Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,038
VEEV:
"Good" is not an option.
2
00:00:02,138 --> 00:00:04,773
"Good" is a fail.
The local diner is "good."
3
00:00:04,873 --> 00:00:08,174
At our level, every night
4
00:00:08,274 --> 00:00:12,677
we must surpass our customers'
wildest expectations.
5
00:00:12,777 --> 00:00:14,978
They pay your rent, not me.
6
00:00:15,078 --> 00:00:17,513
I may be the star
that they come to see,
7
00:00:17,613 --> 00:00:20,981
but I can't shine
if the background actors
8
00:00:21,081 --> 00:00:23,116
are bumping into the scenery.
9
00:00:23,215 --> 00:00:25,416
Garde-Manger, the crudo
10
00:00:25,517 --> 00:00:28,451
was coming out lopsided
last night.
11
00:00:28,552 --> 00:00:29,451
Don't explain.
12
00:00:29,552 --> 00:00:31,053
Fix it.
13
00:00:31,152 --> 00:00:32,353
And, hot line,
14
00:00:32,453 --> 00:00:34,788
you need to pick up the pace.
15
00:00:34,888 --> 00:00:35,822
And no sweating.
16
00:00:35,922 --> 00:00:36,823
I don't sweat,
17
00:00:36,923 --> 00:00:37,989
so neither do you.
18
00:00:38,089 --> 00:00:41,058
Sam, another full house tonight.
19
00:00:41,157 --> 00:00:43,258
Did you put the VIPs
how I like them?
20
00:00:43,358 --> 00:00:44,860
Yes, Chef,
new money in the front,
21
00:00:44,960 --> 00:00:45,993
big spenders in the back.
22
00:00:46,093 --> 00:00:47,028
Thank you.
23
00:00:47,127 --> 00:00:49,762
Pay extra attention to Table 12.
24
00:00:49,862 --> 00:00:51,563
He's a five-star VIP,
25
00:00:51,663 --> 00:00:53,430
so anything he wants.
Yes, Chef.
26
00:00:53,531 --> 00:00:58,133
Jordan, how many lamb shanks
in the walk-in?
27
00:00:59,299 --> 00:01:01,267
(whistles)
Jordan!
28
00:01:01,367 --> 00:01:04,369
How many lamb shanks
in the walk-in?
29
00:01:04,537 --> 00:01:05,803
Uh, 30 or 31?
30
00:01:05,903 --> 00:01:07,904
I can go down
and count.
31
00:01:08,004 --> 00:01:09,138
Don't worry about it.
32
00:01:09,238 --> 00:01:10,806
Let's just wait
till we run out
33
00:01:10,906 --> 00:01:13,273
in the middle of service.
34
00:01:13,373 --> 00:01:14,642
Go.
35
00:01:14,742 --> 00:01:16,975
I can't do this alone!
36
00:01:17,075 --> 00:01:19,443
Although it feels like it.
37
00:01:20,444 --> 00:01:22,679
(taking deep breaths)
38
00:01:25,179 --> 00:01:27,413
Get to your stations.
39
00:01:27,548 --> 00:01:28,914
Be on your toes.
40
00:01:29,014 --> 00:01:30,683
There's no room for error.
41
00:01:30,783 --> 00:01:31,883
Understood?
42
00:01:31,983 --> 00:01:33,216
ALL:
Yes, Chef!
43
00:01:33,316 --> 00:01:35,117
Order up!
(overlapping chatter)
44
00:01:35,217 --> 00:01:36,352
Coming through...
Watch out.
45
00:01:36,452 --> 00:01:37,753
I've had this reservation
for weeks.
46
00:01:37,853 --> 00:01:39,553
It's Peterson for two.
What is the problem?
47
00:01:39,554 --> 00:01:41,320
I-I think there's just been
a very slight mix-up,
48
00:01:41,420 --> 00:01:43,155
if you'll just, you know,
give me a moment. Thank you.
49
00:01:43,255 --> 00:01:46,558
(others arguing)
50
00:01:46,658 --> 00:01:47,824
Ridiculous.
51
00:01:47,924 --> 00:01:49,324
Mr. Montebello.
52
00:01:49,424 --> 00:01:50,726
Mr. Montebello, hello.
53
00:01:50,825 --> 00:01:53,126
We've got a corner booth
ready for you.
54
00:01:53,226 --> 00:01:54,861
Apparently you don't.
55
00:01:54,961 --> 00:01:56,763
(music playing over phone)
56
00:01:56,862 --> 00:01:58,329
Good night, Chef.
57
00:01:58,429 --> 00:02:01,030
Wait, wait, I can make room
for you at the counter.
58
00:02:01,130 --> 00:02:02,998
Let me fix this.
59
00:02:03,098 --> 00:02:04,700
(sighs)
60
00:02:05,700 --> 00:02:06,867
What is happening?
61
00:02:06,967 --> 00:02:08,768
Who are the dancing morons
at Table 12?
62
00:02:08,868 --> 00:02:09,769
Look, I don't know.
63
00:02:09,869 --> 00:02:10,902
It doesn't make any sense.
64
00:02:11,002 --> 00:02:12,570
They all showed up,
65
00:02:12,571 --> 00:02:15,037
then people with the same names
arrived 20 minutes later.
66
00:02:15,137 --> 00:02:16,405
I paid $500 for this table.
67
00:02:16,573 --> 00:02:18,039
And we are literally starving.
68
00:02:18,139 --> 00:02:19,574
How did you pay for a table?
69
00:02:19,674 --> 00:02:22,408
We don't sell reservations.
(phone chimes nearby)
70
00:02:28,711 --> 00:02:30,012
Understood.
71
00:02:30,112 --> 00:02:32,581
I am so, so sorry,
Mr. Montebello.
72
00:02:32,680 --> 00:02:34,714
Please, let me
make it up to you.
73
00:02:34,814 --> 00:02:36,282
Let me show you why
74
00:02:36,382 --> 00:02:38,584
we are the best restaurant
in the city.
75
00:02:39,449 --> 00:02:41,584
This Saturday, perfect.
76
00:02:41,585 --> 00:02:45,052
Yes, I will make something
extra special for you.
77
00:02:45,152 --> 00:02:46,853
Okay.
78
00:02:46,953 --> 00:02:48,754
Thank you, sir.
79
00:02:51,189 --> 00:02:53,023
Malcolm?
80
00:02:53,123 --> 00:02:56,425
Go downstairs and get
half a tray of duck started.
81
00:02:56,592 --> 00:02:58,726
Do you want me to stay and help?
No.
82
00:02:58,826 --> 00:03:00,660
Go home.
83
00:03:01,394 --> 00:03:02,628
All of you.
84
00:03:04,462 --> 00:03:07,664
And, Malcolm, don't forget
to set the timer.
85
00:03:07,764 --> 00:03:09,364
Yes, Chef.
86
00:03:14,601 --> 00:03:17,268
(footsteps approaching)
87
00:03:17,368 --> 00:03:19,604
(sighs)
88
00:03:20,937 --> 00:03:22,504
Oh.
89
00:03:22,605 --> 00:03:23,772
Almost done here, Chef.
90
00:03:23,872 --> 00:03:25,272
I'll wait up for
the deliveries.
91
00:03:25,372 --> 00:03:29,508
The first one isn't
until 4:00 a.m.
92
00:03:31,876 --> 00:03:33,611
(phone chimes)
93
00:03:38,013 --> 00:03:41,480
You little roach-eating
basement rat.
94
00:03:41,615 --> 00:03:44,382
Selling reservations
at my restaurant?
95
00:03:44,481 --> 00:03:45,817
Did you think
I wouldn't find out?
96
00:03:45,917 --> 00:03:48,018
I thought I would go out
with a bang.
97
00:03:48,118 --> 00:03:49,484
I hear your friend
98
00:03:49,619 --> 00:03:51,219
Mr. Montebello didn't
get a table?
99
00:03:51,319 --> 00:03:52,820
That's too bad.
100
00:03:52,920 --> 00:03:54,221
You are so fired.
101
00:03:54,321 --> 00:03:56,222
(chuckles)
Like I care.
102
00:03:56,322 --> 00:03:58,123
This place sucks.
103
00:03:58,223 --> 00:03:59,624
Your menu is dull.
104
00:03:59,724 --> 00:04:00,990
You never take
any risks.
105
00:04:01,090 --> 00:04:03,125
And you kept me down here
for two years
106
00:04:03,225 --> 00:04:05,026
when I have great ideas.
107
00:04:05,126 --> 00:04:06,093
And you won't listen!
108
00:04:06,193 --> 00:04:09,161
Mango salsa isn't new or good.
109
00:04:09,261 --> 00:04:10,494
What, let me guess.
110
00:04:10,629 --> 00:04:13,463
You got a fresh take
on a beet salad.
111
00:04:13,631 --> 00:04:15,497
Truffle oil. Genius.
112
00:04:15,632 --> 00:04:17,833
Your lamb shanks are chewy.
113
00:04:17,933 --> 00:04:19,700
(gasps softly)
114
00:04:21,735 --> 00:04:22,668
(grunts)
115
00:04:22,768 --> 00:04:23,736
What do you know
about good food?
116
00:04:23,836 --> 00:04:26,037
You can't even
gut a fish properly!
117
00:04:26,137 --> 00:04:27,871
I gave you a chance
on the line.
118
00:04:27,971 --> 00:04:30,705
You think I ever got
a second chance?
119
00:04:30,805 --> 00:04:31,639
(grunts)
120
00:04:31,640 --> 00:04:33,640
I had to fight and claw
121
00:04:33,641 --> 00:04:35,808
while idiot men
got promoted over me.
122
00:04:35,908 --> 00:04:37,208
You're weak!
123
00:04:37,308 --> 00:04:38,709
Your cooking is weak!
124
00:04:38,809 --> 00:04:41,077
And your knife work
is a joke.
125
00:04:41,177 --> 00:04:43,078
You may get another job,
126
00:04:43,178 --> 00:04:45,179
but you will never
127
00:04:45,279 --> 00:04:47,647
move up from the basement.
128
00:04:47,648 --> 00:04:48,848
Never!
129
00:04:50,514 --> 00:04:52,315
(breathing heavily)
130
00:04:52,415 --> 00:04:54,717
(Jordan laughing)
131
00:04:57,552 --> 00:04:58,886
JORDAN:
When this gets out,
132
00:04:58,986 --> 00:05:00,654
you're finished...
133
00:05:00,754 --> 00:05:02,154
forever.
134
00:05:02,254 --> 00:05:04,155
Order's up.
135
00:05:06,289 --> 00:05:08,658
(both grunting)
136
00:05:25,967 --> 00:05:29,001
(straining)
137
00:05:33,170 --> 00:05:36,471
(panting)
138
00:06:00,383 --> 00:06:02,918
(beeping)
139
00:06:04,485 --> 00:06:07,220
(grunting)
140
00:06:24,561 --> 00:06:26,930
(timer beeping)
141
00:06:27,030 --> 00:06:29,164
(exhales)
142
00:06:30,699 --> 00:06:32,165
(distant siren wailing)
143
00:06:32,265 --> 00:06:33,700
KAYA:
Pulse is normal.
