All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E04.Pig.Butchering.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:04,655 - A little more this way. - [grunts] 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,657 Okay, I think the light's better. 3 00:00:06,658 --> 00:00:07,876 If you just push it... 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,834 Okay, Sheryll, I think it's good. 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,619 You've moved it five times. 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,795 Looks great. Yeah. 7 00:00:13,796 --> 00:00:14,839 Okay. 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,190 All right. 9 00:00:17,756 --> 00:00:19,018 Are you okay? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,976 Yeah. My leg's better. 11 00:00:20,977 --> 00:00:22,151 Not your leg. 12 00:00:22,152 --> 00:00:24,936 You seem unusually particular. 13 00:00:24,937 --> 00:00:26,677 What the hell does that mean? 14 00:00:26,678 --> 00:00:29,158 You know, the situation with Charlotte and your kids, 15 00:00:29,159 --> 00:00:31,117 this isn't some small thing. 16 00:00:31,118 --> 00:00:33,293 Hana, I'm good. I swear. 17 00:00:33,294 --> 00:00:34,859 The kids love D.C. 18 00:00:34,860 --> 00:00:37,340 And, you know, finally, I can do the things 19 00:00:37,341 --> 00:00:39,734 I've always been meaning to do. 20 00:00:39,735 --> 00:00:40,865 Okay. 21 00:00:40,866 --> 00:00:42,737 I'm glad you're good. 22 00:00:42,738 --> 00:00:44,565 Okay, one last thing, I promise. 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,045 One last thing. 24 00:00:46,046 --> 00:00:48,177 What do you think about moving the chair over there? 25 00:00:48,178 --> 00:00:49,874 Come on. - Oh, my God. 26 00:00:49,875 --> 00:00:51,180 Let's do it. 27 00:00:51,181 --> 00:00:52,790 - [grunts] - Come on. 28 00:00:52,791 --> 00:00:54,879 You've been home three days and you haven't unpacked? 29 00:00:54,880 --> 00:00:57,926 Do me a favor and do not open this until after I've left. 30 00:00:57,927 --> 00:00:59,275 [watch beeps] - Okay. 31 00:00:59,276 --> 00:01:00,668 Which is now. 32 00:01:00,669 --> 00:01:02,539 Come on, Milo, We're going to the groomers. 33 00:01:02,540 --> 00:01:05,151 That's very nice of you, helping Ethan with Milo. 34 00:01:05,152 --> 00:01:06,891 It's very girlfriend-y. 35 00:01:06,892 --> 00:01:08,589 Uh, yeah, yeah. 36 00:01:08,590 --> 00:01:11,505 Um, Ray keeps going on about this roller rink. 37 00:01:11,506 --> 00:01:12,984 Tomorrow's '90s night. You in? 38 00:01:12,985 --> 00:01:14,203 I can't. 39 00:01:14,204 --> 00:01:16,075 Taking my parents to dinner. 40 00:01:16,076 --> 00:01:17,554 That's nice. 41 00:01:17,555 --> 00:01:20,209 Doing all the stuff you finally get to do. 42 00:01:20,210 --> 00:01:21,558 - Yeah. - See you at work. 43 00:01:21,559 --> 00:01:23,125 All right. I'll see you at work. 44 00:01:23,126 --> 00:01:24,126 Come on, Milo. 45 00:01:24,127 --> 00:01:26,303 [door closes] 46 00:01:29,089 --> 00:01:32,047 [somber music] 47 00:01:32,048 --> 00:01:38,048 48 00:01:48,238 --> 00:01:51,372 [phone ringing] 49 00:01:54,244 --> 00:01:56,767 Yep, you forgot your jacket. 50 00:01:56,768 --> 00:01:58,639 Don't worry. I'll bring it to the office. 51 00:01:58,640 --> 00:02:00,684 Hello. Uh, may I speak with Sheryll Barnes? 52 00:02:00,685 --> 00:02:02,251 - Who is this? - I'm Jessie. 53 00:02:02,252 --> 00:02:03,774 I'm calling from the IRS. 54 00:02:03,775 --> 00:02:05,994 It appears someone made an unauthorized withdrawal 55 00:02:05,995 --> 00:02:07,169 from your bank account. 56 00:02:07,170 --> 00:02:09,258 I know this is a scam. 57 00:02:09,259 --> 00:02:11,217 I understand why you may think that. 58 00:02:11,218 --> 00:02:14,089 But give me a minute to... - Just stop, okay? 59 00:02:14,090 --> 00:02:15,699 I'm an FBI agent. 60 00:02:15,700 --> 00:02:18,659 [tense music] 61 00:02:18,660 --> 00:02:22,053 62 00:02:22,054 --> 00:02:23,533 They won't let me leave. 63 00:02:23,534 --> 00:02:25,449 Who won't let you leave? 64 00:02:26,798 --> 00:02:28,277 I don't... I don't know their names. 65 00:02:28,278 --> 00:02:30,801 It's a man and a woman. They call each other C and D. 66 00:02:30,802 --> 00:02:32,368 Listen to me. 67 00:02:32,369 --> 00:02:34,501 If this isn't a scam, I need you to hang up and dial 911. 68 00:02:34,502 --> 00:02:36,285 There are blocks on the phones. 69 00:02:36,286 --> 00:02:38,287 I can only call preapproved numbers. 70 00:02:38,288 --> 00:02:40,768 Where are you? 71 00:02:40,769 --> 00:02:42,465 I don't... I don't know. 72 00:02:42,466 --> 00:02:45,207 - How old are you? - I'm 17. 73 00:02:45,208 --> 00:02:49,342 74 00:02:49,343 --> 00:02:51,996 Hold on. Just hang on a second. 75 00:02:51,997 --> 00:02:56,218 76 00:02:56,219 --> 00:02:57,654 Good. 77 00:02:57,655 --> 00:03:00,309 Uh, that way, we can avoid you paying the late fee. 78 00:03:00,310 --> 00:03:02,006 I'll work on that now. 79 00:03:02,007 --> 00:03:04,008 Jessie? [line beeps] 80 00:03:04,009 --> 00:03:05,793 Hello? 81 00:03:05,794 --> 00:03:08,491 82 00:03:08,492 --> 00:03:10,363 We need everyone in the office. 83 00:03:10,364 --> 00:03:16,364 84 00:03:19,199 --> 00:03:21,025 [door closes] 85 00:03:21,026 --> 00:03:22,941 You want to take this, C? 86 00:03:24,856 --> 00:03:29,033 Some of you have been working hard, 87 00:03:29,034 --> 00:03:31,384 bringing in your share. 88 00:03:31,385 --> 00:03:35,302 And when you hit your quota, you're free to go. 89 00:03:36,738 --> 00:03:39,043 Others of you 90 00:03:39,044 --> 00:03:41,699 have not been doing your part. 91 00:03:43,527 --> 00:03:46,703 And for those people... 92 00:03:46,704 --> 00:03:50,054 it's time to start taking things seriously. 93 00:03:50,055 --> 00:03:52,883 [breathes deeply] 94 00:03:52,884 --> 00:03:58,884 95 00:04:00,849 --> 00:04:05,287 [all gasping] 96 00:04:05,288 --> 00:04:07,811 Don't! 97 00:04:07,812 --> 00:04:09,204 Or you'll be next. 98 00:04:09,205 --> 00:04:12,425 [choking] 99 00:04:12,426 --> 00:04:18,426 100 00:04:26,091 --> 00:04:27,353 Hey, hey. 101 00:04:27,354 --> 00:04:29,355 Hey, there she is. 102 00:04:29,356 --> 00:04:31,095 - Hey. - Look who's back. 103 00:04:31,096 --> 00:04:32,358 Aw. 104 00:04:32,359 --> 00:04:33,968 - I missed you. - Oh, I missed you. 105 00:04:33,969 --> 00:04:35,883 Yeah, I missed you picking up the lunch tab. 106 00:04:35,884 --> 00:04:37,145 But I digress, all right? 107 00:04:37,146 --> 00:04:39,452 [laughs] Good to see you. - Good to see you. 108 00:04:39,453 --> 00:04:41,323 You forgot that. - Thank you. 109 00:04:41,324 --> 00:04:43,760 - How are the kiddos? - Anais is amazing. 110 00:04:43,761 --> 00:04:45,632 She already has a new best friend. 111 00:04:45,633 --> 00:04:48,112 I FaceTime with her and Theo every night. 112 00:04:48,113 --> 00:04:49,288 Glad it's working out. 113 00:04:49,289 --> 00:04:51,202 Oh, I, uh... I got you something. 114 00:04:51,203 --> 00:04:53,204 - Hmm. - [laughs] 115 00:04:53,205 --> 00:04:54,467 Thank you. 116 00:04:54,468 --> 00:04:56,686 And in a bizarre twist, we have no case 117 00:04:56,687 --> 00:04:58,035 waiting to be assigned. 118 00:04:58,036 --> 00:04:59,559 We don't have a fugitive? 119 00:04:59,560 --> 00:05:01,778 Don't jinx it. We're taking full advantage of this. 120 00:05:01,779 --> 00:05:02,910 You two are heading to Staten Island 121 00:05:02,911 --> 00:05:04,912 for firearms makeup qualification. 122 00:05:04,913 --> 00:05:07,262 - Okay. - We already did that. 123 00:05:07,263 --> 00:05:09,569 I'm aware, which is why you two get to deliver evidence 124 00:05:09,570 --> 00:05:11,571 to our Bronx warehouse. 125 00:05:11,572 --> 00:05:13,616 See you after lunch. 126 00:05:13,617 --> 00:05:15,357 I'll meet you in the car, okay? 127 00:05:15,358 --> 00:05:16,707 Okay. 128 00:05:18,622 --> 00:05:20,667 Knock, knock. 129 00:05:20,668 --> 00:05:22,625 Well, this is cool. - [chuckles] 130 00:05:22,626 --> 00:05:24,540 When did this become your office? 