Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,678
Pare de pensar demais.
2
00:00:01,679 --> 00:00:03,901
Se ela gosta de voc�,
s� diga, "e a�?".
3
00:00:04,261 --> 00:00:07,553
Cara, como voc� est� me dando
conselhos e nem usa desodorante?
4
00:00:07,554 --> 00:00:09,456
N�o consigo evitar.
Eu cheiro bem.
5
00:00:10,601 --> 00:00:12,361
T� bom, t� bom.
6
00:00:13,066 --> 00:00:15,589
Ei, quase esqueci.
7
00:00:16,875 --> 00:00:18,540
N�o, n�o, n�o
n�o precisa.
8
00:00:18,541 --> 00:00:21,317
Mano, voc� tem que almo�ar.
As freiras n�o podem achar
9
00:00:21,318 --> 00:00:24,626
que o irm�o do Hugo Soto
passa fome. Entre, pegue um lanche,
10
00:00:24,627 --> 00:00:26,284
e eu seguro o �nibus,
se ele vier.
11
00:00:26,285 --> 00:00:28,315
T�, � bom mesmo.
12
00:00:30,926 --> 00:00:32,535
E a�?
13
00:00:32,536 --> 00:00:35,103
- Voc� se acha bonito.
- Eu sei que sou bonito.
14
00:00:35,412 --> 00:00:37,974
- Qual � seu nome?
- N�o vou te dizer meu nome.
15
00:00:38,420 --> 00:00:41,697
Que tal eu te comprar um picol�
a� voc� me diz seu nome?
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,139
Um picol�?
17
00:00:44,140 --> 00:00:46,001
Se tiver outra ideia
pra se refrescar.
18
00:00:47,482 --> 00:00:49,370
Voc� � de boa?
N�o gosto de bad boys.
19
00:00:49,371 --> 00:00:50,975
Sou o mais de boa de todos.
20
00:00:51,642 --> 00:00:54,204
S�rio, voc� pode perguntar
ao meu irm�ozinho.
21
00:00:59,285 --> 00:01:01,385
Agentes Especiais:
Hall� | Wendy | Pedrorms
22
00:01:01,386 --> 00:01:03,386
Agentes Especiais:
Darrow� | LikaPoetisa�
23
00:01:03,387 --> 00:01:05,287
Agentes Especiais:
NayCielo | MilleG
24
00:01:05,288 --> 00:01:07,788
Agente Encarregado:
Hall
25
00:01:14,747 --> 00:01:16,250
Javi!
26
00:01:17,848 --> 00:01:19,603
GeekS
investigativamente apresenta:
27
00:01:19,604 --> 00:01:23,389
7.03 D�TENTE
28
00:01:25,693 --> 00:01:27,323
Quatro quil�metros?
29
00:01:27,324 --> 00:01:29,513
Seis e meio.
Ritmo de oito minutos.
30
00:01:29,864 --> 00:01:31,241
S�rio?
31
00:01:31,641 --> 00:01:33,185
Sim, s�rio.
32
00:01:33,464 --> 00:01:35,742
Ele quis dizer "uau, s�rio?"
33
00:01:36,899 --> 00:01:38,378
Certo.
34
00:01:38,379 --> 00:01:40,001
Tinha um "uau" impl�cito.
35
00:01:40,381 --> 00:01:44,514
Estava pensando em adicionar
outra inscri��o pra faculdade.
36
00:01:44,515 --> 00:01:46,029
Que faculdade quer adicionar?
37
00:01:47,156 --> 00:01:48,449
Georgetown.
38
00:01:48,714 --> 00:01:50,827
Minhas notas melhoraram,
e � o melhor lugar
39
00:01:50,828 --> 00:01:53,307
se quiser se candidatar
ao FBI um dia.
40
00:01:59,008 --> 00:02:00,836
Espera,
ele est� falando s�rio?
41
00:02:01,476 --> 00:02:02,528
Eu pensei...
42
00:02:04,312 --> 00:02:07,576
- Voc� sabia?
- Estou t�o chocada quanto voc�.
43
00:02:09,673 --> 00:02:12,577
Ent�o esse general de araque
vai nos contratar pra treinar
44
00:02:12,578 --> 00:02:15,112
metade do ex�rcito
quando olho pra garagem dele
45
00:02:15,113 --> 00:02:17,112
e decido pedir um extra,
sabe,
46
00:02:17,113 --> 00:02:19,035
- como um gesto de amizade.
- Certo.
47
00:02:19,036 --> 00:02:21,336
Enquanto isso,
meu chefe est� suando
48
00:02:21,337 --> 00:02:24,517
porque ele tem um contrato
n�o-assinado de 25 milh�es.
49
00:02:24,730 --> 00:02:26,196
E voc� vai estragar tudo.
50
00:02:27,156 --> 00:02:29,764
Deu tudo certo.
O general jogou um Aston Martin.
51
00:02:30,157 --> 00:02:31,732
Deve amar o setor privado.
52
00:02:31,997 --> 00:02:33,914
Sim. Acaba n�o tendo
muita diferen�a
53
00:02:33,915 --> 00:02:36,449
entre o que voc� e eu fazemos,
s� que ganho mais.
54
00:02:36,450 --> 00:02:37,961
Tem uma grande diferen�a,
Clay.
55
00:02:37,962 --> 00:02:40,450
Protejo a lei e as pessoas.
Voc� s� visa lucro.
56
00:02:40,451 --> 00:02:42,034
Por que estamos
discutindo isso?
57
00:02:42,035 --> 00:02:44,460
Voc� acha que � melhor,
e acabou de provar isso.
58
00:02:44,461 --> 00:02:47,852
E porque ainda est� mordido
por me ajudar naquela opera��o,
59
00:02:48,352 --> 00:02:50,981
mas n�o quer admitir
porque voc� gostou.
60
00:02:52,691 --> 00:02:54,325
Cara, na boa.
61
00:02:54,719 --> 00:02:57,354
Essa coisa de espionagem
combina com voc�.
62
00:02:58,685 --> 00:03:02,129
Bem, a Pyramid Security � grata,
mesmo assim.
63
00:03:02,130 --> 00:03:03,216
Voc� se saiu bem.
64
00:03:03,583 --> 00:03:06,609
- Quem estava vigiando, afinal?
- Ent�o ele est� curioso.
65
00:03:07,080 --> 00:03:08,382
Esque�a que perguntei.
66
00:03:08,864 --> 00:03:11,326
Engenheiro taiwan�s
vendendo segredos comerciais.
67
00:03:12,331 --> 00:03:14,249
O empregador nos contratou
pra provar.
68
00:03:14,250 --> 00:03:16,361
Quer saber
como soubemos da venda?
69
00:03:16,362 --> 00:03:17,829
Depende se n�o � ilegal.
70
00:03:19,423 --> 00:03:21,656
Na verdade,
quanto menos eu souber, melhor.
71
00:03:21,657 --> 00:03:22,658
Tenho que ir.
72
00:03:25,809 --> 00:03:28,667
N�o sei por que nos chamaram
pra uma explos�o de gasoduto.
73
00:03:28,668 --> 00:03:31,232
O prefeito est� tentando
revitalizar o bairro.
74
00:03:31,633 --> 00:03:33,133
N�o d� pra assustar
os rica�os.
75
00:03:33,471 --> 00:03:34,800
Ent�o um atentado.
76
00:03:34,801 --> 00:03:37,648
Seis mortos, crian�a de 12 anos
em estado cr�tico.
77
00:03:37,649 --> 00:03:39,813
O prefeito ligou pro DAE,
pedindo celeridade
78
00:03:39,814 --> 00:03:41,478
antes que a hist�ria
se espalhe.
79
00:03:41,679 --> 00:03:44,095
- Alguma c�mera?
- Destru�das.
80
00:03:44,524 --> 00:03:45,900
Alguma testemunha?
81
00:03:46,247 --> 00:03:48,189
A mercearia era parte
da comunidade,
82
00:03:48,510 --> 00:03:49,775
e o dono era um santo.
83
00:03:52,990 --> 00:03:54,212
Isso parece caseiro.
84
00:03:54,515 --> 00:03:56,780
Sim, vamos investigar
a assinatura qu�mica,
85
00:03:57,050 --> 00:04:00,639
mas um teste presuntivo
indica TATP e pregos de cobre.
86
00:04:00,640 --> 00:04:02,759
Pregos de cobre,
isso n�o � normal, n�?
87
00:04:02,760 --> 00:04:05,006
N�o, � mais caro.
Qualquer prego funcionaria.
88
00:04:05,362 --> 00:04:07,300
A explos�o sugere
que o dispositivo
89
00:04:07,301 --> 00:04:10,479
- estava nos fundos da loja.
- Longe dos clientes?
90
00:04:10,480 --> 00:04:12,187
Isso anula o prop�sito
dos pregos.
91
00:04:12,188 --> 00:04:14,492
A menos que o alvo
fosse outro.
92
00:04:25,402 --> 00:04:27,593
Podem trazer uma serra
aqui atr�s?
93
00:04:43,126 --> 00:04:44,207
LIVRO RAZ�O
94
00:04:48,133 --> 00:04:51,040
Parece que nosso santo comanda
uma opera��o de jogo ilegal.
95
00:04:54,830 --> 00:04:58,432
Pessoal, esse foi o alvo
do atentado � mercearia...
96
00:04:58,433 --> 00:05:00,354
o dono, Ignacio Torres.
97
00:05:00,355 --> 00:05:01,719
Pilar da comunidade de dia,
98
00:05:01,720 --> 00:05:04,292
empres�rio de jogo ilegal
� noite.
99
00:05:04,293 --> 00:05:06,397
E a julgar pelas somas
do livro raz�o,
100
00:05:06,398 --> 00:05:08,459
n�o era um carteado qualquer.
101
00:05:08,460 --> 00:05:11,605
Ent�o, quem iria bombardear
um p�quer de apostas altas?