144
00:06:33,701 --> 00:06:36,301
Breathing steady.
145
00:06:36,401 --> 00:06:38,168
Hello there.
146
00:06:38,268 --> 00:06:40,003
Oh!
KAYA: Nice and slow.
147
00:06:40,103 --> 00:06:42,170
I need a medic.
148
00:06:42,270 --> 00:06:43,271
Genevieve Hale?
149
00:06:43,371 --> 00:06:44,405
I'm Detective Edwards.
150
00:06:44,505 --> 00:06:45,839
You gave us
quite the scare.
151
00:06:45,939 --> 00:06:47,708
Do you know
who did this to you?
152
00:06:48,507 --> 00:06:49,908
(sighs)
153
00:06:50,809 --> 00:06:52,843
(gasps)
Jordan!
154
00:06:52,943 --> 00:06:54,476
Oh, my God, is he dead?
155
00:06:54,576 --> 00:06:56,377
Tell me he's not dead!
I'm so sorry.
156
00:06:56,477 --> 00:06:58,045
Can we get him
out of here?
157
00:06:58,145 --> 00:07:01,380
It looks like you took
a nasty beating.
158
00:07:01,480 --> 00:07:03,148
Do you remember
anything at all?
159
00:07:03,248 --> 00:07:04,381
(grunts)
160
00:07:04,481 --> 00:07:05,882
The stairs.
161
00:07:05,982 --> 00:07:07,750
They pushed me down.
162
00:07:07,850 --> 00:07:09,784
"They."
Multiple suspects.
163
00:07:09,884 --> 00:07:11,285
Okay, we need to get you
to a hospital.
164
00:07:11,385 --> 00:07:12,519
You might have a concussion.
165
00:07:12,619 --> 00:07:14,053
No!
166
00:07:14,153 --> 00:07:15,454
I can't leave.
167
00:07:15,554 --> 00:07:17,388
We have to open.
(grunts)
168
00:07:17,488 --> 00:07:19,356
Okay.
Not today, you don't.
169
00:07:19,456 --> 00:07:20,556
Come on.
170
00:07:20,724 --> 00:07:22,124
Oh, careful.
171
00:07:22,224 --> 00:07:23,291
I'm fine.
172
00:07:23,391 --> 00:07:25,992
I've worked
with concussions before.
173
00:07:26,092 --> 00:07:27,726
EDWARDS:
Let's hold that thought
a minute.
174
00:07:27,727 --> 00:07:29,494
Do you have any cameras
on the premises?
175
00:07:29,594 --> 00:07:30,829
No.
176
00:07:30,929 --> 00:07:32,529
I don't allow cameras
in the kitchen.
177
00:07:32,629 --> 00:07:34,030
EDWARDS:
Any other staff we can talk to?
178
00:07:34,130 --> 00:07:34,964
(screams)
179
00:07:35,064 --> 00:07:36,297
(gasps)
Oh, gosh.
180
00:07:36,397 --> 00:07:37,398
MALCOLM:
What happened?
181
00:07:37,498 --> 00:07:38,766
Where's Jordan?
182
00:07:38,866 --> 00:07:40,767
I can tell them
if you want.
183
00:07:40,867 --> 00:07:43,268
We were attacked last night.
184
00:07:43,368 --> 00:07:45,202
He saved my life.
185
00:07:46,036 --> 00:07:47,736
Jordan died a hero.
186
00:07:47,737 --> 00:07:49,404
Look, I'll get the book.
187
00:07:49,504 --> 00:07:50,739
We'll cancel tonight's service.
188
00:07:50,839 --> 00:07:51,939
No, no.
189
00:07:52,039 --> 00:07:53,739
We keep, we keep service.
190
00:07:53,740 --> 00:07:56,474
Absolutely.
Do you smell that?
191
00:07:56,574 --> 00:07:58,442
That smells incredible.
192
00:07:58,542 --> 00:07:59,743
What do you think it is?
193
00:07:59,843 --> 00:08:01,410
I don't know,
but it's making me
194
00:08:01,509 --> 00:08:03,745
regret skipping breakfast
this morning.
195
00:08:03,845 --> 00:08:05,446
You didn't want
to try those muffins
196
00:08:05,545 --> 00:08:06,780
I left
on the kitchen table?
197
00:08:06,880 --> 00:08:08,480
They have
Spirulina in them.
198
00:08:08,580 --> 00:08:09,513
That's why
they're so blue.
199
00:08:09,613 --> 00:08:10,849
VEEV:
We may lose
200
00:08:10,949 --> 00:08:12,582
the prep kitchen for the night.
At least.
201
00:08:12,750 --> 00:08:15,550
We still have
to process things down here.
202
00:08:15,650 --> 00:08:18,052
Probably best
if you don't touch that.
203
00:08:20,453 --> 00:08:21,887
Okay, so no prep kitchen.
204
00:08:21,987 --> 00:08:23,288
We'll work around it.
205
00:08:23,388 --> 00:08:25,956
Can you see
if your medic is still around?
206
00:08:26,056 --> 00:08:28,223
I'm gonna need
a sling for my arm.
207
00:08:28,323 --> 00:08:29,891
Yeah.
208
00:08:29,991 --> 00:08:31,892
We'll keep the menu
slim tonight.
209
00:08:31,992 --> 00:08:35,227
No specials,
no pork shoulder.
210
00:08:35,327 --> 00:08:38,128
But we open
on time, okay?
211
00:08:38,228 --> 00:08:39,763
Jordan would have wanted it
that way.
212
00:08:39,863 --> 00:08:41,030
Understood?
213
00:08:41,130 --> 00:08:42,164
ALL:
Yes, Chef.
214
00:08:42,264 --> 00:08:44,866
ELSBETH:
Wow. She is tough.
215
00:08:44,966 --> 00:08:46,132
Yeah, she needs to be.
216
00:08:46,232 --> 00:08:48,167
Kitchens are
rough places.
217
00:08:48,267 --> 00:08:49,868
Mm-hmm.
218
00:08:54,536 --> 00:08:55,971
Is it chicken?
219
00:08:56,071 --> 00:08:58,138
Mm, I want to say bacon.
220
00:08:58,238 --> 00:08:59,772
Hmm.
221
00:08:59,773 --> 00:09:01,539
(winces)
Thank you.
222
00:09:01,639 --> 00:09:04,508
Have you ever seen
a near-homicide
223
00:09:04,608 --> 00:09:07,843
get up at the crime scene
and go right back to work?
224
00:09:07,943 --> 00:09:09,543
Actually, I have.
225
00:09:09,643 --> 00:09:11,378
Adrenaline's a hell of a drug.
226
00:09:11,478 --> 00:09:14,313
I try to avoid
high-octane situations.
227
00:09:14,413 --> 00:09:15,646
Bad for my knees.
228
00:09:15,781 --> 00:09:17,048
(chuckles)
(clicks tongue)
229
00:09:17,148 --> 00:09:18,648
ELSBETH:
What are those stains?
230
00:09:18,783 --> 00:09:20,483
Do you see them?
On her pants?
231
00:09:21,283 --> 00:09:23,217
Could be from
the kitchen.
232
00:09:23,317 --> 00:09:26,052
Hmm.
Why? What are
you thinking?
233
00:09:30,088 --> 00:09:32,990
Venison? No, that's not it.
Mm-mm.
234
00:09:33,090 --> 00:09:34,556
(timer beeping)
235
00:09:34,656 --> 00:09:35,790
(sustained beep)
236
00:09:35,791 --> 00:09:37,791
Oh! It's coming from
in here.
237
00:09:37,792 --> 00:09:38,859
VEEV:
Hey!
(gasps)
238
00:09:38,959 --> 00:09:40,794
Get your hands away from that!
239
00:09:41,526 --> 00:09:42,694
I handle the duck.
240
00:09:42,795 --> 00:09:46,062
Duck. That's what it is.
Mm. Mm-hmm.
241
00:09:49,497 --> 00:09:51,865
Let's get these
interviews over with.
242
00:09:51,965 --> 00:09:53,699
I'll give you one hour.
243
00:09:53,800 --> 00:09:54,733
Understood?
244
00:09:54,834 --> 00:09:56,434
ALL:
Yes, Chef.
245
00:09:56,534 --> 00:09:59,302
โช โช
246
00:10:05,939 --> 00:10:07,907
I put the duck in the oven
for Chef Veev around midnight,
247
00:10:08,007 --> 00:10:09,573
and then we all left.
248
00:10:09,673 --> 00:10:11,308
I wish I'd been there.
249
00:10:11,408 --> 00:10:12,709
I could have barred the door.
250
00:10:12,810 --> 00:10:13,976
It was a horrible night.
251
00:10:14,076 --> 00:10:15,210
The worst.
252
00:10:15,310 --> 00:10:16,945
And then Jordan gets killed?
253
00:10:17,044 --> 00:10:18,178
What was so bad
about last night?
254
00:10:18,278 --> 00:10:19,412
MALCOLM:
It was a mess.
255
00:10:19,512 --> 00:10:21,814
There was some confusion
at the door.
256
00:10:21,914 --> 00:10:23,314
People were yelling at Sam.
257
00:10:23,414 --> 00:10:25,248
And then all of our VIPs walked.
258
00:10:25,348 --> 00:10:29,317
There was a rare slip
at the door last night.
259
00:10:29,417 --> 00:10:31,051
Some angry
customers.
260
00:10:31,151 --> 00:10:32,853
Did anyone threaten you?
261
00:10:32,952 --> 00:10:34,753
Well, some people
threatened to sue me.
262
00:10:34,854 --> 00:10:37,254
People say all sorts of things
when they're hungry.
263
00:10:37,354 --> 00:10:39,989
Was Chef Veev upset
about the mix-up?
264
00:10:40,089 --> 00:10:41,857
SAM: Not overly
upset, no, no.
265
00:10:41,957 --> 00:10:44,258
Service continued as normal.
266
00:10:44,358 --> 00:10:46,959
Nothing really
rattles Chef Veev.
267
00:10:47,059 --> 00:10:48,493
You should see her in action.
268
00:10:48,593 --> 00:10:49,894
Oh, gosh, I'd love to.
269
00:10:49,994 --> 00:10:52,462
I can't get the smell
of that duck out of my mind.
270
00:10:52,562 --> 00:10:54,196
Yeah, if you can get a table.
271
00:10:54,296 --> 00:10:56,097
Did Jordon or Chef Veev
have any enemies?
272
00:10:56,197 --> 00:10:58,932
Only anyone she's ever met.
273
00:10:59,032 --> 00:11:02,034
Chef Veev doesn't do well
with most people.
274
00:11:02,134 --> 00:11:06,602
Chef Veev is much better
than she used to be.
275
00:11:06,702 --> 00:11:08,170
I've worked for her
for nearly 20 years,
276
00:11:08,270 --> 00:11:10,837
and I'm telling you,
she is a changed person.
277
00:11:10,838 --> 00:11:12,039
Changed how?
278
00:11:12,139 --> 00:11:13,139
SAM: Well, she went
through a course
279
00:11:13,239 --> 00:11:14,306
of anger management
therapy.