131 00:05:24,541 --> 00:05:26,629 When I realized I get more work done not listening 132 00:05:26,630 --> 00:05:29,980 to Hana and Ray debate vegan cuisine and Bad Bunny. 133 00:05:29,981 --> 00:05:31,373 [chuckles softly] 134 00:05:31,374 --> 00:05:32,983 How you doing? 135 00:05:32,984 --> 00:05:34,115 You good? 136 00:05:34,116 --> 00:05:35,725 Well, it's an adjustment. 137 00:05:35,726 --> 00:05:38,554 But seeing how quickly the kids settled in was helpful. 138 00:05:38,555 --> 00:05:41,252 And we're gonna set up a regular visiting schedule, 139 00:05:41,253 --> 00:05:42,689 so that'll be nice. 140 00:05:42,690 --> 00:05:44,038 I'm okay. 141 00:05:44,039 --> 00:05:46,301 Well, if there are any not-okay days, 142 00:05:46,302 --> 00:05:48,521 just know I'm here. 143 00:05:48,522 --> 00:05:51,132 Thanks. I appreciate that. 144 00:05:51,133 --> 00:05:53,264 So I got a... 145 00:05:53,265 --> 00:05:55,223 what seemed like a scam call this morning 146 00:05:55,224 --> 00:05:56,877 from a 17-year-old girl. 147 00:05:56,878 --> 00:06:00,576 And she claimed she's being forced to work and can't leave. 148 00:06:00,577 --> 00:06:02,361 I think we should look into it. 149 00:06:02,362 --> 00:06:04,232 - Where is she? - I don't know. 150 00:06:04,233 --> 00:06:06,843 - Is she in danger? - Well, I can't say for sure. 151 00:06:06,844 --> 00:06:09,933 But she sounded really scared. - [sighs] 152 00:06:09,934 --> 00:06:13,459 Well, if it's legit, that's no bueno. 153 00:06:13,460 --> 00:06:16,113 Sounds like a child-labor violation, 154 00:06:16,114 --> 00:06:18,159 maybe wire fraud. 155 00:06:18,160 --> 00:06:19,421 Kick it over to Jubal. 156 00:06:19,422 --> 00:06:20,857 Well, Remy, because she called me... 157 00:06:20,858 --> 00:06:23,033 Sheryll, we're not private detectives. 158 00:06:23,034 --> 00:06:27,037 Our job is to hunt and catch wanted fugitives. 159 00:06:27,038 --> 00:06:29,257 Jubal, okay? 160 00:06:29,258 --> 00:06:31,215 161 00:06:31,216 --> 00:06:33,043 Yeah. 162 00:06:33,044 --> 00:06:35,742 Well, maybe her not getting out is part of the scam. 163 00:06:35,743 --> 00:06:39,136 No, I don't think so. I heard real fear in her voice. 164 00:06:39,137 --> 00:06:41,617 She sent me a link to this crypto site. 165 00:06:41,618 --> 00:06:44,490 Fake IRS asking for crypto? 166 00:06:44,491 --> 00:06:46,448 It might actually be a pig butchering. 167 00:06:46,449 --> 00:06:47,754 What's that? 168 00:06:47,755 --> 00:06:49,843 Okay, so you find a pig, the victim, 169 00:06:49,844 --> 00:06:52,149 and then you get them interested in crypto. 170 00:06:52,150 --> 00:06:53,847 You usually say you work for the government, 171 00:06:53,848 --> 00:06:55,196 or you meet them on a dating site, 172 00:06:55,197 --> 00:06:57,720 and you get them to set up a crypto account. 173 00:06:57,721 --> 00:06:59,592 Surely, people know that's a scam. 174 00:06:59,593 --> 00:07:01,724 I mean, these guys are crazy smart. 175 00:07:01,725 --> 00:07:04,814 So you put the money in, and you start making 176 00:07:04,815 --> 00:07:07,817 an unbelievable amount of money... fattening the pig. 177 00:07:07,818 --> 00:07:10,254 And when you go to cash out, the account's closed. 178 00:07:10,255 --> 00:07:11,734 The pig's been butchered. 179 00:07:11,735 --> 00:07:13,997 You should, uh, pass this off to Remy. 180 00:07:13,998 --> 00:07:15,216 I did. 181 00:07:15,217 --> 00:07:17,044 He said kick it to Jubal. 182 00:07:17,045 --> 00:07:19,699 What did Jubal say? 183 00:07:19,700 --> 00:07:22,528 You haven't been to Jubal. 184 00:07:22,529 --> 00:07:24,661 I need to find her. 185 00:07:26,489 --> 00:07:29,360 I get it, but I really like my job. 186 00:07:29,361 --> 00:07:32,581 Hana, you know my suitcase you saw? 187 00:07:32,582 --> 00:07:35,279 For some reason, I just can't seem to unpack it. 188 00:07:35,280 --> 00:07:36,890 I don't know why. 189 00:07:36,891 --> 00:07:39,545 Maybe it'll all feel official, like I left my kids forever. 190 00:07:39,546 --> 00:07:41,590 You know, I keep having this nightmare 191 00:07:41,591 --> 00:07:42,896 where Anais, Theo, and I... 192 00:07:42,897 --> 00:07:44,593 we're walking down Seventh Avenue, 193 00:07:44,594 --> 00:07:46,203 and I turn around, and they're gone. 194 00:07:46,204 --> 00:07:48,510 And I look everywhere, but I can't seem to find them. 195 00:07:48,511 --> 00:07:50,731 I literally wake up screaming. 196 00:07:51,993 --> 00:07:53,646 And I'll see them again. I know that. 197 00:07:53,647 --> 00:07:57,171 This girl... I want to find her, Hana. 198 00:07:57,172 --> 00:07:59,173 I need to. 199 00:07:59,174 --> 00:08:02,132 [tender music] 200 00:08:02,133 --> 00:08:04,395 201 00:08:04,396 --> 00:08:06,528 Okay. I can try to help you. 202 00:08:06,529 --> 00:08:09,966 203 00:08:09,967 --> 00:08:12,186 Thanks. 204 00:08:12,187 --> 00:08:13,927 Okay, Jessie's phone call and texts 205 00:08:13,928 --> 00:08:15,537 were routed through a VPN. 206 00:08:15,538 --> 00:08:17,626 - So it's a dead end? - [scoffs] 207 00:08:17,627 --> 00:08:19,281 Have you forgotten who I am? 208 00:08:23,024 --> 00:08:25,721 Okay, the VPN's local, like, super local... 209 00:08:25,722 --> 00:08:27,810 New Rochelle. 210 00:08:27,811 --> 00:08:31,205 It's registered to a Howard Merger. 211 00:08:31,206 --> 00:08:34,035 Remy's not expecting us back till after lunch. 212 00:08:36,472 --> 00:08:39,213 Well, then let's hope that Howard's in a helpful mood. 213 00:08:39,214 --> 00:08:41,737 [dramatic music] 214 00:08:41,738 --> 00:08:47,738 215 00:08:48,832 --> 00:08:51,181 It's warm. He's here. 216 00:08:51,182 --> 00:08:54,533 217 00:08:54,534 --> 00:08:56,057 FBI! 218 00:08:57,885 --> 00:09:00,277 [faucet squeaks, water running] 219 00:09:00,278 --> 00:09:02,366 Howard Merger, open up! 220 00:09:02,367 --> 00:09:03,891 Be right there. 221 00:09:07,198 --> 00:09:09,156 Is that blood? 222 00:09:09,157 --> 00:09:15,157 223 00:09:20,124 --> 00:09:21,735 FBI! Hands up! 224 00:09:23,998 --> 00:09:25,346 You can't just come in here. 225 00:09:25,347 --> 00:09:27,217 We can if you were disposing of evidence. 226 00:09:27,218 --> 00:09:29,089 You ever heard of the Fourth Amendment, 227 00:09:29,090 --> 00:09:31,047 or is the government destroying that now, too? 228 00:09:31,048 --> 00:09:33,876 Oh, shut up. Sit your ass down. 229 00:09:33,877 --> 00:09:35,661 Is there anyone else in here? 230 00:09:35,662 --> 00:09:37,924 Yeah, it's a real party in here. 231 00:09:37,925 --> 00:09:39,578 Clear. 232 00:09:39,579 --> 00:09:41,623 Where's that blood from? 233 00:09:41,624 --> 00:09:43,625 [scoffs] You're gonna lose your job. 234 00:09:43,626 --> 00:09:44,800 Barnes. 235 00:09:44,801 --> 00:09:47,760 236 00:09:47,761 --> 00:09:50,545 We need to call Remy now. - No, he's gonna be mad. 237 00:09:50,546 --> 00:09:51,720 Yeah, and if we don't call him, 238 00:09:51,721 --> 00:09:53,069 we're really gonna feel his wrath. 239 00:09:53,070 --> 00:09:54,549 The only way out of this is 240 00:09:54,550 --> 00:09:55,942 if we bring him something solid. 241 00:09:55,943 --> 00:09:58,161 Hey, bitch, I want a lawyer. 242 00:09:58,162 --> 00:10:00,729 And I want my wife not to have left me for another woman. 243 00:10:00,730 --> 00:10:02,601 Guess not all our wishes are granted. 244 00:10:02,602 --> 00:10:03,950 [scoffs] 245 00:10:03,951 --> 00:10:06,517 - You see anything? - It's a mess. 246 00:10:06,518 --> 00:10:08,912 There's a couple of suitcases that have been pulled out. 247 00:10:10,566 --> 00:10:13,916 Going on vacation, Howard? 248 00:10:13,917 --> 00:10:17,441 Well, he's not gonna give us anything. 249 00:10:17,442 --> 00:10:19,269 No. 250 00:10:19,270 --> 00:10:20,749 But his phone will. 251 00:10:20,750 --> 00:10:26,059 252 00:10:26,060 --> 00:10:28,278 - Anything? - He's using Covert-34. 253 00:10:28,279 --> 00:10:29,758 It's a messaging app 254 00:10:29,759 --> 00:10:31,760 that deletes messages once they're sent. 255 00:10:31,761 --> 00:10:35,155 His location services are a little friendlier. 