All language subtitles for Donovans.Brain.1953.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:11,834 --> -00:00:09,432 Captioning made possible by mgm home entertainment 2 00:01:13,735 --> 00:01:15,335 He's cold. 3 00:01:15,403 --> 00:01:17,504 We'll be home in a couple of minutes. 4 00:01:24,312 --> 00:01:26,446 His teeth are chattering. 5 00:01:26,514 --> 00:01:29,616 You gonna make friends with this one, too? 6 00:01:35,056 --> 00:01:36,657 He is cold. 7 00:01:38,559 --> 00:01:40,094 Come here. 8 00:01:48,636 --> 00:01:51,038 He's relaxing. 9 00:01:51,106 --> 00:01:53,440 He likes me. 10 00:01:53,508 --> 00:01:54,875 Me, too. 11 00:02:09,891 --> 00:02:11,358 Frank? 12 00:02:11,426 --> 00:02:13,294 Patrick. 13 00:02:13,361 --> 00:02:14,295 Aw, jan, 14 00:02:14,362 --> 00:02:15,562 you know how much this means to me. 15 00:02:15,630 --> 00:02:17,131 Get with it, will you, baby? 16 00:02:18,666 --> 00:02:20,267 Frank! 17 00:02:24,072 --> 00:02:26,340 Hey, frank! 18 00:02:27,775 --> 00:02:29,877 Oh. 19 00:02:29,945 --> 00:02:31,778 No. 20 00:02:31,847 --> 00:02:34,648 Oh, frank. Come on. 21 00:02:34,716 --> 00:02:35,983 Ok, colonel. Ok. 22 00:02:36,051 --> 00:02:37,384 Lay off. Stop it. Ready for duty. 23 00:02:37,452 --> 00:02:39,053 Always ready. Yes, sir, colonel. 24 00:02:39,120 --> 00:02:40,687 Jan, put on some coffee. 25 00:02:40,755 --> 00:02:42,456 Don't I always put a pot of coffee on the stove 26 00:02:42,523 --> 00:02:43,991 before I pass out? There's lots of coffee. 27 00:02:44,059 --> 00:02:45,025 Oh, my dear dr. Schratt, 28 00:02:45,093 --> 00:02:46,827 you sober up with more grace 29 00:02:46,895 --> 00:02:48,062 than anybody I ever saw. 30 00:02:48,129 --> 00:02:49,997 You're terrific. Come on, let's go. 31 00:02:50,065 --> 00:02:52,132 Are you kiddin'? Look. 32 00:02:52,200 --> 00:02:53,267 Nope. 33 00:02:53,335 --> 00:02:54,634 Frank, don't let me down. 34 00:02:54,702 --> 00:02:57,104 What's more useless than a surgeon with a hangover? 35 00:02:57,172 --> 00:02:58,638 I'm a drunken zero. I pass. 36 00:02:58,706 --> 00:03:00,007 No, you don't. I'd rather have you 37 00:03:00,075 --> 00:03:02,009 do a corneal transplant for me drunk 38 00:03:02,077 --> 00:03:03,344 than anybody else sober. 39 00:03:03,411 --> 00:03:04,345 Let's go, boy. 40 00:03:04,412 --> 00:03:05,612 You're brilliant, but not normal. 41 00:03:05,680 --> 00:03:07,147 Heh heh. So are you, 42 00:03:07,215 --> 00:03:08,883 but are you, and who is? 43 00:03:10,518 --> 00:03:12,286 Uhh. 44 00:03:12,354 --> 00:03:13,687 Great. 45 00:03:16,424 --> 00:03:17,824 Come on, boy. Hit the showers. 46 00:03:17,893 --> 00:03:19,360 Turn in your suit. 47 00:03:22,730 --> 00:03:24,564 Get me a long carotid this time, will you? 48 00:03:24,632 --> 00:03:25,565 Yes, indeed. 49 00:03:25,633 --> 00:03:28,335 Clean to the last teeny pore. 50 00:03:28,403 --> 00:03:29,503 Darling, 51 00:03:29,570 --> 00:03:30,938 junior's falling asleep. 52 00:03:31,006 --> 00:03:31,939 Good. 53 00:03:32,007 --> 00:03:32,940 Look, he's the first 54 00:03:33,008 --> 00:03:33,974 who's not scared. 55 00:03:34,042 --> 00:03:34,975 That's a break for us. 56 00:03:35,043 --> 00:03:36,877 Less problem with clots. 57 00:03:36,945 --> 00:03:37,978 Pat, couldn't I keep him 58 00:03:38,046 --> 00:03:38,979 as a pet? 59 00:03:39,047 --> 00:03:39,980 I thought I was your pet. 60 00:03:40,048 --> 00:03:41,348 Set him on the table, honey. 61 00:03:41,416 --> 00:03:43,683 He's so young, so trusting. 62 00:03:43,751 --> 00:03:46,686 He trusts me. Must be just a baby. 63 00:03:46,754 --> 00:03:47,988 Pat... 64 00:03:48,423 --> 00:03:50,641 the others were too old. Maybe that's why we failed. 65 00:03:50,708 --> 00:03:52,743 This is your fifth try. It seems so pointless. 66 00:03:52,810 --> 00:03:54,077 4 wasted lives. 67 00:03:54,145 --> 00:03:56,713 Monkey lives, and is it pointless 68 00:03:56,781 --> 00:03:58,715 for animals to help save human life? 69 00:03:58,783 --> 00:04:01,351 One soldier, one mother in an auto accident, 70 00:04:01,419 --> 00:04:03,186 one half-drowned boy, 71 00:04:03,254 --> 00:04:06,990 one baby girl feverish with freckles and a dimple. 72 00:04:07,058 --> 00:04:09,159 You're right, darling. I'm being silly. 73 00:04:09,226 --> 00:04:11,562 Thanks, dear. Now go make us 74 00:04:11,629 --> 00:04:13,463 one of those wonderful stews, will you? 75 00:04:16,233 --> 00:04:17,634 She is really something. 76 00:04:17,702 --> 00:04:19,937 So are you, pal. Ok, you're on. 77 00:04:20,004 --> 00:04:22,138 This is the day. I feel it. 78 00:04:22,206 --> 00:04:23,540 Me, too. 79 00:04:23,608 --> 00:04:24,541 In about 30 minutes, 80 00:04:24,609 --> 00:04:26,043 we'll have a monkey brain... 81 00:04:26,110 --> 00:04:27,510 alive. 82 00:04:30,782 --> 00:04:33,450 Well, yes or no? 83 00:04:33,517 --> 00:04:34,952 Frank, the pump. 84 00:04:37,789 --> 00:04:39,056 Now the motor. 85 00:04:42,326 --> 00:04:44,294 Jan, check the oscillograph. 86 00:04:50,918 --> 00:04:53,654 For the fifth and last time, I hope, nothing. 87 00:04:53,722 --> 00:04:55,389 Keep watching it. 88 00:04:55,457 --> 00:04:58,124 Frank, up 5 microvolts. 89 00:05:02,196 --> 00:05:04,732 An alpha curve. Faint, but it's here. 90 00:05:04,799 --> 00:05:07,401 Up 5 more. 91 00:05:10,822 --> 00:05:13,607 The curve's firm and normal. 92 00:05:15,343 --> 00:05:17,277 Honey, take a look. 93 00:05:19,547 --> 00:05:20,814 It's something, kids. 94 00:05:20,882 --> 00:05:23,450 A brain without a body... alive. 95 00:05:23,518 --> 00:05:24,951 It's wonderful. 96 00:05:25,019 --> 00:05:26,887 Great work, frank. 97 00:05:26,954 --> 00:05:27,954 Congratulations. 98 00:05:28,022 --> 00:05:30,090 Terrific, but I'm glad it's over. 99 00:05:41,769 --> 00:05:44,271 All set, darling. 100 00:05:44,339 --> 00:05:45,706 Immediately upon removal, 101 00:05:45,773 --> 00:05:47,641 2 electrodes fastened to cortical tissue. 102 00:05:48,909 --> 00:05:51,010 If that's for me, I'm not here. 103 00:05:51,078 --> 00:05:52,746 Hello? 104 00:05:52,813 --> 00:05:54,581 No, dr. Schratt's not here. 105 00:05:54,649 --> 00:05:57,584 Well, I don't know about dr. Cory. 106 00:06:00,221 --> 00:06:02,055 Oh, hold on a minute. 107 00:06:02,123 --> 00:06:03,089 Pat, it's the chief ranger. 108 00:06:03,157 --> 00:06:04,458 There's been an airplane accident. 109 00:06:04,525 --> 00:06:05,659 He thinks some of the passengers 110 00:06:05,727 --> 00:06:06,660 may still be alive. 111 00:06:06,728 --> 00:06:07,661 Why don't they get frank? 112 00:06:07,729 --> 00:06:09,229 He'll be in town in a half an hour. 113 00:06:09,297 --> 00:06:11,865 That half hour might save a human life. 114 00:06:15,970 --> 00:06:17,704 This is cory. I'll be glad to help. 115 00:06:17,772 --> 00:06:18,938 Where do I meet you? 116 00:06:20,908 --> 00:06:22,876 I'll be there as quickly as possible. 117 00:06:24,479 --> 00:06:25,845 Honey, take care of things. 118 00:06:25,913 --> 00:06:27,013 Notes of everything, huh? 119 00:06:27,081 --> 00:06:28,014 I'll watch every second. 120 00:06:28,082 --> 00:06:29,015 Yeah. 121 00:06:45,466 --> 00:06:48,034 Ok, boys. Set him down. 122 00:06:56,311 --> 00:06:58,312 He'll never make it to the hospital. 123 00:06:58,379 --> 00:06:59,846 What about your place, doc? 124 00:06:59,914 --> 00:07:00,847 It's only a couple of miles. 125 00:07:00,915 --> 00:07:02,616 I don't think he has a chance, 126 00:07:02,684 --> 00:07:04,318 but it's worth a try. 127 00:07:04,385 --> 00:07:05,251 Ok. 128 00:07:11,793 --> 00:07:12,992 This way, fellas. 129 00:07:20,668 --> 00:07:21,601 Still living? 130 00:07:21,669 --> 00:07:23,337 Perfect. Same as when you left. 131 00:07:23,404 --> 00:07:24,705 What about the wreck? 132 00:07:24,772 --> 00:07:26,206 Three dead, one survivor. 133 00:07:26,273 --> 00:07:27,374 He's in bad shape. 134 00:07:30,010 --> 00:07:31,511 Give me a hand with this, boys. 135 00:07:33,715 --> 00:07:35,081 Put the head right over here. 136 00:07:35,149 --> 00:07:36,883 Jan, give them scissors. 137 00:07:36,951 --> 00:07:38,852 Easy now, fellas. 138 00:07:41,322 --> 00:07:44,224 Fast as you can, cut away the clothes. 139 00:07:44,291 --> 00:07:47,093 Tuttle, help with the sheet there. 140 00:07:47,161 --> 00:07:48,428 You'll find 'em in the side drawer. 141 00:07:48,496 --> 00:07:50,263 Better get frank. 142 00:07:50,331 --> 00:07:52,566 He's running a temperature. I think he's asleep. 143 00:07:52,633 --> 00:07:55,034 Wake him up. Get him. 144 00:07:55,102 --> 00:07:57,771 You pull him through, doc, you should be set for life. 145 00:07:57,839 --> 00:07:58,938 How do you mean? 146 00:07:59,006 --> 00:08:00,306 That's warren h. Donovan. 147 00:08:00,375 --> 00:08:01,775 Means nothing to me. 148 00:08:01,843 --> 00:08:03,276 He's supposed to be worth a hundred million. 