280
00:11:14,406 --> 00:11:15,673
She was smart
to do it.
281
00:11:15,841 --> 00:11:19,909
Times change, chefs can't behave
as they used to.
282
00:11:20,009 --> 00:11:21,709
VEEV:
It was around 1:00 a.m.
283
00:11:21,844 --> 00:11:25,611
The staff had all gone home,
except for Jordan.
284
00:11:25,711 --> 00:11:30,048
He stays overnight twice a week
to accept early deliveries.
285
00:11:30,148 --> 00:11:32,949
I was closing up the office
286
00:11:33,049 --> 00:11:35,083
when I heard banging
at the back door.
287
00:11:35,183 --> 00:11:37,651
I figured it was
an early delivery,
288
00:11:37,751 --> 00:11:39,919
so I opened it.
289
00:11:40,019 --> 00:11:41,186
And that's when I was ambushed.
290
00:11:41,286 --> 00:11:42,687
By how many people?
291
00:11:42,854 --> 00:11:44,321
(exhales)
Two men.
292
00:11:44,421 --> 00:11:47,756
I couldn't see their faces,
they were wearing masks I think.
293
00:11:47,857 --> 00:11:51,992
They threw me down the stairs
and-and beat me with something.
294
00:11:52,092 --> 00:11:54,026
A crowbar, maybe.
295
00:11:54,126 --> 00:11:57,594
Jordan came in and they fought.
296
00:11:57,694 --> 00:12:01,096
And I blacked out
until you showed up.
297
00:12:01,196 --> 00:12:03,764
(sniffles)
I hope they didn't--
298
00:12:03,865 --> 00:12:05,298
I just hope it was fast.
299
00:12:05,398 --> 00:12:06,698
EDWARDS:
The medical examiner
300
00:12:06,866 --> 00:12:09,033
put time of death
around 1:30 in the morning.
301
00:12:09,133 --> 00:12:10,368
He didn't suffer long.
302
00:12:10,468 --> 00:12:12,869
Jordan saved my life.
303
00:12:12,969 --> 00:12:15,003
Poor kid. Oh.
304
00:12:15,103 --> 00:12:16,537
He had so much potential.
305
00:12:16,636 --> 00:12:19,906
I saw real growth in his cooking
these past two years.
306
00:12:20,006 --> 00:12:23,174
He worked for you
for two years
307
00:12:23,274 --> 00:12:24,975
and he was still
on the overnight shift?
308
00:12:25,075 --> 00:12:29,143
Kitchen work is hard.
Moving up is never guaranteed.
309
00:12:29,243 --> 00:12:31,178
Still, two years
is a long time.
Mm-hmm.
310
00:12:31,278 --> 00:12:33,312
You must've been close.
311
00:12:33,412 --> 00:12:36,481
Are you sure you want to open
the restaurant tonight?
312
00:12:36,580 --> 00:12:38,248
(sniffles)
313
00:12:39,482 --> 00:12:40,916
I don't have a choice.
314
00:12:41,016 --> 00:12:42,317
Do you think it's easy
315
00:12:42,417 --> 00:12:44,051
running the best restaurant
in Manhattan?
316
00:12:44,151 --> 00:12:46,452
The margins are razor thin.
317
00:12:46,551 --> 00:12:49,787
Missing one night means
I lose my profit for the month.
318
00:12:49,888 --> 00:12:52,989
I work seven days a week,
no matter how I'm feeling.
319
00:12:53,089 --> 00:12:55,023
Tired? Too bad.
320
00:12:55,123 --> 00:12:57,057
My back aches? Suck it up.
321
00:12:57,157 --> 00:12:59,592
Do you know of anyone who wanted
to hurt either you or Jordan?
322
00:13:00,725 --> 00:13:02,194
I...
323
00:13:03,560 --> 00:13:05,261
Oh, man.
324
00:13:05,361 --> 00:13:06,561
It's my fault.
325
00:13:06,661 --> 00:13:09,463
I just didn't
like the taste.
326
00:13:10,597 --> 00:13:12,398
The "avocado cartels."
327
00:13:12,498 --> 00:13:15,533
It had to be them.
They came by a few months ago
328
00:13:15,633 --> 00:13:18,935
trying to force me
to buy only from them.
329
00:13:19,035 --> 00:13:20,269
I said no.
330
00:13:20,368 --> 00:13:22,469
"Avocado cartels"?
331
00:13:23,304 --> 00:13:24,637
WAGNER:
They call it "green gold."
332
00:13:24,737 --> 00:13:27,339
The drug cartels
are pushing produce now,
333
00:13:27,439 --> 00:13:29,540
and avocados
are big business.
334
00:13:29,640 --> 00:13:31,141
Have you noticed
how much it costs
335
00:13:31,241 --> 00:13:32,741
for a side of guacamole
these days?
336
00:13:32,909 --> 00:13:33,910
ELSBETH:
I have!
337
00:13:34,010 --> 00:13:36,077
I've changed my
salsa-to-guac ratio.
338
00:13:36,177 --> 00:13:38,377
I only eat avocado
smashed on toast.
339
00:13:38,477 --> 00:13:40,013
So we're talking
standard O.C. shakedown?
340
00:13:40,113 --> 00:13:42,914
Exactly. Organized Crime.
341
00:13:43,014 --> 00:13:46,381
I would have gotten that
eventually, but thank you.
342
00:13:46,481 --> 00:13:48,649
They go from restaurant
to restaurant
343
00:13:48,749 --> 00:13:51,351
forcing people to use
their product, or else.
344
00:13:51,451 --> 00:13:54,020
These avocado boys
don't play nice.
345
00:13:54,120 --> 00:13:56,820
Ooh, I bet they're worse
when they're smashed.
346
00:13:57,922 --> 00:13:58,821
(Elsbeth laughs)
347
00:13:58,922 --> 00:14:00,123
I'm sorry.
348
00:14:00,222 --> 00:14:01,656
WAGNER: This is no
laughing matter, Ms. Tascioni.
349
00:14:01,756 --> 00:14:04,025
Eight chefs have been assaulted
by these guys.
350
00:14:04,125 --> 00:14:06,525
One so bad that he can
barely walk, let alone cook.
351
00:14:06,625 --> 00:14:08,592
EDWARDS:
Sounds like the same M.O.
as our killer.
352
00:14:08,692 --> 00:14:11,328
The autopsy showed whoever
strangled Jordan was strong.
353
00:14:11,428 --> 00:14:13,162
I think we're looking
at big, muscly men.
354
00:14:13,262 --> 00:14:15,596
Or a very strong female.
355
00:14:15,696 --> 00:14:17,097
WAGNER:
The cartels
don't hire women.
356
00:14:17,197 --> 00:14:18,932
I was thinking about Chef Veev.
357
00:14:19,032 --> 00:14:20,398
You mean her?
358
00:14:22,133 --> 00:14:24,101
Uh, yep.
359
00:14:24,200 --> 00:14:25,501
Oh, geez.
360
00:14:25,601 --> 00:14:27,469
I normally love
your left-field hunches,
361
00:14:27,569 --> 00:14:30,237
but, Elsbeth, this is a victim.
EDWARDS: Yeah.
362
00:14:30,337 --> 00:14:31,438
Don't be a victim blamer.
363
00:14:31,538 --> 00:14:32,804
I would love to be wrong,
364
00:14:32,939 --> 00:14:34,939
I just have a very strong
feeling about her.
365
00:14:34,940 --> 00:14:37,374
Well, how would she
inflict injuries on herself?
366
00:14:37,474 --> 00:14:38,741
There were no weapons
found at the scene.
367
00:14:38,841 --> 00:14:41,376
The kitchen was full
of dangerous implements.
368
00:14:41,476 --> 00:14:43,144
All she had to do
was just throw one away,
369
00:14:43,244 --> 00:14:45,211
or-- err-- wash it.
370
00:14:45,311 --> 00:14:47,012
But Chef Veev is so tiny.
371
00:14:47,112 --> 00:14:48,346
You know what they say.
372
00:14:48,446 --> 00:14:51,048
Dynamite sometimes comes
in small packages.
373
00:14:52,014 --> 00:14:53,315
Sorry.
374
00:14:53,415 --> 00:14:55,716
If you're feeling brave,
Detective,
375
00:14:55,816 --> 00:14:58,551
I hear some of the guys
over at OCTF
376
00:14:58,651 --> 00:15:00,285
were talking about
an "Avocado Don."
377
00:15:00,385 --> 00:15:02,553
But I'm not sure where
he's operating from.
378
00:15:02,653 --> 00:15:04,954
That's Organized Crime
Task Force.
379
00:15:04,955 --> 00:15:07,456
Yeah, that one
would've taken longer.
380
00:15:07,556 --> 00:15:08,990
But, Detective,
you need to be careful.
381
00:15:09,090 --> 00:15:11,724
(chuckles) I'm not afraid
of some guy pushing fruit.
382
00:15:11,824 --> 00:15:14,959
Is it fruit
or is it a vegetable?
383
00:15:14,960 --> 00:15:16,293
It has a pit.
384
00:15:16,393 --> 00:15:17,594
Ooh, does that
count as a seed?
385
00:15:17,694 --> 00:15:18,727
Peaches have pits.
386
00:15:18,827 --> 00:15:21,129
I have sources on the dark web.
387
00:15:21,229 --> 00:15:22,529
I'm gonna find him,
Captain.
388
00:15:22,629 --> 00:15:23,797
That's the spirit.
389
00:15:23,964 --> 00:15:26,465
Four dollars.
For a side of guacamole.
390
00:15:26,565 --> 00:15:27,732
Yeah, highway robbery.
391
00:15:27,832 --> 00:15:29,333
Sometimes it's eight.
Off you go.
392
00:15:29,433 --> 00:15:31,534
I want-- Okay. Got it.
393
00:15:33,702 --> 00:15:36,303
(busy signal)
(groans) Oh, hey.
394
00:15:37,337 --> 00:15:39,038
You sure you don't want
to come with me tonight?
395
00:15:39,138 --> 00:15:40,472
Oh, I can't.
396
00:15:40,572 --> 00:15:42,606
Exams are coming up,
I have to study.
397
00:15:42,706 --> 00:15:44,807
Oh, okay. I'll bring
something home to you.
398
00:15:44,975 --> 00:15:46,075
Okay.
399
00:15:48,142 --> 00:15:49,743
Excuse me.
400
00:15:52,244 --> 00:15:53,878
โช โช
401
00:15:55,013 --> 00:15:57,114
SAM: Restaurant Vive,
how may I help you?
402
00:15:57,214 --> 00:15:58,647
Yes, hi, hello.
403
00:15:58,747 --> 00:16:01,383
Oh, I would love a reservation
for one for tonight
404
00:16:01,483 --> 00:16:03,150
under Elsbeth Tascioni.
405
00:16:03,250 --> 00:16:05,318
Tascioni. Um...
406
00:16:05,418 --> 00:16:07,552
Have you dined
with us before?
407
00:16:07,652 --> 00:16:09,553
ELSBETH: No.
408
00:16:09,653 --> 00:16:12,621
Tascioni. That's the lady
with the police.
409
00:16:12,721 --> 00:16:14,655
Never. Ever.
