286 00:23:29,661 --> 00:23:31,728 Ah, no way. 287 00:23:31,728 --> 00:23:33,494 I-I-I can't go. 288 00:23:33,494 --> 00:23:35,928 I must have the surgery no matter what. 289 00:23:35,928 --> 00:23:38,194 After the surgery, you'll see how much I've changed. 290 00:23:38,194 --> 00:23:40,261 I mean, to show off to that person. 291 00:23:40,261 --> 00:23:43,500 So you must cooperate even more with the investigation. 292 00:23:43,500 --> 00:23:47,828 That way, you can get the surgery as soon as possible. 293 00:23:47,828 --> 00:23:50,561 No, the date is… 294 00:23:52,028 --> 00:23:54,661 If you resolve it quickly and let us know, 295 00:23:54,661 --> 00:23:58,128 we'll make arrangements for you to have the surgery immediately. 296 00:23:58,128 --> 00:23:59,840 Yes. 297 00:23:59,840 --> 00:24:02,140 Money… 298 00:24:39,428 --> 00:24:41,928 Ms. Seo Yoon Ha, you are under 299 00:24:43,047 --> 00:24:47,416 emergency arrest on charges of instigating special bodily harm against Jung Hee Young. 300 00:24:49,128 --> 00:24:52,061 Shin Jeong Sook has spilled everything. 301 00:24:52,061 --> 00:24:55,928 That crazy witch is really… 302 00:24:56,695 --> 00:24:59,228 Over there… right here. 303 00:24:59,228 --> 00:25:04,261 The deal with the madam has all been recorded. 304 00:25:04,261 --> 00:25:06,861 Uh… And this. 305 00:25:06,861 --> 00:25:09,928 It's a letter sent to the madam 306 00:25:09,928 --> 00:25:12,061 from her husband in prison. 307 00:25:12,061 --> 00:25:14,828 It has the whole crime plan written down. 308 00:25:14,828 --> 00:25:20,349 If I cooperate with the investigation, I can get the surgery, right? 309 00:25:21,928 --> 00:25:25,450 Right? 310 00:25:32,197 --> 00:25:35,131 Jung Hee Young, that girl, 311 00:25:35,131 --> 00:25:39,664 do you know how shameless and audacious that woman is? 312 00:25:39,664 --> 00:25:43,664 When a man does big things in society, he can make mistakes. 313 00:25:43,664 --> 00:25:46,664 But to report it so quickly? 314 00:25:47,398 --> 00:25:49,964 After all we've done to support her. 315 00:25:49,964 --> 00:25:53,631 The fact that Mr. Kim Ji Hyuk sexually harassed Ms. Jung Hee Young, 316 00:25:53,631 --> 00:25:56,331 do you admit it? 317 00:25:56,331 --> 00:25:58,931 What are you talking about? 318 00:26:00,131 --> 00:26:02,198 That's what Jung Hee Young said? 319 00:26:02,198 --> 00:26:04,531 She's a victim too? 320 00:26:04,531 --> 00:26:07,731 No, it's not her! 321 00:26:07,731 --> 00:26:10,498 She reported it even though she wasn't a victim! 322 00:26:10,498 --> 00:26:14,098 My husband is also exploding with anger in prison-- 323 00:26:19,398 --> 00:26:22,098 So, because Ms. Jung Hee Young is a whistleblower, 324 00:26:22,098 --> 00:26:24,398 you're saying she committed the crime? 325 00:26:24,398 --> 00:26:28,564 And you planned the crime in advance with Mr. Kim Ji Hyuk? 326 00:26:28,564 --> 00:26:31,164 You might as well just keep your mouth shut. 327 00:26:31,164 --> 00:26:35,431 Thank you for detailing everything from the motive to the process of the crime. 328 00:26:36,298 --> 00:26:38,890 It's being recorded well, isn't it? 329 00:26:41,631 --> 00:26:43,898 Ms. Seo Yoon Ha, 330 00:26:43,898 --> 00:26:47,098 this time, you won't be able to get out. 331 00:26:47,098 --> 00:26:52,156 You will receive a fitting punishment for what you've done 332 00:26:59,589 --> 00:27:02,798 [Ministry of Justice] 333 00:27:05,738 --> 00:27:08,133 It's Kim Ji Hyuk! 334 00:27:09,164 --> 00:27:10,564 Don't you have anything to say to the victim? 335 00:27:10,564 --> 00:27:11,698 Is there another accomplice? 336 00:27:11,698 --> 00:27:14,264 A case that was thought to be a crime of someone with mental disability 337 00:27:14,264 --> 00:27:18,264 turned out to be a meticulously planned revenge crime. 