149 00:08:03,344 --> 00:08:05,111 The sky's the limit on your fee. 150 00:08:05,179 --> 00:08:07,280 Money can't help him now. 151 00:08:07,348 --> 00:08:09,282 All right, boys. Thanks very much. 152 00:08:09,350 --> 00:08:11,518 That's swell. You can go. 153 00:08:14,622 --> 00:08:15,889 Frank'll be here in a minute. 154 00:08:15,956 --> 00:08:16,990 Honey, we'll need your help. 155 00:08:17,057 --> 00:08:18,958 Will you get the gowns and things? 156 00:08:19,026 --> 00:08:20,260 Hurry up, frank. 157 00:08:20,327 --> 00:08:21,461 Why weren't you in your office? 158 00:08:21,529 --> 00:08:23,196 The whole wide world is my office. 159 00:08:23,264 --> 00:08:24,197 How bad is he? 160 00:08:24,265 --> 00:08:25,265 Both legs completely gone. 161 00:08:25,332 --> 00:08:26,366 His chest is crushed. 162 00:08:26,434 --> 00:08:27,834 Tuttle, you better get into the hospital. 163 00:08:27,902 --> 00:08:28,835 If we pull him through, 164 00:08:28,903 --> 00:08:29,936 we'll need a lot of things. 165 00:08:30,004 --> 00:08:31,104 Right. I'll call you as soon as I get to town. 166 00:08:31,171 --> 00:08:32,171 We'll know for sure by then. 167 00:08:32,239 --> 00:08:33,507 We'll need adrenaline, 168 00:08:33,574 --> 00:08:35,241 and I'd start plasma right now. 169 00:08:35,309 --> 00:08:36,943 Frank, you take care of the chest. 170 00:08:37,011 --> 00:08:38,177 I'll do the legs. 171 00:08:42,116 --> 00:08:43,316 Clamp. 172 00:08:46,521 --> 00:08:47,487 Uh... 173 00:08:48,623 --> 00:08:49,556 what's the pulse? 174 00:08:51,258 --> 00:08:52,426 None. 175 00:08:52,493 --> 00:08:53,660 I think he's gone. 176 00:08:53,728 --> 00:08:56,296 Adrenaline. 177 00:08:56,363 --> 00:08:58,131 Let frank do it. 178 00:08:58,198 --> 00:08:59,966 Right into the heart. 179 00:09:04,705 --> 00:09:06,473 Not a flicker. 180 00:09:06,541 --> 00:09:09,443 Try a massage. 181 00:09:14,048 --> 00:09:15,549 Still nothing. 182 00:09:17,485 --> 00:09:19,218 Any idea who the poor man was? 183 00:09:19,286 --> 00:09:21,988 Some millionaire, name of donovan, 184 00:09:22,056 --> 00:09:23,156 tuttle said. 185 00:09:24,992 --> 00:09:26,526 Absolutely nothing. 186 00:09:26,594 --> 00:09:27,928 Hmm. 187 00:09:27,995 --> 00:09:30,330 Any ideas? 188 00:09:33,835 --> 00:09:35,869 I wouldn't have wasted this much time. 189 00:09:38,506 --> 00:09:40,239 All right, that's that. 190 00:09:43,344 --> 00:09:45,545 Thanks for covering for me, pat. 191 00:09:45,613 --> 00:09:46,913 Tuttle hates my guts. 192 00:09:46,981 --> 00:09:49,215 He'd love to see his brother in my job. 193 00:09:49,283 --> 00:09:50,283 Well, you go on back to bed. 194 00:09:50,351 --> 00:09:51,852 I'll tell him you were sick. 195 00:09:51,919 --> 00:09:53,920 Make out the death certificate first, though. 196 00:09:53,988 --> 00:09:57,190 That's not my department. 197 00:09:57,257 --> 00:10:00,226 Why don't I park mr. Donovan in the garage? 198 00:10:00,294 --> 00:10:02,095 All right. Thanks. 199 00:10:05,232 --> 00:10:08,601 Wait a minute. Hold everything. 200 00:10:08,669 --> 00:10:10,337 Watch the current, will you, frank? 201 00:10:10,404 --> 00:10:12,805 Jan, give us readings. 202 00:10:15,343 --> 00:10:16,676 What's the big idea? 203 00:10:16,743 --> 00:10:17,777 I'm curious, that's all. 204 00:10:23,784 --> 00:10:25,051 What about it, jan? 205 00:10:26,553 --> 00:10:27,753 There must be something wrong. 206 00:10:27,821 --> 00:10:28,754 There are indications 207 00:10:28,822 --> 00:10:29,922 of alpha waves. 208 00:10:29,991 --> 00:10:31,591 Not too unusual. 209 00:10:31,658 --> 00:10:33,126 In violent death, like the plane crash, 210 00:10:33,194 --> 00:10:34,727 organs of the body die at different times, 211 00:10:35,029 --> 00:10:36,213 and his brain's still alive. 212 00:10:36,280 --> 00:10:37,214 You're right. 213 00:10:37,281 --> 00:10:38,314 The waves aren't weakening at all. 214 00:10:38,783 --> 00:10:40,700 Come on, frank, I think we have time enough. 215 00:10:40,768 --> 00:10:41,735 Time for what? 216 00:10:41,802 --> 00:10:43,170 Donovan's dead, isn't he? 217 00:10:43,238 --> 00:10:44,437 Beyond all help? 218 00:10:44,505 --> 00:10:45,438 So? 219 00:10:45,506 --> 00:10:47,040 Science can use donovan's brain. 220 00:10:47,108 --> 00:10:48,175 Hurry, or we'll never make it. 221 00:10:48,243 --> 00:10:49,943 You're crazy. Count me out. 222 00:10:50,011 --> 00:10:50,944 It's against the law 223 00:10:51,012 --> 00:10:51,945 to operate on a corpse. 224 00:10:52,013 --> 00:10:52,946 It could mean jail. 225 00:10:53,014 --> 00:10:54,014 And for what? What do you hope to prove? 226 00:10:54,082 --> 00:10:55,115 There's no time to talk now. 227 00:10:55,183 --> 00:10:56,917 Either help me, or leave me on my own. 228 00:10:56,985 --> 00:10:58,085 Please, darling, don't... 229 00:10:58,152 --> 00:10:59,486 Believe in me, will you, baby? 230 00:10:59,553 --> 00:11:01,121 Get the instruments out of the sterilizer. 231 00:11:01,189 --> 00:11:02,356 Quickly. The bottom tray. 232 00:11:02,423 --> 00:11:04,758 You're wackier sober than I ever was crocked. 233 00:11:04,825 --> 00:11:06,994 What an idea, stealing a man's brain. 234 00:11:21,909 --> 00:11:24,277 Second success of the day. 235 00:11:24,345 --> 00:11:26,446 To patrick cory, doctor of science, 236 00:11:26,513 --> 00:11:28,581 who plays miracle man on the side. 237 00:11:30,852 --> 00:11:32,385 Now will you tell us why? 238 00:11:32,453 --> 00:11:35,288 Jan, please, 40th minute... Tissue regains color, 239 00:11:35,356 --> 00:11:36,957 complete recovery from surgical shock. 240 00:11:37,024 --> 00:11:38,024 It's simple, frank. 241 00:11:38,092 --> 00:11:40,060 We have blood banks, bone banks, eye banks, 242 00:11:40,128 --> 00:11:42,095 corneal transplants from dead to living. 243 00:11:42,163 --> 00:11:44,865 Jan, arteries resuming pre-operative state. 244 00:11:44,932 --> 00:11:45,999 Add the time. 245 00:11:46,067 --> 00:11:47,934 So what? Preservation of tissue is nothing new. 246 00:11:48,002 --> 00:11:49,936 Why risk a jail sentence for that? 247 00:11:50,004 --> 00:11:51,437 If this brain lives, 248 00:11:51,505 --> 00:11:53,240 maybe we can discover how it thinks. 249 00:11:53,307 --> 00:11:54,340 Impossible. 250 00:11:54,408 --> 00:11:56,409 It can't see, it can't hear, and it can't feel. 251 00:11:56,477 --> 00:11:58,611 That's correct. The brain itself can't. 252 00:11:58,679 --> 00:11:59,913 That's why this one feels no pain 253 00:11:59,981 --> 00:12:01,181 even though it's still alive, 254 00:12:01,249 --> 00:12:03,950 but this brain contains all the knowledge and experience 255 00:12:04,018 --> 00:12:06,052 of warren donovan's entire life. 256 00:12:06,120 --> 00:12:07,353 In other words, all his thoughts. 257 00:12:07,421 --> 00:12:10,323 The impulses of these thoughts, then, must still be alive. 258 00:12:10,391 --> 00:12:11,324 You're just guessing, 259 00:12:11,392 --> 00:12:12,458 aren't you? Am I? 260 00:12:12,526 --> 00:12:13,927 What do you think is registering 261 00:12:13,995 --> 00:12:14,995 on the oscillograph? 262 00:12:15,062 --> 00:12:16,562 I'm a doctor, not an electrician. 263 00:12:16,630 --> 00:12:17,664 For all I know, 264 00:12:17,731 --> 00:12:19,065 that thing would move even without the brain. 265 00:12:19,133 --> 00:12:22,502 Let's see. Fluid level has dropped 2 millimeters. 266 00:12:22,569 --> 00:12:24,938 Do you suppose it could be absorbing nourishment? 267 00:12:25,006 --> 00:12:26,639 Promise me something, will you, pal? 268 00:12:26,707 --> 00:12:28,508 If anyone ever asks any questions about this, 269 00:12:28,575 --> 00:12:29,910 you don't even know my name. 270 00:12:29,977 --> 00:12:31,678 I promise. 271 00:12:31,745 --> 00:12:32,913 Well, see ya. 272 00:12:32,980 --> 00:12:33,914 Where are you going? 273 00:12:33,981 --> 00:12:36,082 Still 11 bottles left in that case. 274 00:12:36,150 --> 00:12:37,984 Why don't you take them home with you? 275 00:12:38,052 --> 00:12:38,985 Good idea. 276 00:12:39,053 --> 00:12:41,288 I'm supposed to be home... on duty. 277 00:12:41,355 --> 00:12:44,324 Darling, what about the stew? 278 00:12:44,391 --> 00:12:46,693 Oh, right now, but in here, please. 279 00:12:46,760 --> 00:12:48,028 I'm not budging an inch 280 00:12:48,095 --> 00:12:51,131 as long as mr. Donovan's brain is still alive. 281 00:13:01,775 --> 00:13:04,110 72nd hour, third day. 282 00:13:04,178 --> 00:13:06,813 Current increase... 2 microvolts. 283 00:13:07,882 --> 00:13:09,749 Please, take it off the hook. 284 00:13:12,686 --> 00:13:13,987 Well, let's face it, darling. 