410
00:16:15,990 --> 00:16:19,358
Hello. I'm afraid
we're fully booked.
411
00:16:19,458 --> 00:16:21,825
Completely booked? For how long?
412
00:16:21,993 --> 00:16:23,893
For the foreseeable future.
413
00:16:23,994 --> 00:16:25,228
Uh...
414
00:16:25,328 --> 00:16:27,429
Tomorrow night, my house.
Everyone's welcome.
415
00:16:27,529 --> 00:16:28,896
Welcome for what?
416
00:16:28,997 --> 00:16:31,398
Oh, just a small gathering
for the detectives.
417
00:16:31,498 --> 00:16:32,464
Ooh, like a party?
418
00:16:32,564 --> 00:16:33,998
Not a party.
A poker game.
419
00:16:33,999 --> 00:16:35,665
It's probably not
your kind of thing.
420
00:16:35,765 --> 00:16:37,800
I love poker. I am good at it.
421
00:16:37,900 --> 00:16:40,502
Expressive people
have confusing tells.
422
00:16:40,602 --> 00:16:42,236
I'd love to come.
(grunts)
423
00:16:43,537 --> 00:16:45,637
(laughs)
So, what's the occasion?
424
00:16:45,737 --> 00:16:49,507
Oh, you know, uh, camaraderie,
playful competition.
425
00:16:49,606 --> 00:16:52,074
Ooh.
The mood is off
around here.
426
00:16:52,174 --> 00:16:54,008
Look at Lieutenant Connor's
sign-up sheet.
427
00:16:54,009 --> 00:16:55,543
He's had to add a page.
428
00:16:55,642 --> 00:16:57,011
Detectives are lining up
just to tell him
429
00:16:57,111 --> 00:16:59,045
all the things they
don't like about me.
430
00:16:59,145 --> 00:17:00,278
Oh, I doubt that.
431
00:17:00,378 --> 00:17:02,046
He probably has
a spreadsheet going,
432
00:17:02,146 --> 00:17:04,013
listing all my flaws
alphabetically.
433
00:17:04,014 --> 00:17:07,449
Detective Smullen met with him.
434
00:17:07,548 --> 00:17:11,051
But apparently Smullen is "too
busy" for poker with the boss.
435
00:17:11,151 --> 00:17:13,152
Can you believe that?
And I'm a fun guy.
436
00:17:13,252 --> 00:17:16,520
I think so.
Your smile is infectious.
437
00:17:16,620 --> 00:17:17,786
EDWARDS:
I found him.
438
00:17:17,886 --> 00:17:20,255
Thank you, dark web!
(cheering)
439
00:17:20,355 --> 00:17:21,622
Come look at this.
440
00:17:21,722 --> 00:17:23,656
The mood seems
pretty good to me.
441
00:17:23,756 --> 00:17:25,358
(grumbles)
442
00:17:26,691 --> 00:17:28,926
โช โช
443
00:17:33,162 --> 00:17:34,895
(clears throat)
Excuse me.
444
00:17:35,030 --> 00:17:38,664
Uh, do you have any,
you know, avocados?
445
00:17:39,497 --> 00:17:41,732
No? Cool. Cool.
446
00:17:43,034 --> 00:17:44,767
Great.
447
00:17:44,867 --> 00:17:48,369
Oh, my God, my heart is
beating out of my chest.
448
00:17:48,469 --> 00:17:50,070
I love this undercover work.
449
00:17:50,170 --> 00:17:53,371
I'm going to ask you again
not to announce our presence.
450
00:17:53,471 --> 00:17:55,039
It's kind of the whole point
of the mission.
451
00:17:55,040 --> 00:17:58,107
Right, right.
Keeping a low profile.
452
00:17:58,207 --> 00:17:59,774
Ooh, kumquats.
453
00:17:59,874 --> 00:18:01,176
EDWARDS:
I just got word Avocado Don
454
00:18:01,276 --> 00:18:04,744
is working out of the last stall
on the north end.
455
00:18:04,844 --> 00:18:06,478
I texted backup
to meet me there.
456
00:18:06,578 --> 00:18:08,346
I'm going in.
Okay. Oh, wait.
457
00:18:08,446 --> 00:18:09,712
What should I do?
458
00:18:09,812 --> 00:18:12,181
Find a quiet corner,
count to a hundred.
459
00:18:12,281 --> 00:18:14,049
Or a thousand.
460
00:18:19,218 --> 00:18:21,318
Ow. Wow.
461
00:18:27,588 --> 00:18:29,056
Oh--
(yelps)
462
00:18:29,057 --> 00:18:30,757
Excuse me.
463
00:18:31,790 --> 00:18:33,058
PEREZ:
You're both NYPD?
464
00:18:33,059 --> 00:18:35,359
Almost. She's with me.
What's this all about?
465
00:18:35,459 --> 00:18:38,261
Special Agent Perez, FBI.
Fruit Task Force.
466
00:18:38,361 --> 00:18:41,163
So it is a fruit.
The pit's a seed.
467
00:18:41,262 --> 00:18:43,496
I wish more people
were like you.
468
00:18:43,596 --> 00:18:45,165
You nearly
blew our cover.
469
00:18:45,264 --> 00:18:47,698
We've had the "Avocado Don"
under surveillance for months.
470
00:18:47,798 --> 00:18:49,499
Operation Green Gold.
471
00:18:49,599 --> 00:18:50,933
What's your case?
472
00:18:51,068 --> 00:18:52,334
He's wanted for questioning
in a homicide last night
473
00:18:52,434 --> 00:18:54,935
at Restaurant Vive
in the West Village.
474
00:18:55,070 --> 00:18:56,603
Last night?
475
00:18:56,703 --> 00:18:58,104
The Don's not your guy.
476
00:18:58,204 --> 00:18:59,937
His whole crew
is under our watch
477
00:19:00,072 --> 00:19:01,838
and they were working Harlem
last night.
478
00:19:01,938 --> 00:19:03,239
Nowhere near Vive.
479
00:19:03,339 --> 00:19:08,076
So if it wasn't
the avocado cartel,
480
00:19:08,176 --> 00:19:11,543
then someone was trying to
make it look like it was.
481
00:19:13,078 --> 00:19:16,413
(posh accent): Hello, I'd like
a table for one, please.
482
00:19:16,513 --> 00:19:19,414
It's Emma von...
483
00:19:20,215 --> 00:19:23,383
...Pettigrew,
of the Rhode Island Pettigrews.
484
00:19:23,483 --> 00:19:24,417
Okay.
485
00:19:24,517 --> 00:19:26,585
Well, um, what about
the counter?
486
00:19:26,685 --> 00:19:28,719
(groans)
487
00:19:28,819 --> 00:19:30,253
It's hard not to
take it personally.
488
00:19:30,353 --> 00:19:33,121
Don't. Places like Vive
only let you in
489
00:19:33,221 --> 00:19:35,922
if you're a CEO or a supermodel.
490
00:19:38,657 --> 00:19:41,258
VEEV:
Nadine. Hello, gorgeous.
491
00:19:41,358 --> 00:19:44,327
You look stunning,
as always.
Oh.
492
00:19:46,561 --> 00:19:48,329
(laughs)
Darling.
493
00:19:48,429 --> 00:19:49,729
I brought a friend.
494
00:19:49,829 --> 00:19:52,531
Hello again. I came hungry.
495
00:19:56,200 --> 00:19:58,401
So, how do you two
know each other?
496
00:19:58,501 --> 00:19:59,967
Oh, she thought
I'd killed someone.
497
00:20:00,068 --> 00:20:02,303
Yes, can you imagine?
(Elsbeth laughs)
498
00:20:02,403 --> 00:20:04,036
But then Elsbeth
outsmarted everyone
499
00:20:04,137 --> 00:20:06,138
and found the real killer.
Such talent.
500
00:20:06,238 --> 00:20:08,038
I believe strongly
in surrounding myself
501
00:20:08,139 --> 00:20:09,139
with talented people.
502
00:20:09,239 --> 00:20:11,173
Oh, thank you.
(chuckles)
503
00:20:11,273 --> 00:20:12,907
Oh, by the way,
504
00:20:13,007 --> 00:20:15,008
you were right about
those avocado guys.
505
00:20:15,109 --> 00:20:17,276
They are dangerous.
506
00:20:17,376 --> 00:20:19,911
So dangerous that the FBI is...
507
00:20:20,011 --> 00:20:21,612
watching them.
508
00:20:21,712 --> 00:20:23,012
So we know for sure
509
00:20:23,113 --> 00:20:25,180
they weren't responsible
for Jordan's murder.
510
00:20:25,280 --> 00:20:28,182
Really? That's good to know.
511
00:20:28,282 --> 00:20:29,416
ELSBETH:
Isn't it?
512
00:20:29,516 --> 00:20:32,384
Oh, and how's your staff
holding up?
513
00:20:32,484 --> 00:20:34,152
I mean, they must
be so scared
514
00:20:34,252 --> 00:20:36,686
knowing whoever did this
is still out there.
515
00:20:36,785 --> 00:20:40,522
(growling):
So strong and full of rage.
516
00:20:42,756 --> 00:20:45,324
Do you think it
could've been a rival chef?
517
00:20:45,424 --> 00:20:48,791
Another model once tripped me
backstage at Versace.
518
00:20:48,891 --> 00:20:49,992
Not naming names.
519
00:20:50,127 --> 00:20:51,393
Ask me in the car.
520
00:20:51,493 --> 00:20:54,761
Wow. People can be
so competitive.
Mm.
521
00:20:54,861 --> 00:20:57,696
I mean, aren't chefs known
for their bad tempers?
522
00:20:57,796 --> 00:20:59,197
VEVE:
Male chefs.
523
00:20:59,297 --> 00:21:01,732
Women can't get away
with that type of behavior.
524
00:21:01,832 --> 00:21:05,334
Unlike models. Excuse me.
525
00:21:06,335 --> 00:21:10,337
She has a big presence
for such a small person.
526
00:21:11,403 --> 00:21:15,139
So, um, how long have you
and Chef Veev known each other?
527
00:21:15,239 --> 00:21:17,373
Oh, since I was
a young model in Paris,
528
00:21:17,473 --> 00:21:19,674
when she was
training at Chalet de Boeuf.
529
00:21:19,774 --> 00:21:21,908
Chalet de Boeuf? I-I've never
even heard of that.
530
00:21:22,008 --> 00:21:23,008
MALCOLM:
Oh, that place
531
00:21:23,143 --> 00:21:24,310
was legendary.
532
00:21:24,410 --> 00:21:26,345
The chef was
a total psycho, though.
533
00:21:26,445 --> 00:21:29,145
I heard Chef Veev
burned a soufflรฉ once
534
00:21:29,146 --> 00:21:31,012
and he beat her
with a frozen swordfish.
535
00:21:31,147 --> 00:21:33,348
(gasps) I hope it wasn't
with the pointy end.
536
00:21:33,448 --> 00:21:35,349
And I thought
designers were sadists.
537
00:21:35,449 --> 00:21:37,983
(sighs) The first dish
538
00:21:38,151 --> 00:21:40,617
on tonight's tasting menu.