338 00:27:18,264 --> 00:27:22,031 Kim, who was in prison last year for charges 339 00:27:22,031 --> 00:27:24,764 [Grudge against the agency's head] of sexual harassment, harbored a grudge. 340 00:27:24,764 --> 00:27:27,264 While exchanging letters with his wife, while in prison, 341 00:27:27,264 --> 00:27:30,498 he is known to have meticulously planned the crime. 342 00:27:30,498 --> 00:27:33,431 In the process, he used the housemaid Ms. Shin 343 00:27:33,431 --> 00:27:34,898 to abet the crime, and 344 00:27:34,898 --> 00:27:38,931 it is known that he even attempted to destroy evidence. 345 00:27:40,498 --> 00:27:43,098 Please don't do this, boss. 346 00:27:43,098 --> 00:27:45,431 Please! 347 00:27:45,431 --> 00:27:48,944 Sir, I have something to say about that contract issue. 348 00:27:55,631 --> 00:27:58,520 Why, what's the matter? 349 00:28:03,791 --> 00:28:07,224 Ah… that is… 350 00:28:12,444 --> 00:28:14,878 We can speak next time. 351 00:28:39,030 --> 00:28:42,597 I'll apply some peripheral vasodilators for you. 352 00:28:50,864 --> 00:28:52,198 [Model Acid Attack, CEO's Planned Revenge] Gosh, what a scandal. 353 00:28:52,198 --> 00:28:54,564 For someone who detests meddling in others' affairs. 354 00:28:54,564 --> 00:28:56,538 Exchanging letters with his wife, 355 00:28:56,538 --> 00:29:00,698 it was revealed that the crime was meticulously planned. 356 00:29:00,698 --> 00:29:02,431 Manager Yang, could you please look at this? 357 00:29:02,431 --> 00:29:05,331 What is it? Why? 358 00:29:05,331 --> 00:29:07,931 Have you seen the news? 359 00:29:07,931 --> 00:29:09,064 What news? 360 00:29:09,064 --> 00:29:10,964 About patient Jung Hee Young. 361 00:29:10,964 --> 00:29:14,564 They say she is a whistleblower. A whistleblower. 362 00:29:14,564 --> 00:29:16,356 Pardon? 363 00:29:16,356 --> 00:29:18,198 Oh, dear. 364 00:29:18,198 --> 00:29:19,560 Spreading rumors without even verifying the facts. 365 00:29:19,560 --> 00:29:22,331 Who goes around blabbering them as if they are true? 366 00:29:22,331 --> 00:29:24,131 Do you know who it is? 367 00:29:24,131 --> 00:29:26,231 Oh, my. 368 00:29:26,791 --> 00:29:29,624 Just really bad people. 369 00:29:37,044 --> 00:29:39,344 Director Cha, 370 00:29:40,029 --> 00:29:43,085 what kind of surgery are you preparing that is making you seem so serious? 371 00:29:43,085 --> 00:29:45,831 Mind your own business, it's not your patient. 372 00:29:45,831 --> 00:29:48,891 Right, just take care of your own patients. 373 00:29:48,891 --> 00:29:52,618 Why bother caring about someone else's patient, right? 374 00:29:52,618 --> 00:29:56,185 Pay some attention to your patients. 375 00:29:56,978 --> 00:30:00,111 Still, as a doctor specializing in victims, you should know at least this much. 376 00:30:00,111 --> 00:30:01,966 ['Daring to report me?' Orders revenge from prison, throws acid at model's face] 377 00:30:05,157 --> 00:30:08,191 It's not important information for the patient's treatment. 378 00:30:08,817 --> 00:30:11,271 Some people never really change, 379 00:30:11,271 --> 00:30:13,754 right? 380 00:30:18,491 --> 00:30:20,723 It's Jung Hee Young. 381 00:30:22,444 --> 00:30:25,067 He was paying attention. 382 00:30:37,933 --> 00:30:40,133 Are you going to the police station? 383 00:30:54,512 --> 00:30:56,712 Are you going to the police station? 384 00:31:00,767 --> 00:31:04,493 They say the person who ordered the crime is in the police station near here. 385 00:31:04,493 --> 00:31:08,026 Are you going to chase after them and stab them with that? 386 00:31:08,934 --> 00:31:10,400 Don't worry about it. 387 00:31:10,400 --> 00:31:13,367 Even if you stabbed them with that, you probably couldn't kill them. 388 00:31:14,566 --> 00:31:18,846 That's a ring forceps for holding gauze during dressing. 