102
00:05:11,606 --> 00:05:13,768
O livro raz�o lista
os jogadores em d�vida.
103
00:05:13,769 --> 00:05:15,944
US$200 mil � a quantia
de quem deve mais.
104
00:05:15,945 --> 00:05:18,654
De onde eu venho, isso � chamado
de motivo financeiro.
105
00:05:18,655 --> 00:05:20,079
- Temos um nome?
- Negativo.
106
00:05:20,080 --> 00:05:22,409
Todos os nomes
est�o codificados em uma cifra.
107
00:05:23,010 --> 00:05:25,323
Certo, temos que assumir
que a �nica pessoa
108
00:05:25,324 --> 00:05:27,395
que pode decodificar isso
est� morto.
109
00:05:27,396 --> 00:05:29,618
Vejam as contas de Torres,
transfer�ncias,
110
00:05:29,619 --> 00:05:32,685
dep�sitos, tudo que pode
estar relacionado.
111
00:05:33,012 --> 00:05:34,515
Identificando essas pessoas,
112
00:05:34,516 --> 00:05:37,228
estaremos mais perto
do bombardeiro.
113
00:05:37,720 --> 00:05:41,145
N�o vi nenhuma grande quantia
entrando ou saindo.
114
00:05:41,622 --> 00:05:42,951
Posso ter achado algo.
115
00:05:42,952 --> 00:05:44,712
O caixa eletr�nico
da loja � antigo.
116
00:05:44,713 --> 00:05:47,121
A c�mera faz backup
a cada 48 horas.
117
00:05:47,461 --> 00:05:48,855
Ent�o temos vigil�ncia.
118
00:05:49,109 --> 00:05:51,317
Nada desta manh�,
mas dois dias atr�s,
119
00:05:51,318 --> 00:05:53,733
esse cara sacou US$3 mil
�s 4h da madrugada.
120
00:05:53,734 --> 00:05:54,940
Hugo Soto.
121
00:05:55,325 --> 00:05:57,523
Soto. Espere.
Onde vi esse nome?
122
00:05:57,524 --> 00:06:00,156
Ele � o tutor e irm�o
do garoto tirado dos escombros,
123
00:06:00,157 --> 00:06:03,753
Javi Soto,
levado para o Hospital Triboro.
124
00:06:03,754 --> 00:06:05,666
Os pre�os est�o altos
hoje em dia,
125
00:06:05,667 --> 00:06:08,040
mas US$3 mil � muito
pra compras de mercado.
126
00:06:08,041 --> 00:06:09,991
Ele estava no jogo.
Vamos falar com ele.
127
00:06:11,717 --> 00:06:13,592
Perdemos nossos pais
uns anos atr�s.
128
00:06:15,341 --> 00:06:17,470
Eu n�o ia deixar Javi
entrar no sistema,
129
00:06:17,471 --> 00:06:21,764
ent�o fiquei na frente de um juiz
e jurei que o protegeria.
130
00:06:23,444 --> 00:06:25,430
Agora ele pode n�o resistir
� cirurgia.
131
00:06:26,635 --> 00:06:27,668
A culpa � minha.
132
00:06:27,669 --> 00:06:29,254
Hugo.
133
00:06:29,845 --> 00:06:32,196
Foi muito dif�cil
fazer o que fez,
134
00:06:32,750 --> 00:06:34,188
ainda mais com sua idade.
135
00:06:34,189 --> 00:06:35,599
� muita press�o.
136
00:06:36,461 --> 00:06:38,600
Se culpar n�o ajuda ningu�m.
137
00:06:38,899 --> 00:06:40,943
Javi precisar� de voc�
quando sair daqui.
138
00:06:43,416 --> 00:06:45,367
Voc� � cozinheiro de pra�a,
certo?
139
00:06:45,827 --> 00:06:46,827
Sim, isso mesmo.
140
00:06:47,327 --> 00:06:49,777
Como conseguiu pagar as apostas
do jogo de p�quer?
141
00:06:53,597 --> 00:06:55,326
N�o t� envolvido
no que rolou hoje.
142
00:06:55,327 --> 00:06:57,485
S� estamos conversando, Hugo.
Est� tudo bem.
143
00:06:59,468 --> 00:07:01,336
T� bom.
144
00:07:01,337 --> 00:07:03,723
Jogo p�quer pra cuidar
do meu irm�o.
145
00:07:03,938 --> 00:07:05,897
N�o d� pra pagar
mensalidade de escola
146
00:07:05,898 --> 00:07:07,410
com um sal�rio m�nimo.
147
00:07:07,411 --> 00:07:09,292
Mas se est�o
pensando em me prender...
148
00:07:09,293 --> 00:07:10,831
Hugo, voc� n�o est�
encrencado.
149
00:07:11,771 --> 00:07:13,232
Esperamos que possa
nos ajudar
150
00:07:13,233 --> 00:07:14,946
a encontrar
quem fez isso com Javi.
151
00:07:19,663 --> 00:07:21,969
Se voc� encontrar
seu nome nesta lista
152
00:07:22,205 --> 00:07:23,812
podemos descriptografar o resto.
153
00:07:24,171 --> 00:07:25,928
E encontraremos
quem tinha interesse
154
00:07:25,929 --> 00:07:27,143
em atacar a mercearia.
155
00:07:31,580 --> 00:07:32,599
Esse sou eu.
156
00:07:33,162 --> 00:07:35,288
�timo. Vou contar ao COC.
157
00:07:35,963 --> 00:07:37,680
Mandar Scola e o novato
resolverem.
158
00:07:39,766 --> 00:07:41,586
Mais algu�m interessante
nessa lista?
159
00:07:41,886 --> 00:07:44,394
Todo mundo estava falando
sobre um cara das criptos
160
00:07:44,686 --> 00:07:47,497
que perdeu 200 mil
no �ltimo fim de semana.
161
00:07:49,884 --> 00:07:52,804
Come�ou a reclamar
que as cartas estavam manipuladas,
162
00:07:53,153 --> 00:07:54,394
ent�o ele foi expulso.
163
00:07:54,913 --> 00:07:57,053
Se descobrir
outros nomes naquele livro,
164
00:07:57,616 --> 00:07:59,070
eu iria atr�s dele primeiro.
165
00:07:59,384 --> 00:08:01,730
Est� bem, isso ajuda.
Obrigado.
166
00:08:06,395 --> 00:08:09,441
Essa era minha parte favorita
quando eu estava na SWAT.
167
00:08:09,958 --> 00:08:13,133
Os suspeitos sempre parecem dur�es
at� a gente chegar.
168
00:08:13,134 --> 00:08:14,685
No fim,
eles sempre se mandam.
169
00:08:15,196 --> 00:08:16,990
- Eles o qu�?
- Fogem.
170
00:08:18,852 --> 00:08:19,872
Sim, sei como �.
171
00:08:21,120 --> 00:08:23,255
Spencer Bishop,
FBI, abra a porta!
172
00:08:23,256 --> 00:08:25,267
Voc� est� pegando leve, cara.
173
00:08:25,268 --> 00:08:27,874
Quando eu estava na SWAT,
mostr�vamos nossa presen�a.
174
00:08:27,875 --> 00:08:29,589
Voc� era da SWAT.
Nossa, n�o sabia.
175
00:08:29,590 --> 00:08:30,628
Vai l�.
176
00:08:31,591 --> 00:08:33,656
FBI,
abra essa porra dessa porta!
177
00:08:36,577 --> 00:08:37,602
�...
178
00:08:42,054 --> 00:08:43,060
Eu pego ele.
179
00:08:48,472 --> 00:08:50,434
N�o me mate!
Eu consigo o dinheiro.
180
00:08:51,270 --> 00:08:52,389
O que eu te disse?
181
00:08:52,882 --> 00:08:54,571
Uma tentativa de fuga.
182
00:08:57,882 --> 00:08:59,922
Juro, se eu soubesse
que eram federais...
183
00:08:59,923 --> 00:09:02,164
Voc� poderia ter
ouvido a gente se apresentar
184
00:09:02,165 --> 00:09:06,555
se estivesse ouvindo Mozart
e n�o tentando bater algum recorde.
185
00:09:06,556 --> 00:09:08,209
Em vez disso,
voc� atirou em n�s.
186
00:09:08,210 --> 00:09:10,553
Isso � agress�o
a um agente federal.
187
00:09:10,554 --> 00:09:12,057
20 anos.
188
00:09:12,058 --> 00:09:14,085
E ainda nem chegamos
ao prato principal.
189
00:09:14,472 --> 00:09:15,482
Pega leve.
190
00:09:16,221 --> 00:09:17,223
Quando ele te pegou,
191
00:09:17,224 --> 00:09:19,129
voc� disse
que conseguiria o dinheiro.
192
00:09:19,130 --> 00:09:21,942
Est� falando dos 200 mil
que perdeu semana passada?
193
00:09:22,829 --> 00:09:23,843
Sim.
194
00:09:24,062 --> 00:09:25,697
Por que explodiu
a mercearia?
195
00:09:25,698 --> 00:09:26,747
O qu�?
196
00:09:26,748 --> 00:09:29,866
Eu passei a manh� inteira
seguindo a Deltone K's Pharma,
197
00:09:29,867 --> 00:09:32,938
Assim que eu fechar minha posi��o,
vou quitar minha d�vida.
198
00:09:33,345 --> 00:09:36,185
Por que importa agora?
Ignacio Torres est� morto.
199
00:09:36,186 --> 00:09:38,793
Ele pode at� gerenciar,
mas o jogo � dos Latin Kings.
200
00:09:39,172 --> 00:09:41,185
Eles s�o o dinheiro
e a for�a bruta.
201
00:09:45,839 --> 00:09:47,292
Certo, prestem aten��o.
202
00:09:47,293 --> 00:09:48,935
Lembram do jogo
de apostas altas?