539
00:21:41,518 --> 00:21:43,553
Enjoy.
Thank you.
540
00:21:47,855 --> 00:21:49,956
Mm, that is unreal.
541
00:21:50,056 --> 00:21:51,156
Mm-hmm.
542
00:21:51,157 --> 00:21:53,157
It just,
it's so rich.
543
00:21:53,158 --> 00:21:55,625
You know,
have the rest of mine.
544
00:21:55,725 --> 00:21:57,226
I thought you could
eat whatever you want
545
00:21:57,326 --> 00:21:58,960
now that you retired
from the runway.
546
00:21:59,060 --> 00:22:00,362
Oh, yes,
that was fun,
547
00:22:00,462 --> 00:22:02,363
but then
I gained a pound.
548
00:22:02,463 --> 00:22:04,163
(classical music playing)
549
00:22:04,164 --> 00:22:05,364
(camera shutter clicking)
550
00:22:05,464 --> 00:22:08,698
Ugh. It's like this
everywhere now.
551
00:22:08,798 --> 00:22:09,866
You think you're at
552
00:22:09,966 --> 00:22:11,400
an exclusive place,
then you find it
553
00:22:11,500 --> 00:22:12,767
crawling with
riff-raff.
554
00:22:12,867 --> 00:22:14,968
I'm surprised Sam
let's them in here.
555
00:22:15,068 --> 00:22:17,236
They buy their seats online
556
00:22:17,336 --> 00:22:19,371
with black market apps.
557
00:22:19,471 --> 00:22:21,638
They pay hundreds
of dollars for tables.
558
00:22:21,738 --> 00:22:23,539
You don't have to be rich
and famous anymore,
559
00:22:23,639 --> 00:22:26,208
just rich. It's undemocratic.
560
00:22:26,308 --> 00:22:27,775
But who sells them?
561
00:22:27,875 --> 00:22:31,443
Oh, anyone with access
to reservations, I suppose.
562
00:22:35,745 --> 00:22:37,980
Nobody touches
the book but me.
563
00:22:38,080 --> 00:22:39,314
I take all the calls
564
00:22:39,414 --> 00:22:40,447
and make all
the reservations.
565
00:22:40,547 --> 00:22:43,216
For those
lucky enough to get one.
566
00:22:43,316 --> 00:22:46,185
I'm a curator of people,
you could say.
567
00:22:46,285 --> 00:22:47,718
No offense.
568
00:22:47,818 --> 00:22:50,419
None taken. So,
569
00:22:50,519 --> 00:22:54,188
the names with
the stars beside them
570
00:22:54,189 --> 00:22:55,589
are VIPs.
Mm-hmm.
571
00:22:55,689 --> 00:22:58,191
The handwriting
is different here.
572
00:22:58,290 --> 00:22:59,624
Did you write that?
573
00:22:59,724 --> 00:23:02,458
Well, I don't remember
everything I write.
574
00:23:02,558 --> 00:23:05,860
But the book stays here
overnight, right?
575
00:23:05,960 --> 00:23:08,995
So, if a staff member
was alone in the restaurant,
576
00:23:09,095 --> 00:23:11,830
say, a few nights a week,
they could access it?
577
00:23:11,930 --> 00:23:13,931
Well, yes, it's possible,
but what for?
578
00:23:14,031 --> 00:23:15,565
Well, a lot of
New Yorkers
579
00:23:15,665 --> 00:23:16,899
would do anything
to eat here.
580
00:23:16,999 --> 00:23:19,601
And Chef Veev, boy,
she is worth the hype.
581
00:23:19,701 --> 00:23:21,935
I mean, I never knew
you could do that
582
00:23:22,035 --> 00:23:23,369
with a scallop.
583
00:23:23,469 --> 00:23:25,203
Yes, symphonic.
Mmm.
584
00:23:25,204 --> 00:23:27,338
Okay, so,
585
00:23:27,438 --> 00:23:29,339
on the night
of the murder--
586
00:23:29,439 --> 00:23:31,039
Ooh, that's
a lot of stars.
587
00:23:31,207 --> 00:23:32,307
Was that someone famous?
588
00:23:32,407 --> 00:23:34,408
Mr. Montebello is
a prominent businessman,
589
00:23:34,508 --> 00:23:35,775
but he didn't stay.
590
00:23:35,875 --> 00:23:38,676
Oh, because of
the confusion at the door.
591
00:23:38,776 --> 00:23:40,877
What do you think
caused that?
592
00:23:40,977 --> 00:23:42,278
(food sizzling)
593
00:23:42,378 --> 00:23:43,413
Well, I, um,
594
00:23:43,513 --> 00:23:44,946
couldn't possibly say,
595
00:23:45,046 --> 00:23:46,414
but, uh, do let me know
596
00:23:46,514 --> 00:23:48,581
if you need any more help
finding the restroom.
597
00:23:48,681 --> 00:23:50,882
Okay.
Don't forget your purse.
598
00:23:50,982 --> 00:23:53,418
Thank you. Goodbye.
599
00:23:54,284 --> 00:23:55,719
WAITER:
Here you are.
600
00:23:55,819 --> 00:23:57,553
(chuckles)
601
00:23:58,353 --> 00:24:00,521
Mmm. This flower
petal is so rich.
602
00:24:00,621 --> 00:24:02,822
Mm. Oh, hi. Hi.
603
00:24:02,922 --> 00:24:04,823
I just have
one more question.
604
00:24:04,923 --> 00:24:05,790
I doubt that.
605
00:24:05,890 --> 00:24:08,391
I was thinking about the mix-ups
606
00:24:08,491 --> 00:24:10,392
at the door the other night,
607
00:24:10,492 --> 00:24:11,660
and it had me wondering,
608
00:24:11,760 --> 00:24:14,828
maybe Jordan
was selling reservations.
609
00:24:14,928 --> 00:24:17,596
(exhales) Look, Ms. Tascioni,
610
00:24:17,696 --> 00:24:20,063
I hate to speak ill of the dead,
611
00:24:20,231 --> 00:24:22,064
but if Jordan was up to no good,
612
00:24:22,232 --> 00:24:25,800
that could mean that he's
the reason that I was attacked,
613
00:24:25,900 --> 00:24:27,901
and I don't want to think that.
614
00:24:30,135 --> 00:24:31,570
Whenever you both are ready.
615
00:24:31,670 --> 00:24:32,903
Oh, thank you.
616
00:24:33,003 --> 00:24:36,071
Wow, that's a big bill
for such tiny food.
617
00:24:36,239 --> 00:24:38,573
I'm so happy I could help you
with your assignment.
618
00:24:38,673 --> 00:24:41,107
I believe strongly
in helping friends.
619
00:24:41,242 --> 00:24:45,377
I'd offer to pay,
but I couldn't fit my wallet.
620
00:24:46,677 --> 00:24:48,144
You had
a five-course meal
621
00:24:48,245 --> 00:24:50,245
and you're
still hungry?
622
00:24:50,246 --> 00:24:51,580
Five very small courses.
623
00:24:51,680 --> 00:24:53,247
Gourmet dollhouse food.
624
00:24:53,248 --> 00:24:55,248
Quality over
quantity.
625
00:24:55,249 --> 00:24:56,382
Quantity is
underrated.
626
00:24:56,482 --> 00:24:57,516
She's a Chicago girl,
627
00:24:57,616 --> 00:24:58,650
she likes her food
by the foot.
628
00:24:58,750 --> 00:25:00,016
(chuckles)
EDWARDS:
Oh, God.
629
00:25:00,116 --> 00:25:01,785
I hate to say this
in front of everyone,
630
00:25:01,884 --> 00:25:03,653
but Elsbeth was right.
631
00:25:03,753 --> 00:25:05,387
Jordan was
definitely selling
632
00:25:05,487 --> 00:25:06,654
reservations
at Vive.
633
00:25:06,754 --> 00:25:07,655
He had an account
on an app
634
00:25:07,755 --> 00:25:08,788
called Inside Table.
635
00:25:08,888 --> 00:25:10,922
Inside Table?
What's that?
636
00:25:11,022 --> 00:25:12,257
People auction
off hard-to-get
637
00:25:12,357 --> 00:25:13,691
restaurant
reservations online.
638
00:25:13,790 --> 00:25:15,091
Our victim
was making over
639
00:25:15,259 --> 00:25:17,260
five grand a month
selling tables at Vive.
640
00:25:17,360 --> 00:25:18,493
Don't say it, Buzz.
641
00:25:18,593 --> 00:25:20,060
If it's not sex,
it's money.
642
00:25:20,160 --> 00:25:23,062
Have you ever heard of a VIP
named Montebello?
643
00:25:23,162 --> 00:25:25,364
He's a businessman,
but I'm not sure what business.
644
00:25:25,464 --> 00:25:26,364
Hospitality.
645
00:25:26,464 --> 00:25:27,431
He just took over
646
00:25:27,531 --> 00:25:28,931
the Pomm Hotels
International.
647
00:25:29,031 --> 00:25:31,267
Claudia and I have met him
at a few events.
648
00:25:31,367 --> 00:25:32,667
He's a big deal.
649
00:25:32,767 --> 00:25:34,000
The tech guy says they
found a second user
650
00:25:34,100 --> 00:25:36,101
on Jordan's Inside
Table app. A woman.
651
00:25:36,269 --> 00:25:37,603
Could be sex.
652
00:25:39,036 --> 00:25:42,137
He was saving up money
to start a food truck.
653
00:25:42,272 --> 00:25:44,272
I'm sorry for your loss.
654
00:25:44,273 --> 00:25:46,407
I'm sure he was
a wonderful boyfriend.
655
00:25:46,507 --> 00:25:48,475
He was okay.
656
00:25:49,775 --> 00:25:52,543
What kind of food truck
was it gonna be?
657
00:25:52,643 --> 00:25:54,077
Artisanal baloney sandwiches.
658
00:25:54,177 --> 00:25:56,278
He was gonna call it
"Gourmet Canned Ham."
659
00:25:56,279 --> 00:25:58,079
Oh, that sounds fun.
660
00:25:58,179 --> 00:25:59,481
How long was Jordan
661
00:25:59,581 --> 00:26:00,747
selling reservations
at Vive?
662
00:26:00,847 --> 00:26:02,315
MADDIE:
About six months.
663
00:26:02,415 --> 00:26:03,615
He had a system.
664
00:26:03,715 --> 00:26:05,083
You know, write in
a few reservations
665
00:26:05,183 --> 00:26:06,350
under generic names,
666
00:26:06,450 --> 00:26:07,884
sell them to the highest bidder.
667
00:26:07,984 --> 00:26:10,752
Sam never noticed.
He's drunk half the time.
668
00:26:10,852 --> 00:26:13,020
So, why was the night
of the murder such a mess?
669
00:26:13,120 --> 00:26:15,888
Jordan had
double-booked that night.
670
00:26:15,988 --> 00:26:21,024
You mean,
he sold real reservations
671
00:26:21,124 --> 00:26:22,291
that other people
already booked?
672
00:26:22,292 --> 00:26:23,925
Why would he do that?
673
00:26:24,025 --> 00:26:25,793
He must have known
he'd get caught.