389 00:31:18,846 --> 00:31:23,067 Instead of wasting your time on nonsense, get a consultation for your scars. 390 00:31:23,067 --> 00:31:26,334 Will that make this go away? 391 00:31:26,334 --> 00:31:28,780 Of course, 392 00:31:28,780 --> 00:31:31,473 we can't get rid of it completely. 393 00:31:31,473 --> 00:31:34,026 Even if it's covered with a graft. 394 00:31:34,026 --> 00:31:35,834 A graft? 395 00:31:35,834 --> 00:31:38,167 A skin graft. 396 00:31:38,767 --> 00:31:41,109 That's what I came to talk about. 397 00:31:42,900 --> 00:31:47,700 If you're going to get revenge, make it a real revenge. 398 00:31:47,700 --> 00:31:51,534 Don't give up your life as the assailants would hope. 399 00:31:54,994 --> 00:31:58,460 We can schedule a time for surgery consultation immediately. 400 00:32:21,334 --> 00:32:22,500 Ah, hello? 401 00:32:22,500 --> 00:32:25,067 This is the beauty model selection committee. 402 00:32:25,067 --> 00:32:28,200 Are you feeling alright? 403 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 Yes. 404 00:32:30,000 --> 00:32:32,100 What's the matter? 405 00:32:32,100 --> 00:32:35,567 Well… I'm contacting you regarding the final recording of the audition. 406 00:32:35,567 --> 00:32:39,267 I guess… it would be difficult for you to participate, right? 407 00:32:46,918 --> 00:32:47,927 Let's see… 408 00:32:47,927 --> 00:32:52,067 [KSH Cosmetic Surgery] 409 00:32:52,067 --> 00:32:57,367 The article about Director Cha Jeong Woo's reconstructive surgery for a crime victim… 410 00:32:57,367 --> 00:33:00,266 [KSH Plastic Surgery] 411 00:33:00,666 --> 00:33:02,347 There's none. 412 00:33:02,347 --> 00:33:04,534 Why isn't it here? 413 00:33:04,534 --> 00:33:06,828 Why is this missing? 414 00:33:07,367 --> 00:33:08,700 Oh, Manager Yang! 415 00:33:08,700 --> 00:33:10,934 Has our article not been published yet? 416 00:33:10,934 --> 00:33:13,567 Ah, I talked a lot to Reporter Kim about it. 417 00:33:13,567 --> 00:33:15,767 Why hasn't this been turned into an article? 418 00:33:15,767 --> 00:33:17,581 She's the final candidate for the model contest. 419 00:33:17,581 --> 00:33:19,434 It seems like it would be quite an issue. 420 00:33:19,434 --> 00:33:22,800 It's too early, the surgery is today. 421 00:33:22,800 --> 00:33:25,200 We should at least have an interview with the patient after the surgery 422 00:33:25,200 --> 00:33:28,134 for it to be meaningful, don't you think? 423 00:33:28,134 --> 00:33:30,100 Ah… 424 00:33:30,100 --> 00:33:33,834 Then, to make sure we can nail down the before-and-after photo materials, 425 00:33:33,834 --> 00:33:38,267 get the pictures or interview before the surgery, understood? 426 00:33:41,277 --> 00:33:42,334 Why? 427 00:33:42,334 --> 00:33:46,820 Director Cha isn't performing the surgery for that reason, is he? 428 00:33:46,820 --> 00:33:49,700 What is this? Am I doing this just for my own benefit? 429 00:33:49,700 --> 00:33:53,034 I also want to quickly clear the disgrace concerning Director Cha. 430 00:33:53,034 --> 00:33:54,434 I know. 431 00:33:54,434 --> 00:33:56,700 But you don't have to worry about that. 432 00:33:56,700 --> 00:33:59,300 Because sincerity has a way of getting through. 433 00:34:00,367 --> 00:34:01,934 What do you mean by sincerity? 434 00:34:01,934 --> 00:34:04,767 I'm talking about compassion for the patient. 435 00:34:04,767 --> 00:34:08,325 Whether in the emergency room before, 436 00:34:08,325 --> 00:34:10,334 or here at the plastic surgery clinic, 437 00:34:10,334 --> 00:34:13,814 it seems Director Cha's sincerity towards patients remains unchanged, doesn't it? 438 00:34:13,814 --> 00:34:18,000 Beginning the patient Jung Hee Young's autologous skin graft surgery. 439 00:34:19,626 --> 00:34:21,727 We don't need any more debridement. 440 00:34:21,727 --> 00:34:23,779 Give me the local anesthesia. 441 00:34:35,492 --> 00:34:36,693 I will do the skin harvest. 