203
00:09:48,936 --> 00:09:50,351
Aquele que explodiu?
204
00:09:50,352 --> 00:09:52,664
Segundo nosso grande perdedor,
Spencer Bishop,
205
00:09:52,665 --> 00:09:54,850
a opera��o era comandada
pelos Latin Kings.
206
00:09:55,096 --> 00:09:57,976
Pois �, ent�o � poss�vel
que o nosso atentado
207
00:09:57,977 --> 00:10:00,155
tenha sido
uma a��o de uma gangue rival?
208
00:10:00,156 --> 00:10:01,645
Cad� a Unidade de gangues?
209
00:10:01,646 --> 00:10:03,162
Alexa, voc� mesmo. Pode falar.
210
00:10:03,163 --> 00:10:05,563
Os Kings entraram
em Jackson Heights ano passado,
211
00:10:05,564 --> 00:10:08,394
come�aram a pegar o territ�rio
dos Low Street Hustlers
212
00:10:08,598 --> 00:10:10,466
e deixaram alguns corpos
pelo caminho.
213
00:10:10,467 --> 00:10:11,933
Ent�o pode ser
uma retalia��o.
214
00:10:11,934 --> 00:10:14,955
� poss�vel que o LSH quisesse
enviar uma mensagem
215
00:10:14,956 --> 00:10:17,078
bombardeando o neg�cio
dos Latin Kings.
216
00:10:17,289 --> 00:10:19,160
O incessante fluxo e refluxo.
217
00:10:19,363 --> 00:10:21,918
Quando teremos informa��es
sobre os QGs das gangues?
218
00:10:21,919 --> 00:10:25,030
A for�a-tarefa interag�ncia
j� est� em posi��o.
219
00:10:25,031 --> 00:10:27,294
- Perfeito.
- Temos um mercado de peixe,
220
00:10:27,295 --> 00:10:30,384
loja de bebidas,
loja de eletr�nicos,
221
00:10:30,728 --> 00:10:32,150
uma igreja em um shopping...
222
00:10:32,151 --> 00:10:34,117
s�o todos frontes de defesa
das gangues.
223
00:10:34,118 --> 00:10:37,437
Ent�o os Latin Kings se mudam
para Jackson Heights,
224
00:10:37,438 --> 00:10:39,743
expulsam os Low Street Hustlers
da �rea deles.
225
00:10:39,744 --> 00:10:42,785
Os Low Street Hustlers recuam
at� revidarem
226
00:10:42,786 --> 00:10:45,084
arrasando o local de apostas
dos Latin Kings.
227
00:10:45,085 --> 00:10:46,679
Ent�o a pr�xima pergunta �...
228
00:10:47,576 --> 00:10:48,576
O que foi?
229
00:10:52,035 --> 00:10:53,456
O qu�... isso �... espere.
230
00:10:53,457 --> 00:10:54,963
Estou confuso. Isso � agora?
231
00:10:54,964 --> 00:10:55,964
�.
232
00:10:57,505 --> 00:11:00,695
- Esse lugar � dos Latin Kings?
- N�o.
233
00:11:00,696 --> 00:11:02,783
� frequentado
pelos Low Street Hustlers.
234
00:11:02,784 --> 00:11:04,434
� uma retalia��o.
235
00:11:06,345 --> 00:11:07,824
Gente, preparem-se.
236
00:11:07,825 --> 00:11:10,400
Testemunhamos o in�cio
de uma guerra de gangues.
237
00:11:15,200 --> 00:11:17,185
GUERRA DE GANGUES
ABALA O QUEENS
238
00:11:17,186 --> 00:11:19,176
Segundo os bombeiros
h� tr�s mortos.
239
00:11:19,177 --> 00:11:21,617
S� identificamos um.
Tonya Johnson, 24 anos.
240
00:11:21,618 --> 00:11:23,370
Sem antecedentes,
nem � de gangues.
241
00:11:23,371 --> 00:11:25,380
N�o se importam
se est�o matando civis.
242
00:11:25,381 --> 00:11:28,062
A pol�cia parou tr�s pessoas
da Low Street Hustlers
243
00:11:28,063 --> 00:11:29,987
indo em dire��o
aos Latin Kings,
244
00:11:29,988 --> 00:11:33,590
apreenderam pistolas autom�ticas
com cartuchos grandes.
245
00:11:33,591 --> 00:11:35,712
Pistolas autom�ticas. �timo.
246
00:11:35,713 --> 00:11:37,031
Examinem as imagens.
247
00:11:37,032 --> 00:11:39,457
Achem algo que ajude
com essa �ltima explos�o.
248
00:11:39,458 --> 00:11:40,766
- Oi.
- O que voc� achou?
249
00:11:41,064 --> 00:11:43,953
A pol�cia tomou toda �rea,
mas n�o poder�o esconder isso.
250
00:11:43,954 --> 00:11:45,291
Est� se agravando r�pido.
251
00:11:45,642 --> 00:11:48,495
Eu falei com a Deputada Wright,
do 14� Distrito.
252
00:11:48,496 --> 00:11:51,146
A press�o para encerrar o caso
n�o vem s� do prefeito.
253
00:11:51,147 --> 00:11:53,037
Certo.
Como voc� quer proceder?
254
00:11:55,996 --> 00:11:57,610
Certo, pessoal, escutem.
255
00:11:57,611 --> 00:11:59,836
Nos anos 80
a m�fia cubana entrou em guerra
256
00:11:59,837 --> 00:12:02,818
com os Lucchese pelo controle
das apostas ilegais na cidade.
257
00:12:02,819 --> 00:12:06,020
O que come�ou como uma disputa
por um simples local de jogatina
258
00:12:06,021 --> 00:12:08,615
acabou virando uma guerra.
259
00:12:08,616 --> 00:12:12,080
Cem pr�dios foram destru�dos,
sessenta e cinco v�timas,
260
00:12:12,081 --> 00:12:14,529
incluindo uma garotinha
de quatro anos.
261
00:12:14,530 --> 00:12:17,046
N�s n�o podemos deixar
que outra guerra territorial
262
00:12:17,047 --> 00:12:19,235
vire uma espiral de terror.
263
00:12:19,236 --> 00:12:21,677
Certo,
peguem o organograma de gangues.
264
00:12:21,678 --> 00:12:24,075
Mandem as suas equipes
chegarem at� os chef�es.
265
00:12:24,076 --> 00:12:25,610
Trabalharem com informantes.
266
00:12:25,611 --> 00:12:29,080
Precisamos acabar com essa guerra
sen�o mais pessoas ser�o atingidas.
267
00:12:42,739 --> 00:12:45,519
- Voc� � o Hector?
- � melhor n�o terem te seguido.
268
00:12:45,520 --> 00:12:47,212
Relaxe,
n�o � minha primeira vez.
269
00:12:47,213 --> 00:12:50,284
E n�o � sua cara que levar� um tiro
se nos virem juntos.
270
00:12:50,285 --> 00:12:51,824
Da� um territ�rio neutro.
271
00:12:51,825 --> 00:12:53,738
Eu n�o vejo
nenhuma tatuagem de aranha.
272
00:12:55,175 --> 00:12:56,596
Por que est� t�o nervoso?
273
00:12:56,894 --> 00:12:59,946
Voc� n�o soube?
Est� prestes a estourar uma guerra.
274
00:12:59,947 --> 00:13:01,541
Estou aqui para evitar isso.
275
00:13:02,711 --> 00:13:05,510
A policial Webb disse
que voc� � um informante valioso,
276
00:13:05,778 --> 00:13:07,178
que posso confiar em voc�.
277
00:13:07,179 --> 00:13:10,228
Ent�o fale comigo.
O que os Latin Kings tramam?
278
00:13:12,275 --> 00:13:13,524
Como andam os neg�cios?
279
00:13:14,100 --> 00:13:16,550
Sabe como � dif�cil
manter este lugar funcionando?
280
00:13:16,551 --> 00:13:19,797
Depois da Covid, dos protestos,
e de todos esses ataques,
281
00:13:19,798 --> 00:13:21,615
todo bairro est� apreensivo
de novo.
282
00:13:21,616 --> 00:13:22,864
�, eu imagino.
283
00:13:22,865 --> 00:13:25,673
Todo esse tempo eu tenho dito n�o
para as construtoras,
284
00:13:25,674 --> 00:13:27,496
Acho que eu deveria
fechar neg�cio,
285
00:13:27,497 --> 00:13:28,981
sair desta maldita cidade.
286
00:13:31,724 --> 00:13:33,491
Eu juro
que n�s n�o contra-atacamos.
287
00:13:33,492 --> 00:13:34,540
N�o minta para mim.
288
00:13:34,541 --> 00:13:36,957
O FBI j� falou
com um chef�o dos Low Street.
289
00:13:36,958 --> 00:13:39,435
Disseram que voc�s provocaram isso
sem motivo.
290
00:13:39,942 --> 00:13:41,193
N�o sei de onde voc� �,
291
00:13:41,194 --> 00:13:43,592
mas por aqui,
guerra � ruim para os neg�cios.
292
00:13:43,872 --> 00:13:45,523
Os neg�cios v�o bem agora.
293
00:13:45,824 --> 00:13:48,165
A ordem l� de cima
� n�o atacar os Low Street,
294
00:13:48,166 --> 00:13:50,688
mesmo que aqueles fracotes
tenham atacado primeiro.
295
00:13:53,386 --> 00:13:56,073
Est� me ouvindo?
Estou arriscando minha vida aqui.
296
00:13:59,544 --> 00:14:00,548
OA.
297
00:14:00,867 --> 00:14:02,872
Cara de capuz preto,
indo para a sa�da.
298
00:14:15,378 --> 00:14:17,125
OA, tem uma bomba.
299
00:14:18,996 --> 00:14:20,361
Maggie, ele nos trancou.