674
00:26:25,893 --> 00:26:28,127
Jordan was ready to leave.
675
00:26:28,295 --> 00:26:29,362
That place was toxic.
676
00:26:29,462 --> 00:26:31,162
Chef Veev's
a screamer.
677
00:26:31,297 --> 00:26:32,863
Jordan always said
if he got her on video,
678
00:26:32,963 --> 00:26:35,831
it would make Gordon Ramsay
look like Ted Lasso.
679
00:26:37,632 --> 00:26:39,866
The reservation scam is
definitely at the heart of it.
680
00:26:39,966 --> 00:26:41,734
Jordan probably pissed
off the wrong person.
681
00:26:41,834 --> 00:26:44,569
You know
what I think?
Yes, I do.
682
00:26:44,669 --> 00:26:46,303
You act like I haven't
considered her.
683
00:26:46,304 --> 00:26:47,371
Here's what
I think:
684
00:26:47,470 --> 00:26:49,305
Chef Veev is
a high-profile
685
00:26:49,306 --> 00:26:50,472
female assault victim.
686
00:26:50,572 --> 00:26:52,307
Targeting her with
no solid evidence
687
00:26:52,407 --> 00:26:53,673
is career suicide.
688
00:26:53,773 --> 00:26:55,641
But circumstantial evidence
is evidence.
689
00:26:55,741 --> 00:26:57,142
Behavior matters.
690
00:26:57,310 --> 00:26:59,076
You saw, she got up
and went right back to work,
691
00:26:59,176 --> 00:27:01,677
like nothing happened.
This is America.
692
00:27:01,777 --> 00:27:04,313
Women go to work
after a C-section.
693
00:27:04,413 --> 00:27:05,546
Give me a motive.
694
00:27:06,547 --> 00:27:10,849
Okay, she was so mad
about the reservations
695
00:27:10,949 --> 00:27:12,350
that her temper
got the better of her.
696
00:27:12,450 --> 00:27:13,583
But why kill him?
697
00:27:13,683 --> 00:27:15,451
Why not throw
a frying pan,
698
00:27:15,551 --> 00:27:16,585
fire the guy,
699
00:27:16,685 --> 00:27:17,552
and get on
with your life?
700
00:27:17,652 --> 00:27:19,620
I don't know
why... yet.
701
00:27:19,720 --> 00:27:21,021
Now that I know
you better,
702
00:27:21,121 --> 00:27:22,555
I realize the worst
way to stop you
703
00:27:22,655 --> 00:27:24,322
is to actually say
the word "stop."
704
00:27:24,323 --> 00:27:26,890
So, go ahead,
follow your nose.
705
00:27:26,990 --> 00:27:28,124
Knock yourself out.
706
00:27:28,224 --> 00:27:30,091
I'll be here,
doing a deep dive
707
00:27:30,191 --> 00:27:31,726
into Jordan's
Inside Table buyers.
708
00:27:31,826 --> 00:27:33,327
I still don't
feel like stopping.
709
00:27:34,093 --> 00:27:35,461
So, what can
Pomm Hotel shareholders
710
00:27:35,561 --> 00:27:36,729
expect this year?
711
00:27:36,829 --> 00:27:38,195
Two big changes.
712
00:27:38,330 --> 00:27:39,496
First, better food.
713
00:27:39,596 --> 00:27:41,131
We're planning
a new chain of restaurants
714
00:27:41,231 --> 00:27:44,198
to put in all of our
major city locations worldwide.
715
00:27:44,333 --> 00:27:45,433
Are we talking high end?
716
00:27:45,533 --> 00:27:46,867
The highest. I've been
717
00:27:46,967 --> 00:27:48,735
meeting with some of the
country's hottest chefs
718
00:27:48,835 --> 00:27:50,336
to find the right partner,
719
00:27:50,436 --> 00:27:51,869
which means I've been having
the best food of my life.
720
00:27:51,969 --> 00:27:53,670
We'll announce
the decision soon.
721
00:27:53,770 --> 00:27:54,738
That sounds good.
722
00:27:54,838 --> 00:27:55,738
And what's
the second change?
723
00:27:55,838 --> 00:27:56,839
New pillows.
724
00:27:56,939 --> 00:27:58,339
You'd be...
(TV clicks off)
725
00:27:58,340 --> 00:27:59,339
This is it.
726
00:27:59,340 --> 00:28:01,340
Montebello's missed reservation
727
00:28:01,341 --> 00:28:04,409
meant a huge missed opportunity
for Chef Veev.
728
00:28:04,509 --> 00:28:06,410
So,
729
00:28:06,510 --> 00:28:09,745
we know she's
a recovering rageaholic.
730
00:28:09,845 --> 00:28:10,946
And we know
731
00:28:11,046 --> 00:28:13,113
Jordan messed up
her big night,
732
00:28:13,212 --> 00:28:16,349
so, put those together
and... (growls)
733
00:28:16,449 --> 00:28:19,083
Well, I definitely think
you're onto something,
734
00:28:19,182 --> 00:28:22,718
but it just feels
like a piece is missing.
735
00:28:22,818 --> 00:28:24,553
Jordan's girlfriend
said if he ever
736
00:28:24,653 --> 00:28:25,953
got her on video,
737
00:28:26,053 --> 00:28:28,855
Chef Veev would be
in big trouble.
738
00:28:28,955 --> 00:28:30,689
Maybe there's more to that?
739
00:28:30,789 --> 00:28:31,856
(P.A. chimes)
MAN: Officers needed
740
00:28:31,956 --> 00:28:33,557
at the front entrance.
741
00:28:33,657 --> 00:28:34,691
Gotta run.
Okay.
742
00:28:34,791 --> 00:28:36,359
See you later, roomie.
743
00:28:38,360 --> 00:28:40,360
Are you and Officer Blanke
living together?
744
00:28:40,361 --> 00:28:43,362
What? Uh, no, no.
745
00:28:43,462 --> 00:28:46,797
I mean, uh, not exactly.
(chuckles)
746
00:28:46,897 --> 00:28:48,498
She's just
staying with me
747
00:28:48,598 --> 00:28:49,898
while she
renovates her house.
748
00:28:49,998 --> 00:28:51,766
So you're doing her a favor?
749
00:28:51,866 --> 00:28:53,232
I wonder what
the DOJ would think
750
00:28:53,367 --> 00:28:55,267
about a person employed
as an outside observer
751
00:28:55,368 --> 00:28:58,035
exchanging favors
with an NYPD officer.
752
00:28:58,135 --> 00:29:01,136
I know all the fine print
of the consent decree.
753
00:29:01,236 --> 00:29:02,838
My arrangement
with Officer Blanke
754
00:29:02,938 --> 00:29:04,606
is perfectly legal.
She's paying rent.
755
00:29:04,706 --> 00:29:06,106
It's not a favor.
756
00:29:06,206 --> 00:29:07,740
And I assume you've
calculated the market value
757
00:29:07,840 --> 00:29:11,376
for an equally sized space
in a comparable neighborhood?
758
00:29:12,610 --> 00:29:14,378
Down to the dollar.
759
00:29:16,978 --> 00:29:19,212
โช โช
760
00:29:27,750 --> 00:29:29,017
(tires screech)
761
00:29:32,420 --> 00:29:35,388
DRIVER:
Ms. Tascioni? Get in.
762
00:29:38,723 --> 00:29:39,690
(gasps)
763
00:29:39,790 --> 00:29:41,624
TruRose. Wow.
764
00:29:41,724 --> 00:29:43,425
Uh, okay.
765
00:29:43,525 --> 00:29:47,293
Um, I was not expecting
to see you in here.
766
00:29:47,394 --> 00:29:49,561
I need to talk to you.
767
00:29:49,661 --> 00:29:50,961
I think you know why.
768
00:29:51,061 --> 00:29:53,763
Is this about your divorce
from Mark Van Ness?
769
00:29:53,863 --> 00:29:54,764
Yes.
770
00:29:54,863 --> 00:29:57,899
My soon-to-be ex-husband
771
00:29:57,999 --> 00:30:00,966
is a dangerous man.
772
00:30:01,066 --> 00:30:03,768
But you worked on his first
divorce, so you know that.
773
00:30:03,868 --> 00:30:05,135
You and I shared
a client once.
774
00:30:05,235 --> 00:30:07,737
Mark Van Ness.
Remember him?
775
00:30:07,837 --> 00:30:09,905
Mark's first wife
told you
776
00:30:10,005 --> 00:30:12,039
terrible things
about him.
777
00:30:12,139 --> 00:30:14,007
But you didn't
believe her.
778
00:30:14,107 --> 00:30:16,874
You ruined her life.
779
00:30:16,974 --> 00:30:18,709
Now he's ruining mine.
Hang on, now.
780
00:30:18,809 --> 00:30:22,211
Last I heard, Amber Van Ness
was happily single.
781
00:30:22,311 --> 00:30:24,012
You've been out of
Chicago too long.
782
00:30:24,112 --> 00:30:26,979
Mark owns a basketball team
with rabid fans.
783
00:30:27,079 --> 00:30:30,482
He told them to tear her apart
online after their divorce.
784
00:30:30,582 --> 00:30:33,082
She had a
nervous breakdown.
785
00:30:33,182 --> 00:30:34,650
That's terrible,
786
00:30:34,750 --> 00:30:36,184
but I can't control that.
787
00:30:36,284 --> 00:30:37,585
Mark has to
be stopped.
788
00:30:37,685 --> 00:30:39,553
Do you honestly think
I would have married him
789
00:30:39,653 --> 00:30:41,454
if I knew what you knew?
790
00:30:42,287 --> 00:30:46,656
I signed a prenup
under false pretenses.
791
00:30:46,756 --> 00:30:47,890
So I need your help.
792
00:30:47,990 --> 00:30:50,858
Oh, I'm sorry,
I'm not available.
793
00:30:50,958 --> 00:30:52,560
And I represented your ex.
794
00:30:52,659 --> 00:30:54,494
(scoffs)
795
00:30:55,928 --> 00:30:57,328
You could find a way to help me,
796
00:30:57,429 --> 00:30:58,995
if you actually wanted to,
797
00:30:59,095 --> 00:31:00,263
but I guess
you are as bad
798
00:31:00,431 --> 00:31:02,264
as the rest of them.
799
00:31:03,031 --> 00:31:04,565
It was nice
meeting you.
800
00:31:05,332 --> 00:31:07,166
Love the bags.
801
00:31:10,201 --> 00:31:12,002
Ooh.
802
00:31:12,102 --> 00:31:13,302
Is this a rutabaga?
803
00:31:13,437 --> 00:31:15,671
I never know what
to do with these.
804
00:31:15,771 --> 00:31:19,072
(clears throat)
Elsbeth, right?
805
00:31:19,940 --> 00:31:21,807
Are you following me?
806
00:31:21,907 --> 00:31:23,041
Not exactly.
807
00:31:23,141 --> 00:31:25,609
Actually, I, uh,
808
00:31:25,709 --> 00:31:27,076
I came to apologize.
809
00:31:27,176 --> 00:31:28,210
For what?
810
00:31:28,310 --> 00:31:30,178
For treating you like a suspect
811
00:31:30,278 --> 00:31:32,279
when you're clearly a survivor.