256 00:10:35,156 --> 00:10:39,942 He's been hanging out in this radius of the Bronx. 257 00:10:39,943 --> 00:10:41,988 Well, that radius is a mile or two. 258 00:10:41,989 --> 00:10:44,947 Can we not narrow it down? - Not really, not unless... 259 00:10:44,948 --> 00:10:47,689 Did you smell something strange inside? 260 00:10:47,690 --> 00:10:49,256 No. Why? 261 00:10:49,257 --> 00:10:52,476 262 00:10:52,477 --> 00:10:53,956 Realize you made a mistake? 263 00:10:53,957 --> 00:10:55,871 Then maybe you should apologize 264 00:10:55,872 --> 00:10:58,700 before I have my attorneys make your life a living... 265 00:10:58,701 --> 00:11:00,484 You think that's blood? 266 00:11:00,485 --> 00:11:02,052 I don't know. 267 00:11:03,706 --> 00:11:07,013 [car door opens] 268 00:11:07,014 --> 00:11:08,972 It smells sharper than blood. 269 00:11:12,715 --> 00:11:14,324 It's soy sauce. 270 00:11:14,325 --> 00:11:20,325 271 00:11:23,639 --> 00:11:25,727 He was at a Chinese restaurant. 272 00:11:25,728 --> 00:11:31,728 273 00:11:32,779 --> 00:11:35,912 [indistinct chatter] 274 00:11:37,871 --> 00:11:39,959 Excuse me. 275 00:11:39,960 --> 00:11:42,048 FBI Agents Barnes and Gibson. 276 00:11:42,049 --> 00:11:43,832 This about the guy down the street? 277 00:11:43,833 --> 00:11:45,268 - What guy? - The poker game. 278 00:11:45,269 --> 00:11:47,096 It's friendly. I keep telling people. 279 00:11:47,097 --> 00:11:49,403 No, we're not here about that. 280 00:11:49,404 --> 00:11:51,405 Have you seen this guy? 281 00:11:51,406 --> 00:11:52,841 No. 282 00:11:52,842 --> 00:11:54,713 No, not today or not at all? 283 00:11:54,714 --> 00:11:56,584 Never. We haven't opened yet. 284 00:11:56,585 --> 00:11:59,500 You want me to keep an eye out? - Uh, we're good. 285 00:11:59,501 --> 00:12:01,111 Thanks. 286 00:12:08,640 --> 00:12:09,903 Soy sauce. 287 00:12:24,526 --> 00:12:26,570 It matches the set from his house. 288 00:12:26,571 --> 00:12:31,358 289 00:12:31,359 --> 00:12:32,838 [exhales sharply] 290 00:12:32,839 --> 00:12:38,839 291 00:12:47,157 --> 00:12:49,768 So what you heard when I said "kick it to Jubal" 292 00:12:49,769 --> 00:12:53,162 was to go rogue and run an off-the-books investigation, 293 00:12:53,163 --> 00:12:54,860 then drag Hana into it? 294 00:12:54,861 --> 00:12:56,905 I didn't get dragged into anything. 295 00:12:56,906 --> 00:12:58,602 - Then you're next. - Remy, I was right. 296 00:12:58,603 --> 00:13:00,691 Something is going on. They're killing people. 297 00:13:00,692 --> 00:13:02,519 We need to find Jessie and whoever else they have. 298 00:13:02,520 --> 00:13:04,173 We don't have to do anything. 299 00:13:04,174 --> 00:13:05,827 They slit this boy's throat. 300 00:13:05,828 --> 00:13:08,830 [tense music] 301 00:13:08,831 --> 00:13:13,400 302 00:13:13,401 --> 00:13:14,836 Who is he? 303 00:13:14,837 --> 00:13:16,664 Cesar Hernandez, 18, from Texas. 304 00:13:16,665 --> 00:13:18,579 He came to New York to be an actor. 305 00:13:18,580 --> 00:13:20,494 Social media posts stopped six months ago. 306 00:13:20,495 --> 00:13:22,713 I ran the name Jessie through missing persons. 307 00:13:22,714 --> 00:13:25,020 Only one hit was a 17-year-old girl... 308 00:13:25,021 --> 00:13:26,326 Jessica Davis. 309 00:13:26,327 --> 00:13:28,197 She was reported missing by a social worker. 310 00:13:28,198 --> 00:13:29,720 Was she in foster care? 311 00:13:29,721 --> 00:13:31,766 She was living in a shelter in Manhattan. 312 00:13:31,767 --> 00:13:33,376 And what'd that guy have to say? 313 00:13:33,377 --> 00:13:34,856 That he wants a lawyer. 314 00:13:34,857 --> 00:13:37,380 His name is Howard Merger. We were just at his house. 315 00:13:37,381 --> 00:13:39,774 Ray, Nina, talk to the social worker. 316 00:13:39,775 --> 00:13:42,255 You two with me, because apparently 317 00:13:42,256 --> 00:13:45,388 you need adult supervision. 318 00:13:45,389 --> 00:13:47,216 We're going back to Howard's. 319 00:13:47,217 --> 00:13:52,569 320 00:13:52,570 --> 00:13:55,050 Oh, did Jessie's boyfriend do this? 321 00:13:55,051 --> 00:13:57,661 - Her stepdad. - Explains why she ran away. 322 00:13:57,662 --> 00:14:00,055 Unsurprisingly, Jessie has some trust issues. 323 00:14:00,056 --> 00:14:03,145 But eventually she connected with another girl, Shandy, 324 00:14:03,146 --> 00:14:04,625 who's also missing. 325 00:14:04,626 --> 00:14:07,280 And all of Shandy's information is in these files? 326 00:14:07,281 --> 00:14:08,759 Yes. 327 00:14:08,760 --> 00:14:11,588 This is their room. - Okay. 328 00:14:11,589 --> 00:14:13,895 Kayla, these are FBI agents. 329 00:14:13,896 --> 00:14:16,419 They're looking for Jessie and Shandy. 330 00:14:16,420 --> 00:14:18,117 Uh, those are their beds. 331 00:14:18,118 --> 00:14:21,034 And didn't Life Skills start 10 minutes ago? 332 00:14:23,036 --> 00:14:25,515 Uh, Kayla, hi. I'm Nina. 333 00:14:25,516 --> 00:14:28,214 Do you have any idea what happened to Jessie and Shandy? 334 00:14:28,215 --> 00:14:30,477 Not really. 335 00:14:30,478 --> 00:14:33,262 I know Shandy was interviewing for a job. 336 00:14:33,263 --> 00:14:34,916 She was tired of being broke. 337 00:14:34,917 --> 00:14:38,093 - Where was she interviewing? - I don't know. 338 00:14:38,094 --> 00:14:41,096 I think it was, like, a toothpaste company 339 00:14:41,097 --> 00:14:42,706 or something. 340 00:14:42,707 --> 00:14:44,578 Would it happen to be Crest Shares Management? 341 00:14:44,579 --> 00:14:46,536 Yeah, that sounds right. 342 00:14:46,537 --> 00:14:47,929 I hope you guys find them. 343 00:14:47,930 --> 00:14:51,106 They're the nicest girls I've lived with here. 344 00:14:51,107 --> 00:14:52,674 Thanks. 345 00:14:55,503 --> 00:14:57,896 All right. So the registered agents 346 00:14:57,897 --> 00:15:00,768 of Crest Shares Management are Carson and Denny Cobb. 347 00:15:00,769 --> 00:15:02,944 They may be Howard's partners. 348 00:15:02,945 --> 00:15:05,033 I doubt they're working from their business address, 349 00:15:05,034 --> 00:15:06,252 but I'll send agents over. 350 00:15:06,253 --> 00:15:07,688 I'll call some print shops, 351 00:15:07,689 --> 00:15:10,430 see if I can find out something about this bag. 352 00:15:10,431 --> 00:15:13,128 Looks like a husband-and-wife team. 353 00:15:13,129 --> 00:15:15,652 Denny and Carson Cobb are Howard's partners. 354 00:15:15,653 --> 00:15:17,611 Jessie said the people holding her 355 00:15:17,612 --> 00:15:19,961 called each other C and D, so that's got to be them. 356 00:15:19,962 --> 00:15:21,658 You get anything from the servers? 357 00:15:21,659 --> 00:15:24,096 I mean, Howard's a jerk, but he's a genius. 358 00:15:24,097 --> 00:15:25,532 He's got everything encrypted, 359 00:15:25,533 --> 00:15:27,795 intrusion detection, and tripwires. 360 00:15:27,796 --> 00:15:29,928 Can you pull anything from Jessie's ISP? 361 00:15:29,929 --> 00:15:31,538 We don't really have the time. 362 00:15:31,539 --> 00:15:33,496 The best I can do is try and shut them down. 363 00:15:33,497 --> 00:15:35,020 No. They'd know we're onto them, 364 00:15:35,021 --> 00:15:36,760 and I don't want them disappearing. 365 00:15:36,761 --> 00:15:38,675 Howard's boss says he was in meetings all morning, 366 00:15:38,676 --> 00:15:40,112 so he couldn't kill Cesar. 367 00:15:40,113 --> 00:15:42,375 Which means Denny and Carson probably killed him. 368 00:15:42,376 --> 00:15:44,029 So they needed help with the body, 369 00:15:44,030 --> 00:15:46,814 and they messaged Howard on Covert-34. 370 00:15:46,815 --> 00:15:48,816 [phone rings] - Jessie? 371 00:15:48,817 --> 00:15:51,862 Sheryll, they killed my friend, Cesar. 372 00:15:51,863 --> 00:15:54,169 Jessie, tell us anything you can about where you are. 373 00:15:54,170 --> 00:15:56,693 - Who is that? - That's my boss, Remy, okay? 374 00:15:56,694 --> 00:15:58,478 We're all trying to find you. 375 00:15:58,479 --> 00:16:00,393 I don't know where we are. [sniffles] 376 00:16:00,394 --> 00:16:01,568 The windows are glazed, 377 00:16:01,569 --> 00:16:04,353 but I can see red on a building outside. 