300
00:14:20,362 --> 00:14:23,360
FBI, saiam todos daqui agora!
V�o! Depressa!
301
00:14:24,012 --> 00:14:26,712
FBI. O caminho est� bloqueado.
Vamos tirar voc�s daqui.
302
00:14:31,141 --> 00:14:32,724
- Para tr�s.
- Afastem-se!
303
00:14:34,216 --> 00:14:35,916
V�o, v�o, v�o. Vamos l�.
304
00:14:35,917 --> 00:14:37,829
Isso mesmo. Isso mesmo.
305
00:14:38,806 --> 00:14:40,133
Isso mesmo.
306
00:14:40,134 --> 00:14:41,734
Vou verificar
se todos j� sa�ram.
307
00:14:42,209 --> 00:14:43,789
Tem mais algu�m aqui?
308
00:14:44,365 --> 00:14:46,475
R�pido, v�o.
Maggie, depressa!
309
00:14:47,289 --> 00:14:48,439
Maggie, r�pido!
310
00:14:49,008 --> 00:14:50,172
Voc�, vai.
311
00:14:53,520 --> 00:14:55,469
Venha. Vamos.
312
00:15:04,410 --> 00:15:07,807
Aten��o. Houve uma explos�o
no bar em Jackson Heights
313
00:15:07,808 --> 00:15:10,158
onde OA e Maggie estavam
com o nosso informante.
314
00:15:10,159 --> 00:15:12,294
A boa not�cia
� que Maggie e OA est�o bem,
315
00:15:12,295 --> 00:15:14,061
a ruim � que perdemos
o terrorista.
316
00:15:14,062 --> 00:15:15,200
Vamos atr�s dele.
317
00:15:15,201 --> 00:15:17,819
Calma, mas aquele bar
era territ�rio neutro, n�o era?
318
00:15:17,820 --> 00:15:19,513
O que estou deixando passar?
319
00:15:19,514 --> 00:15:22,414
Maggie transmitiu pelo r�dio
a descri��o do nosso suspeito.
320
00:15:22,415 --> 00:15:25,311
Homem, cerca de 30 anos, 1,80 m,
branco, cabelo castanho.
321
00:15:25,312 --> 00:15:27,023
� �bvio, mas n�o acho
que um branco
322
00:15:27,024 --> 00:15:29,113
esteja trabalhando
com alguma das gangues.
323
00:15:29,114 --> 00:15:31,113
Estamos lidando
com um lobo solit�rio?
324
00:15:31,114 --> 00:15:34,340
Quero imagens de antes do atentado
de um raio de duas quadras.
325
00:15:34,341 --> 00:15:37,050
Ortiz da UAC acabou de enviar
um perfil preliminar.
326
00:15:37,303 --> 00:15:38,890
A escolha de alvos
do terrorista
327
00:15:38,891 --> 00:15:41,191
demonstra ressentimento
por diferen�a de poder.
328
00:15:41,192 --> 00:15:43,954
� uma forma de expressar
falta de controle sobre a vida.
329
00:15:43,955 --> 00:15:47,246
Muito bem, isso reduz a lista
para metade de Long Island City.
330
00:15:47,548 --> 00:15:49,741
- Acho que encontrei algo aqui.
- Sim?
331
00:15:49,742 --> 00:15:51,721
Imagens de seguran�a do bar.
332
00:15:51,722 --> 00:15:54,009
Sim, � o nosso cara.
Pause a� mesmo.
333
00:15:54,010 --> 00:15:55,124
Rebobine.
334
00:15:55,581 --> 00:15:57,387
Sim, pause a�. Amplie.
335
00:15:57,963 --> 00:15:59,783
- Sim. Elise?
- J� estou verificando.
336
00:15:59,784 --> 00:16:00,784
Certo.
337
00:16:01,571 --> 00:16:04,890
Consegui uma correspond�ncia.
Alfred Landry, 33 anos.
338
00:16:04,891 --> 00:16:06,341
Ex-especialista em demoli��o,
339
00:16:06,342 --> 00:16:08,884
serviu no Iraque
com a 515� Companhia.
340
00:16:08,885 --> 00:16:12,758
Parece que, desde ent�o, n�o parou
em nenhum emprego ou casa.
341
00:16:12,759 --> 00:16:15,620
Sim, e veja s�.
Ele mora em Long Island City.
342
00:16:15,621 --> 00:16:17,439
Sem liga��es
com nenhum dos lados.
343
00:16:17,440 --> 00:16:18,690
Por que Landry provocaria
344
00:16:18,691 --> 00:16:20,777
uma guerra de gangues
em Jackson Heights?
345
00:16:20,778 --> 00:16:22,531
Podemos perguntar
quando o acharmos.
346
00:16:22,532 --> 00:16:23,832
Precisamos da localiza��o.
347
00:16:23,833 --> 00:16:25,133
Rastreando o celular dele.
348
00:16:25,936 --> 00:16:28,178
Consegui.
Est� em Williamsburg.
349
00:16:34,284 --> 00:16:37,186
Estou de olho no Landry,
n�o parece estar carregando nada.
350
00:16:37,187 --> 00:16:39,574
Esse cara plantou tr�s bombas hoje,
est� bem?
351
00:16:39,575 --> 00:16:41,115
Aproximem-se com cautela.
352
00:16:49,076 --> 00:16:51,728
Aten��o, ele acabou de pegar
outra bolsa.
353
00:16:51,729 --> 00:16:53,110
Se ele tem outra bomba,
354
00:16:53,111 --> 00:16:55,259
n�o podemos arriscar
deixar ele escapar.
355
00:16:55,260 --> 00:16:56,949
Avancem. V�o, v�o, v�o.
356
00:16:58,508 --> 00:17:01,524
FBI! Landry, n�o se mexa!
357
00:17:02,643 --> 00:17:03,643
Eu pego ele.
358
00:17:23,561 --> 00:17:25,231
Scola, ele jogou um celular!
359
00:17:30,201 --> 00:17:31,992
Suspeito sob cust�dia.
Repito...
360
00:17:31,993 --> 00:17:34,290
- Suspeito sob cust�dia.
- Fale comigo, Scola.
361
00:17:34,291 --> 00:17:36,870
Os t�cnicos est�o a caminho,
mas precisamos evacuar?
362
00:17:36,871 --> 00:17:37,905
Aguardem.
363
00:17:43,589 --> 00:17:44,717
N�o � uma bomba.
364
00:17:44,718 --> 00:17:46,301
Jubal, ele n�o pegou
uma bomba.
365
00:17:46,557 --> 00:17:47,695
Ent�o, o que �?
366
00:17:50,185 --> 00:17:51,772
Uma bolada em dinheiro.
367
00:17:59,139 --> 00:18:01,744
Voc�s me pegaram.
Roubei o lixo de algu�m.
368
00:18:01,745 --> 00:18:04,829
O cara � acusado de nove homic�dios
e ainda tem piadas.
369
00:18:04,830 --> 00:18:07,884
US$ 40 mil? S� precisa disso?
370
00:18:07,885 --> 00:18:09,832
Fazer uma bomba,
ferir tantas pessoas?
371
00:18:09,833 --> 00:18:11,714
Esse garoto
tem 12 anos de idade,
372
00:18:11,715 --> 00:18:13,688
mas est� lutando pela vida
no hospital.
373
00:18:13,689 --> 00:18:16,537
J� fez tr�s cirurgias
por sua causa.
374
00:18:16,538 --> 00:18:18,227
Encontrei um saco
de dinheiro.
375
00:18:18,832 --> 00:18:20,645
As pessoas deveriam
ter mais cuidado.
376
00:18:20,646 --> 00:18:23,496
A per�cia achou material
para fabricar bombas no seu por�o
377
00:18:23,497 --> 00:18:26,341
e associou sua assinatura
a todas as tr�s bombas.
378
00:18:26,638 --> 00:18:29,209
E n�o vamos esquecer
que tamb�m tentou nos explodir.
379
00:18:29,210 --> 00:18:31,285
Mas eu vi seu rosto. Eu.
380
00:18:31,286 --> 00:18:33,374
Sou eu quem vai te apontar
no tribunal.
381
00:18:33,701 --> 00:18:35,850
Tem orgulho do seu trabalho,
n�o �, Landry?
382
00:18:35,851 --> 00:18:38,577
Pregos de cobre, timers,
dispositivos antimanipula��o.
383
00:18:38,578 --> 00:18:41,677
Uma bomba j� teria sido mortal,
mas voc� realmente se esfor�a.
384
00:18:42,359 --> 00:18:44,662
Vai ser preso,
mas n�o tem que ser para sempre.
385
00:18:44,663 --> 00:18:47,223
Sabemos que te contrataram
para plantar as bombas
386
00:18:47,224 --> 00:18:49,574
e fazer com que parecesse
uma guerra de gangues,
387
00:18:49,575 --> 00:18:52,465
e depois deixaram o seu pagamento.
Ent�o nos d� um nome!
388
00:18:55,103 --> 00:18:58,091
Querem um nome? Tudo bem.
389
00:18:59,045 --> 00:19:00,457
Anthony Sanders.
390
00:19:00,458 --> 00:19:01,673
Quem � Anthony Sanders?
391
00:19:01,674 --> 00:19:02,674
Meu advogado.
392
00:19:03,395 --> 00:19:05,019
N�o vou dizer mais nada.
393
00:19:08,976 --> 00:19:11,530
Acho que ele est� blefando.
N�o sabe quem contratou.
394
00:19:11,531 --> 00:19:12,767
Como pode ter certeza?
395
00:19:12,768 --> 00:19:15,669
N�o tem mensagens, e-mails
ou intera��es com o cliente.
396
00:19:15,670 --> 00:19:17,079
Isso n�o prova que � blefe.
397
00:19:17,080 --> 00:19:20,218
N�o, mas isso aqui prova.