285 00:13:14,055 --> 00:13:15,021 If you don't go to town, 286 00:13:15,089 --> 00:13:16,189 higgins is going to come out here. 287 00:13:16,257 --> 00:13:17,257 Do you want that? 288 00:13:17,325 --> 00:13:19,425 I told you I'd see him, honey, but not now. 289 00:13:19,493 --> 00:13:20,660 Please, don't stop. 290 00:13:23,530 --> 00:13:25,165 If that's higgins, keep him in the living room. 291 00:13:25,233 --> 00:13:26,233 I'll come out. 292 00:13:26,300 --> 00:13:27,400 All right, but I'm worried. 293 00:13:27,468 --> 00:13:29,102 Frank said there was talk of an autopsy. 294 00:13:29,170 --> 00:13:30,103 How are you going to explain 295 00:13:30,171 --> 00:13:31,238 the stitches in his head? 296 00:13:31,305 --> 00:13:32,239 I'll explain 'em. 297 00:13:32,306 --> 00:13:33,340 Here are your chemicals. 298 00:13:33,407 --> 00:13:34,607 Now will you forget that thing 299 00:13:34,675 --> 00:13:35,842 and come on back to town with me? 300 00:13:35,910 --> 00:13:36,843 Are they performing an autopsy? 301 00:13:36,911 --> 00:13:38,078 No autopsy yet. 302 00:13:38,145 --> 00:13:40,247 It's just that this donovan was a very important man. 303 00:13:40,314 --> 00:13:42,015 The c.a.a. is investigating the crash, 304 00:13:42,083 --> 00:13:43,850 but the main thing is higgins and webster 305 00:13:43,918 --> 00:13:44,851 are after my neck. 306 00:13:44,919 --> 00:13:46,419 Now will you come on back with me 307 00:13:46,487 --> 00:13:47,620 and get me off the spot? 308 00:13:47,688 --> 00:13:49,256 Ok, pal, anything you say. 309 00:13:49,323 --> 00:13:50,590 Just give me a few minutes to shave. 310 00:13:50,657 --> 00:13:51,591 Take over, will you, dear? 311 00:13:51,658 --> 00:13:52,792 Darling... 312 00:13:52,860 --> 00:13:54,094 wear a tie, huh? 313 00:14:05,206 --> 00:14:07,107 If anyone thinks I was guilty of negligence, 314 00:14:07,175 --> 00:14:08,275 why not perform an autopsy? 315 00:14:08,342 --> 00:14:09,509 We considered that, 316 00:14:09,577 --> 00:14:12,612 but mr. Donovan's family decided it wasn't necessary. 317 00:14:13,731 --> 00:14:15,498 Ah, tuttle. 318 00:14:15,566 --> 00:14:16,766 Tuttle, didn't you tell them 319 00:14:16,834 --> 00:14:17,900 we did everything we could? 320 00:14:17,968 --> 00:14:19,636 There's no dispute about that. 321 00:14:19,704 --> 00:14:21,204 Then why am I here? 322 00:14:21,271 --> 00:14:22,205 Principally, 323 00:14:22,272 --> 00:14:23,506 with regard to dr. Schratt. 324 00:14:23,574 --> 00:14:25,342 Now would you say... 325 00:14:25,409 --> 00:14:26,976 Would you say dr. Schratt 326 00:14:27,044 --> 00:14:28,345 was or was not in condition 327 00:14:28,412 --> 00:14:29,512 to perform his duties? 328 00:14:29,580 --> 00:14:31,314 Dr. schratt was in perfect condition 329 00:14:31,382 --> 00:14:33,249 to perform his duties, and he did. 330 00:14:33,317 --> 00:14:36,052 When I tried to reach him, he wasn't at his office. 331 00:14:36,119 --> 00:14:38,287 At dr. Cory's, he smelled like a barroom, 332 00:14:38,356 --> 00:14:39,389 and mike at the liquor store 333 00:14:39,457 --> 00:14:40,457 says he bought a case of that russian stuff 334 00:14:40,524 --> 00:14:41,458 he lives on. 335 00:14:41,525 --> 00:14:42,892 Caviar? 336 00:14:44,027 --> 00:14:45,428 Tuttle, you're a fine ranger. 337 00:14:45,496 --> 00:14:47,530 Why don't you mind your own business? 338 00:14:47,598 --> 00:14:49,432 Mr. webster, take my word for it. 339 00:14:49,500 --> 00:14:51,133 You couldn't have a more capable person 340 00:14:51,201 --> 00:14:52,969 in your employ than dr. Schratt. 341 00:14:53,036 --> 00:14:54,303 Anything else, gentlemen? 342 00:14:54,372 --> 00:14:56,205 Nothing more for me. 343 00:14:56,273 --> 00:14:57,841 Mr. donovan's son and daughter 344 00:14:57,908 --> 00:14:58,842 are waiting to meet you. 345 00:14:58,909 --> 00:15:00,109 Of course. 346 00:15:00,177 --> 00:15:03,279 I'll buy you a drink sometime, ranger. 347 00:15:04,849 --> 00:15:05,782 What's your version, doc? 348 00:15:05,850 --> 00:15:06,816 Did you know donovan before? 349 00:15:06,884 --> 00:15:08,451 I asked you men to cooperate. 350 00:15:08,519 --> 00:15:09,652 I'll be back in a minute, fellas. 351 00:15:09,720 --> 00:15:10,787 Please, get me on the way out. 352 00:15:10,855 --> 00:15:11,788 Thanks a lot. 353 00:15:11,856 --> 00:15:13,089 Ok, doc. 354 00:15:15,959 --> 00:15:19,161 Mrs. parton, mr. Donovan, dr. Cory. 355 00:15:19,229 --> 00:15:20,162 Hello, doctor. 356 00:15:20,230 --> 00:15:21,264 How do you do, dr. Cory? 357 00:15:21,331 --> 00:15:22,732 I'm very sorry about your father. 358 00:15:22,800 --> 00:15:23,767 Well, thank you, doctor. 359 00:15:23,834 --> 00:15:25,167 My sister and I have been assured 360 00:15:25,235 --> 00:15:26,335 everything possible was done. 361 00:15:26,404 --> 00:15:28,204 Believe me, it was. 362 00:15:28,272 --> 00:15:30,039 Did dad say anything 363 00:15:30,107 --> 00:15:31,474 before he died? 364 00:15:31,542 --> 00:15:33,376 No. He was unconscious 365 00:15:33,444 --> 00:15:34,377 when we got to the wreck, 366 00:15:34,445 --> 00:15:35,879 and he stayed that way. 367 00:15:35,946 --> 00:15:38,180 I'd say he passed on very peacefully. 368 00:15:38,248 --> 00:15:39,348 No pain. 369 00:15:39,417 --> 00:15:42,084 We wondered if any papers fell out of his pockets. 370 00:15:42,152 --> 00:15:43,953 Not that I know of. 371 00:15:44,021 --> 00:15:45,321 Are you certain? 372 00:15:45,389 --> 00:15:46,890 You notice anything? 373 00:15:46,957 --> 00:15:47,824 No. 374 00:15:47,892 --> 00:15:49,492 As I told you before, dr. Cory and I 375 00:15:49,560 --> 00:15:51,628 were concerned only with what we had to do. 376 00:15:51,695 --> 00:15:52,829 We understand. 377 00:15:52,897 --> 00:15:54,230 We're grateful to you both. 378 00:15:54,298 --> 00:15:55,364 If there's ever anything 379 00:15:55,433 --> 00:15:56,365 we can do to show 380 00:15:56,434 --> 00:15:57,366 our appreciation, 381 00:15:57,435 --> 00:15:58,568 please call on us anytime. 382 00:15:58,636 --> 00:15:59,569 By all means, do. 383 00:15:59,637 --> 00:16:00,804 Thank you, I will. 384 00:16:00,871 --> 00:16:02,405 Good luck to you both. 385 00:16:05,375 --> 00:16:06,943 Fellas, I can't add a thing 386 00:16:07,010 --> 00:16:08,177 to what you already know. 387 00:16:08,245 --> 00:16:10,046 What about the rumor that tuttle's brother 388 00:16:10,113 --> 00:16:11,614 will replace dr. Schratt? 389 00:16:11,682 --> 00:16:13,616 Quote, nobody could be better in his job 390 00:16:13,684 --> 00:16:15,285 than dr. Frank schratt, unquote. 391 00:16:15,352 --> 00:16:16,652 That's all, boys. 392 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Will you excuse me now? 393 00:16:17,788 --> 00:16:19,855 Sure, doctor. 394 00:16:19,923 --> 00:16:21,291 So far, so good. 395 00:16:22,526 --> 00:16:24,794 Hiya, doc. My name's yocum, herbie yocum. 396 00:16:24,861 --> 00:16:25,995 I freelance for a livin' 397 00:16:26,063 --> 00:16:27,097 with my little brownie here. 398 00:16:27,164 --> 00:16:28,731 Came up on my own on spec 399 00:16:28,799 --> 00:16:30,467 to do a picture story on donovan's death. 400 00:16:30,534 --> 00:16:31,667 Well, where do I fit in? 401 00:16:31,735 --> 00:16:33,703 He died at your house, didn't he? 402 00:16:33,770 --> 00:16:35,004 Look, doc, I'd like to get a shot 403 00:16:35,072 --> 00:16:36,839 of the operating table where he kicked off. 404 00:16:36,907 --> 00:16:38,975 That's a little gruesome, isn't it? 405 00:16:39,042 --> 00:16:40,009 Delicious. 406 00:16:40,077 --> 00:16:41,777 The sunday supplement's eat this stuff up. 407 00:16:41,845 --> 00:16:43,646 I got some shots of donovan in the morgue. 408 00:16:43,714 --> 00:16:44,747 What happened to his head? 409 00:16:44,815 --> 00:16:47,250 It was a plane crash, remember? 410 00:16:47,318 --> 00:16:48,851 He had extensive injuries. 411 00:16:48,919 --> 00:16:50,553 Oh, come on, doc. Give me a break. 412 00:16:50,621 --> 00:16:53,490 If you do, I'll take some shots of your kids. 413 00:16:53,557 --> 00:16:54,890 All right, yocum. 414 00:16:54,958 --> 00:16:56,292 Do you want to follow me in your car? 415 00:16:56,360 --> 00:16:57,360 Are you kiddin'? 416 00:16:57,428 --> 00:16:59,061 The finance company took it 4 payments back. 417 00:16:59,130 --> 00:17:00,896 Doc, you're my chauffeur. 418 00:17:06,036 --> 00:17:07,703 I just added 5 ccs of serum, 419 00:17:07,771 --> 00:17:08,938 and there was a small deviation... 420 00:17:09,006 --> 00:17:09,939 We'll talk about it later. 421 00:17:10,007 --> 00:17:12,308 Hey, good lookin' lab you got here, doc. 422 00:17:13,477 --> 00:17:14,710 Oh, a heart, huh? 423 00:17:15,979 --> 00:17:16,979 Hey, a brain. 424 00:17:17,047 --> 00:17:17,980 All right, yocum. 425 00:17:18,048 --> 00:17:19,015 This is where donovan died. 426 00:17:19,082 --> 00:17:20,683 Take your picture from over there. 