378 00:16:04,354 --> 00:16:07,182 You were interviewing for a job in Manhattan, right? 379 00:16:07,183 --> 00:16:08,923 Yeah. 380 00:16:08,924 --> 00:16:10,272 I was so stupid. 381 00:16:10,273 --> 00:16:11,882 Who interviews at 8:00 at night? 382 00:16:11,883 --> 00:16:13,754 Jessie, this isn't your fault. 383 00:16:13,755 --> 00:16:15,799 I need you to focus. Where was the interview? 384 00:16:15,800 --> 00:16:17,540 Near Spring Street Park. 385 00:16:17,541 --> 00:16:19,238 Shandy met D the day before, 386 00:16:19,239 --> 00:16:21,849 and he gave her a free tote bag and 50 bucks 387 00:16:21,850 --> 00:16:23,807 to bring a friend to the interview. 388 00:16:23,808 --> 00:16:25,722 And when you guys showed up, they just took you both? 389 00:16:25,723 --> 00:16:27,811 - Yeah. - How long was the drive 390 00:16:27,812 --> 00:16:30,031 from where they snatched you to where you are now? 391 00:16:30,032 --> 00:16:32,903 I was so scared, it felt like forever, 392 00:16:32,904 --> 00:16:35,036 but it took 20 minutes maybe. 393 00:16:35,037 --> 00:16:37,386 [sniffles] Okay. 394 00:16:37,387 --> 00:16:39,910 Uh, thank you for your patience while I look into things. 395 00:16:39,911 --> 00:16:41,477 [line clicks, beeps] - Damn. 396 00:16:41,478 --> 00:16:44,306 [sniffles] 397 00:16:44,307 --> 00:16:45,916 What? 398 00:16:45,917 --> 00:16:48,484 I'm sorry I got you into this. 399 00:16:48,485 --> 00:16:50,009 You didn't know. 400 00:16:51,314 --> 00:16:52,749 We're gonna get out. 401 00:16:52,750 --> 00:16:54,621 We just need to make them a little money, 402 00:16:54,622 --> 00:16:57,058 and then we'll be on a bus to L.A. 403 00:16:57,059 --> 00:17:00,105 And we'll finally get to see those palm trees. 404 00:17:00,106 --> 00:17:03,064 [tense music] 405 00:17:03,065 --> 00:17:05,240 406 00:17:05,241 --> 00:17:08,156 [device beeps] 407 00:17:08,157 --> 00:17:10,506 Howard's not answering the messages. 408 00:17:10,507 --> 00:17:11,855 Maybe he's busy. 409 00:17:11,856 --> 00:17:14,249 He could be dying, and he'd answer. 410 00:17:14,250 --> 00:17:17,644 You think the cops caught him with Cesar? 411 00:17:17,645 --> 00:17:20,429 If they caught Howard with a body, 412 00:17:20,430 --> 00:17:22,257 he's gonna flip. 413 00:17:22,258 --> 00:17:23,606 He knows our names. 414 00:17:23,607 --> 00:17:25,173 Yeah, but he doesn't know where we are. 415 00:17:25,174 --> 00:17:27,610 We're going through Tor to his VPN. 416 00:17:27,611 --> 00:17:29,569 Where did you meet him with the kid? 417 00:17:29,570 --> 00:17:30,961 At his place. 418 00:17:30,962 --> 00:17:33,573 He was gonna put him in a suitcase and dump it. 419 00:17:33,574 --> 00:17:35,357 If the cops didn't catch him with Cesar, 420 00:17:35,358 --> 00:17:39,622 they could have gotten to Howard through the VPN. 421 00:17:39,623 --> 00:17:42,539 What if they're onto this? 422 00:17:44,063 --> 00:17:46,281 We've been flying under the radar for almost a year. 423 00:17:46,282 --> 00:17:47,804 Why now? 424 00:17:47,805 --> 00:17:51,286 We've been hard on them. 425 00:17:51,287 --> 00:17:53,158 What if one of them is a mole? 426 00:17:53,159 --> 00:17:54,768 How? 427 00:17:54,769 --> 00:17:56,509 They can't call anyone. 428 00:17:56,510 --> 00:17:58,511 They're all preprogrammed numbers. 429 00:17:58,512 --> 00:18:02,210 Still, we have to be ready to go. 430 00:18:02,211 --> 00:18:04,647 I'll pick up the latest tote-bag order from Carla. 431 00:18:04,648 --> 00:18:07,128 That's our main exposure. 432 00:18:07,129 --> 00:18:09,130 I'll talk to the kids. 433 00:18:09,131 --> 00:18:15,131 434 00:18:17,705 --> 00:18:20,663 This guy was a pack rat. 435 00:18:20,664 --> 00:18:22,404 Carson was an electrician, 436 00:18:22,405 --> 00:18:25,364 and Howard and Denny worked together at Summit Tech. 437 00:18:25,365 --> 00:18:27,148 Carson was let go during COVID, 438 00:18:27,149 --> 00:18:29,498 and Denny was fired 18 months ago. 439 00:18:29,499 --> 00:18:31,152 Didn't you say it was two years ago 440 00:18:31,153 --> 00:18:32,632 these scams started in Asia? [clattering] 441 00:18:32,633 --> 00:18:34,024 Yeah. 442 00:18:34,025 --> 00:18:36,375 They're sitting around home, out of work. 443 00:18:36,376 --> 00:18:40,030 They learn about a scam and decide to run one. 444 00:18:40,031 --> 00:18:41,684 Well, who better to run your servers 445 00:18:41,685 --> 00:18:43,643 than someone you already know? 446 00:18:43,644 --> 00:18:46,080 What's this? 447 00:18:46,081 --> 00:18:49,736 Looks like Howard got an email a few days ago. 448 00:18:49,737 --> 00:18:52,870 There's no name, just the sender's address. 449 00:18:54,785 --> 00:18:56,221 "You're a dead man." 450 00:18:56,222 --> 00:18:59,354 What's that all about? - You tell me. 451 00:18:59,355 --> 00:19:01,878 [phone chimes] [sighs] 452 00:19:01,879 --> 00:19:04,359 Finally, some good news. 453 00:19:04,360 --> 00:19:07,798 Ray and Nina found the shop that printed the tote bag. 454 00:19:10,018 --> 00:19:11,105 Hi. 455 00:19:11,106 --> 00:19:13,063 Uh, we're FBI Agents Chase and Cannon. 456 00:19:13,064 --> 00:19:15,370 We just need to ask you a... [phone ringing] 457 00:19:15,371 --> 00:19:16,632 Oh. 458 00:19:16,633 --> 00:19:18,721 This is Carla. Hold, please. 459 00:19:18,722 --> 00:19:20,767 Sorry about that. - No problem. 460 00:19:20,768 --> 00:19:24,510 Any information you can give us on the person who ordered this? 461 00:19:24,511 --> 00:19:25,859 [door closes] 462 00:19:25,860 --> 00:19:27,948 Um, like the fact that the guy 463 00:19:27,949 --> 00:19:30,385 is standing right behind you? 464 00:19:30,386 --> 00:19:33,301 [suspenseful music] 465 00:19:33,302 --> 00:19:35,477 466 00:19:35,478 --> 00:19:36,609 Hi. 467 00:19:36,610 --> 00:19:37,697 Oh! 468 00:19:37,698 --> 00:19:39,351 FBI! Stop! 469 00:19:39,352 --> 00:19:40,700 - Excuse me. - Hey! 470 00:19:40,701 --> 00:19:42,310 [car horn honks] 471 00:19:42,311 --> 00:19:43,833 - Whoa! Hey! - Hey! 472 00:19:43,834 --> 00:19:49,834 473 00:19:52,495 --> 00:19:54,583 - Where'd he go? - I don't know. 474 00:19:54,584 --> 00:20:00,285 475 00:20:00,286 --> 00:20:01,635 Nina. 476 00:20:05,508 --> 00:20:11,508 477 00:20:18,391 --> 00:20:20,958 [whispering] Start heading out, now. 478 00:20:23,483 --> 00:20:25,092 Go. Go, go. 479 00:20:25,093 --> 00:20:27,442 [whispering] Get out of here. Go. 480 00:20:27,443 --> 00:20:33,443 481 00:20:35,669 --> 00:20:37,278 [normal voice] Hey, hey, Denny. 482 00:20:37,279 --> 00:20:39,628 - [whimpering] - Hey. We just need to talk. 483 00:20:39,629 --> 00:20:42,109 There's nothing to talk about. 484 00:20:42,110 --> 00:20:44,242 Well, you got two options. 485 00:20:44,243 --> 00:20:46,287 We can talk... 486 00:20:46,288 --> 00:20:48,550 or I can shoot you. 487 00:20:48,551 --> 00:20:50,291 What you want to do? 488 00:20:50,292 --> 00:20:52,728 - I pick option three. - [screams] 489 00:20:52,729 --> 00:20:54,426 [gunshot] 490 00:20:54,427 --> 00:20:56,471 Hey, Nina, we need an EMT! 491 00:20:56,472 --> 00:20:58,473 Calling. Go, go, go! 492 00:20:58,474 --> 00:21:04,474 493 00:21:04,611 --> 00:21:06,787 [grunts] 494 00:21:10,660 --> 00:21:15,795 495 00:21:15,796 --> 00:21:17,928 [breathing heavily] 496 00:21:22,237 --> 00:21:23,803 So how was Milo's day at the doggy spa? 497 00:21:23,804 --> 00:21:25,195 [laughs] It was good. 498 00:21:25,196 --> 00:21:27,154 Ethan hates it when they put bows on him. 499 00:21:27,155 --> 00:21:29,330 So I asked them to put extra. [chuckles] 500 00:21:29,331 --> 00:21:31,593 You did a great job at avoiding me, by the way. 501 00:21:31,594 --> 00:21:33,203 How are things with you guys? 502 00:21:33,204 --> 00:21:34,727 Fine. Good. 503 00:21:34,728 --> 00:21:36,511 "Fine, good." 504 00:21:36,512 --> 00:21:39,297 What, is he a reliable car? 505 00:21:39,298 --> 00:21:41,299 I mean, yeah, usually, when he's around. 506 00:21:41,300 --> 00:21:43,301 But hasn't been a lot lately. 