398
00:19:20,219 --> 00:19:22,236
O celular de Landry
na cena do crime.
399
00:19:22,237 --> 00:19:23,685
"Frisky Cookies"?
400
00:19:23,686 --> 00:19:27,339
O jogo � um disfarce.
� s� digitar o PIN do Landry aqui.
401
00:19:27,340 --> 00:19:29,904
Voil�, uma rede an�nima
de mensagens criptografadas
402
00:19:29,905 --> 00:19:31,286
projetada para criminosos.
403
00:19:31,287 --> 00:19:34,228
Na verdade, o telefone inteiro �.
S� � vendido na dark web.
404
00:19:34,229 --> 00:19:36,910
Ent�o � assim que Landry
se comunicou com o cliente.
405
00:19:36,911 --> 00:19:40,694
Temos toda a negocia��o,
desde os pr�dios a serem atacados
406
00:19:40,695 --> 00:19:42,869
- at�...
- "Seu dinheiro foi entregue."
407
00:19:42,870 --> 00:19:44,657
Mas isso � an�nimo, certo?
408
00:19:44,658 --> 00:19:47,133
Ent�o n�o tem como Landry
saber quem o contratou.
409
00:19:47,134 --> 00:19:49,686
Ningu�m sabe,
exceto o criador do aplicativo.
410
00:19:49,687 --> 00:19:51,247
Ent�o vamos intim�-lo,
411
00:19:51,248 --> 00:19:53,103
descobrir com quem
ele estava falando.
412
00:19:53,104 --> 00:19:55,411
A desenvolvedora do aplicativo,
Optum Force,
413
00:19:55,412 --> 00:19:58,425
remonta a uma empresa no exterior
n�o registrada.
414
00:19:58,426 --> 00:20:00,620
Opera��es limitadas
e poucos recursos,
415
00:20:00,621 --> 00:20:01,633
at� onde sei dizer.
416
00:20:01,634 --> 00:20:02,806
Uma empresa de fachada.
417
00:20:02,807 --> 00:20:04,722
N�o � minha �rea de expertise,
mas sim.
418
00:20:05,780 --> 00:20:08,497
Enviei pra Crimes Corporativos,
que investigou,
419
00:20:08,498 --> 00:20:12,220
e encontraram algumas conex�es
com uma empresa do Reino Unido,
420
00:20:12,221 --> 00:20:13,775
a Pyramid Security.
421
00:20:16,119 --> 00:20:18,427
Por que a Pyramid
iria fazer esse aplicativo?
422
00:20:18,714 --> 00:20:21,206
Imagino que seria
para infiltrar redes criminosas
423
00:20:21,207 --> 00:20:23,055
que t�m os clientes deles
como alvo.
424
00:20:23,056 --> 00:20:25,293
O FBI fez algo semelhante
alguns anos atr�s.
425
00:20:25,294 --> 00:20:26,757
Grande fonte de informa��es.
426
00:20:26,758 --> 00:20:29,608
Ent�o, a Pyramid pode identificar
quem ordenou os ataques?
427
00:20:30,404 --> 00:20:33,652
Pode, mas boa sorte
fazendo eles admitirem isso.
428
00:20:45,706 --> 00:20:47,450
E a�, bacana?
Aceita um mojito?
429
00:20:47,697 --> 00:20:49,220
O engenheiro taiwan�s.
430
00:20:49,513 --> 00:20:52,471
Sabia onde seria a reuni�o,
foi marcada pelo seu aplicativo.
431
00:20:53,039 --> 00:20:56,801
Por que voc� sempre
quer tratar de trabalho, cara?
432
00:20:56,802 --> 00:20:58,372
Isso faz mal para o seu chi.
433
00:20:58,373 --> 00:21:01,667
O app n�o � s� para rastreamento.
Ele � perigoso, cara.
434
00:21:01,668 --> 00:21:02,966
Calma a�, est� bem?
435
00:21:02,967 --> 00:21:05,717
Se existe um aplicativo,
e n�o estou dizendo que exista,
436
00:21:05,718 --> 00:21:08,497
ele n�o � bom ou ruim,
� apenas c�digo de computador.
437
00:21:08,498 --> 00:21:11,569
Algu�m usou seu aplicativo
para organizar tr�s atentados hoje.
438
00:21:12,162 --> 00:21:13,580
Nove pessoas morreram, Clay.
439
00:21:13,581 --> 00:21:16,807
Uma crian�a de 12 anos est� grave.
Isso n�o � um c�digo, � real.
440
00:21:17,092 --> 00:21:18,803
N�o dever�amos
estar falando disso.
441
00:21:18,804 --> 00:21:21,226
N�o mesmo. A tecnologia
n�o deveria existir.
442
00:21:21,793 --> 00:21:24,493
Precisa me dar tudo
sobre um dos seus usu�rios, sim?
443
00:21:27,437 --> 00:21:29,521
De um jeito ou de outro,
fecharemos voc�s,
444
00:21:29,522 --> 00:21:31,230
ent�o fa�a valer
de alguma coisa.
445
00:21:33,785 --> 00:21:34,875
Tudo bem.
446
00:21:34,876 --> 00:21:38,128
Digamos que tem um backdoor
que algu�m poderia usar
447
00:21:38,129 --> 00:21:39,528
para fazer reconhecimento
448
00:21:39,529 --> 00:21:42,110
e, de alguma forma,
voc� conseguiu essa informa��o.
449
00:21:42,649 --> 00:21:45,088
N�o tem nada a ver comigo.
Entendido?
450
00:21:48,439 --> 00:21:50,737
O bombardeiro
tem motiva��o financeira.
451
00:21:50,738 --> 00:21:53,406
Foi contratado para atacar
tr�s locais espec�ficos
452
00:21:53,407 --> 00:21:56,597
em Jackson Heights,
mas por quem e por que...
453
00:21:56,598 --> 00:21:58,208
Sei quem.
Tenho um endere�o de IP
454
00:21:58,209 --> 00:22:00,116
de quem Landry
trocava mensagens.
455
00:22:00,117 --> 00:22:01,925
Como conseguiu
essa informa��o?
456
00:22:02,458 --> 00:22:04,691
� uma dica an�nima,
mas a informa��o � boa.
457
00:22:06,147 --> 00:22:09,543
O endere�o de IP
� do Perez Land Group.
458
00:22:10,138 --> 00:22:13,857
- Do Fernando Perez?
- Ele pr�prio.
459
00:22:16,048 --> 00:22:18,068
Temos que agir com cuidado.
460
00:22:18,069 --> 00:22:19,867
Ele n�o � s� capa de revista.
461
00:22:19,868 --> 00:22:21,408
N�o, ele � uma lenda.
462
00:22:21,409 --> 00:22:24,347
Passou pelo esquema
de constru��o da m�fia
463
00:22:24,348 --> 00:22:27,674
para virar um dos maiores magnatas
do mercado imobili�rio de NY.
464
00:22:27,675 --> 00:22:29,610
E ele � o melhor amigo
do prefeito.
465
00:22:29,611 --> 00:22:31,869
Este endere�o de IP
� do Perez?
466
00:22:31,870 --> 00:22:34,188
N�o,
de algu�m do alto escal�o.
467
00:22:34,189 --> 00:22:35,688
Perez tem uma fortuna.
468
00:22:35,689 --> 00:22:37,445
Por que atacar
se pode comprar?
469
00:22:37,446 --> 00:22:38,828
N�o pode comprar tudo.
470
00:22:38,829 --> 00:22:40,798
Est� adquirindo lotes
em Jackson Heights
471
00:22:40,799 --> 00:22:43,012
para um projeto legado
de bilh�es de d�lares.
472
00:22:43,013 --> 00:22:45,305
Um artigo do "Times"
listou v�rios redutos,
473
00:22:45,306 --> 00:22:47,468
incluindo a mercearia,
loja de eletr�nicos,
474
00:22:47,469 --> 00:22:48,471
- e o bar.
- Certo.
475
00:22:48,472 --> 00:22:51,899
Ent�o h� a liga��o
entre os atentados e motivo.
476
00:22:51,900 --> 00:22:53,903
Perez n�o pode continuar
at� que vendam.
477
00:22:53,904 --> 00:22:55,437
Atraso custa milh�es,
478
00:22:55,438 --> 00:22:57,526
e com empres�rios
fora do caminho...
479
00:22:57,527 --> 00:22:59,937
A dona do bar estava na d�vida
ap�s as explos�es.
480
00:22:59,938 --> 00:23:01,354
N�o tem como ela n�o vender.
481
00:23:04,175 --> 00:23:05,703
O plano dele est� funcionando.
482
00:23:07,009 --> 00:23:08,328
Meu escrit�rio.
483
00:23:09,359 --> 00:23:10,450
Agora.
484
00:23:12,616 --> 00:23:14,324
- Uma dica an�nima?
- Sim.
485
00:23:14,325 --> 00:23:15,831
Veio de um e-mail
descart�vel,
486
00:23:15,832 --> 00:23:17,978
com comunica��es
entre Landry e o cliente.
487
00:23:17,979 --> 00:23:19,518
Cada um com um endere�o de IP
488
00:23:19,519 --> 00:23:21,973
- ligado � sede de Perez.
- Muito bem.
489
00:23:21,974 --> 00:23:23,988
Sabe que amamos
uma boa dica an�nima.
490
00:23:25,856 --> 00:23:27,766
A informa��o � boa.
Estamos seguros.
491
00:23:27,767 --> 00:23:29,522
Vamos supor
que isso seja verdade.
492
00:23:29,523 --> 00:23:31,844
N�o significa que ele contratou
o bombardeiro.
493
00:23:31,845 --> 00:23:34,033
Poderia ter sido qualquer um
da organiza��o.
494
00:23:34,617 --> 00:23:36,811
Perez � um microgerenciador
conhecido.