442 00:34:36,693 --> 00:34:38,867 [Skin harvest - Harvesting the skin for grafting] 443 00:35:17,343 --> 00:35:21,702 [Cha Jeong Woo] 444 00:35:22,336 --> 00:35:24,337 [Assaulted by an ex-boyfriend…] 445 00:35:24,337 --> 00:35:26,021 [Assaulted after being kidnapped by ex-lover's vehicle; capture while fleeing] 446 00:35:32,220 --> 00:35:34,467 Thank you for your hard work. 447 00:35:34,467 --> 00:35:37,000 Are you here to get the surgery records? 448 00:35:37,000 --> 00:35:39,134 If you give them to me, I'll be thankful. 449 00:35:39,134 --> 00:35:42,834 They'll be useful for corroborating the victim's damages. 450 00:35:43,726 --> 00:35:46,859 I'll mention it, please take them. 451 00:35:47,667 --> 00:35:49,700 Thank you. 452 00:35:52,734 --> 00:35:55,967 No matter how much we solve cases and arrest criminals, 453 00:35:55,967 --> 00:35:59,867 the police can't directly help the victims recover. 454 00:35:59,867 --> 00:36:03,367 But when a dedicated doctor steps in to assist in the recovery… 455 00:36:03,367 --> 00:36:05,234 I'm just doing what we do in plastic surgery. 456 00:36:05,234 --> 00:36:09,200 Come on, that can't be all it is. 457 00:36:09,200 --> 00:36:11,400 Not only are there scars on the face, 458 00:36:11,400 --> 00:36:14,734 but wouldn't it have contributed to the healing of Jung Hee Young's heart too? 459 00:36:14,734 --> 00:36:18,434 While treating external wounds, it also helps heal the internal wounds. 460 00:36:18,434 --> 00:36:21,967 That's why they call plastic surgery "psychosurgery", right? 461 00:36:22,748 --> 00:36:25,100 Huh? You seem embarrassed. 462 00:36:25,100 --> 00:36:28,166 Ah, wait a minute! 463 00:36:28,166 --> 00:36:32,133 The face of someone who did a good thing is really… 464 00:36:36,500 --> 00:36:38,267 Smile. 465 00:36:38,267 --> 00:36:40,775 Get your sugar refill, too. 466 00:36:51,267 --> 00:36:53,867 He is embarrassed. 467 00:36:54,504 --> 00:36:58,161 [Seoul Southern Police Station] 468 00:37:08,700 --> 00:37:10,467 I got a call from Sergeant Choi. 469 00:37:10,467 --> 00:37:12,267 They say Jung Hee Young will be discharged tomorrow. 470 00:37:12,267 --> 00:37:14,734 The surgery went well. 471 00:37:14,734 --> 00:37:17,667 Of course, they must have taken good care of her. 472 00:37:17,667 --> 00:37:19,934 That Dr. Cha Jeong Woo. 473 00:37:19,934 --> 00:37:23,300 I hear that when Ms. Jung Hee Young went up to the rooftop, 474 00:37:23,300 --> 00:37:26,000 he had left work, but then, suddenly turned his car around to come back. 475 00:37:26,000 --> 00:37:29,167 It's like he knew Ms. Jung Hee Young's situation perfectly, 476 00:37:30,034 --> 00:37:33,734 He must have empathized with the victim's feeling of emptiness. 477 00:37:33,734 --> 00:37:35,104 Emptiness? 478 00:37:35,104 --> 00:37:38,734 The police investigate to solve cases. 479 00:37:38,734 --> 00:37:41,834 When you see it directly from the side, 480 00:37:41,834 --> 00:37:46,200 it can feel futile from the victim's perspective. 481 00:37:46,200 --> 00:37:49,134 What's going to change by doing that? 482 00:37:49,867 --> 00:37:52,834 You can't turn it back to before the crime, anyway. 483 00:37:54,634 --> 00:37:59,334 But how would Doctor Cha Jeong Woo know that feeling? 484 00:37:59,334 --> 00:38:01,667 Because what you see in a person isn't everything. 485 00:38:01,667 --> 00:38:05,334 Oh, it seems like you know something. 486 00:38:06,633 --> 00:38:08,967 There's something I want to know. 487 00:38:08,967 --> 00:38:11,134 What is it? What? 488 00:38:11,134 --> 00:38:14,867 How's the video of the car thief in Yeoksam-dong coming along? 489 00:38:14,867 --> 00:38:16,600 I said I'd look into it. 490 00:38:16,600 --> 00:38:17,900 That's right. 491 00:38:17,900 --> 00:38:22,000 That too needs to be checked quickly as cases pour in like a flood. 