427 00:17:20,751 --> 00:17:23,052 Yeah, sure, doc. 428 00:17:23,120 --> 00:17:25,622 And include us out. 429 00:17:30,060 --> 00:17:30,810 Got it? 430 00:17:30,878 --> 00:17:32,211 One more, just in case. 431 00:17:32,279 --> 00:17:35,114 Hey, how about doin' a story on your stuff, doc? 432 00:17:35,181 --> 00:17:38,217 You know, it might be worth a couple of hundred dollars, 433 00:17:38,285 --> 00:17:39,569 and I'll split with you. 434 00:17:39,637 --> 00:17:40,736 No, thanks. Uh... 435 00:17:40,804 --> 00:17:42,038 what do you think you're doing? 436 00:17:42,105 --> 00:17:44,874 Oh, doc, you're rushing me. That one slipped. 437 00:17:44,941 --> 00:17:46,409 You know, I just lost 6 cents. 438 00:17:46,477 --> 00:17:48,244 That's what these bulbs cost me wholesale. 439 00:17:48,312 --> 00:17:49,979 This one ought to do it. 440 00:17:55,486 --> 00:17:56,436 All right. Take him back to town, 441 00:17:56,504 --> 00:17:57,437 will you, please, frank? 442 00:17:57,505 --> 00:17:58,438 Well, thanks, doc, 443 00:17:58,506 --> 00:17:59,539 and if you're ever in hollywood 444 00:17:59,607 --> 00:18:00,540 and need a favor, look me up. 445 00:18:00,608 --> 00:18:01,908 Yocum. Y-o-c-u-m. 446 00:18:01,975 --> 00:18:03,075 The only one in the phone book. 447 00:18:03,143 --> 00:18:04,944 Bye. 448 00:18:09,950 --> 00:18:12,051 How did you ever happen to allow a thing like that? 449 00:18:12,119 --> 00:18:14,053 He wanted some pictures of where donovan died. 450 00:18:14,121 --> 00:18:15,655 He'd already taken pictures in the morgue, 451 00:18:15,723 --> 00:18:16,956 and I was afraid he'd get suspicious 452 00:18:17,024 --> 00:18:18,358 if didn't let him come here. 453 00:18:18,426 --> 00:18:20,092 What were you saying now when we came in 454 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 about a deviation? 455 00:18:21,228 --> 00:18:22,429 Well, it was at 4:40. 456 00:18:22,863 --> 00:18:23,629 I was checking the voltage. 457 00:18:23,697 --> 00:18:24,864 Here comes another one. 458 00:18:26,800 --> 00:18:28,300 This like the 4:40 one? 459 00:18:28,368 --> 00:18:29,335 Yes. 460 00:18:29,402 --> 00:18:31,771 Huh. 2 identical deviations. 461 00:18:31,839 --> 00:18:33,105 Looks like a beta frequency. 462 00:18:33,173 --> 00:18:34,139 Oh, it is. 463 00:18:34,207 --> 00:18:36,208 The brain must be thinking systematically. 464 00:18:36,276 --> 00:18:38,210 Darling, you watch the screen. 465 00:18:38,278 --> 00:18:39,178 I want to try something. 466 00:18:50,223 --> 00:18:52,808 It's another deviation, a bigger one. 467 00:18:55,412 --> 00:18:57,647 Jan... 468 00:18:57,715 --> 00:18:59,949 I feel we are about to stumble 469 00:19:00,017 --> 00:19:01,684 onto something very important. 470 00:19:01,752 --> 00:19:02,752 For instance? 471 00:19:02,820 --> 00:19:04,220 Well, I don't know for sure, 472 00:19:04,287 --> 00:19:07,523 but we know the brain reacts and reacts differently. 473 00:19:07,591 --> 00:19:10,359 The next step is to find out what these reactions mean. 474 00:19:10,427 --> 00:19:12,328 Specifically, which cells are responsible 475 00:19:12,395 --> 00:19:14,430 for thoughts, emotions, actions. 476 00:19:14,498 --> 00:19:16,298 All right, but where do we go from there? 477 00:19:16,366 --> 00:19:19,301 now you're asking me too much too soon. 478 00:19:19,369 --> 00:19:22,105 These answers may take years. 479 00:19:22,172 --> 00:19:24,140 By the way, how's your patience? 480 00:19:24,207 --> 00:19:25,675 What do you think? 481 00:19:25,743 --> 00:19:27,744 I think someday you'll be as famous 482 00:19:27,811 --> 00:19:29,245 as madame eve curie. 483 00:19:29,312 --> 00:19:30,713 Well, if I'm as useful to you 484 00:19:30,781 --> 00:19:31,948 as she was to her husband, 485 00:19:32,016 --> 00:19:33,016 I'll settle for that. 486 00:19:33,083 --> 00:19:35,184 You're just as useful... 487 00:19:35,252 --> 00:19:36,552 and lot's prettier. 488 00:19:41,491 --> 00:19:43,660 Oh, pat, please go take a nap. 489 00:19:43,727 --> 00:19:45,327 Not now, dear. 490 00:19:45,395 --> 00:19:46,863 You do the sleeping for both of us. 491 00:19:46,930 --> 00:19:48,164 Let me have the notes, please. 492 00:19:56,423 --> 00:19:57,557 Seventh day. 493 00:19:57,625 --> 00:19:59,459 Brain's absorption of nourishment 494 00:19:59,526 --> 00:20:02,729 increasing approximately 1 cc per hour. 495 00:20:02,796 --> 00:20:05,831 Growth and pulsations visible to naked eye. 496 00:20:05,899 --> 00:20:07,667 These impulses! 497 00:20:07,735 --> 00:20:09,835 They must mean something. They must! 498 00:20:11,305 --> 00:20:12,772 More notes? 499 00:20:12,839 --> 00:20:14,540 No, not now, dear. 500 00:20:16,176 --> 00:20:17,510 Pat, I'm worried about frank. 501 00:20:17,578 --> 00:20:18,911 Why? 502 00:20:18,979 --> 00:20:20,813 He'll show up when he runs out of money. 503 00:20:20,881 --> 00:20:22,482 Don't you feel a little guilty? 504 00:20:22,549 --> 00:20:23,949 If he hadn't been here helping you, 505 00:20:24,017 --> 00:20:26,152 he'd have been home on duty when tuttle called. 506 00:20:26,219 --> 00:20:27,520 Wouldn't have lost his job. 507 00:20:27,588 --> 00:20:29,555 Jan, when a teetotaler takes after a drunk, 508 00:20:29,623 --> 00:20:30,990 the drunk doesn't have a chance. 509 00:20:31,057 --> 00:20:34,360 Tuttle's been after frank for a year now. 510 00:20:34,428 --> 00:20:36,796 Sometimes I think you're a bad influence. 511 00:20:36,863 --> 00:20:39,031 Why don't you discourage frank from drinking? 512 00:20:41,001 --> 00:20:43,770 Oh, perhaps I'll cure frank and every other alcoholic, 513 00:20:43,837 --> 00:20:46,172 if I can solve the mystery of donovan's brain. 514 00:20:46,239 --> 00:20:48,608 I think it's a matter of chemistry, 515 00:20:48,676 --> 00:20:49,942 how the brain thinks. 516 00:20:50,010 --> 00:20:52,478 The problem is to find out what chemical combinations 517 00:20:52,546 --> 00:20:55,881 are responsible for success, failure, happiness, misery. 518 00:20:55,949 --> 00:20:57,517 Sounds impossible. 519 00:20:57,584 --> 00:20:58,818 But it isn't. It can't be. 520 00:20:58,885 --> 00:21:00,320 There has to be a way. 521 00:21:02,356 --> 00:21:04,990 Pat, I wish you'd eat and get a good night's sleep. 522 00:21:05,058 --> 00:21:06,258 Oh, there must be some way. 523 00:21:06,327 --> 00:21:07,560 Now this oscillograph has shown us 524 00:21:07,628 --> 00:21:08,561 all kinds of reactions, 525 00:21:08,629 --> 00:21:10,062 but what do they mean? 526 00:21:10,130 --> 00:21:13,766 Honey, are you really interested in reactions? 527 00:21:13,834 --> 00:21:16,803 Are you kidding? Of course. 528 00:21:16,870 --> 00:21:18,270 Well, what about mine? 529 00:21:18,339 --> 00:21:19,739 It looks like we're going to spend 530 00:21:19,807 --> 00:21:21,808 the rest of our lives here in this room. 531 00:21:21,875 --> 00:21:23,909 All right. I don't miss the fresh air, 532 00:21:23,977 --> 00:21:26,011 and my cooking smells like carbolic acid, 533 00:21:26,079 --> 00:21:29,315 but there's no place in here for you to warm my cold feet 534 00:21:29,383 --> 00:21:31,283 on these long winter nights. 535 00:21:39,760 --> 00:21:41,561 I guess if we had about a hundred mirrors, 536 00:21:41,628 --> 00:21:42,729 we could watch the brain 537 00:21:42,796 --> 00:21:44,530 from every room in the house, couldn't we? 538 00:21:44,598 --> 00:21:47,066 If you think it'll work, I'll buy them. 539 00:21:47,133 --> 00:21:48,368 Something else will work. 540 00:21:48,435 --> 00:21:49,369 What? 541 00:21:49,436 --> 00:21:50,370 We'll give the brain a voice, 542 00:21:50,437 --> 00:21:51,437 and we can hear it from anywhere. 543 00:21:51,505 --> 00:21:52,438 Now who's kidding who? 544 00:21:52,506 --> 00:21:54,006 No, no, no. Honest. I'll show you. 545 00:21:54,074 --> 00:21:55,174 Look, go get the portable radio, 546 00:21:55,242 --> 00:21:57,410 will you? And the soldering iron. 547 00:21:57,478 --> 00:21:59,679 And a ham sandwich on rye! 548 00:22:06,186 --> 00:22:07,653 See, beautiful? 549 00:22:07,721 --> 00:22:10,089 The same electrical impulses which move the oscillograph 550 00:22:10,156 --> 00:22:11,891 can be turned into sound waves. 551 00:22:11,958 --> 00:22:13,726 This thing lets us see the brain think, 552 00:22:13,794 --> 00:22:16,596 and the amplifier and loud speaker let us hear. 553 00:22:16,663 --> 00:22:19,164 If I only knew what it was thinking. 554 00:22:19,232 --> 00:22:20,900 It sounds spooky. 555 00:22:20,967 --> 00:22:22,902 Now when did we get superstitious? 556 00:22:22,969 --> 00:22:24,771 I'm not really. 557 00:22:24,838 --> 00:22:26,272 I'm just a little upset. 558 00:22:26,339 --> 00:22:27,573 What about? 