812
00:31:33,079 --> 00:31:35,147
I-I realize that you
spent your career...
(sighs)
813
00:31:35,247 --> 00:31:36,714
...in male-dominated
spaces,
814
00:31:36,814 --> 00:31:37,982
so did I.
815
00:31:38,082 --> 00:31:40,716
I'm a lawyer.
Or I was one in Chicago.
816
00:31:40,816 --> 00:31:44,352
And, God, some of
the male lawyers...
817
00:31:45,553 --> 00:31:47,253
They made my life hell.
(chuckles)
818
00:31:47,353 --> 00:31:50,021
So, I can only imagine
what female chefs
819
00:31:50,121 --> 00:31:52,022
like you have
had to endure.
820
00:31:52,122 --> 00:31:54,290
And then,
to have someone like me
821
00:31:54,457 --> 00:31:56,224
not believe your story
822
00:31:56,324 --> 00:31:57,559
when you...
823
00:31:58,459 --> 00:32:00,460
Well, you have the injuries
to prove it.
824
00:32:02,794 --> 00:32:03,828
You see these?
825
00:32:04,695 --> 00:32:05,963
I started getting tattoos
826
00:32:06,063 --> 00:32:07,296
to hide my scars.
827
00:32:07,464 --> 00:32:09,865
Burns from boiling water,
hot oil.
828
00:32:09,965 --> 00:32:13,166
Some are from
kitchen accidents, but...
829
00:32:13,266 --> 00:32:14,700
some are from my mentors.
830
00:32:14,800 --> 00:32:18,169
You mean like the chef
from Chalet de Boeuf?
831
00:32:18,268 --> 00:32:20,103
Uh...
832
00:32:20,203 --> 00:32:22,104
Francois DeLuc.
833
00:32:22,204 --> 00:32:23,872
Uh... (chuckles)
834
00:32:23,972 --> 00:32:26,506
Yeah, but he's not the worst.
835
00:32:26,606 --> 00:32:28,373
And you want to know something?
836
00:32:28,474 --> 00:32:29,808
Even though I swore to myself
837
00:32:29,908 --> 00:32:31,375
that I'd do everything
differently,
838
00:32:31,476 --> 00:32:32,842
the old guys were right.
839
00:32:32,942 --> 00:32:36,111
It is hard to be the boss.
840
00:32:36,210 --> 00:32:37,812
It's my name on the menu,
841
00:32:37,912 --> 00:32:41,280
and every little kid
with an apron and an attitude
842
00:32:41,380 --> 00:32:42,781
thinks it could be theirs.
843
00:32:42,881 --> 00:32:46,116
(growls) Must be
incredibly frustrating.
844
00:32:46,215 --> 00:32:47,784
I've put up with worse.
845
00:32:47,884 --> 00:32:50,651
Oh, by the way, uh,
what's the status
846
00:32:50,751 --> 00:32:53,920
of the Pomm Hotel
partner search?
847
00:32:54,020 --> 00:32:57,488
I mean, I assume you-you
were in the running,
848
00:32:57,489 --> 00:32:59,790
since Mr. Montebello
was coming to eat at Vive,
849
00:32:59,890 --> 00:33:02,356
but then he missed
his reservation,
850
00:33:02,491 --> 00:33:04,124
all because of Jordan,
who the police know
851
00:33:04,224 --> 00:33:07,293
intentionally messed up
the reservations that night
852
00:33:07,393 --> 00:33:08,994
and who turned up dead
853
00:33:09,094 --> 00:33:10,528
hours later.
854
00:33:10,628 --> 00:33:12,729
Thank you for your concern, but
855
00:33:12,829 --> 00:33:15,497
my chances with Montebello
have not been ruined.
856
00:33:15,498 --> 00:33:17,331
He's coming back.
857
00:33:17,499 --> 00:33:19,800
Oh, that's great news.
858
00:33:19,900 --> 00:33:21,901
(gasps) Ooh, wait,
what're you gonna make him?
859
00:33:22,001 --> 00:33:23,802
(sighs) A cassoulet.
860
00:33:23,902 --> 00:33:25,168
A casserole?
861
00:33:25,268 --> 00:33:27,203
A cassoulet
862
00:33:27,303 --> 00:33:30,304
with duck and smoked sausage.
863
00:33:30,404 --> 00:33:33,306
Oh... that
sounds amazing.
864
00:33:34,106 --> 00:33:36,273
I would love to learn
how to make that.
865
00:33:36,373 --> 00:33:39,175
No, I smelled
your roast duck.
866
00:33:39,275 --> 00:33:41,110
I'm desperate
to try it.
867
00:33:41,210 --> 00:33:43,011
Yeah, well,
I don't give lessons.
868
00:33:43,111 --> 00:33:47,346
But if you want to learn
how to cook like me,
869
00:33:47,514 --> 00:33:49,515
buy my MaestroClass.
870
00:33:51,649 --> 00:33:53,216
When it comes to cooking,
871
00:33:53,316 --> 00:33:56,383
there are two elements
every chef must master:
872
00:33:56,518 --> 00:33:58,518
technique and timing.
873
00:33:58,519 --> 00:34:00,419
We'll start
with the basics,
874
00:34:00,520 --> 00:34:02,286
then carry these skills
all the way through
875
00:34:02,386 --> 00:34:04,154
to my most
challenging dish,
876
00:34:04,254 --> 00:34:06,522
duck confit cassoulet.
877
00:34:06,523 --> 00:34:07,790
I hope you're hungry.
878
00:34:07,889 --> 00:34:10,190
Are you talking to me or her?
879
00:34:10,290 --> 00:34:12,959
(Gonzo whines)
VEEV: I'm gonna walk you through
my shortcut version
880
00:34:13,059 --> 00:34:14,827
for home chefs,
but this is still
881
00:34:14,927 --> 00:34:18,094
a challenging dish,
and if you bought a whole duck,
882
00:34:18,194 --> 00:34:19,530
you're gonna have to
883
00:34:19,630 --> 00:34:21,631
break down the bird.
884
00:34:21,731 --> 00:34:24,164
Get your knife and use
885
00:34:24,264 --> 00:34:26,666
smooth slicing motions.
886
00:34:26,766 --> 00:34:29,334
Now, you want to flip
the duck over and pull.
887
00:34:29,434 --> 00:34:31,435
Get aggressive
if you have to.
888
00:34:31,536 --> 00:34:34,069
Pop that bone out of its socket.
889
00:34:34,169 --> 00:34:36,804
Now this is where it gets
complicated, so pay attention.
890
00:34:36,904 --> 00:34:38,772
(smoke detector beeping)
(screams)
891
00:34:38,872 --> 00:34:40,105
(Gonzo barking)
If it's not right
the first time,
892
00:34:40,205 --> 00:34:42,540
remember, failure
is part of the process.
893
00:34:42,541 --> 00:34:45,242
Perfection takes practice.
894
00:34:45,342 --> 00:34:47,176
And I've had a lot of practice.
895
00:34:47,276 --> 00:34:48,710
Uh...
896
00:34:48,810 --> 00:34:51,445
(Gonzo continues barking)
(smoke detector beeping)
897
00:34:55,280 --> 00:34:57,549
(Gonzo growling)
898
00:35:06,619 --> 00:35:08,854
โช โช
899
00:35:27,029 --> 00:35:31,198
For the crispiest duck,
follow my recipe exactly.
900
00:35:31,298 --> 00:35:34,566
Not closely. Exactly.
901
00:35:34,567 --> 00:35:37,268
Confit de canard takes patience
902
00:35:37,368 --> 00:35:40,402
and perfect timing.
903
00:35:40,570 --> 00:35:43,737
(laughs) Allez! On y va.
904
00:35:48,640 --> 00:35:51,041
Yes, I love you
so much.
905
00:35:51,141 --> 00:35:52,341
Is that my thyme?
906
00:35:52,441 --> 00:35:54,342
Uh, about 11:00,
I think.
907
00:35:54,442 --> 00:35:57,244
No, my...
(scoffs) thyme.
908
00:35:57,344 --> 00:36:00,045
I was gonna make an
herbed focaccia tomorrow.
909
00:36:00,145 --> 00:36:01,146
Yum.
910
00:36:01,246 --> 00:36:02,881
But you used it all.
911
00:36:03,847 --> 00:36:05,448
Oh, right, I did. I'm sorry.
912
00:36:05,582 --> 00:36:06,916
But I have good news.
913
00:36:07,016 --> 00:36:10,350
I finally found the right recipe
for Chef Veev's duck.
914
00:36:10,450 --> 00:36:12,318
It smells
exactly the same.
915
00:36:12,418 --> 00:36:13,752
(scoffs)
916
00:36:13,852 --> 00:36:14,820
You could've asked.
917
00:36:14,920 --> 00:36:17,487
I was gonna replace it.
918
00:36:17,588 --> 00:36:20,623
But you're right,
I should've asked first.
919
00:36:20,723 --> 00:36:22,290
How's that studying going?
920
00:36:22,390 --> 00:36:25,025
Honestly, not great.
I'm kind of distracted.
921
00:36:25,125 --> 00:36:28,760
Lot of sounds coming from
the kitchen. And smells, too.
922
00:36:28,860 --> 00:36:30,761
All my clothes
smell like duck fat.
923
00:36:30,861 --> 00:36:32,095
You know what I think?
924
00:36:32,195 --> 00:36:33,929
I think you're stressed
about your exams.
925
00:36:34,029 --> 00:36:36,864
Maybe you need a study buddy.
Why don't we make flashcards?
926
00:36:36,964 --> 00:36:39,431
What I need is some
peace and quiet so I can study.
927
00:36:39,599 --> 00:36:42,400
(French music playing)
928
00:36:42,500 --> 00:36:43,901
I'm sorry.
929
00:36:44,001 --> 00:36:46,202
You know I grew up
with a lot of siblings, so...
930
00:36:46,302 --> 00:36:48,637
I really like
not having to share now.
931
00:36:48,737 --> 00:36:51,238
I hear you, and that
makes total sense.
932
00:36:51,337 --> 00:36:54,306
(sighs) Thank you.
So, good night.
933
00:36:54,406 --> 00:36:56,007
Good night, roomie.
934
00:36:56,874 --> 00:36:58,609
I'm happy
you're here.
935
00:36:59,441 --> 00:37:01,676
And why'd you go and tell
Lieutenant Connor we were
936
00:37:01,776 --> 00:37:02,844
living together?
937
00:37:02,944 --> 00:37:03,944
I didn't mean to.
938
00:37:04,044 --> 00:37:06,445
Oh, he just makes me so nervous.
939
00:37:06,613 --> 00:37:07,679
How am I ever gonna get promoted
940
00:37:07,779 --> 00:37:09,246
if I'm on the lieutenant's
hit list?
941
00:37:09,346 --> 00:37:11,115
You're not breaking any rules
by being here.
942
00:37:11,215 --> 00:37:12,882
I would never
put your job at risk.
943
00:37:12,982 --> 00:37:15,117
I should've just stayed
with my sister on Staten Island.
944
00:37:15,216 --> 00:37:18,618
The ferry isn't that bad.