492 00:38:22,000 --> 00:38:24,500 On your way home, take a look around the theft location. 493 00:38:24,500 --> 00:38:27,234 I'll try to check the video footage near Mr. Nam Gi Taek's house. 494 00:38:27,234 --> 00:38:29,042 Yes. 495 00:38:29,042 --> 00:38:33,034 But if the two really are the same person, 496 00:38:33,034 --> 00:38:35,734 and if there's someone who really bears a grudge against Mr. Cha Jeong Woo, 497 00:38:35,734 --> 00:38:38,467 they might appear around him again. 498 00:38:38,467 --> 00:38:40,530 That's worrying. 499 00:38:41,334 --> 00:38:43,234 If they're not the same person, 500 00:38:43,234 --> 00:38:45,734 I hope it was just my misunderstanding. 501 00:38:46,267 --> 00:38:48,187 I'll eat well. 502 00:38:48,187 --> 00:38:50,654 You've worked hard. 503 00:39:29,334 --> 00:39:31,234 Hello, did you make a reservation? 504 00:39:31,234 --> 00:39:34,914 I don't have a reservation, but could I possibly have a consultation for surgery? 505 00:39:34,914 --> 00:39:38,034 Hmm… What kind of surgery are you considering? 506 00:39:38,034 --> 00:39:40,188 My eyes. 507 00:39:41,480 --> 00:39:45,393 I'm not sure if it's possible. 508 00:39:58,434 --> 00:40:01,267 - Yes. - Operating room number 2 is ready. 509 00:40:01,267 --> 00:40:03,600 Understood. 510 00:40:08,766 --> 00:40:12,386 Starting anesthesia, please give the Midazolam. 511 00:40:20,554 --> 00:40:22,555 Patient, do you feel a bit dizzy? 512 00:40:22,555 --> 00:40:24,721 Yes… 513 00:40:29,167 --> 00:40:31,506 Please give the local anesthesia. 514 00:40:35,700 --> 00:40:37,800 Corneal shield, please. 515 00:41:03,267 --> 00:41:05,467 Number 15. 516 00:41:23,500 --> 00:41:26,667 You want to remove the double eyelids? 517 00:41:26,667 --> 00:41:28,900 Yes, I want to have monolids. 518 00:41:28,900 --> 00:41:30,867 Is that kind of operation not possible? 519 00:41:30,867 --> 00:41:34,167 By making an incision right above the eyelashes, 520 00:41:34,167 --> 00:41:37,334 some people do get it removed, occasionally. 521 00:41:37,334 --> 00:41:39,967 But, depending on the height or thickness of the double eyelid, 522 00:41:39,967 --> 00:41:43,800 the possibility and method of surgery may vary. 523 00:41:43,800 --> 00:41:46,567 So, it might not be possible? 524 00:41:46,567 --> 00:41:49,800 You would have to consult with the director to know for sure. 525 00:41:49,800 --> 00:41:52,567 Do you have a particular eye shape in mind? 526 00:41:52,567 --> 00:41:54,767 Something like a sample photo. 527 00:41:54,767 --> 00:41:57,200 You can show it to me. 528 00:41:57,200 --> 00:42:01,162 Yes, here it is. 529 00:42:02,500 --> 00:42:05,967 Oh?! This person… 530 00:42:05,967 --> 00:42:07,634 The surgery went well. 531 00:42:07,634 --> 00:42:10,034 Swelling may worsen for about 2 to 3 days, 532 00:42:10,034 --> 00:42:12,934 but it will gradually subside, so please don't worry too much. 533 00:42:12,934 --> 00:42:15,200 Yes, thank you. 534 00:42:18,379 --> 00:42:22,534 It turned out well like the photo I showed you, right? 535 00:42:22,534 --> 00:42:27,600 Now, you should look a bit more like your son. 536 00:42:27,600 --> 00:42:29,067 Excuse me? 537 00:42:29,067 --> 00:42:32,234 No, how did you… 538 00:42:35,134 --> 00:42:38,000 Min-Min Seong! How did you get here? 539 00:42:38,000 --> 00:42:40,900 Darn, what's this? Your eyes are all swollen! 540 00:42:40,900 --> 00:42:42,553 Ah, why are you here? 541 00:42:42,553 --> 00:42:43,686 What? Where are you trying to get surgery? 542 00:42:43,686 --> 00:42:45,786 I don't know! 543 00:42:51,400 --> 00:42:53,700 I'm sorry… 544 00:42:55,000 --> 00:42:58,219 I thought I was the only one having a hard time… 545 00:43:08,434 --> 00:43:10,765 Doctor, 546 00:43:12,534 --> 00:43:14,500 since my son came all this way, 547 00:43:14,500 --> 00:43:16,934 how about some surgery to make his nose just like mine? 548 00:43:16,934 --> 00:43:18,567 No, my nose is better! 