559 00:22:27,641 --> 00:22:29,008 Well, now that that thing works, 560 00:22:29,075 --> 00:22:30,009 can we go in the other room, 561 00:22:30,076 --> 00:22:31,444 sit in front of the fire? 562 00:22:31,512 --> 00:22:33,880 Sure, dear. That's what it's for. 563 00:22:40,387 --> 00:22:41,854 Welcome home, dr. Schratt. 564 00:22:41,922 --> 00:22:43,589 Well, it's about time you showed up. 565 00:22:43,657 --> 00:22:45,558 Can I live in your breakfast nook? 566 00:22:45,626 --> 00:22:47,226 It's been made up for days. 567 00:22:47,294 --> 00:22:49,695 How's the mastermind doing with his stolen brain? 568 00:22:49,763 --> 00:22:51,363 Go take a shower, will you? 569 00:22:54,234 --> 00:22:55,334 What's that noise? 570 00:22:55,402 --> 00:22:57,269 Mr. donovan thinking out loud. 571 00:22:57,337 --> 00:22:58,771 Oh, very funny. 572 00:22:58,839 --> 00:23:00,473 You look like you could use a shower 573 00:23:00,541 --> 00:23:01,691 and a shave and some sleep. 574 00:23:01,758 --> 00:23:02,892 Thank you, frank. 575 00:23:02,959 --> 00:23:05,094 Pat's letting himself run down like a broken clock. 576 00:23:05,162 --> 00:23:06,461 He won't listen to me. 577 00:23:06,529 --> 00:23:08,181 Look, pal, I've got an idea... 578 00:23:08,248 --> 00:23:10,216 The answer to everything you want to know. 579 00:23:10,284 --> 00:23:12,151 You come along fishing with me for 3 days, 580 00:23:12,219 --> 00:23:13,986 and I'll solve all your problems for you. 581 00:23:14,054 --> 00:23:16,422 All right, wise guy, let's have it now. 582 00:23:16,490 --> 00:23:20,826 What you need is a nice big crystal ball. 583 00:23:20,894 --> 00:23:21,794 Oh. 584 00:23:24,331 --> 00:23:26,732 If you didn't have a beard, I'd kiss you for that. 585 00:23:26,800 --> 00:23:28,101 For what? 586 00:23:28,168 --> 00:23:29,835 Crystal ball, that's it! 587 00:23:29,903 --> 00:23:32,638 The next step... Clairvoyance, telepathy. 588 00:23:32,706 --> 00:23:34,340 You remember the experiments at duke university. 589 00:23:34,641 --> 00:23:35,825 One brain transmitting thoughts, 590 00:23:35,892 --> 00:23:36,959 the other receiving them. 591 00:23:38,845 --> 00:23:39,778 Well, don't you get it? 592 00:23:39,846 --> 00:23:41,447 Donovan's brain is sending out thoughts. 593 00:23:41,515 --> 00:23:44,217 All I have to do is use my brain to receive them. 594 00:23:44,284 --> 00:23:46,419 Oh, naturally. Very simple. 595 00:23:46,487 --> 00:23:48,187 Darling, will you do something for me? 596 00:23:48,255 --> 00:23:50,055 Will you go into town and get back issues 597 00:23:50,124 --> 00:23:51,491 of magazines and newspapers? 598 00:23:51,558 --> 00:23:52,492 I want every article 599 00:23:52,559 --> 00:23:53,826 that has anything to do with donovan. 600 00:23:53,893 --> 00:23:55,495 Every possible detail of his life. 601 00:23:55,562 --> 00:23:56,795 Will you, baby, please? 602 00:23:56,863 --> 00:23:58,364 Hey, you sober enough? Will you drive her? 603 00:23:58,432 --> 00:23:59,465 I'm beat. I want to take 604 00:23:59,533 --> 00:24:01,100 that shower you sold me on and sleep. 605 00:24:01,168 --> 00:24:02,835 I'm tired of this space-patrol junk. 606 00:24:02,902 --> 00:24:04,504 All right, all right. Darling, will you, please? 607 00:24:04,571 --> 00:24:06,139 Sure. 608 00:24:06,206 --> 00:24:08,641 Maybe there's something in the last issue of newsweek. 609 00:24:12,078 --> 00:24:13,312 "Despite his millions, 610 00:24:13,380 --> 00:24:15,882 "donovan was notoriously antagonistic 611 00:24:15,949 --> 00:24:18,150 toward organized charity. His huge... " 612 00:24:18,218 --> 00:24:19,451 Hey, you read that one before. 613 00:24:19,520 --> 00:24:20,452 Oh. 614 00:24:20,521 --> 00:24:21,888 How about this? 615 00:24:21,955 --> 00:24:23,455 "The government case against donovan 616 00:24:23,524 --> 00:24:24,757 "for income tax evasion 617 00:24:24,825 --> 00:24:27,159 "has been in a legal snarl for years. 618 00:24:27,227 --> 00:24:28,861 "Donovan carried to an extreme 619 00:24:28,929 --> 00:24:31,130 "the independence of the self-made man. 620 00:24:31,197 --> 00:24:33,666 "What belonged to him he felt was his and his alone. 621 00:24:33,734 --> 00:24:37,403 "He scorned taxes, fought the payment of every penny. 622 00:24:37,470 --> 00:24:40,272 "Treasury department experts refused comment 623 00:24:40,340 --> 00:24:42,708 "on how the fact that donovan left no will 624 00:24:42,776 --> 00:24:45,044 will affect the status of their case." 625 00:24:46,813 --> 00:24:49,281 Jan, read that one again that gives his description. 626 00:24:51,351 --> 00:24:53,719 "Donovan's strength was in his lined, 627 00:24:53,787 --> 00:24:56,221 "granite-like face and piercing eyes. 628 00:24:56,289 --> 00:24:58,858 "Nephritis had left him in poor physical state. 629 00:24:58,926 --> 00:25:00,826 "He must have been in constant pain, 630 00:25:00,894 --> 00:25:02,795 "because he generally walked with a limp, 631 00:25:02,863 --> 00:25:05,598 his right hand soothing his aching kidney." 632 00:25:05,666 --> 00:25:07,033 Yeah, a lot of walking he did 633 00:25:07,100 --> 00:25:08,333 with 4 cadillacs. 634 00:25:08,401 --> 00:25:09,769 I can just see him now, 635 00:25:09,836 --> 00:25:12,171 hobbling from the mansion to his car, 636 00:25:12,238 --> 00:25:13,839 chewing on a $2 cigar 637 00:25:13,907 --> 00:25:16,842 and blowing smoke rings worth a nickel a piece. 638 00:25:18,378 --> 00:25:19,645 Well, thanks for everything, kids. 639 00:25:19,713 --> 00:25:20,780 Night, darling. Frank. 640 00:25:20,847 --> 00:25:21,781 I'm gonna catch us 641 00:25:21,848 --> 00:25:22,782 some nice fresh trout for breakfast. 642 00:25:22,849 --> 00:25:23,783 Want to come along? 643 00:25:23,850 --> 00:25:24,884 No, thanks. 644 00:25:24,952 --> 00:25:26,418 Somebody around here ought to get some sleep. 645 00:25:26,486 --> 00:25:27,653 See you in the morning. 646 00:25:27,721 --> 00:25:29,722 Hey, if you happen to get a message 647 00:25:29,790 --> 00:25:31,423 from an old lady with white hair, 648 00:25:31,491 --> 00:25:32,892 that's my great aunt marta. 649 00:25:32,960 --> 00:25:34,894 Say I'm out. 650 00:28:19,025 --> 00:28:21,360 Hey! Anybody up? 651 00:28:21,427 --> 00:28:22,361 Look. 652 00:28:22,428 --> 00:28:24,363 3 nights in a row he hasn't been to bed. 653 00:28:27,533 --> 00:28:29,534 She should have married a mattress tester. 654 00:28:31,704 --> 00:28:32,638 Pat. 655 00:28:32,705 --> 00:28:33,639 Hmm? 656 00:28:33,706 --> 00:28:34,940 Pat? 657 00:28:37,010 --> 00:28:37,943 Now, this is silly. 658 00:28:38,011 --> 00:28:39,411 Why didn't you come to bed? 659 00:28:39,479 --> 00:28:40,813 What happened? 660 00:28:40,881 --> 00:28:42,681 A remarkable occurrence, dr. Cory. 661 00:28:42,749 --> 00:28:45,050 A thoroughly exhausted man fell asleep. 662 00:28:45,118 --> 00:28:46,085 Now, look. 663 00:28:46,153 --> 00:28:47,719 Why don't we put this on a sensible basis? 664 00:28:47,788 --> 00:28:49,021 Now that frank's living here, 665 00:28:49,089 --> 00:28:50,055 we can take turns, 666 00:28:50,123 --> 00:28:51,390 and that way we won't miss a thing, 667 00:28:51,457 --> 00:28:53,125 and we can still keep our health. 668 00:28:54,928 --> 00:28:56,295 You write this? 669 00:28:59,565 --> 00:29:02,301 No. 670 00:29:02,368 --> 00:29:04,236 Frank, is this one of your gags? 671 00:29:04,304 --> 00:29:05,971 Did you pull this after I fell asleep? 672 00:29:06,039 --> 00:29:08,507 No. So help me, pat. How could I? 673 00:29:08,574 --> 00:29:11,043 I was busy catching our breakfast. 674 00:29:21,604 --> 00:29:23,706 What is it, darling? 675 00:29:23,773 --> 00:29:25,941 Where's that picture of donovan's signature? 676 00:29:26,009 --> 00:29:27,910 I think it's in newsweek. 677 00:29:27,977 --> 00:29:29,745 Newsweek? Give us a hand, 678 00:29:29,813 --> 00:29:30,746 will you, frank? 679 00:29:36,619 --> 00:29:38,087 Here it is. 680 00:29:41,657 --> 00:29:43,358 We've done it. 681 00:29:43,426 --> 00:29:46,995 Contact with donovan's brain at last. 682 00:29:47,063 --> 00:29:48,663 I wonder who fuller is. 683 00:29:55,821 --> 00:29:57,222 Hi, flower girl. 684 00:29:57,290 --> 00:29:59,258 Finally remembered how bright the sunshine is. 685 00:29:59,325 --> 00:30:01,627 I can't seem to make contact today, 686 00:30:01,694 --> 00:30:02,894 so I'm going to check around 687 00:30:02,962 --> 00:30:04,796 and try to find out who fuller is. 688 00:30:04,864 --> 00:30:06,665 I wish you'd stay close by. 689 00:30:06,732 --> 00:30:07,666 Of course, darling. 690 00:30:07,733 --> 00:30:09,168 Won't miss a thing. 691 00:31:01,087 --> 00:31:02,421 Why aren't you in the laboratory? 692 00:31:02,488 --> 00:31:03,755 I told you to watch the oscillograph 693 00:31:03,823 --> 00:31:04,923 until I returned. 694 00:31:04,990 --> 00:31:06,157 Don't talk to me like that. 695 00:31:06,226 --> 00:31:07,326 Well, then do as I tell you. 696 00:31:07,393 --> 00:31:08,893 Why don't you stop fooling yourself? 