Maybe this was a mistake.
945
00:37:18,619 --> 00:37:20,920
Oh, no, don't say that.
946
00:37:21,020 --> 00:37:23,253
Everything's fine.
947
00:37:23,353 --> 00:37:25,722
It's perfectly normal
to get on each other's nerves.
Whoa.
948
00:37:25,822 --> 00:37:27,889
(timer beeping)
What?
949
00:37:28,790 --> 00:37:30,758
(music stops)
What is... that sound?
950
00:37:30,858 --> 00:37:33,892
(timer beeping)
That's my phone timer. Oh, no!
951
00:37:33,992 --> 00:37:37,061
Oh, no, no, no,
no, no, no, no. Ah.
952
00:37:37,160 --> 00:37:39,294
Oh... shoot.
953
00:37:39,394 --> 00:37:42,630
It's stuck to the pan.
I missed a step.
954
00:37:42,631 --> 00:37:45,197
Wait a minute.
955
00:37:45,297 --> 00:37:47,198
The duck. (gasps)
956
00:37:47,298 --> 00:37:49,099
The duck! (laughs)
957
00:37:52,969 --> 00:37:55,202
Traditional duck confit
cassoulet.
958
00:37:55,302 --> 00:37:57,470
I hope it was worth
the wait.
959
00:37:59,739 --> 00:38:00,973
Mmm.
960
00:38:02,073 --> 00:38:03,440
This duck is perfection.
961
00:38:03,540 --> 00:38:06,008
You didn't miss a step.
I think we can build
962
00:38:06,108 --> 00:38:07,909
something magnificent
together, Chef.
963
00:38:08,009 --> 00:38:10,044
I have so much more
I want to make for you.
964
00:38:10,144 --> 00:38:13,178
She finally gets to escape
from the kitchen.
965
00:38:13,278 --> 00:38:15,046
The future's bright
for us all.
966
00:38:15,146 --> 00:38:16,914
(indistinct radio chatter)
967
00:38:17,013 --> 00:38:18,648
Genevieve Hale.
968
00:38:18,649 --> 00:38:21,883
Are you familiar with the
reservation app Inside Table?
969
00:38:21,983 --> 00:38:23,116
What's this about?
970
00:38:23,216 --> 00:38:24,718
Our forensic tech team
discovered
971
00:38:24,818 --> 00:38:27,385
that an Inside Table user
connected to your email address
972
00:38:27,485 --> 00:38:30,154
purchased a reservation
at 1:05 a.m.
973
00:38:30,254 --> 00:38:31,287
the night of the murder.
974
00:38:31,387 --> 00:38:33,889
Right before
Jordan was killed.
975
00:38:33,989 --> 00:38:35,522
So tell me, why would you
buy a reservation
976
00:38:35,657 --> 00:38:37,523
for your own restaurant?
977
00:38:37,658 --> 00:38:40,092
That's not against the law.
978
00:38:40,192 --> 00:38:41,659
No, but murder is.
979
00:38:41,660 --> 00:38:44,027
You bought a reservation
from Jordan's account
980
00:38:44,127 --> 00:38:45,561
to catch him
in the act.
981
00:38:45,662 --> 00:38:48,329
You found out he was
selling reservations at Vive,
982
00:38:48,429 --> 00:38:50,230
and not only ruined your night,
983
00:38:50,330 --> 00:38:53,198
he ruined your chances
for a huge hotel deal.
984
00:38:53,298 --> 00:38:54,666
I'm calling my lawyer,
985
00:38:54,667 --> 00:38:57,734
and you're all gonna
apologize to me publicly.
986
00:38:57,834 --> 00:38:59,434
This is a mistake.
987
00:38:59,534 --> 00:39:02,870
An-an overstep by an
incompetent police department.
988
00:39:02,970 --> 00:39:03,937
Believe me.
989
00:39:04,037 --> 00:39:05,805
I was attacked, too, remember?
990
00:39:05,905 --> 00:39:07,105
You saw my face.
991
00:39:07,205 --> 00:39:08,839
So who did that?
You did.
992
00:39:08,939 --> 00:39:10,540
With what? My own fist?
993
00:39:10,675 --> 00:39:13,275
(winces) That's the one piece
we don't have.
994
00:39:13,375 --> 00:39:15,109
Then you don't have anything.
995
00:39:15,209 --> 00:39:17,010
No, actually we do.
996
00:39:17,110 --> 00:39:18,978
We have what's
most important to you,
997
00:39:19,078 --> 00:39:20,412
your cooking.
998
00:39:20,512 --> 00:39:23,280
You told the police
that you blacked out
999
00:39:23,380 --> 00:39:26,548
right after the attack,
after which, Jordan was killed.
1000
00:39:26,683 --> 00:39:29,283
You were unconscious
until the police arrived
1001
00:39:29,383 --> 00:39:31,084
on the scene
at dawn, right?
1002
00:39:31,184 --> 00:39:33,018
Yes. We've been through this.
1003
00:39:33,118 --> 00:39:35,286
I mean, I was there
when you woke up,
1004
00:39:35,386 --> 00:39:37,688
which is also when
the timer went off
1005
00:39:37,788 --> 00:39:41,255
for the duck that had been
cooking all night.
1006
00:39:41,355 --> 00:39:43,556
But you forgot
something.
1007
00:39:43,691 --> 00:39:47,392
You see, after you
strangled Jordan,
1008
00:39:47,492 --> 00:39:51,027
and after you beat yourself
with a kitchen tool--
1009
00:39:51,127 --> 00:39:52,395
thanks to a pain tolerance
1010
00:39:52,495 --> 00:39:54,762
that can only be described
as medieval--
1011
00:39:54,862 --> 00:39:56,763
you laid down
1012
00:39:56,863 --> 00:39:59,264
and waited
to be found.
1013
00:39:59,364 --> 00:40:03,667
But... (gasps) you forgot
about the duck,
1014
00:40:03,767 --> 00:40:06,702
which your sous chef Malcolm
had put in the oven
1015
00:40:06,802 --> 00:40:08,569
just an hour and a half earlier.
1016
00:40:08,669 --> 00:40:11,504
You see, there are
a lot of different ways
1017
00:40:11,604 --> 00:40:13,772
to make duck confit,
but there is only one way
1018
00:40:13,872 --> 00:40:15,840
that you make it here at Vive,
1019
00:40:15,940 --> 00:40:18,274
Francois DeLuc's way.
1020
00:40:18,374 --> 00:40:19,709
Malcolm confirmed it.
1021
00:40:19,809 --> 00:40:23,576
So, if you were unconscious,
1022
00:40:23,677 --> 00:40:27,578
who turned the duck
at the 90 minute mark?
1023
00:40:27,679 --> 00:40:29,079
You did.
1024
00:40:30,780 --> 00:40:34,149
You dragged yourself across
the floor to do it, which is how
1025
00:40:34,249 --> 00:40:35,683
you got
the bleach stains
1026
00:40:35,783 --> 00:40:37,583
on the front of your pants,
from the kitchen floor
1027
00:40:37,684 --> 00:40:39,584
Jordan mopped.
EDWARDS: Genevieve Hale,
1028
00:40:39,685 --> 00:40:41,820
you're under arrest for the
murder of Jordan Humphries.
1029
00:40:41,920 --> 00:40:44,553
Oh, and do you want to tell me
about the video you deleted
1030
00:40:44,653 --> 00:40:46,587
from his phone
at 1:08 a.m.?
1031
00:40:46,688 --> 00:40:48,323
You left your prints
on his screen.
1032
00:40:48,423 --> 00:40:50,857
Better yet,
save it for the trial.
1033
00:40:50,957 --> 00:40:53,291
A perfectionist to the end.
1034
00:40:53,391 --> 00:40:55,760
You couldn't bear
to ruin the recipe.
1035
00:40:56,793 --> 00:40:58,328
It was my best dish.
1036
00:40:58,427 --> 00:41:02,063
It would taste just as good
if you were nice to people.
1037
00:41:02,830 --> 00:41:04,430
(scoffs)
1038
00:41:09,433 --> 00:41:10,967
Do you think she made
more of that?
1039
00:41:11,067 --> 00:41:13,735
(laughter)
1040
00:41:13,736 --> 00:41:16,137
Is anybody gonna eat
the duck tacos?
1041
00:41:16,237 --> 00:41:17,737
They're good with guacamole.
1042
00:41:17,738 --> 00:41:19,738
Conflict-free guacamole.
1043
00:41:19,739 --> 00:41:21,605
Oh.
Yeah.
1044
00:41:21,740 --> 00:41:22,605
WAGNER:
Hey.
1045
00:41:22,740 --> 00:41:24,241
Hey!
1046
00:41:24,340 --> 00:41:25,374
Glad you could make it.
Hey, push down, everybody.
1047
00:41:25,474 --> 00:41:26,641
Make room.
Okay.
1048
00:41:26,742 --> 00:41:28,876
Yeah, we can deal her in
on the next hand.
1049
00:41:28,976 --> 00:41:30,110
Thank you.
Mm-hmm.
1050
00:41:30,210 --> 00:41:31,377
I heard you throw
a great party.
1051
00:41:31,477 --> 00:41:33,111
You heard right.
Somebody pass her a beer.
1052
00:41:33,211 --> 00:41:34,979
(chuckles)
KAYA: Ooh.
1053
00:41:35,079 --> 00:41:36,947
I needed a break from studying.
1054
00:41:37,047 --> 00:41:39,581
DONNELLY:
Are you hungry?
Elsbeth made tacos.
1055
00:41:39,749 --> 00:41:40,982
Duck tacos.
1056
00:41:41,082 --> 00:41:43,751
Mmm. I'll pass.
1057
00:41:43,851 --> 00:41:45,017
(laughter)
1058
00:41:45,117 --> 00:41:46,617
All right, Elsbeth,
it's to you.
1059
00:41:46,752 --> 00:41:48,618
Oh, um...
1060
00:41:50,020 --> 00:41:52,921
Okay...
1061
00:41:53,021 --> 00:41:54,755
(chuckles)
1062
00:41:54,756 --> 00:41:56,957
Fold.
1063
00:41:57,057 --> 00:41:58,557
Wh...
1064
00:41:58,657 --> 00:42:00,324
Mm...
1065
00:42:04,560 --> 00:42:06,361
Look at that face.
I think she's bluffing.
1066
00:42:06,461 --> 00:42:08,096
I'm all in.
ELSBETH: Oh, gosh,
1067
00:42:08,195 --> 00:42:09,830
is it that obvious?
1068
00:42:09,930 --> 00:42:11,564
(sighs)
1069
00:42:15,767 --> 00:42:17,267
Hmm?
1070
00:42:21,335 --> 00:42:22,435
(Elsbeth gasps)
1071
00:42:22,535 --> 00:42:23,670
(sighs)
1072
00:42:23,771 --> 00:42:25,237
I win again.
1073
00:42:25,337 --> 00:42:27,105
WAGNER: How many times is that?
(laughter)
1074
00:42:27,205 --> 00:42:30,974
(overlapping chatter)
1075
00:42:31,074 --> 00:42:33,842
How much is this?
A lot.
74663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.