549 00:43:18,567 --> 00:43:20,734 Ah, what do you mean, your nose is better? Dad's nose is better. 550 00:43:20,734 --> 00:43:22,734 - I'm telling you my nose is better. - No, my nose is prettier. 551 00:43:22,734 --> 00:43:25,700 Geez, really, you brat. 552 00:43:25,700 --> 00:43:27,500 Are you okay? 553 00:43:27,500 --> 00:43:29,834 Ever since he found out about the adoption a while ago, 554 00:43:29,834 --> 00:43:31,867 I've heard the good father-son relationship became strained. 555 00:43:31,867 --> 00:43:33,900 They both went their separate ways. 556 00:43:33,900 --> 00:43:38,167 He is not even his real dad, so "why interfere? Mind your own business". 557 00:43:38,167 --> 00:43:39,834 But how did you know? 558 00:43:39,834 --> 00:43:42,500 That the two of them were father and son? 559 00:43:42,500 --> 00:43:44,116 The hand around the shoulder in the photo 560 00:43:44,116 --> 00:43:46,434 turned out to be Kim Hyun Seok's. 561 00:43:46,434 --> 00:43:51,167 I just need to look like this person. 562 00:43:51,167 --> 00:43:53,634 A photo taken together is still a photo, but 563 00:43:53,634 --> 00:43:57,934 who else but family would look at you with such a gaze? 564 00:44:03,867 --> 00:44:06,387 You're still the same. 565 00:44:07,900 --> 00:44:09,726 Still? 566 00:44:09,726 --> 00:44:12,267 Something like that. 567 00:44:12,267 --> 00:44:14,000 Anyway, you've worked hard. 568 00:44:14,000 --> 00:44:16,834 The unspoken feelings between the father and son 569 00:44:16,834 --> 00:44:20,934 were clearly conveyed by you through the surgery. 570 00:44:28,067 --> 00:44:30,234 Oh, my… 571 00:44:30,234 --> 00:44:32,379 God! 572 00:44:32,379 --> 00:44:33,900 It turned out so well! 573 00:44:33,900 --> 00:44:35,567 A real jackpot! 574 00:44:35,567 --> 00:44:37,034 It is definitely different from being a former model. 575 00:44:37,034 --> 00:44:38,934 Exactly. What do we do? 576 00:44:38,934 --> 00:44:40,534 What are you doing? 577 00:44:40,534 --> 00:44:42,267 What are you all looking at so intently? 578 00:44:42,267 --> 00:44:43,900 Manager, take a look at this. 579 00:44:43,900 --> 00:44:47,034 I think this is all because of Director Cha. 580 00:44:47,034 --> 00:44:49,767 Huh? Oh, that person! 581 00:44:49,767 --> 00:44:52,000 She's so pretty, isn't she? 582 00:44:52,000 --> 00:44:54,068 Oh, my, what's going on? 583 00:44:54,068 --> 00:44:55,934 Although I received a skin graft, 584 00:44:55,934 --> 00:44:58,201 [Jung Hee Young] I can't go back to exactly how I was before. 585 00:44:58,201 --> 00:45:00,200 [Q. After overcoming the pain, what led you to stand on the final stage again?] 586 00:45:00,200 --> 00:45:02,500 I was about to give up, but 587 00:45:02,500 --> 00:45:05,167 someone told me that, 588 00:45:05,167 --> 00:45:06,634 if I gave up like this, 589 00:45:06,634 --> 00:45:10,400 I would be letting the assailants decide my life. 590 00:45:10,967 --> 00:45:13,234 So I challenged myself. 591 00:45:13,234 --> 00:45:15,200 My life… these scars too… 592 00:45:15,200 --> 00:45:17,834 I decided not to hide them and to show them as they are. 593 00:45:17,834 --> 00:45:21,967 New face, new dream! 594 00:45:21,967 --> 00:45:24,967 This is it! This is what I was aiming for. 595 00:45:24,967 --> 00:45:28,067 What a touching story this is. 596 00:45:28,067 --> 00:45:31,140 Touching stories like this don't come along every day. 597 00:45:31,140 --> 00:45:32,400 Director, 598 00:45:32,400 --> 00:45:36,301 did you gather everyone here to talk about that? 599 00:45:36,301 --> 00:45:38,796 Now, just wait a second. 