495
00:23:36,812 --> 00:23:38,632
Nada acontece
sem a autoriza��o dele.
496
00:23:41,232 --> 00:23:44,861
Bom, persigam-no,
mas tenham cuidado.
497
00:23:44,862 --> 00:23:48,003
Perez n�o tem s� um ex�rcito
de advogados atr�s dele.
498
00:23:48,004 --> 00:23:49,451
Ele tem influ�ncia.
499
00:23:49,452 --> 00:23:51,969
Um passo em falso,
e nossas carreiras v�o pro lixo.
500
00:23:53,175 --> 00:23:54,284
Entendido.
501
00:24:03,024 --> 00:24:05,664
Sabe seu amigo de pelot�o,
que veio de Londres, Clay?
502
00:24:06,087 --> 00:24:07,822
Ele trabalha na Pyramid,
certo?
503
00:24:08,235 --> 00:24:10,001
Se tem algo para falar,
fala logo.
504
00:24:10,571 --> 00:24:13,469
Sei que acha que deve a ele
porque ele salvou sua vida.
505
00:24:13,470 --> 00:24:15,525
- N�o sabe a hist�ria toda.
- N�o preciso.
506
00:24:16,282 --> 00:24:18,192
Se este caso for a tribunal,
507
00:24:18,193 --> 00:24:20,555
a hist�ria de dica an�nima
n�o vai se sustentar.
508
00:24:22,287 --> 00:24:23,708
Voc� n�o � assim.
509
00:24:24,829 --> 00:24:26,953
Vi como essas empresas
de seguran�a privada
510
00:24:26,954 --> 00:24:28,964
trabalham no exterior.
Criam suas regras.
511
00:24:28,965 --> 00:24:32,954
Se formos pelos canais oficiais,
Pyramid vai nos fechar ou enrolar.
512
00:24:33,771 --> 00:24:35,200
E se outra bomba explodir?
513
00:24:36,222 --> 00:24:39,296
Clay s� vai ajudar
se n�o usarmos o nome dele.
514
00:24:39,297 --> 00:24:42,433
S� n�o quero te ver encurralado
sem nenhuma sa�da.
515
00:24:43,646 --> 00:24:46,525
Se ele � t�o s�rio,
torne-o seu informante.
516
00:24:47,272 --> 00:24:48,756
Um passo em falso...
517
00:24:57,558 --> 00:25:00,712
Trouxe nosso advogado,
Edmund Wilkes,
518
00:25:00,713 --> 00:25:03,478
- e meu filho, Fernando Jr.
- Claro.
519
00:25:03,815 --> 00:25:06,708
Ainda n�o temos pistas
dos autores do atentado,
520
00:25:06,709 --> 00:25:09,053
mas saiba que trabalhamos
em todos os �ngulos.
521
00:25:09,054 --> 00:25:10,646
Gra�as a Deus pelo FBI.
522
00:25:11,536 --> 00:25:13,193
Cresci em Jackson Heights.
523
00:25:13,194 --> 00:25:15,101
Quero fazer minha parte
para as pessoas
524
00:25:15,102 --> 00:25:17,574
terem a chance
de ter sucesso como eu.
525
00:25:18,037 --> 00:25:21,533
Pelo que sei, os bens do sr. Perez
n�o foram afetados
526
00:25:21,534 --> 00:25:23,352
pela viol�ncia at� agora.
527
00:25:23,353 --> 00:25:24,825
E esperamos continuar assim.
528
00:25:25,707 --> 00:25:27,673
Resumindo,
voc�s n�o t�m pistas
529
00:25:27,674 --> 00:25:30,550
e os edif�cios do sr. Perez
est�o ilesos.
530
00:25:30,551 --> 00:25:31,834
Sim.
531
00:25:31,835 --> 00:25:34,846
- Por que est�o aqui?
- Mostrando nossa presen�a.
532
00:25:34,847 --> 00:25:38,193
Nada acontece em Jackson Heights
sem o envolvimento do sr. Perez.
533
00:25:38,194 --> 00:25:39,638
Verdade.
534
00:25:39,860 --> 00:25:42,012
N�o seria melhor
estarem em outro lugar?
535
00:25:42,909 --> 00:25:45,044
Esses bandidos explodiram
metade do Queens
536
00:25:45,045 --> 00:25:46,615
e vieram conversar em Midtown?
537
00:25:46,616 --> 00:25:50,637
Digo, com todo o dinheiro
que minha fam�lia doou � pol�cia,
538
00:25:50,638 --> 00:25:54,350
para os federais, pol�ticos,
voc�s deveriam estar trabalhando.
539
00:26:00,573 --> 00:26:01,814
Desculpem meu filho.
540
00:26:02,645 --> 00:26:04,589
O que precisarem, � s� falar.
541
00:26:04,590 --> 00:26:07,544
Dado o seu status no bairro,
poss�vel que algu�m contate.
542
00:26:07,545 --> 00:26:09,343
Se contatarem,
ligue para mim.
543
00:26:16,221 --> 00:26:19,135
Certo, pessoal,
Maggie e OA sacudiram a �rvore.
544
00:26:19,136 --> 00:26:21,296
Podemos ver o que cai dela.
Ian.
545
00:26:22,436 --> 00:26:25,924
- Quer fazer as honras?
- Fazendo contato agora.
546
00:26:26,392 --> 00:26:27,938
"O FBI est� fazendo perguntas.
547
00:26:27,939 --> 00:26:30,806
Mande mais 40 mil
ou come�o a falar."
548
00:26:31,325 --> 00:26:32,350
MENSAGEM ENVIADA
549
00:26:32,351 --> 00:26:36,084
Isso vai parecer estranho, Ian,
mas voc� tem talento para extors�o.
550
00:26:37,026 --> 00:26:38,852
A mensagem foi enviada,
551
00:26:38,853 --> 00:26:41,095
com quem a pessoa
que o bombardeiro falava,
552
00:26:41,096 --> 00:26:43,120
no alto escal�o,
agora sabe sobre n�s.
553
00:26:43,121 --> 00:26:45,879
O suspeito pensa que est�
sendo extorquido por Landry,
554
00:26:45,880 --> 00:26:48,302
ent�o s� temos
que peg�-lo em flagrante
555
00:26:48,303 --> 00:26:49,650
quando fizer o pagamento.
556
00:26:50,057 --> 00:26:51,791
� mais f�cil falar
do que fazer.
557
00:26:51,792 --> 00:26:53,811
Ele mudou o local de entrega.
558
00:26:53,812 --> 00:26:56,758
Columbus Circle.
Est� lotado agora.
559
00:27:03,268 --> 00:27:04,896
Fiquem parados, pessoal.
560
00:27:04,897 --> 00:27:07,414
Ningu�m se mexe at� a entrega
ser confirmada.
561
00:27:10,707 --> 00:27:14,039
Empres�rio, sozinho, maleta.
562
00:27:16,692 --> 00:27:18,217
Metr� chegando.
563
00:27:18,218 --> 00:27:19,848
As coisas v�o ficar agitadas.
564
00:27:19,849 --> 00:27:22,481
Certo, Ulrich,
voc� tem confirma��o?
565
00:27:22,482 --> 00:27:24,027
Negativo, espere.
566
00:27:29,823 --> 00:27:32,148
Entrega confirmada.
Repito, entrega confirmada.
567
00:27:32,149 --> 00:27:33,873
Perdi a vis�o do suspeito.
568
00:27:34,310 --> 00:27:36,990
Calma, SWAT.
Precisa olhar de novo.
569
00:27:39,102 --> 00:27:40,370
O que est� acontecendo?
570
00:27:44,804 --> 00:27:45,856
Desculpe.
571
00:27:45,857 --> 00:27:48,660
Desculpe, nenhum suspeito,
nenhuma entrega. Foi mal.
572
00:27:49,170 --> 00:27:52,528
- O que h� com seu garoto, Scola?
- Para, ele � legal.
573
00:27:57,204 --> 00:27:59,868
Moletom vermelho, bon� de beisebol,
indo para sudeste.
574
00:27:59,869 --> 00:28:00,881
Certo.
575
00:28:02,038 --> 00:28:03,544
OA, consegue identificar?
576
00:28:04,880 --> 00:28:06,166
Negativo.
577
00:28:13,114 --> 00:28:15,228
Entrega da bolsa confirmada.
Podem agir.
578
00:28:18,649 --> 00:28:21,185
- FBI, n�o se mexa.
- N�o estou resistindo!
579
00:28:28,542 --> 00:28:29,659
Junior?
580
00:28:31,476 --> 00:28:33,438
Quer ligar para seu pai,
ou n�s ligamos?
581
00:28:37,394 --> 00:28:39,837
Pessoal, conhe�am
o nosso convidado surpresa,
582
00:28:39,838 --> 00:28:41,517
Fernando Perez II,
583
00:28:41,518 --> 00:28:44,018
ou como os leitores do Page Six
o conhecem, Junior.
584
00:28:44,019 --> 00:28:46,019
Playboy de 27 anos
formado na Ivy League.
585
00:28:46,020 --> 00:28:48,323
Hist�rico de ex-namoradas
modelos do Instagram,
586
00:28:48,324 --> 00:28:50,931
e infra��es de tr�nsito abafadas,
gra�as ao pai.
587
00:28:50,932 --> 00:28:53,654
Agora ele � nossa �nica liga��o
com o bombardeiro.
588
00:28:53,655 --> 00:28:55,627
Mas achamos que o garoto
� respons�vel?
589
00:28:55,628 --> 00:28:57,516
O pai parece mant�-lo
sob r�dea curta.
590
00:28:58,156 --> 00:29:00,559
Quais s�o as chances
de Junior ligar isso ao pai,
591
00:29:00,560 --> 00:29:03,106
que obviamente �
o c�rebro da opera��o
592
00:29:03,107 --> 00:29:05,565
- e tinha mais a perder?
- Baix�ssimas.