507 00:21:43,302 --> 00:21:44,954 Well, that kind of makes sense 508 00:21:44,955 --> 00:21:46,304 with an air marshal, right? 509 00:21:46,305 --> 00:21:47,783 So is that a deal-breaker? 510 00:21:47,784 --> 00:21:51,309 No, I think I'm getting used to him being away. 511 00:21:51,310 --> 00:21:54,355 I mean, sometimes I worry about us breaking up, 512 00:21:54,356 --> 00:21:56,314 and it scares me. 513 00:21:56,315 --> 00:21:58,446 I hear you, yeah. 514 00:21:58,447 --> 00:22:00,579 When it comes to matters of the heart, 515 00:22:00,580 --> 00:22:03,103 there's too many things you can't control. 516 00:22:03,104 --> 00:22:04,322 Good morning. 517 00:22:04,323 --> 00:22:06,280 Any updates on the woman from the diner? 518 00:22:06,281 --> 00:22:08,369 She didn't make it. 519 00:22:08,370 --> 00:22:10,720 All right, let's find them and arrest them. 520 00:22:12,461 --> 00:22:14,680 You okay? - Yeah. Why? 521 00:22:14,681 --> 00:22:17,770 I mean, chasing a case without Remy's stamp... 522 00:22:17,771 --> 00:22:18,988 it's a gutsy move. 523 00:22:18,989 --> 00:22:21,991 That little girl's voice just broke me. 524 00:22:21,992 --> 00:22:24,254 I'm sure you all would have done the same thing. 525 00:22:24,255 --> 00:22:25,734 Switzerland. 526 00:22:25,735 --> 00:22:29,259 There's just too much baggage there. 527 00:22:29,260 --> 00:22:30,870 Where are we? 528 00:22:30,871 --> 00:22:33,046 Uh, security cameras from the diner 529 00:22:33,047 --> 00:22:35,875 and from surrounding businesses did not catch where Denny went. 530 00:22:35,876 --> 00:22:37,485 What about the hat and jacket he tossed? 531 00:22:37,486 --> 00:22:39,269 There's nothing in the pockets. 532 00:22:39,270 --> 00:22:40,923 But an evidence tech is running forensics. 533 00:22:40,924 --> 00:22:43,056 And the address for Denny and Carson's business, 534 00:22:43,057 --> 00:22:44,710 Crest Shares Management, is empty. 535 00:22:44,711 --> 00:22:46,929 They moved out of their apartment three years ago. 536 00:22:46,930 --> 00:22:49,541 The credit card Denny used to pay for the bags 537 00:22:49,542 --> 00:22:51,499 is registered to a shell corp 538 00:22:51,500 --> 00:22:53,371 whose address is Howard's house. 539 00:22:53,372 --> 00:22:55,198 These idiots are smart. 540 00:22:55,199 --> 00:22:57,505 There's always a layer between them and what they're doing. 541 00:22:57,506 --> 00:22:59,464 Well, that's not all we got from the card. 542 00:22:59,465 --> 00:23:01,857 Someone's been using it to rent cars, 543 00:23:01,858 --> 00:23:03,511 as recent as last week. 544 00:23:03,512 --> 00:23:05,905 The week that Jessie and Shandy went missing, 545 00:23:05,906 --> 00:23:07,210 they rented a van. 546 00:23:07,211 --> 00:23:08,516 That's worth looking into. 547 00:23:08,517 --> 00:23:10,431 Ray, Nina, hit the rental agency. 548 00:23:10,432 --> 00:23:13,086 What about the "you're a dead man" email? 549 00:23:13,087 --> 00:23:15,958 Written by a student at NYU... Jacob Anderson. 550 00:23:15,959 --> 00:23:17,830 Let's go talk to this boy genius. 551 00:23:17,831 --> 00:23:20,223 Keep digging. 552 00:23:20,224 --> 00:23:22,878 - I didn't send any email. - Jacob, we saw the email. 553 00:23:22,879 --> 00:23:25,446 Can you guys leave, okay? I got to go to work. 554 00:23:25,447 --> 00:23:27,143 Maybe this will help. 555 00:23:27,144 --> 00:23:31,713 The guy you emailed... we arrested him for murder. 556 00:23:31,714 --> 00:23:34,847 - Seriously? - Seriously, dude. 557 00:23:34,848 --> 00:23:36,414 Who'd he kill? 558 00:23:36,415 --> 00:23:38,459 Why don't you tell us what you know 559 00:23:38,460 --> 00:23:41,201 before we start tearing this place apart? 560 00:23:41,202 --> 00:23:44,247 [clears throat] 561 00:23:44,248 --> 00:23:46,598 My mom died a few years ago. 562 00:23:46,599 --> 00:23:49,165 And my dad was so lost. 563 00:23:49,166 --> 00:23:52,952 It took him a while to start going out again, but... 564 00:23:52,953 --> 00:23:56,085 he found this woman on an online dating site. 565 00:23:56,086 --> 00:23:59,132 And she convinced him to invest in crypto. 566 00:23:59,133 --> 00:24:02,527 [dramatic music] 567 00:24:02,528 --> 00:24:05,486 Some things just hit you like a hurricane. 568 00:24:05,487 --> 00:24:08,055 Come out of nowhere and destroy your life. 569 00:24:09,535 --> 00:24:11,579 Anyway... [clears throat] 570 00:24:11,580 --> 00:24:13,886 He knew that crypto could be a scam. 571 00:24:13,887 --> 00:24:16,410 So, instead of going through her, 572 00:24:16,411 --> 00:24:18,717 he opened up his own account. 573 00:24:18,718 --> 00:24:20,806 His money doubled in a couple of months, 574 00:24:20,807 --> 00:24:23,678 but when he tried to cash out, he was locked out. 575 00:24:23,679 --> 00:24:27,116 - Scammers on the site? - Yeah. 576 00:24:27,117 --> 00:24:29,641 He lost his life savings, 577 00:24:29,642 --> 00:24:32,992 his house, my tuition, 578 00:24:32,993 --> 00:24:35,037 everything. 579 00:24:35,038 --> 00:24:37,083 He tried to be so careful his whole life, 580 00:24:37,084 --> 00:24:41,000 and now he's living in a camper in my sister's backyard, 581 00:24:41,001 --> 00:24:42,262 drinking again. 582 00:24:42,263 --> 00:24:43,829 Sorry, Jacob. 583 00:24:43,830 --> 00:24:47,267 And you started looking for the people who scammed him? 584 00:24:47,268 --> 00:24:49,574 I only got as far as a VPN. 585 00:24:49,575 --> 00:24:51,706 I pulled some encrypted emails, 586 00:24:51,707 --> 00:24:54,622 but the admin must have seen me and locked me out. 587 00:24:54,623 --> 00:24:56,450 I couldn't decrypt them. 588 00:24:56,451 --> 00:24:59,061 Any chance you saved those emails? 589 00:24:59,062 --> 00:25:00,455 Yeah. Why? 590 00:25:02,501 --> 00:25:05,504 Uh, yep, and here's the car he rented. 591 00:25:08,071 --> 00:25:11,421 Yo, how long does it take to be an FBI agent? 592 00:25:11,422 --> 00:25:13,119 Why? You thinking about applying? 593 00:25:13,120 --> 00:25:14,990 Yeah, man, this place doesn't pay me enough. 594 00:25:14,991 --> 00:25:17,036 Okay, the 2019 Honda CRV says it has a GPS. 595 00:25:17,037 --> 00:25:21,170 Can you track it? - Uh, looks like it's broken. 596 00:25:21,171 --> 00:25:22,432 Or he disabled it. 597 00:25:22,433 --> 00:25:24,391 What about the van that he rented? 598 00:25:24,392 --> 00:25:27,481 All of our vans are pretty old, so... 599 00:25:27,482 --> 00:25:29,135 Yeah. No, sorry. 600 00:25:29,136 --> 00:25:31,354 Can you print out what you have on the van? 601 00:25:31,355 --> 00:25:33,661 I'm gonna put a BOLO out on this. 602 00:25:33,662 --> 00:25:36,664 So how long does the FBI thing take? 603 00:25:36,665 --> 00:25:38,536 Academy is about five months. 604 00:25:38,537 --> 00:25:40,581 You got a bachelor's degree? 605 00:25:40,582 --> 00:25:42,844 - BA in Greek studies. - All right. 606 00:25:42,845 --> 00:25:46,413 [printer beeps] - Printout on the van. 607 00:25:46,414 --> 00:25:48,850 - All right. - What do these lines mean? 608 00:25:48,851 --> 00:25:51,679 So those are where they used the van's E-ZPass. 609 00:25:51,680 --> 00:25:53,855 All right, so they took the Holland Tunnel a few times. 610 00:25:53,856 --> 00:25:56,205 Yeah. 8:27 p.m. a month ago. 611 00:25:56,206 --> 00:25:58,686 That was right after they interviewed Jessie and Shandy. 612 00:25:58,687 --> 00:26:01,559 So they're not in Manhattan. They're in New Jersey. 613 00:26:01,560 --> 00:26:03,822 One more FBI question. 614 00:26:03,823 --> 00:26:06,041 How many, uh, felonies can you have? 615 00:26:06,042 --> 00:26:07,347 None. 616 00:26:07,348 --> 00:26:09,697 Damn. 617 00:26:09,698 --> 00:26:12,439 Looks like Denny and Carson might be in Jersey. 618 00:26:12,440 --> 00:26:14,049 You think that's where Jessie is? 619 00:26:14,050 --> 00:26:15,181 Ah, it makes sense. 620 00:26:15,182 --> 00:26:17,052 The commercial real estate crisis means 621 00:26:17,053 --> 00:26:18,706 lots of empty spaces. 622 00:26:18,707 --> 00:26:20,752 She did say they were driving for only 20 minutes. 