697 00:31:08,961 --> 00:31:10,229 You're not kidding me. 698 00:31:11,364 --> 00:31:13,265 You don't believe that donovan and cory 699 00:31:13,333 --> 00:31:15,300 have arrived at a meeting of minds? 700 00:31:15,368 --> 00:31:16,968 Not in a million years. 701 00:31:17,036 --> 00:31:18,937 You're blind, schratt. 702 00:31:25,345 --> 00:31:27,279 Report, please. 703 00:31:27,347 --> 00:31:30,082 Constant glow, same as when you left. 704 00:31:47,300 --> 00:31:49,901 Fabulous. Look. 705 00:31:52,172 --> 00:31:54,507 See the difference? 706 00:31:54,574 --> 00:31:56,308 Now look at the oscillograph. 707 00:31:58,311 --> 00:32:00,078 See? The brain is falling asleep. 708 00:32:00,147 --> 00:32:02,148 That's good. 709 00:32:02,215 --> 00:32:03,815 Let's go in the living room, hmm? 710 00:32:03,883 --> 00:32:05,984 All right, dear. 711 00:32:30,059 --> 00:32:32,394 Pat, frank and I had a long talk 712 00:32:32,462 --> 00:32:33,395 when you were out. 713 00:32:33,463 --> 00:32:34,730 Oh? 714 00:32:34,798 --> 00:32:36,097 We decided that you're 715 00:32:36,165 --> 00:32:38,033 carrying this thing too far. 716 00:32:38,100 --> 00:32:39,468 Too far? 717 00:32:39,536 --> 00:32:41,837 Oh, darling, this is only the beginning. 718 00:32:41,905 --> 00:32:43,171 Do you remember our conversation 719 00:32:43,239 --> 00:32:44,172 when you came in? 720 00:32:44,240 --> 00:32:46,007 Conversation? 721 00:32:46,075 --> 00:32:47,976 Hmm. Very vaguely. 722 00:32:48,044 --> 00:32:48,977 And you think that's the sign 723 00:32:49,045 --> 00:32:49,978 of a healthy mind? 724 00:32:50,046 --> 00:32:51,880 Look, pat, we're both doctors. 725 00:32:51,948 --> 00:32:53,515 We understand autosuggestion, 726 00:32:53,583 --> 00:32:54,516 self-hypnosis. 727 00:32:54,584 --> 00:32:55,918 Darling, don't you see? 728 00:32:55,985 --> 00:32:57,719 The limp, the tone of voice. 729 00:32:57,787 --> 00:32:59,822 You're imitating donovan subconsciously, 730 00:32:59,889 --> 00:33:01,389 even to practicing his signature 731 00:33:01,458 --> 00:33:02,558 with your left hand. 732 00:33:02,625 --> 00:33:04,710 Oh, jan, please. 733 00:33:04,777 --> 00:33:06,778 We read you every detail of donovan's life, 734 00:33:06,846 --> 00:33:07,779 and you're so anxious 735 00:33:07,847 --> 00:33:09,314 to see this crazy experiment succeed... 736 00:33:09,382 --> 00:33:11,015 What do I have to do to convince you both 737 00:33:11,083 --> 00:33:13,618 this donovan business is on the level? 738 00:33:13,686 --> 00:33:14,753 You'll never convince me. 739 00:33:14,821 --> 00:33:15,754 I expect you any day 740 00:33:15,822 --> 00:33:17,689 to send me out for a box of $2 cigars. 741 00:33:17,757 --> 00:33:19,591 You told us that it was an experiment, 742 00:33:19,659 --> 00:33:22,361 an investigation of human emotions. 743 00:33:22,428 --> 00:33:23,362 It is. 744 00:33:23,429 --> 00:33:24,363 A search for happiness. 745 00:33:24,430 --> 00:33:25,464 It is all those things, 746 00:33:25,531 --> 00:33:28,600 but human emotions exist way deep in the mind. 747 00:33:28,668 --> 00:33:31,970 So far I've only managed a superficial communication 748 00:33:32,037 --> 00:33:32,971 with the brain. 749 00:33:33,038 --> 00:33:34,539 Oh, you're off your rocker, pal. 750 00:33:34,607 --> 00:33:35,874 You're way past the brain. 751 00:33:35,941 --> 00:33:37,008 You're looking for the soul. 752 00:33:37,076 --> 00:33:38,410 You're out of your department. 753 00:33:38,478 --> 00:33:40,379 That's why I tell you you're kidding yourself, 754 00:33:40,446 --> 00:33:42,113 and if you're not, if you are on the level, 755 00:33:42,181 --> 00:33:43,648 then you're trying to play god. 756 00:33:43,716 --> 00:33:45,183 Oh, frank. 757 00:33:45,252 --> 00:33:48,220 You know I couldn't have gotten this far without... 758 00:33:48,288 --> 00:33:49,521 god's help. 759 00:33:51,707 --> 00:33:54,709 That wins this round, chum, but you wait. 760 00:33:56,946 --> 00:33:59,748 Uh, did you measure today's increase in size? 761 00:33:59,815 --> 00:34:01,416 No, not yet. 762 00:34:01,484 --> 00:34:03,385 I better do it. 763 00:34:03,453 --> 00:34:06,221 I'll be back in a few minutes. 764 00:34:10,793 --> 00:34:12,827 He seems so sincere. 765 00:34:12,895 --> 00:34:15,330 The mind's a funny thing, jan. 766 00:34:15,398 --> 00:34:19,100 This jekyll and hyde thing, it's weird. 767 00:34:19,169 --> 00:34:20,269 You want me to end it? 768 00:34:20,336 --> 00:34:21,370 How do you mean? 769 00:34:21,437 --> 00:34:23,572 You tell me when, and we'll have an accident. 770 00:34:23,640 --> 00:34:25,240 A fuse in the garage will pop, 771 00:34:25,308 --> 00:34:27,643 and 5 minutes later, we'll bury donovan's brain. 772 00:34:29,345 --> 00:34:31,180 Much as I'd like it, 773 00:34:31,247 --> 00:34:33,582 I want pat to be the one to say when. 774 00:35:10,470 --> 00:35:12,571 Janice, pack my suitcase. 775 00:35:12,639 --> 00:35:14,306 And I'll want the tape recorder. 776 00:35:14,374 --> 00:35:15,307 Where are you going? 777 00:35:15,375 --> 00:35:16,575 To the city. 778 00:35:16,643 --> 00:35:18,843 Why? For how long? When did you... 779 00:35:18,911 --> 00:35:21,180 Please don't interrupt my train of thought. 780 00:35:21,247 --> 00:35:23,282 While I'm away, increase nourishment to the brain... 781 00:35:23,349 --> 00:35:25,116 Half a pint a day. 782 00:35:25,185 --> 00:35:26,818 Frank, order a taxi, 783 00:35:26,886 --> 00:35:29,754 then call the airport and charter a private plane. 784 00:36:20,990 --> 00:36:22,557 Yes, sir? 785 00:36:22,625 --> 00:36:25,026 Suite 612, if it's not occupied. 786 00:36:25,094 --> 00:36:26,895 612? It's available. 787 00:36:26,963 --> 00:36:27,896 For how long? 788 00:36:27,964 --> 00:36:30,064 A week at least. Possibly longer. 789 00:36:31,968 --> 00:36:34,235 Dr. cory? It's nice having you with us. 790 00:36:34,303 --> 00:36:37,739 Incidentally, the rate on 612 is 75 a day. 791 00:36:37,807 --> 00:36:42,210 My friend mr. W.h. donovan said the rate would be 50. 792 00:36:42,277 --> 00:36:44,212 Oh. That was for mr. Donovan. 793 00:36:44,279 --> 00:36:46,247 Confidential, we thought. 794 00:36:46,315 --> 00:36:47,248 However... 795 00:36:47,316 --> 00:36:49,350 However, the rate will be $50. 796 00:36:49,418 --> 00:36:51,152 Have the boy take my bags upstairs. 797 00:36:51,220 --> 00:36:52,420 I'll be back later. 798 00:36:56,592 --> 00:36:58,693 Hi, doc. Remember me? 799 00:36:58,761 --> 00:37:01,229 Hey, don't tell me you forgot herbie yocum. 800 00:37:01,697 --> 00:37:02,547 Oh. Hello, yocum. 801 00:37:02,615 --> 00:37:04,316 I just telephoned your house. 802 00:37:04,384 --> 00:37:05,884 Thought maybe I'd run out and pay you a visit, 803 00:37:05,952 --> 00:37:07,719 but the missus said you were checking in here. 804 00:37:07,787 --> 00:37:09,721 Call me here later this afternoon, yocum. 805 00:37:09,789 --> 00:37:12,224 I'm late for an appointment now. 806 00:37:12,292 --> 00:37:13,491 Yeah, sure. 807 00:37:57,386 --> 00:38:00,888 You'll have to see the manager... mr. Mcnish. 808 00:38:07,530 --> 00:38:08,496 Mr. mcnish? 809 00:38:08,564 --> 00:38:09,497 Yes? 810 00:38:09,565 --> 00:38:11,433 I was sent to you about this. 811 00:38:13,369 --> 00:38:14,669 Effie. 812 00:38:14,737 --> 00:38:16,104 You have identification, doctor? 813 00:38:16,171 --> 00:38:17,739 Yes, certainly. 814 00:38:17,806 --> 00:38:19,574 Effie, will you get me the signature card 815 00:38:19,642 --> 00:38:20,575 of the roger hinds account 816 00:38:20,643 --> 00:38:21,743 and the ledger sheet, please. 817 00:38:21,810 --> 00:38:22,677 Yes, sir. 818 00:38:24,046 --> 00:38:26,114 Have you known mr. Hinds long, doctor? 819 00:38:26,181 --> 00:38:27,682 Does it matter? 820 00:38:27,750 --> 00:38:29,384 Well, as a matter of fact, to my knowledge, 821 00:38:29,452 --> 00:38:30,385 he's never been in the bank. 822 00:38:30,453 --> 00:38:33,221 Naturally, we're a bit curious about him. 823 00:38:33,289 --> 00:38:34,789 All his deposits and withdrawals 824 00:38:34,857 --> 00:38:36,057 have been made by mail. 825 00:38:36,125 --> 00:38:37,792 We all have our idiosyncrasies, 826 00:38:37,860 --> 00:38:39,060 mr. Mcnish. 827 00:38:43,532 --> 00:38:45,767 How do you wish to have this cashed, doctor? 828 00:38:45,834 --> 00:38:47,502 Mostly thousands, some hundreds, 829 00:38:47,570 --> 00:38:48,836 and a few fifties. 830 00:38:48,904 --> 00:38:50,905 Well, that will just about close the account. 831 00:38:50,973 --> 00:38:53,007 I wouldn't know about that. 832 00:38:53,075 --> 00:38:55,009 You have an office here in the city, doctor? 833 00:38:55,077 --> 00:38:57,445 No, I'm visiting at the town house. 