593
00:29:05,566 --> 00:29:07,627
O advogado do Perez
chegar� logo.
594
00:29:07,628 --> 00:29:09,533
Ele j� libertou
dois chefes de cartel.
595
00:29:09,534 --> 00:29:11,830
Mas podemos tentar algo
nesse meio tempo.
596
00:29:12,405 --> 00:29:13,704
Fa�a valer a pena.
597
00:29:14,200 --> 00:29:16,492
Se quiserem ligar isso
ao Fernando Perez,
598
00:29:16,493 --> 00:29:19,425
precisam que o Junior fale
oficialmente, ou n�o temos caso.
599
00:29:21,305 --> 00:29:22,480
Boa sorte.
600
00:29:24,927 --> 00:29:27,921
- O que foi?
- Hugo Soto est� l� embaixo.
601
00:29:29,967 --> 00:29:32,518
Hugo, sinto muito
por n�o ter ido te ver.
602
00:29:32,519 --> 00:29:34,815
Como est� o Javi?
Ele saiu da cirurgia?
603
00:29:34,816 --> 00:29:36,836
N�o posso mais ficar
naquele hospital.
604
00:29:36,837 --> 00:29:38,781
- Eu sei.
- Descobriram quem o feriu?
605
00:29:39,669 --> 00:29:41,697
Onde ele est�?
Onde est� meu filho?
606
00:29:41,698 --> 00:29:44,232
- Sr. Perez, precisa se acalmar.
- Isso � rid�culo.
607
00:29:44,233 --> 00:29:47,233
Junior n�o teve nada a ver
com os atentados. Isso � ass�dio!
608
00:29:47,234 --> 00:29:48,888
E o prefeito j� sabe disso.
609
00:29:48,889 --> 00:29:50,130
Siga-me, vamos.
610
00:29:51,643 --> 00:29:53,996
- Venha aqui, Hugo.
- � verdade?
611
00:29:55,436 --> 00:29:56,713
Prenderam o filho dele?
612
00:29:57,565 --> 00:30:00,230
N�o posso discutir
investiga��es ativas com voc�.
613
00:30:00,231 --> 00:30:01,571
N�o importa.
614
00:30:01,572 --> 00:30:03,539
Ricos sempre saem impunes,
n�o �?
615
00:30:03,540 --> 00:30:05,701
O FBI est� fazendo tudo
para garantir
616
00:30:05,702 --> 00:30:07,402
que seu irm�o tenha justi�a.
617
00:30:07,403 --> 00:30:09,884
- Quer que eu confie no sistema?
- N�o.
618
00:30:11,110 --> 00:30:12,934
Quero que confie em mim.
619
00:30:20,234 --> 00:30:22,830
Meu cliente exercer� o direito
de permanecer calado.
620
00:30:22,831 --> 00:30:25,709
Tudo bem, n�s vamos falar.
Est� com problemas, Junior.
621
00:30:25,710 --> 00:30:27,404
Seu pai n�o pode
te salvar agora.
622
00:30:27,931 --> 00:30:30,155
Nova York pode n�o ter
pena de morte,
623
00:30:30,156 --> 00:30:31,393
mas o Tio Sam tem.
624
00:30:31,394 --> 00:30:34,506
- Pode suavizar a ret�rica.
- S�o os fatos.
625
00:30:34,507 --> 00:30:37,833
Nove acusa��es de homic�dio.
Dez se este garoto morrer.
626
00:30:40,126 --> 00:30:42,464
Isso n�o � pris�o perp�tua.
� pena de morte.
627
00:30:47,457 --> 00:30:49,325
Tr�s edif�cios foram alvo hoje
628
00:30:49,953 --> 00:30:52,111
porque tr�s pessoas
disseram n�o ao seu pai.
629
00:30:52,582 --> 00:30:54,546
Faz tempo
que ele n�o recebe um n�o.
630
00:30:55,803 --> 00:30:57,880
Ele te pediu
que organizasse os atentados,
631
00:30:57,881 --> 00:30:59,167
e agora voc� est� preso.
632
00:31:00,129 --> 00:31:01,842
Mas voc� n�o precisa estar.
633
00:31:02,303 --> 00:31:04,279
Podemos fazer um acordo,
Junior.
634
00:31:04,280 --> 00:31:07,230
Se admitir que seu pai ordenou
que fizesse aquela entrega...
635
00:31:07,231 --> 00:31:08,983
E que provas o FBI tem
636
00:31:08,984 --> 00:31:12,084
que liga o dinheiro na posse
do meu cliente aos atentados?
637
00:31:12,085 --> 00:31:13,659
Vai saber
na fase de instru��o.
638
00:31:13,660 --> 00:31:15,331
Foi o que pensei.
639
00:31:15,984 --> 00:31:17,220
Terminamos aqui?
640
00:31:17,696 --> 00:31:20,832
Notou que toda vez que Maggie
menciona o pai desse garoto,
641
00:31:20,833 --> 00:31:23,740
ele fica t�o tenso que � como
se o maxilar fosse quebrar?
642
00:31:23,741 --> 00:31:26,863
UAC diz que a pessoa respons�vel
por esses ataques
643
00:31:26,864 --> 00:31:29,170
est� reagindo
a uma disparidade de poder,
644
00:31:29,171 --> 00:31:32,482
atacando para expressar
falta de controle da pr�pria vida.
645
00:31:32,483 --> 00:31:35,427
Bem, faz sentido.
O pai dele tem punho de ferro.
646
00:31:35,428 --> 00:31:38,172
Pergunto-me se h� como desgastar
a f� de Junior nele.
647
00:31:38,657 --> 00:31:42,251
Sabe, faz�-lo atacar
o opressor dele?
648
00:31:43,731 --> 00:31:46,347
Temos que usar as palavras
do pai dele contra ele.
649
00:31:49,183 --> 00:31:51,995
Sr. Perez, obrigada
por nos permitir te entrevistar.
650
00:31:51,996 --> 00:31:54,347
Eu vi as cinco fam�lias criminosas
de Nova York
651
00:31:54,348 --> 00:31:55,965
quando fiz o primeiro projeto.
652
00:31:55,966 --> 00:31:58,029
Posso lidar com algum
mal-entendido.
653
00:31:58,030 --> 00:31:59,579
� isso que �?
654
00:32:00,710 --> 00:32:02,372
Um mal-entendido?
655
00:32:10,713 --> 00:32:13,833
Esse menino inocente
est� lutando pela vida.
656
00:32:14,558 --> 00:32:17,409
Como pai, meu cora��o se parte
pela fam�lia dessa crian�a.
657
00:32:19,784 --> 00:32:20,962
Mas meu filho...
658
00:32:22,182 --> 00:32:24,082
n�o teve nada a ver
com os bombardeios.
659
00:32:25,477 --> 00:32:30,023
Bem, em quem mais voc� confiaria
para cuidar desse inconveniente?
660
00:32:30,024 --> 00:32:31,441
N�o finja timidez.
661
00:32:31,750 --> 00:32:33,446
Voc� leu os tabloides.
662
00:32:33,753 --> 00:32:36,850
Voc� sabe, todos sabem
o quanto Junior lutou...
663
00:32:37,507 --> 00:32:39,403
Reformat�rio, reabilita��o.
664
00:32:40,152 --> 00:32:41,221
Nada adiantou.
665
00:32:42,189 --> 00:32:43,939
O garoto mal consegue
se limpar,
666
00:32:43,940 --> 00:32:46,504
e voc� diz que ele arquitetou
um crime dessa escala?
667
00:32:46,505 --> 00:32:49,127
Estou dizendo
que voc� arquitetou.
668
00:32:53,958 --> 00:32:55,785
Deixe-me esclarecer,
669
00:32:56,291 --> 00:32:59,035
e voc� pode verificar
com meu quadro de diretores.
670
00:32:59,547 --> 00:33:03,397
Junior � a �ltima pessoa
a quem eu recorreria...
671
00:33:03,963 --> 00:33:05,428
para qualquer coisa.
672
00:33:19,362 --> 00:33:20,958
Tudo bem, � tudo ou nada.
673
00:33:24,174 --> 00:33:27,370
Desculpe pela espera.
N�s temos...
674
00:33:27,371 --> 00:33:30,407
uma papelada para voc� assinar,
se quiser dar uma olhada.
675
00:33:35,855 --> 00:33:38,197
S� quero dizer
que eu entendo.
676
00:33:40,049 --> 00:33:41,049
Entendo.
677
00:33:41,606 --> 00:33:44,641
Nunca � f�cil
seguir os passos de seu pai,
678
00:33:45,052 --> 00:33:48,003
especialmente quando ele acha
que voc� n�o � bom o bastante.
679
00:33:48,493 --> 00:33:51,391
Traga o DAE aqui.
Vou te denunciar por m� conduta.
680
00:33:51,392 --> 00:33:54,203
N�o sou eu falando.
Veja voc� mesmo.
681
00:33:57,042 --> 00:33:58,064
Olhe.
682
00:33:58,718 --> 00:34:00,396
Voc� leu os tabloides.
683
00:34:02,042 --> 00:34:04,839
Voc� sabe, todos sabem
o quanto Junior lutou...
684
00:34:04,840 --> 00:34:06,651
Reformat�rio, reabilita��o.
685
00:34:06,652 --> 00:34:07,761
Nada adiantou.
686
00:34:08,373 --> 00:34:10,134
O garoto mal consegue
se limpar,
687
00:34:10,135 --> 00:34:12,686
e voc� diz que ele arquitetou
um crime dessa escala?
688
00:34:12,687 --> 00:34:14,252
Certo, desligue isso.
689
00:34:14,253 --> 00:34:17,071
Acho que Junior gostaria de ouvir
o que ele disse, n�o �?
690
00:34:17,072 --> 00:34:18,829
Deixe-me esclarecer,
691
00:34:19,473 --> 00:34:22,153
e voc� pode verificar
com meu quadro de diretores.