623 00:26:20,753 --> 00:26:24,582 Fear distorts time. Between 15 and 25 minutes. 624 00:26:24,583 --> 00:26:26,627 Hana, bring up Spring Street Park. 625 00:26:26,628 --> 00:26:28,324 [keys clacking] 626 00:26:28,325 --> 00:26:29,978 [sighs] 627 00:26:29,979 --> 00:26:32,154 8:00 at night. 628 00:26:32,155 --> 00:26:35,810 Traffic would be a lot lighter. [keys clacking] 629 00:26:35,811 --> 00:26:38,596 That narrows it down to... 630 00:26:38,597 --> 00:26:41,903 the entire state of New Jersey. 631 00:26:41,904 --> 00:26:44,079 How we doing with the email decrypting? 632 00:26:44,080 --> 00:26:45,646 Almost there. 633 00:26:45,647 --> 00:26:47,735 It looks like Howard was emailing Denny 634 00:26:47,736 --> 00:26:50,303 updated server info, and it wasn't just about work. 635 00:26:50,304 --> 00:26:52,044 Did he say where he was? 636 00:26:52,045 --> 00:26:53,175 No, but look. 637 00:26:53,176 --> 00:26:55,221 "The basilica reminds me of my parents 638 00:26:55,222 --> 00:26:56,788 forcing me to go to church." 639 00:26:56,789 --> 00:26:59,094 In New Jersey, there's only one basilica, 640 00:26:59,095 --> 00:27:01,357 and it's in Newark. 641 00:27:01,358 --> 00:27:02,620 My mom's religious. 642 00:27:02,621 --> 00:27:04,186 We're going to Newark. 643 00:27:04,187 --> 00:27:07,320 [dramatic music] 644 00:27:07,321 --> 00:27:12,500 645 00:27:13,675 --> 00:27:15,197 Remy, I know you're still mad. 646 00:27:15,198 --> 00:27:16,459 Can we just talk about it? 647 00:27:16,460 --> 00:27:18,157 We're on the case. You got what you wanted. 648 00:27:18,158 --> 00:27:20,899 - All I wanted to do... - Yeah, what you wanted to do. 649 00:27:20,900 --> 00:27:22,944 Remember that. [phone ringing] 650 00:27:22,945 --> 00:27:25,338 - It's her. It's Jessie. - Put it on speaker. 651 00:27:25,339 --> 00:27:26,513 Hey, Jessie. 652 00:27:26,514 --> 00:27:28,123 Sheryll, are you close? 653 00:27:28,124 --> 00:27:29,690 We're working on it, 654 00:27:29,691 --> 00:27:31,953 but we need to know more about the building you're in. 655 00:27:31,954 --> 00:27:33,955 [indistinct arguing] - Um, I don't know. 656 00:27:33,956 --> 00:27:35,696 I was blindfolded on the floor of a van 657 00:27:35,697 --> 00:27:37,263 when they brought us here. - Okay. 658 00:27:37,264 --> 00:27:39,221 And when they took you out of the van, 659 00:27:39,222 --> 00:27:40,745 what else do you remember? 660 00:27:40,746 --> 00:27:43,791 Um, it smelled like... like car exhaust or gasoline. 661 00:27:43,792 --> 00:27:45,532 And it was echoing. 662 00:27:45,533 --> 00:27:47,969 - Were you inside or outside? - Inside. 663 00:27:47,970 --> 00:27:49,797 Uh, the floor was smooth, so... 664 00:27:49,798 --> 00:27:51,669 Okay, could it have been a parking garage? 665 00:27:51,670 --> 00:27:53,627 Yes, yes. That's what it felt like. 666 00:27:53,628 --> 00:27:55,803 And when they took us inside, they... 667 00:27:55,804 --> 00:27:57,805 I could hear an elevator door closing. 668 00:27:57,806 --> 00:27:59,981 I think I heard us moving up. 669 00:27:59,982 --> 00:28:01,809 Do you know what floor you're on? 670 00:28:01,810 --> 00:28:03,506 No, they didn't take the blindfolds off 671 00:28:03,507 --> 00:28:05,204 until we got into the office. 672 00:28:05,205 --> 00:28:08,511 What makes you think it was an office and not an apartment? 673 00:28:08,512 --> 00:28:10,557 [arguing continues] 674 00:28:10,558 --> 00:28:12,037 It's just this big space. 675 00:28:12,038 --> 00:28:14,996 There are cubicles and fluorescent lights. 676 00:28:14,997 --> 00:28:16,998 - [grunts] - Please come soon. 677 00:28:16,999 --> 00:28:18,696 They know that you're looking for them, 678 00:28:18,697 --> 00:28:20,132 and they're beating people up 679 00:28:20,133 --> 00:28:21,829 trying to find out if someone's talking to you. 680 00:28:21,830 --> 00:28:23,831 We're working as fast as we can. 681 00:28:23,832 --> 00:28:25,615 Right now I just need you to focus. 682 00:28:25,616 --> 00:28:27,182 Do you hear anything? 683 00:28:27,183 --> 00:28:31,665 Um, just cars honking sometimes. 684 00:28:31,666 --> 00:28:33,493 And there's a train in the morning. 685 00:28:33,494 --> 00:28:34,712 Okay, train. 686 00:28:34,713 --> 00:28:37,105 What else can you tell us about the train? 687 00:28:37,106 --> 00:28:38,454 I don't know. 688 00:28:38,455 --> 00:28:40,805 I don't think it's on a pattern or a schedule. 689 00:28:40,806 --> 00:28:42,720 Other than you, how many people are they holding? 690 00:28:42,721 --> 00:28:44,765 - Nine. - So ten total? 691 00:28:44,766 --> 00:28:47,463 692 00:28:47,464 --> 00:28:48,944 Jessie? [line beeps] 693 00:28:50,424 --> 00:28:52,338 Oh, my God, Jessie. 694 00:28:52,339 --> 00:28:53,861 They're not gonna let us go, 695 00:28:53,862 --> 00:28:57,082 no matter how much money we make. 696 00:28:57,083 --> 00:29:00,346 697 00:29:00,347 --> 00:29:01,869 They're gonna kill you. 698 00:29:01,870 --> 00:29:04,306 Shandy, you're my best friend. 699 00:29:04,307 --> 00:29:06,047 You can't tell them. 700 00:29:06,048 --> 00:29:08,571 I'm trying to save all of us. 701 00:29:08,572 --> 00:29:10,225 [claps hands] 702 00:29:10,226 --> 00:29:11,792 Everyone stop what you're doing. 703 00:29:11,793 --> 00:29:13,533 Wrap up your calls. 704 00:29:13,534 --> 00:29:17,189 705 00:29:17,190 --> 00:29:19,234 I hope our mole is happy 706 00:29:19,235 --> 00:29:22,063 watching their friends suffer for their actions. 707 00:29:22,064 --> 00:29:25,806 This person did something wrong 708 00:29:25,807 --> 00:29:28,722 and is fine watching all of you pay for it. 709 00:29:28,723 --> 00:29:31,594 You really want to protect someone like that? 710 00:29:31,595 --> 00:29:32,858 Hmm? 711 00:29:34,685 --> 00:29:36,861 No one? 712 00:29:36,862 --> 00:29:38,645 Well, here's the thing. 713 00:29:38,646 --> 00:29:41,082 Someone here knows something, and I'm gonna find out who. 714 00:29:41,083 --> 00:29:44,694 And the longer it takes, the more painful it will be. 715 00:29:44,695 --> 00:29:47,133 716 00:29:50,614 --> 00:29:52,790 Jessie says we're looking for a building 717 00:29:52,791 --> 00:29:54,139 with an underground parking garage. 718 00:29:54,140 --> 00:29:55,575 I mean, it makes sense. 719 00:29:55,576 --> 00:29:57,359 I doubt that they would walk two blindfolded girls 720 00:29:57,360 --> 00:29:58,752 down the middle of the street. 721 00:29:58,753 --> 00:30:00,493 She also says that she can hear trains. 722 00:30:00,494 --> 00:30:02,016 So she's got to be somewhere 723 00:30:02,017 --> 00:30:03,626 within the vicinity of the tracks. 724 00:30:03,627 --> 00:30:05,367 I have to believe that the building isn't fully occupied. 725 00:30:05,368 --> 00:30:07,456 Right. They wouldn't want the other tenants 726 00:30:07,457 --> 00:30:09,154 in the building to hear the kids if they screamed. 727 00:30:09,155 --> 00:30:11,765 Okay, Newark License Office says a lot of these buildings 728 00:30:11,766 --> 00:30:14,855 are 50% occupied, which still leaves dozens 729 00:30:14,856 --> 00:30:16,857 of buildings and hundreds of thousands of square feet 730 00:30:16,858 --> 00:30:18,380 of office space. 731 00:30:18,381 --> 00:30:20,339 And the red color outside the building, 732 00:30:20,340 --> 00:30:21,688 that means what to us? 733 00:30:21,689 --> 00:30:23,342 I don't know. A brick building? 734 00:30:23,343 --> 00:30:25,039 Or a billboard or mural. 735 00:30:25,040 --> 00:30:27,868 Denny and Carson must know we're onto them by now. 736 00:30:27,869 --> 00:30:31,002 Let's turn this damn city upside down if we have to. 737 00:30:31,003 --> 00:30:33,874 [dramatic music] 738 00:30:33,875 --> 00:30:39,875 739 00:30:43,319 --> 00:30:45,452 [sighs] Anything from Jessie? 740 00:30:46,932 --> 00:30:48,410 No. 741 00:30:48,411 --> 00:30:50,325 Uh, the lab just sent the forensics 742 00:30:50,326 --> 00:30:51,849 on Denny's hat and jacket. 743 00:30:51,850 --> 00:30:54,373 They found dirt, probably from the sidewalk. 744 00:30:54,374 --> 00:30:56,592 But, uh, on both the hat and jacket, 745 00:30:56,593 --> 00:30:58,899 they found generic carpet fibers. 