600 00:45:38,796 --> 00:45:40,934 If Jung Hee Young receives the award, 601 00:45:40,934 --> 00:45:43,467 and we continue to take care of the aftermath, 602 00:45:43,467 --> 00:45:46,367 where else in the world can you find such promotional effects? 603 00:45:46,367 --> 00:45:49,867 So, let's all come together with one heart, 604 00:45:49,867 --> 00:45:52,367 and support Jung Hee Young. 605 00:45:52,367 --> 00:45:54,467 Got it? Let's watch it. 606 00:45:54,467 --> 00:45:57,400 The rankings have finally been decided. 607 00:45:57,400 --> 00:46:01,067 It's the result of combining the audience votes and the judges' scores. 608 00:46:01,067 --> 00:46:03,500 We will now announce 609 00:46:03,500 --> 00:46:06,554 K Beauty Model Contest's honorable 3rd place. 610 00:46:06,554 --> 00:46:09,033 The prestigious 3rd place goes to 611 00:46:09,033 --> 00:46:13,234 contestant number 13! Choi Mi Soon! Congratulations. 612 00:46:13,234 --> 00:46:16,700 [3rd Place, Choi Mi Soon] Congratulatory applause, everyone. 613 00:46:16,700 --> 00:46:20,367 I will now continue with the announcement of the 2nd place. 614 00:46:20,367 --> 00:46:22,615 Second place, 615 00:46:22,615 --> 00:46:24,953 number 23! Go Hee Jin! 616 00:46:24,953 --> 00:46:27,253 [2nd Place, Go Hee Jin] Congratulations! 617 00:46:29,540 --> 00:46:31,374 I will go out first. 618 00:46:31,374 --> 00:46:32,872 Uh, hey! 619 00:46:32,872 --> 00:46:35,134 First place… Only the first place remains. 620 00:46:35,134 --> 00:46:37,150 Nobody can leave. 621 00:46:37,150 --> 00:46:39,141 Would she ever become the first place? 622 00:46:39,141 --> 00:46:40,700 There's no rule saying she can't! 623 00:46:40,700 --> 00:46:43,060 But, there's no rule saying she will either. 624 00:46:43,060 --> 00:46:46,939 Challenge! K Beauty Model Contest! 625 00:46:46,939 --> 00:46:51,326 The final and most honorable first place, 626 00:46:51,326 --> 00:46:56,657 number 29, Choi Soo Ah! Congratulations! 627 00:47:03,041 --> 00:47:04,767 I told you, didn't I? This? 628 00:47:04,767 --> 00:47:07,000 That becoming first place isn't easy, you know? 629 00:47:07,000 --> 00:47:09,234 In the end, everything is just about appearance. 630 00:47:09,234 --> 00:47:12,987 She must have fallen behind in the public vote because of the early rumors. 631 00:47:12,987 --> 00:47:17,487 Ah, this can't just end like this! Right? 632 00:47:18,199 --> 00:47:21,566 Lastly, Ms. Jung Hee Young, 633 00:47:22,265 --> 00:47:25,800 who had the courage to stand up against injustice despite all disadvantages, 634 00:47:25,800 --> 00:47:28,334 and who did not yield in the face of unfortunate circumstances, 635 00:47:28,334 --> 00:47:30,367 showing a spirit of challenge, 636 00:47:30,367 --> 00:47:32,867 and embodying what Château Cornell pursues, 637 00:47:32,867 --> 00:47:35,567 the true essence of a woman. 638 00:47:35,567 --> 00:47:40,567 Therefore, Château Cornell has decided to select Ms. Jung Hee Young 639 00:47:40,567 --> 00:47:43,040 as the representative model for the East Asia region. 640 00:47:43,040 --> 00:47:45,107 We just received the information through our headquarters! 641 00:47:45,107 --> 00:47:47,975 Congratulations, Ms. Jung Hee Young! 642 00:47:54,148 --> 00:47:56,818 - You said it couldn't be done. - What's with that face? 643 00:47:56,818 --> 00:47:59,779 It's done! 644 00:47:59,779 --> 00:48:02,367 It's settled! 645 00:48:02,367 --> 00:48:07,225 The plastic surgery was superbly done, changed everything, including the heart. 646 00:48:11,060 --> 00:48:14,850 [Jung Hee Young] 647 00:48:14,874 --> 00:48:21,634 [Cha Jeong Woo] 648 00:48:21,634 --> 00:48:25,234 The face of someone who did a good thing is really… 649 00:48:31,834 --> 00:48:33,934 Smile. 650 00:48:33,934 --> 00:48:36,338 Get your sugar refill, too. 651 00:49:22,367 --> 00:49:24,234 Beautiful! 652 00:49:24,234 --> 00:49:26,834 Such a beautiful fragrance! 