692
00:34:22,809 --> 00:34:26,013
Junior � a �ltima pessoa
a quem eu recorreria...
693
00:34:26,866 --> 00:34:28,442
para qualquer coisa.
694
00:34:28,443 --> 00:34:29,924
J� basta.
695
00:34:29,925 --> 00:34:31,759
Voc� sempre soube, n�o �?
696
00:34:32,410 --> 00:34:33,410
No fundo,
697
00:34:34,371 --> 00:34:35,371
certo?
698
00:34:36,164 --> 00:34:38,354
Ele pode n�o dizer
na sua cara, mas...
699
00:34:40,634 --> 00:34:42,006
ele te acha um nada.
700
00:34:42,249 --> 00:34:44,506
Meu cliente terminou.
Nem mais uma palavra.
701
00:34:44,507 --> 00:34:45,727
Por que proteg�-lo?
702
00:34:47,006 --> 00:34:50,299
Por que n�o admitir que foi ele,
foi ideia dele, a coisa toda?
703
00:34:50,626 --> 00:34:52,212
Por que proteg�-lo...
704
00:34:52,979 --> 00:34:54,967
quando � isso
que ele pensa de voc�?
705
00:34:54,968 --> 00:34:57,662
Junior, Junior,
eu disse que acabou.
706
00:34:57,663 --> 00:35:00,005
- Ele est� certo. Cale-se, Edmund!
- Junior...
707
00:35:06,417 --> 00:35:08,321
Ningu�m morreria,
se n�o fosse por ele.
708
00:35:08,322 --> 00:35:10,348
Uma vez na vida,
feche a porra da boca.
709
00:35:10,349 --> 00:35:12,290
Por que eu deveria?
Eu o odeio.
710
00:35:13,872 --> 00:35:14,972
Eu o odeio.
711
00:35:18,028 --> 00:35:21,175
Eu fiz isso. Eu, fui eu.
712
00:35:25,776 --> 00:35:28,741
Ele nunca me enxergou, nunca.
713
00:35:29,173 --> 00:35:31,263
Mas aposto
que ele me enxerga agora.
714
00:35:31,471 --> 00:35:33,124
Fiz o que ele
tinha medo de fazer.
715
00:35:33,125 --> 00:35:36,404
Aquelas pessoas eram um problema.
Eu dei um jeito!
716
00:35:39,029 --> 00:35:40,498
N�o preciso do amor dele,
717
00:35:41,487 --> 00:35:43,248
mas mere�o o respeito dele.
718
00:35:50,689 --> 00:35:52,401
Fiz o que ele
tinha medo de fazer.
719
00:35:52,402 --> 00:35:55,361
Aquelas pessoas eram um problema.
Eu dei um jeito!
720
00:35:55,768 --> 00:35:57,230
N�o preciso do amor dele,
721
00:35:58,368 --> 00:36:00,283
mas mere�o o respeito dele.
722
00:36:03,408 --> 00:36:05,719
Seu filho vai
para a pris�o metropolitana,
723
00:36:05,720 --> 00:36:07,768
se voc� quiser falar
com ele antes disso.
724
00:36:08,314 --> 00:36:10,620
Ele n�o representa
os valores da minha fam�lia,
725
00:36:10,621 --> 00:36:12,080
ent�o est� por conta pr�pria.
726
00:36:13,780 --> 00:36:15,046
F�cil assim?
727
00:36:15,047 --> 00:36:16,614
Ningu�m est� acima da lei.
728
00:36:17,225 --> 00:36:18,427
Chame a Patty.
729
00:36:18,428 --> 00:36:19,901
Quero o Mark do "The Journal"
730
00:36:19,902 --> 00:36:22,604
e a sei l� o nome do "The Times"
aqui em 30 minutos.
731
00:36:23,118 --> 00:36:24,526
O povo de NY precisa saber
732
00:36:24,527 --> 00:36:26,611
que lamento pela dor
que meu filho causou.
733
00:36:34,280 --> 00:36:35,829
O garoto est� sozinho.
734
00:36:35,830 --> 00:36:37,403
Acho que ele sempre esteve
735
00:36:37,404 --> 00:36:39,274
Vou ligar para o Distrito Sul
736
00:36:39,275 --> 00:36:42,135
e avisar que a situa��o deles
ficou muito mais complicada.
737
00:36:42,504 --> 00:36:44,854
Bom trabalho hoje,
todos voc�s.
738
00:36:46,865 --> 00:36:48,947
Isobel, voc� tem um minuto...
739
00:36:49,796 --> 00:36:51,916
pra falar sobre de onde veio
a informa��o?
740
00:37:01,330 --> 00:37:02,494
Maggie Bell.
741
00:37:04,463 --> 00:37:05,773
Cad� seu novo parceiro?
742
00:37:05,774 --> 00:37:08,168
O novato est� no O'Malley
bebendo cerveja
743
00:37:08,169 --> 00:37:10,345
com o resto da SWAT...
� onde ele pertence.
744
00:37:10,346 --> 00:37:12,134
Que pena. Ele �...
745
00:37:12,135 --> 00:37:14,374
N�o, ele sabe disso.
Ele... pois �.
746
00:37:16,751 --> 00:37:17,846
O que foi?
747
00:37:19,029 --> 00:37:20,361
� do hospital.
748
00:37:21,001 --> 00:37:23,796
Javi Soto morreu
durante uma cirurgia h� tr�s horas.
749
00:37:24,182 --> 00:37:26,930
Droga, lamento.
Eu sei que voc�...
750
00:37:26,931 --> 00:37:28,854
N�o, n�o faz sentido.
751
00:37:29,409 --> 00:37:32,510
Falei com o Hugo h� uma hora,
e ele n�o mencionou nada.
752
00:37:33,658 --> 00:37:36,308
Gostaria de come�ar
por partilhar minhas condol�ncias
753
00:37:36,309 --> 00:37:38,331
aos entes queridos
daqueles que morreram
754
00:37:38,332 --> 00:37:40,379
nos atentados de hoje
em Jackson Heights.
755
00:37:40,380 --> 00:37:43,164
Estou aqui com todos voc�s
para lamentar...
756
00:37:43,697 --> 00:37:45,634
Scola, Hugo est� aqui.
757
00:37:45,635 --> 00:37:47,956
Esses eventos
foram um choque para muitos,
758
00:37:47,957 --> 00:37:49,338
especialmente para mim.
759
00:37:49,339 --> 00:37:51,428
Mas embora
eu possa ter falhado como pai,
760
00:37:51,429 --> 00:37:53,392
n�o falharei com o povo
de Nova York!
761
00:37:53,393 --> 00:37:54,619
N�o, n�o, n�o!
762
00:37:56,275 --> 00:37:57,744
N�o, n�o, n�o, ningu�m atira!
763
00:37:57,745 --> 00:37:59,298
Algu�m ligue
para a emerg�ncia.
764
00:37:59,299 --> 00:38:00,529
N�o! Algu�m o ajude!
765
00:38:00,530 --> 00:38:03,143
Ningu�m atira!
Todos para tr�s!
766
00:38:03,358 --> 00:38:05,316
Voc� precisa me dar a arma.
767
00:38:05,317 --> 00:38:07,557
Eles tiraram tudo de mim.
768
00:38:08,166 --> 00:38:09,432
Para qu�?
769
00:38:09,433 --> 00:38:12,650
- Disse para confiar em voc�.
- Entendo que se sinta assim.
770
00:38:13,080 --> 00:38:14,244
Hugo...
771
00:38:15,007 --> 00:38:16,966
me d� a arma.
772
00:38:18,287 --> 00:38:19,723
Me escuta.
773
00:38:20,056 --> 00:38:21,838
O que o Javi iria querer?
774
00:38:24,227 --> 00:38:27,119
O que Javi diria
para voc� agora?
775
00:38:32,021 --> 00:38:33,205
Vamos l�.
776
00:38:34,170 --> 00:38:37,019
Me d� a arma.
777
00:39:08,304 --> 00:39:10,116
� agora que voc� me diz
que a Pyramid
778
00:39:10,117 --> 00:39:12,993
vai ter que desativar
o aplicativo porque � anti�tico.
779
00:39:12,994 --> 00:39:15,352
"Anti�tico"? � ilegal, Clay.
780
00:39:15,353 --> 00:39:16,977
Procurando pelo em ovo.
781
00:39:18,572 --> 00:39:19,992
Mantenha o aplicativo ativo.
782
00:39:20,375 --> 00:39:21,896
Falei com a minha Encarregada,
783
00:39:21,897 --> 00:39:23,819
ela est� disposta
a fazer vista grossa.
784
00:39:24,772 --> 00:39:26,272
Mas, a partir de agora,
785
00:39:26,273 --> 00:39:28,143
voc� � meu informante
confidencial.
786
00:39:28,144 --> 00:39:31,011
Vai me passar
qualquer informa��o do app
787
00:39:31,012 --> 00:39:33,112
que ameace
a seguran�a p�blica. Combinado?
788
00:39:33,676 --> 00:39:35,330
Onde eu assino?
789
00:39:35,689 --> 00:39:37,053
Eu n�o estou brincando.
790
00:39:37,487 --> 00:39:39,014
Aqui n�o � o Afeganist�o.
791
00:39:41,471 --> 00:39:43,545
Vou acabar com voc�
se n�o cooperar.
792
00:39:48,664 --> 00:39:49,865
Qual a gra�a?
793
00:39:53,047 --> 00:39:54,818
Na ativa de novo, parceiro...
794
00:39:55,803 --> 00:39:57,380
como nos velhos tempos.
795
00:39:57,381 --> 00:39:59,584
�, exceto que ningu�m
est� atirando na gente.
796
00:40:08,429 --> 00:40:11,429
GeekSubs
Mais que legenders
62398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.