746 00:30:58,900 --> 00:31:00,596 Carpet fibers, my ass. 747 00:31:00,597 --> 00:31:03,425 This stuff was just sitting on the floor of his office. 748 00:31:03,426 --> 00:31:05,732 [sighs] Ridiculous. 749 00:31:05,733 --> 00:31:11,259 750 00:31:11,260 --> 00:31:13,958 Yeah, I'm not seeing anything. 751 00:31:13,959 --> 00:31:16,177 Kind of feels like we're stabbing in the dark. 752 00:31:16,178 --> 00:31:17,744 Agreed. 753 00:31:17,745 --> 00:31:19,659 I bet it's a lot of fun in the other Tahoe. 754 00:31:19,660 --> 00:31:21,879 Remy seems pissed. - Yeah. 755 00:31:21,880 --> 00:31:23,619 I've gone rogue before 756 00:31:23,620 --> 00:31:26,100 and gotten my ass chewed six ways to Sunday. 757 00:31:26,101 --> 00:31:28,276 Was it worth it? 758 00:31:28,277 --> 00:31:31,671 Ultimately, yeah. 759 00:31:31,672 --> 00:31:35,109 Sometimes you have a hunch, and you got to follow it. 760 00:31:35,110 --> 00:31:38,286 Not sure the boss sees it that way. 761 00:31:38,287 --> 00:31:39,679 [grunts] 762 00:31:39,680 --> 00:31:42,682 You're lying! - [groans] 763 00:31:42,683 --> 00:31:45,946 You think this is a game, huh? 764 00:31:45,947 --> 00:31:47,948 This isn't a game! 765 00:31:47,949 --> 00:31:49,167 Huh? 766 00:31:49,168 --> 00:31:52,213 [grunting] 767 00:31:52,214 --> 00:31:54,433 768 00:31:54,434 --> 00:31:56,435 Get out of here. 769 00:31:56,436 --> 00:31:59,265 [breathing heavily] 770 00:32:01,093 --> 00:32:02,833 It's time. 771 00:32:04,270 --> 00:32:06,793 We haven't talked to everybody yet. 772 00:32:06,794 --> 00:32:09,230 The longer we stay, the closer they get. 773 00:32:09,231 --> 00:32:11,493 Think about what you're saying. 774 00:32:11,494 --> 00:32:13,234 We don't have time to move the kids. 775 00:32:13,235 --> 00:32:15,845 And if we leave them here, we're erasing a year of work. 776 00:32:15,846 --> 00:32:17,978 You are standing in the middle of a castle 777 00:32:17,979 --> 00:32:20,328 that is burning to the ground. 778 00:32:20,329 --> 00:32:23,376 If you stay, you burn. 779 00:32:25,030 --> 00:32:27,509 If we walk away, 780 00:32:27,510 --> 00:32:30,164 we can set up somewhere else. 781 00:32:30,165 --> 00:32:32,601 782 00:32:32,602 --> 00:32:34,735 Let me talk to one more. 783 00:32:36,128 --> 00:32:39,130 And if we don't find the leak, we kill them all and go. 784 00:32:39,131 --> 00:32:45,131 785 00:32:48,444 --> 00:32:50,577 [door opens] 786 00:32:52,796 --> 00:32:54,450 Shandy. 787 00:32:56,104 --> 00:32:58,018 Come here. 788 00:32:58,019 --> 00:33:04,019 789 00:33:16,603 --> 00:33:18,038 There's too many red buildings, 790 00:33:18,039 --> 00:33:20,345 and we're not even halfway through checking 791 00:33:20,346 --> 00:33:22,042 all the buildings near train tracks. 792 00:33:22,043 --> 00:33:24,610 Hana, the lease check shows zero hits for Denny and Carson. 793 00:33:24,611 --> 00:33:26,220 And what about Howard's shell corp? 794 00:33:26,221 --> 00:33:27,830 - Also zero. - All right. 795 00:33:27,831 --> 00:33:29,658 So they're either renting off-book, or they're squatting. 796 00:33:29,659 --> 00:33:32,052 If they're squatting, how are they getting electricity? 797 00:33:32,053 --> 00:33:33,314 Carson was an electrician. 798 00:33:33,315 --> 00:33:34,924 She'd know how to tap into the panel box. 799 00:33:34,925 --> 00:33:37,057 Okay, I'm pulling up Newark buildings 800 00:33:37,058 --> 00:33:39,364 where electricity usage increased over the last, 801 00:33:39,365 --> 00:33:41,583 let's say, 12 months. 802 00:33:41,584 --> 00:33:43,542 Damn, that's a long list. 803 00:33:43,543 --> 00:33:45,283 What if you take the buildings with increased usage 804 00:33:45,284 --> 00:33:47,241 and overlay them with our search radius? 805 00:33:47,242 --> 00:33:49,591 Or check the cell towers? - Okay, okay. 806 00:33:49,592 --> 00:33:51,593 Here's one that's by train tracks 807 00:33:51,594 --> 00:33:53,769 and next to a carpet distribution warehouse. 808 00:33:53,770 --> 00:33:55,423 Nina, Ray, we're sending you the address. 809 00:33:55,424 --> 00:33:56,946 Light them up. 810 00:33:56,947 --> 00:33:59,472 [tires squealing] 811 00:34:01,039 --> 00:34:02,648 I don't know. 812 00:34:02,649 --> 00:34:04,432 - [grunts] - [sobs] 813 00:34:04,433 --> 00:34:05,955 You want me to stop? 814 00:34:05,956 --> 00:34:08,828 Then tell the truth! - It's not me. 815 00:34:08,829 --> 00:34:11,483 That's the truth. 816 00:34:11,484 --> 00:34:13,398 Hold her. 817 00:34:13,399 --> 00:34:15,269 No. No, no. 818 00:34:15,270 --> 00:34:18,490 [screaming, crying] 819 00:34:18,491 --> 00:34:20,448 If I keep pushing, your wrist will snap. 820 00:34:20,449 --> 00:34:21,971 It's not me! 821 00:34:21,972 --> 00:34:24,278 [screaming] 822 00:34:24,279 --> 00:34:27,412 Stop! Stop! Stop! Stop, stop! 823 00:34:27,413 --> 00:34:29,849 It wasn't her. It was me. 824 00:34:29,850 --> 00:34:32,070 825 00:34:35,856 --> 00:34:38,858 [dramatic music] 826 00:34:38,859 --> 00:34:40,729 What did you do? 827 00:34:40,730 --> 00:34:42,253 One of my calls was an FBI agent. 828 00:34:42,254 --> 00:34:44,864 But I didn't know. It was pre-programmed. 829 00:34:44,865 --> 00:34:46,257 Who are they? 830 00:34:46,258 --> 00:34:48,215 It's someone named Sheryll Barnes. 831 00:34:48,216 --> 00:34:50,087 - What did you tell her? - Um, nothing. 832 00:34:50,088 --> 00:34:51,914 I mean, I don't even know your names. 833 00:34:51,915 --> 00:34:53,568 I don't even know where we are. - They're closing in. 834 00:34:53,569 --> 00:34:55,396 So you must have told them something! 835 00:34:55,397 --> 00:34:57,572 Just that I was in an office and I wasn't allowed to leave. 836 00:34:57,573 --> 00:34:59,400 I'm sorry. That was it. 837 00:34:59,401 --> 00:35:01,054 See, I don't think you're telling us everything. 838 00:35:01,055 --> 00:35:02,577 No, no, no! I swear, I swear! 839 00:35:02,578 --> 00:35:04,144 I didn't tell them anything else! 840 00:35:04,145 --> 00:35:06,233 I can tell Sheryll whatever you want! 841 00:35:06,234 --> 00:35:07,843 Please don't hurt us! 842 00:35:07,844 --> 00:35:10,585 They got cameras covering the whole building. 843 00:35:10,586 --> 00:35:12,109 You want me to try and jam them? 844 00:35:12,110 --> 00:35:14,720 No, it'll tell them we're here. 845 00:35:14,721 --> 00:35:17,070 Well, I got the red banner. 846 00:35:17,071 --> 00:35:19,116 That means they're on the west side. 847 00:35:19,117 --> 00:35:21,074 We got ten innocent people in there. 848 00:35:21,075 --> 00:35:22,510 No kidding. What are we looking at? 849 00:35:22,511 --> 00:35:24,599 Okay, so, over this side, we've got an elevator. 850 00:35:24,600 --> 00:35:25,948 Over here, we've got a stairwell. 851 00:35:25,949 --> 00:35:27,167 Barnes, Hana, with me. 852 00:35:27,168 --> 00:35:29,169 We'll go to the top and flush them out. 853 00:35:29,170 --> 00:35:31,432 Ray, Nina, cover the exits. Stay on comms. 854 00:35:31,433 --> 00:35:33,434 Let's get it. 855 00:35:33,435 --> 00:35:34,957 I don't think you're telling me everything! 856 00:35:34,958 --> 00:35:36,263 - No, that was it! - Tell me the truth! 857 00:35:36,264 --> 00:35:37,830 I... No! 858 00:35:37,831 --> 00:35:40,399 - They're here! - No! 859 00:35:44,490 --> 00:35:45,794 [distant gunshot] 860 00:35:45,795 --> 00:35:47,448 We got shots from upstairs. 861 00:35:47,449 --> 00:35:50,712 We heard the shots below us. We're getting off now. 862 00:35:50,713 --> 00:35:55,021 863 00:35:55,022 --> 00:35:57,154 There's not enough time! We got to go! 864 00:35:57,155 --> 00:36:00,026 [whimpering] 865 00:36:00,027 --> 00:36:02,333 [labored breathing] 866 00:36:02,334 --> 00:36:03,769 Shandy! 867 00:36:03,770 --> 00:36:04,987 I'm sorry. 868 00:36:04,988 --> 00:36:07,773 I'm so sorry, Shandy. I'm sorry. 869 00:36:07,774 --> 00:36:09,601 Oh, my God. 870 00:36:09,602 --> 00:36:10,732 Are you okay? 871 00:36:10,733 --> 00:36:16,608 872 00:36:16,609 --> 00:36:17,914 FBI! 873 00:36:24,051 --> 00:36:25,704 Ray, Nina, they're in the stairwell. 