653 00:49:29,306 --> 00:49:31,339 Good. 654 00:49:32,034 --> 00:49:34,634 Hey, Jeong Woo, won't you try a bit more? 655 00:49:34,634 --> 00:49:37,885 - What? - The victim's dedicated doctor, I mean. 656 00:49:39,067 --> 00:49:43,934 It strangely seems to suit you, even though it doesn't look like it would. 657 00:49:44,886 --> 00:49:49,363 No, I mean, the partner doctor in Bintan is still on hold. 658 00:49:50,667 --> 00:49:54,301 It's just that I didn't want you to feel disappointed. 659 00:49:55,034 --> 00:49:57,400 It's because I have a surgery. 660 00:50:07,167 --> 00:50:09,434 Is he doing it? 661 00:50:09,434 --> 00:50:11,752 Or is he not? 662 00:50:14,834 --> 00:50:17,205 Ugh, I sprayed too much. 663 00:50:20,968 --> 00:50:25,884 [Thank you - Jung Hee Young] 664 00:50:25,908 --> 00:50:28,596 [Seoul Southern Police Station] 665 00:50:30,590 --> 00:50:32,334 Where have you been? 666 00:50:32,334 --> 00:50:34,123 You were nowhere to be seen all night. 667 00:50:34,123 --> 00:50:38,100 It's the guy who stole a car in Yeoksam-dong recently. 668 00:50:38,100 --> 00:50:40,267 Anything new came out? 669 00:50:40,267 --> 00:50:43,754 I heard a video came out, so I brought it. 670 00:50:43,754 --> 00:50:47,221 Is there anything that could identify the person? 671 00:50:47,767 --> 00:50:50,700 They didn't wear a mask here. 672 00:50:53,193 --> 00:50:55,034 The quality is good, too… 673 00:50:55,034 --> 00:50:59,178 It's hard to recognize the face accurately since he's wearing a cap pressed down. 674 00:51:06,019 --> 00:51:09,520 Do you have any suspects in mind? 675 00:51:09,520 --> 00:51:11,367 What? 676 00:51:11,367 --> 00:51:14,567 No, I'm not sure. 677 00:51:14,567 --> 00:51:16,100 But somehow, it feels familiar… 678 00:51:16,100 --> 00:51:18,620 Really? Who? 679 00:51:18,620 --> 00:51:21,254 Among those you've caught before, is there anyone who looks similar? 680 00:51:21,254 --> 00:51:25,180 Well… I'll have to think about it. 681 00:51:25,180 --> 00:51:27,881 I think I need to go somewhere. 682 00:51:27,881 --> 00:51:30,370 Send me this video. 683 00:51:31,140 --> 00:51:33,579 Yes. 684 00:51:33,579 --> 00:51:35,646 Good work! 685 00:52:48,521 --> 00:52:50,554 Who are you? 686 00:54:25,106 --> 00:54:27,340 Lee Min Hyeong, 687 00:54:31,980 --> 00:54:34,213 it's been a while. 688 00:54:38,967 --> 00:54:41,522 You've become prettier since I last saw you. 689 00:55:21,629 --> 00:55:24,130 [Face Me] 690 00:55:24,154 --> 00:55:28,232 ♫ I can't forget the day we first met ♫ 691 00:55:28,256 --> 00:55:31,819 ♫ The wind was so cold ♫ 692 00:55:31,843 --> 00:55:36,150 ♫ Your awkward greeting ♫ 693 00:55:36,150 --> 00:55:40,934 ♫ Frozen, you were all I can see ♫ 694 00:55:42,227 --> 00:55:45,786 Do you have any idea who it might be after watching this? 695 00:55:45,786 --> 00:55:49,132 Don't you have anything to say to me? 696 00:55:49,132 --> 00:55:50,645 Please help! 697 00:55:50,645 --> 00:55:52,335 I'm a police officer, what's the matter? 698 00:55:52,335 --> 00:55:53,889 The delivery person who just ran out… 699 00:55:53,889 --> 00:55:56,067 You are under arrest for unauthorized entry. 700 00:55:56,067 --> 00:55:59,000 So, are you saying the wound wasn't caused by fragments falling and embedding themselves? 701 00:55:59,000 --> 00:56:01,490 Judging by the shape of the wound, yes. 702 00:56:01,490 --> 00:56:02,834 What the heck is this rat doing? 703 00:56:02,834 --> 00:56:05,034 You've been investigating me as the culprit from the beginning, haven't you? 704 00:56:05,034 --> 00:56:08,709 Is Detective Lee Min Hyeong with you now? 705 00:56:10,834 --> 00:56:13,080 Are you there? 706 00:56:13,080 --> 00:56:14,946 Are you crazy? 707 00:56:14,946 --> 00:56:17,280 Lee Min Hyeong. 708 00:56:18,279 --> 00:56:22,487 ♫ I'm walking outside of your ♫ 55057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.