834 00:38:57,513 --> 00:38:58,546 I see. 835 00:39:09,925 --> 00:39:12,694 Well, here you are, sir. $27,000. 836 00:39:12,762 --> 00:39:14,696 May I have an envelope, please? 837 00:39:14,764 --> 00:39:15,863 Certainly, sir. 838 00:39:15,931 --> 00:39:17,365 And if you'd care to open an account... 839 00:39:17,433 --> 00:39:18,966 No, thank you, mr. Mcnish. 840 00:39:22,070 --> 00:39:23,137 Good day, sir. 841 00:39:30,680 --> 00:39:32,447 Get me the treasury department, 842 00:39:32,515 --> 00:39:35,417 bureau of investigation... A mr. Brooke. Yes. 843 00:39:44,560 --> 00:39:46,894 Do you have this equipment on hand? 844 00:39:46,962 --> 00:39:48,129 Yeah, I think so. 845 00:39:48,197 --> 00:39:50,064 I want immediate delivery to that address. 846 00:39:50,132 --> 00:39:51,566 If you don't have a truck, hire one. 847 00:39:51,634 --> 00:39:52,567 I don't know about that. 848 00:39:52,635 --> 00:39:54,235 I'll pay double the usual hauling rate, 849 00:39:54,303 --> 00:39:56,237 with a $100 bonus for the men on the truck. 850 00:39:56,305 --> 00:39:57,572 How much do I owe you? 851 00:39:57,640 --> 00:39:58,906 I'll have to figure it out. 852 00:39:58,974 --> 00:40:01,075 A rough guess will be good enough. 853 00:40:01,143 --> 00:40:04,245 Well, I'd say, uh, with the tax... 854 00:40:04,313 --> 00:40:06,914 it'd be pretty close to $8,000. 855 00:40:06,982 --> 00:40:08,583 Your firm will absorb the tax, 856 00:40:08,651 --> 00:40:10,084 or I'll use my professional connections 857 00:40:10,152 --> 00:40:12,086 to make the purchase wholesale, understand? 858 00:40:12,154 --> 00:40:14,489 Have the driver give the change to mrs. Cory. 859 00:40:14,557 --> 00:40:16,424 $50 of that is for you. 860 00:40:23,165 --> 00:40:25,266 What can I do for you, sir? 861 00:40:25,334 --> 00:40:27,268 I was sent by w.h. donovan. 862 00:40:27,336 --> 00:40:30,271 Do you have any blue serge with a thin pinstripe? 863 00:40:30,339 --> 00:40:31,939 Yes, sir. We certainly do. 864 00:40:32,007 --> 00:40:33,274 We had just ordered a bolt 865 00:40:33,342 --> 00:40:34,442 especially for mr. Donovan 866 00:40:34,510 --> 00:40:36,444 shortly before... the accident. 867 00:40:36,512 --> 00:40:37,945 I'll take half a dozen suits. 868 00:40:38,013 --> 00:40:38,946 Certainly, sir. 869 00:40:39,014 --> 00:40:40,615 I want the first one in the morning. 870 00:40:40,683 --> 00:40:42,283 That's impossible, sir. 871 00:40:42,351 --> 00:40:44,118 Not if you put one tailor on the coat, 872 00:40:44,186 --> 00:40:45,286 another on the trousers, 873 00:40:45,354 --> 00:40:47,121 and have both work all night! 874 00:40:47,189 --> 00:40:49,323 Now, let's get on with my measurements. 875 00:41:14,734 --> 00:41:16,401 Mr. nathaniel fuller, please. 876 00:41:16,468 --> 00:41:17,936 Mr. fuller is in conference. 877 00:41:18,004 --> 00:41:19,437 He'll be tied up until after lunch. 878 00:41:19,505 --> 00:41:21,072 Tell him a friend of w.h. donovan 879 00:41:21,140 --> 00:41:23,174 wants to see him. Say it's urgent. 880 00:41:23,242 --> 00:41:24,175 But... 881 00:41:24,243 --> 00:41:25,209 Go on. 882 00:41:29,148 --> 00:41:30,815 Excuse me, mr. Fuller, 883 00:41:30,883 --> 00:41:32,684 but there's a gentleman here... 884 00:41:32,752 --> 00:41:34,953 A friend of mr. W.h. donovan's. 885 00:41:35,021 --> 00:41:36,120 Says it's urgent. 886 00:41:36,188 --> 00:41:37,622 Who is he? 887 00:41:37,690 --> 00:41:39,457 Dr. patrick cory. 888 00:41:39,525 --> 00:41:41,292 Dr. patrick cory. 889 00:41:41,360 --> 00:41:43,461 Cory? 890 00:41:43,529 --> 00:41:46,464 Tell him to come back some other time. 891 00:41:46,532 --> 00:41:48,733 Fuller, I have a message for you 892 00:41:48,801 --> 00:41:51,402 from warren donovan. You'll see me now. 893 00:41:51,470 --> 00:41:53,905 Sorry, mr. Fuller. 894 00:41:53,973 --> 00:41:55,840 Have mr. Cory come in. 895 00:41:57,142 --> 00:41:58,176 The first door. 896 00:42:05,451 --> 00:42:07,686 Now, mr. Cory, what is so urgent? 897 00:42:08,120 --> 00:42:09,087 It's dr. cory. 898 00:42:09,154 --> 00:42:11,756 Mr. fuller, I want you to put through a phone call 899 00:42:11,824 --> 00:42:14,459 to mr. Donovan's washington connection. 900 00:42:14,527 --> 00:42:17,195 Tell him to leave washington tonight by plane. 901 00:42:17,263 --> 00:42:19,731 You and he will be in my suite, 902 00:42:19,798 --> 00:42:21,466 612 at the town house, 903 00:42:21,534 --> 00:42:23,935 at 11:00 tomorrow morning. 904 00:42:24,002 --> 00:42:26,504 I don't know what you're talking about, dr. Cory. 905 00:42:26,572 --> 00:42:28,773 Do you know who I am? 906 00:42:28,841 --> 00:42:30,108 Frankly, no. 907 00:42:30,175 --> 00:42:32,611 Mr. donovan died in my home. 908 00:42:32,678 --> 00:42:34,212 Oh, that's right. 909 00:42:34,280 --> 00:42:36,114 No wonder your name 910 00:42:36,181 --> 00:42:38,617 sounded slightly familiar. 911 00:42:38,684 --> 00:42:41,119 However, I doubt if mr. Donovan's connection, 912 00:42:41,186 --> 00:42:42,654 as you refer to him, 913 00:42:42,722 --> 00:42:44,021 would drop his official duties 914 00:42:44,089 --> 00:42:45,724 and come out here on my say-so. 915 00:42:45,791 --> 00:42:47,892 He will when you tell him that certain checks, 916 00:42:47,960 --> 00:42:50,395 endorsed by him, are in my possession. 917 00:42:50,463 --> 00:42:52,497 He still wants them, doesn't he? 918 00:42:52,565 --> 00:42:54,232 Now, see here, dr. Cory. 919 00:42:54,300 --> 00:42:55,667 Yes, mr. Fuller? 920 00:43:02,942 --> 00:43:04,776 Do you recognize the handwriting? 921 00:43:04,977 --> 00:43:06,510 Yes, but... 922 00:43:06,578 --> 00:43:09,147 Then follow my instructions, mr. Fuller. 923 00:43:09,215 --> 00:43:11,983 Aren't there certain checks with your endorsement, too? 924 00:43:14,954 --> 00:43:17,421 See you in the morning, mr. Fuller. 925 00:43:17,489 --> 00:43:19,123 Suite 612. 926 00:43:26,115 --> 00:43:28,049 Get me the long-distance operator. 927 00:43:28,117 --> 00:43:30,051 I want to make a person-to-person call 928 00:43:30,119 --> 00:43:31,052 to washington. 929 00:43:31,120 --> 00:43:32,153 Yes, sir. 930 00:43:38,794 --> 00:43:39,894 612, please. 931 00:43:39,962 --> 00:43:40,928 Yes, sir. 932 00:44:14,313 --> 00:44:15,746 Room service? 933 00:44:15,814 --> 00:44:17,248 This is 612. 934 00:44:17,316 --> 00:44:20,518 Send up a thick steak, porterhouse, rare, charred, 935 00:44:20,585 --> 00:44:23,154 asparagus hollandaise, celery hearts, crisp, 936 00:44:23,222 --> 00:44:24,889 olives, large ones. 937 00:44:24,957 --> 00:44:26,157 That's right. 938 00:44:26,225 --> 00:44:27,525 No coffee. No, milk. 939 00:44:35,634 --> 00:44:37,735 Dr. cory? My name is brooke. 940 00:44:37,803 --> 00:44:39,570 Mr. smith and I are investigators 941 00:44:39,638 --> 00:44:40,905 assigned to the treasury department. 942 00:44:40,973 --> 00:44:42,240 May we come in? 943 00:44:42,308 --> 00:44:44,575 Yes, come in. Yeah. 944 00:44:44,643 --> 00:44:47,345 You gentlemen don't waste any time, do you? 945 00:44:47,413 --> 00:44:48,479 Sit down. 946 00:44:48,547 --> 00:44:50,815 You're right, doctor, and we won't waste time... 947 00:44:50,882 --> 00:44:52,083 Ours or yours. 948 00:44:52,151 --> 00:44:53,918 Where did you get the $27,000 check 949 00:44:53,986 --> 00:44:55,086 you cashed this morning? 950 00:44:55,154 --> 00:44:57,055 I see no reason to answer that question. 951 00:44:57,489 --> 00:44:59,423 That's a surprising attitude, doctor. 952 00:44:59,491 --> 00:45:01,559 Well, ordinarily I'd be glad to tell you, 953 00:45:01,627 --> 00:45:03,527 but it so happens the money is financing 954 00:45:03,596 --> 00:45:05,196 a research project of mine. 955 00:45:05,263 --> 00:45:06,798 The backer said he'd withdraw 956 00:45:06,865 --> 00:45:08,066 if his connection became known. 957 00:45:08,133 --> 00:45:09,701 Can you arrange for us 958 00:45:09,768 --> 00:45:11,268 to meet this mr. Hinds? 959 00:45:11,336 --> 00:45:12,837 We'll respect his confidence. 960 00:45:13,138 --> 00:45:14,489 Next time I see him, 961 00:45:14,557 --> 00:45:17,225 I'll be glad to relay your request. 962 00:45:18,594 --> 00:45:20,528 Well, doctor, we've been instructed to tell you 963 00:45:20,596 --> 00:45:21,863 a little more about this situation. 964 00:45:21,930 --> 00:45:23,197 Thanks. I'm not interested. 965 00:45:23,265 --> 00:45:24,866 Would you be interested in finding yourself 966 00:45:24,933 --> 00:45:26,901 on trial as an accessory to tax fraud? 967 00:45:27,370 --> 00:45:29,920 Prosecuted by the government of the united states? 968 00:45:29,989 --> 00:45:31,889 If you'll give me your card, mr. Brooke, 969 00:45:31,957 --> 00:45:33,724 I'll have my attorney get in touch with you. 970 00:45:33,792 --> 00:45:34,892 We'd appreciate that, doctor. 