874 00:36:25,705 --> 00:36:27,054 They're heading to you. 875 00:36:29,535 --> 00:36:30,926 Hey, I got them here! 876 00:36:30,927 --> 00:36:34,061 FBI! Stop right there! 877 00:36:35,889 --> 00:36:38,238 - I'll cut them off! - Got it! 878 00:36:38,239 --> 00:36:44,239 879 00:36:46,073 --> 00:36:49,249 [train bell clanging] 880 00:36:49,250 --> 00:36:52,034 881 00:36:52,035 --> 00:36:55,082 [train horn blaring] 882 00:36:56,431 --> 00:36:58,432 Drop it! 883 00:36:58,433 --> 00:37:00,391 [grunting] 884 00:37:00,392 --> 00:37:03,350 [clanging continues] 885 00:37:03,351 --> 00:37:09,351 886 00:37:12,578 --> 00:37:14,274 Suspect's down! 887 00:37:14,275 --> 00:37:20,275 888 00:37:22,762 --> 00:37:24,371 Jessie? [knocking on door] 889 00:37:24,372 --> 00:37:26,504 Jessie, you in there? - Sheryll, please hurry! 890 00:37:26,505 --> 00:37:27,896 They shot my friend! 891 00:37:27,897 --> 00:37:29,724 Okay, hang tight! We're coming in! 892 00:37:29,725 --> 00:37:31,030 We need the paramedics. 893 00:37:31,031 --> 00:37:32,553 What about this thing? 894 00:37:32,554 --> 00:37:34,642 We need an RFID card reader. 895 00:37:34,643 --> 00:37:37,384 Let's go old school instead. 896 00:37:37,385 --> 00:37:41,562 897 00:37:41,563 --> 00:37:43,129 Jessie? 898 00:37:43,130 --> 00:37:44,652 Jessie. - Sheryll. 899 00:37:44,653 --> 00:37:45,914 - Okay. - [sobbing] Thank you. 900 00:37:45,915 --> 00:37:48,482 Thank you. Thank you. 901 00:37:48,483 --> 00:37:52,921 - It's okay. - [crying] Thank you so much. 902 00:37:52,922 --> 00:37:55,837 - [labored breathing] - Okay, keep breathing. 903 00:37:55,838 --> 00:37:58,753 It's gonna be okay. I promise you. 904 00:37:58,754 --> 00:38:00,712 [panting] 905 00:38:00,713 --> 00:38:02,627 - Come on. - Keep breathing. 906 00:38:02,628 --> 00:38:04,672 Line them up. 907 00:38:04,673 --> 00:38:06,587 Stand along the wall. 908 00:38:06,588 --> 00:38:08,415 Hands where I can see them. 909 00:38:08,416 --> 00:38:09,938 Hands up. 910 00:38:09,939 --> 00:38:15,939 911 00:38:28,828 --> 00:38:31,133 Hang in there, okay? 912 00:38:31,134 --> 00:38:33,180 You'll be all right. 913 00:38:35,661 --> 00:38:37,531 Remy. 914 00:38:37,532 --> 00:38:38,967 Hey, Remy. 915 00:38:38,968 --> 00:38:40,883 Would you just stop? 916 00:38:43,190 --> 00:38:45,060 I'm sorry I went behind your back. 917 00:38:45,061 --> 00:38:46,453 I couldn't help it. 918 00:38:46,454 --> 00:38:48,629 My gut knew something was wrong, 919 00:38:48,630 --> 00:38:50,457 and I just followed it. 920 00:38:50,458 --> 00:38:53,068 Just because something feels personal 921 00:38:53,069 --> 00:38:55,375 doesn't mean you get to drag the entire team into it, 922 00:38:55,376 --> 00:38:57,551 especially without me knowing it. 923 00:38:57,552 --> 00:38:59,988 Just like when we all helped you look for Mikey's killer? 924 00:38:59,989 --> 00:39:02,121 That was completely different. 925 00:39:02,122 --> 00:39:05,429 I asked for your help instead of going off on my own. 926 00:39:05,430 --> 00:39:07,996 And let me remind you, in case you forgot, 927 00:39:07,997 --> 00:39:09,433 I run this. 928 00:39:09,434 --> 00:39:10,695 I'm the boss. 929 00:39:10,696 --> 00:39:13,045 I get to decide which cases this team takes. 930 00:39:13,046 --> 00:39:14,829 I know, but, look, I was right. 931 00:39:14,830 --> 00:39:16,396 We saved all those kids up there. 932 00:39:16,397 --> 00:39:19,791 Listen, I'm not blind. I get what's going on. 933 00:39:19,792 --> 00:39:22,750 But when you let whatever's going on in your life 934 00:39:22,751 --> 00:39:24,970 cloud your professional judgment, 935 00:39:24,971 --> 00:39:26,841 that doesn't work for me. 936 00:39:26,842 --> 00:39:28,843 I know. 937 00:39:28,844 --> 00:39:30,758 I like you, Barnes. 938 00:39:30,759 --> 00:39:32,412 I really do. 939 00:39:32,413 --> 00:39:34,414 But this is not the first time we locked horns. 940 00:39:34,415 --> 00:39:37,286 So I'm gonna keep it real for you. 941 00:39:37,287 --> 00:39:39,680 You pull a stunt like that again, 942 00:39:39,681 --> 00:39:41,856 you're off the team. 943 00:39:41,857 --> 00:39:47,857 944 00:39:48,864 --> 00:39:51,213 [knock at door, dog barks] 945 00:39:51,214 --> 00:39:53,956 Oh, who's that? Who's that? 946 00:39:55,741 --> 00:39:57,437 - Hey. - Sheryll. 947 00:39:57,438 --> 00:39:59,134 I hope I'm not disturbing you. 948 00:39:59,135 --> 00:40:00,615 No, come on in. 949 00:40:02,225 --> 00:40:04,401 I was just, uh, getting ready 950 00:40:04,402 --> 00:40:07,621 for Ray's roller-skating '90s thing. 951 00:40:07,622 --> 00:40:09,144 Yeah. [chuckles] 952 00:40:09,145 --> 00:40:11,669 I thought you said you had plans tonight. 953 00:40:11,670 --> 00:40:13,236 I did. 954 00:40:14,586 --> 00:40:15,934 Your mom and dad okay? 955 00:40:15,935 --> 00:40:20,895 No, I mean, I did say I have plans, but I lied. 956 00:40:20,896 --> 00:40:22,680 I didn't want you to know my real plans 957 00:40:22,681 --> 00:40:25,073 were to sit at home all night and feel sorry for myself. 958 00:40:25,074 --> 00:40:28,294 Uh, no, I mean, come in. Sit down. 959 00:40:28,295 --> 00:40:30,905 I hate being alone in that place, Hana. 960 00:40:30,906 --> 00:40:34,605 It used to be so busy and alive. 961 00:40:34,606 --> 00:40:36,563 Yeah, I hear you. 962 00:40:36,564 --> 00:40:39,740 Sometimes I miss the smell of Ray's stank oatmeal 963 00:40:39,741 --> 00:40:42,221 in the morning around here. 964 00:40:42,222 --> 00:40:43,962 And you were right. 965 00:40:43,963 --> 00:40:47,008 Charlotte broke my heart. 966 00:40:47,009 --> 00:40:49,315 But we also had some good years together. 967 00:40:49,316 --> 00:40:52,274 And now I got these two amazing kids. 968 00:40:52,275 --> 00:40:54,276 And I could lock my heart in my apartment 969 00:40:54,277 --> 00:40:56,278 and shrink my life so small 970 00:40:56,279 --> 00:40:58,585 that I never care about anyone else again. 971 00:40:58,586 --> 00:41:02,110 Yeah, my heart would be safe, but it would also be dead. 972 00:41:02,111 --> 00:41:05,113 I can't be afraid of living. 973 00:41:05,114 --> 00:41:06,506 Good for you. 974 00:41:06,507 --> 00:41:09,422 Hana, you're in the same boat. 975 00:41:09,423 --> 00:41:12,381 If you give in to the fear of getting your heart broken, 976 00:41:12,382 --> 00:41:15,080 you're gonna miss so much of life. 977 00:41:15,081 --> 00:41:16,777 Don't give up on Ethan. 978 00:41:16,778 --> 00:41:19,911 979 00:41:19,912 --> 00:41:21,129 I know. 980 00:41:21,130 --> 00:41:22,566 I haven't. 981 00:41:22,567 --> 00:41:26,048 Thank you. That's very good advice. 982 00:41:27,746 --> 00:41:29,877 So, I got a proposal. 983 00:41:29,878 --> 00:41:34,012 As much as I love roller skating... 984 00:41:34,013 --> 00:41:36,144 what do you say about opening this, 985 00:41:36,145 --> 00:41:37,929 ordering some Chinese, 986 00:41:37,930 --> 00:41:40,540 and finding an old movie to watch? 987 00:41:40,541 --> 00:41:42,107 I say done. 988 00:41:42,108 --> 00:41:44,370 Look, I was in grade school in the '90s. 989 00:41:44,371 --> 00:41:46,024 I barely remember it. 990 00:41:46,025 --> 00:41:47,634 There's a wine opener right there. 991 00:41:47,635 --> 00:41:49,636 Get to that. I'll get some glasses. 992 00:41:49,637 --> 00:41:50,942 Okay. 993 00:41:50,943 --> 00:41:53,248 [soft music] 994 00:41:53,249 --> 00:41:55,990 Hana, I appreciate this. 995 00:41:55,991 --> 00:41:57,557 Feeling's mutual. 996 00:41:57,558 --> 00:41:59,516 Okay, the only thing is... - What? 997 00:41:59,517 --> 00:42:01,518 You bought a backup bottle, right? 998 00:42:01,519 --> 00:42:03,520 After what I went through with Remy today, 999 00:42:03,521 --> 00:42:07,088 you best believe it. [both chuckle] 1000 00:42:07,089 --> 00:42:10,352 1001 00:42:10,353 --> 00:42:12,006 - Cheers. - Cheers. 1002 00:42:12,007 --> 00:42:15,707 1003 00:42:19,928 --> 00:42:22,843 [dramatic music] 1004 00:42:22,844 --> 00:42:28,844 1005 00:42:39,078 --> 00:42:40,732 [wolf howls]70102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.