971 00:45:34,960 --> 00:45:35,893 Oh, incidentally, 972 00:45:35,961 --> 00:45:36,894 what's your attorney's name? 973 00:45:36,962 --> 00:45:37,895 It's unimportant. 974 00:45:37,963 --> 00:45:39,397 He'll introduce himself when he calls. 975 00:45:40,466 --> 00:45:41,399 Room service. 976 00:45:41,467 --> 00:45:42,900 Come in. Well, gentlemen. 977 00:45:42,968 --> 00:45:44,235 We'll run along, doctor. 978 00:45:44,303 --> 00:45:46,070 And please, we'd rather 979 00:45:46,138 --> 00:45:47,905 you keep in touch with us than for us 980 00:45:47,973 --> 00:45:49,840 to have to keep in touch with you. 981 00:45:54,980 --> 00:45:56,847 It'll be ready in a moment, sir. 982 00:46:04,073 --> 00:46:05,506 Hiya, doc. 983 00:46:05,574 --> 00:46:07,175 Really living it up, huh? 984 00:46:07,243 --> 00:46:08,509 What is it, yocum? 985 00:46:08,577 --> 00:46:10,111 Remember, doc, I told you I was broke? 986 00:46:10,179 --> 00:46:11,212 Well, I wrote an article, 987 00:46:11,280 --> 00:46:12,847 and I think it's gonna get me a lot of loot. 988 00:46:12,915 --> 00:46:13,882 You mean the one on mr. Donovan? 989 00:46:13,949 --> 00:46:14,883 Well, sort of, 990 00:46:14,950 --> 00:46:16,284 but I got a new slant on it, 991 00:46:16,351 --> 00:46:17,385 and it's a dilly. 992 00:46:17,452 --> 00:46:18,719 How does that concern me? 993 00:46:18,788 --> 00:46:20,721 Oh, I thought maybe you'd like to see it. 994 00:46:20,790 --> 00:46:22,791 Good title... "dead man's living brain." 995 00:46:24,426 --> 00:46:25,960 Is the brain still alive? 996 00:46:28,931 --> 00:46:29,864 Yes. 997 00:46:29,932 --> 00:46:30,865 Say, that's good. 998 00:46:30,933 --> 00:46:33,201 Some editor might want proof. 999 00:46:33,269 --> 00:46:35,203 I can get 10 grand for that. 1000 00:46:35,271 --> 00:46:36,370 It's worth it. 1001 00:46:36,438 --> 00:46:38,372 Oh, you really think it's good, huh? 1002 00:46:38,440 --> 00:46:40,374 It's a good guess, yocum. That's all. 1003 00:46:40,442 --> 00:46:42,210 Ah, the public don't care about that. 1004 00:46:42,278 --> 00:46:44,045 And I got pictures. Look. 1005 00:46:44,113 --> 00:46:45,713 Here's donovan in the morgue. 1006 00:46:45,781 --> 00:46:49,217 I took the bandages off so you can see the stitches. 1007 00:46:50,286 --> 00:46:52,386 Here's donovan's brain in your lab. 1008 00:46:52,454 --> 00:46:54,555 Gee, the missis looks pretty, doesn't she? 1009 00:46:54,623 --> 00:46:56,724 That's the one I thought was gonna cost me 6 cents. 1010 00:46:56,792 --> 00:46:57,658 Ha ha ha. 1011 00:46:59,795 --> 00:47:02,831 Yocum, why go off half-cocked on this thing? 1012 00:47:02,898 --> 00:47:04,833 I mean, why not forget this article for a while, 1013 00:47:04,900 --> 00:47:06,334 and then when the experiment's completed, 1014 00:47:06,401 --> 00:47:07,501 I'll collaborate with you. 1015 00:47:07,569 --> 00:47:08,502 That's swell, doc, 1016 00:47:08,570 --> 00:47:11,172 but what do I live on in the meantime? 1017 00:47:11,240 --> 00:47:13,341 Will you make me a small advancement? 1018 00:47:13,408 --> 00:47:14,675 How small? 1019 00:47:14,743 --> 00:47:16,677 Oh, say a couple of grand. 1020 00:47:16,745 --> 00:47:19,013 What makes you think I have that kind of money? 1021 00:47:19,081 --> 00:47:20,681 I just happened to be around the bank 1022 00:47:20,749 --> 00:47:23,184 when you picked up a bundle. 1023 00:47:23,252 --> 00:47:24,285 I see. 1024 00:47:25,921 --> 00:47:27,455 Pretty sharp, aren't you? 1025 00:47:28,924 --> 00:47:32,693 Yocum, have you ever been in trouble? 1026 00:47:32,761 --> 00:47:35,196 Not your kind of trouble, no. 1027 00:47:35,264 --> 00:47:36,865 You know, stealing a dead man's brain 1028 00:47:36,932 --> 00:47:38,199 is quite a rap. 1029 00:47:38,267 --> 00:47:40,034 A cousin of mine's a lawyer. 1030 00:47:40,102 --> 00:47:41,702 He says it's a 5-year stretch, 1031 00:47:41,770 --> 00:47:43,304 besides losing your medical license. 1032 00:47:44,773 --> 00:47:45,874 How do I reach you 1033 00:47:45,941 --> 00:47:47,541 in case I want to get in touch? 1034 00:47:47,609 --> 00:47:49,878 Like I told you... Yocum, herbie yocum. 1035 00:47:49,945 --> 00:47:51,712 The only one in the phone book. 1036 00:47:51,780 --> 00:47:53,047 Oh, and keep the copies. 1037 00:47:53,115 --> 00:47:54,048 I got plenty. 1038 00:47:54,116 --> 00:47:55,884 And picture negatives, too. 1039 00:47:55,951 --> 00:47:57,718 See you next week, pal. 1040 00:47:57,786 --> 00:47:59,220 Next month. 1041 00:47:59,288 --> 00:48:01,822 Well, that depends on how long this lasts. 1042 00:48:01,891 --> 00:48:04,325 Happy days, doc. 1043 00:48:04,393 --> 00:48:05,760 So long, partner. 1044 00:48:11,233 --> 00:48:12,600 Give me the desk. 1045 00:48:14,736 --> 00:48:16,670 This is dr. Cory in 612. 1046 00:48:16,738 --> 00:48:18,006 Call morton flying service 1047 00:48:18,073 --> 00:48:20,841 and charter a plane to take me to green valley. 1048 00:48:20,910 --> 00:48:22,010 No, I'll keep the suite. 1049 00:48:22,077 --> 00:48:23,945 I'm coming back in the morning. 1050 00:48:44,183 --> 00:48:45,883 Hasn't it the slightest sign of decay? 1051 00:48:45,950 --> 00:48:48,219 None. I've never seen healthier tissue. 1052 00:48:48,287 --> 00:48:50,888 It's growing larger by the day. 1053 00:48:53,792 --> 00:48:55,560 I wonder if he'll be himself. 1054 00:48:55,627 --> 00:48:56,561 I doubt it. 1055 00:48:56,628 --> 00:48:58,396 It's my guess he's losing himself. 1056 00:48:58,463 --> 00:48:59,797 That's what worries me. 1057 00:49:05,220 --> 00:49:06,254 Look. 1058 00:49:07,556 --> 00:49:08,489 Hmm. 1059 00:49:08,557 --> 00:49:11,659 I wonder what effect it's having on him. 1060 00:49:11,726 --> 00:49:12,927 Let's go see. 1061 00:49:37,586 --> 00:49:40,354 hello, frank. 1062 00:49:40,422 --> 00:49:41,455 Darling. 1063 00:49:43,692 --> 00:49:46,227 Do you control it, or does it control you? 1064 00:49:47,946 --> 00:49:49,546 I wouldn't call it control. 1065 00:49:49,614 --> 00:49:52,884 I'd say I make my mind receptive, 1066 00:49:52,951 --> 00:49:54,886 submit to the brain's will. 1067 00:49:54,953 --> 00:49:57,321 The brain takes over, that's all. 1068 00:49:57,389 --> 00:50:00,892 You know, a strange thing happened this afternoon. 1069 00:50:00,959 --> 00:50:02,826 I was sitting in front of the brain 1070 00:50:02,895 --> 00:50:05,162 concentrating like you do, 1071 00:50:05,230 --> 00:50:06,663 only, to tell the truth, 1072 00:50:06,731 --> 00:50:08,832 I was wishing that thing would die, 1073 00:50:08,901 --> 00:50:11,168 when suddenly my head began to swim, 1074 00:50:11,236 --> 00:50:13,170 and I had an eerie feeling 1075 00:50:13,238 --> 00:50:15,539 that that thing was reading my mind. 1076 00:50:19,077 --> 00:50:21,445 That must be the equipment I ordered. 1077 00:50:29,754 --> 00:50:30,922 Dr. cory? 1078 00:50:30,989 --> 00:50:31,923 That's right. 1079 00:50:31,990 --> 00:50:32,924 Aloe supply. 1080 00:50:32,991 --> 00:50:33,925 Oh, yes. 1081 00:50:33,992 --> 00:50:35,192 How would you like us 1082 00:50:35,260 --> 00:50:36,360 to uncrate the stuff outside? 1083 00:50:36,428 --> 00:50:37,694 Why mess up the house? 1084 00:50:37,762 --> 00:50:39,363 Good idea. I'll open the back door. 1085 00:50:39,431 --> 00:50:40,531 It's closer to the lab. 1086 00:50:40,598 --> 00:50:41,465 Ok, doc. 1087 00:50:48,440 --> 00:50:49,706 What kind of equipment? 1088 00:50:49,774 --> 00:50:51,275 Where did you get the money? 1089 00:50:51,476 --> 00:50:53,877 Oh, don't worry about that, dear. 1090 00:50:53,945 --> 00:50:54,878 Now, let's see. 1091 00:50:54,946 --> 00:50:56,213 There's an automatic feeder 1092 00:50:56,281 --> 00:50:58,882 which can nourish the brain for a year, 1093 00:50:58,950 --> 00:51:00,050 amplifiers for increasing 1094 00:51:00,118 --> 00:51:01,552 the brain's output, 1095 00:51:01,620 --> 00:51:03,821 a thermostatic temperature control, 1096 00:51:03,888 --> 00:51:05,989 plus a generator and change-over gimmicks 1097 00:51:06,057 --> 00:51:08,326 which can supply power in case something happens 1098 00:51:08,393 --> 00:51:10,594 to the regular power supply. 1099 00:51:10,662 --> 00:51:13,181 might as well get it installed now. 1100 00:51:18,987 --> 00:51:20,521 I don't like it, jan. 1101 00:51:23,092 --> 00:51:24,726 He says he submits. 1102 00:51:24,793 --> 00:51:26,928 What happens if he can't stop submitting? 1103 00:51:26,995 --> 00:51:28,196 Oh, but could that happen? 1104 00:51:28,263 --> 00:51:31,065 Why not? That's why it has to stop right now. 1105 00:51:31,133 --> 00:51:33,500 Don't talk to him about it until morning, frank. 1106 00:51:33,568 --> 00:51:35,502 He needs a good night's sleep. 1107 00:51:35,570 --> 00:51:37,772 It's a little late for talk, jan. 1108 00:53:34,389 --> 00:53:35,589 Stop that! 1109 00:53:38,644 --> 00:53:39,510 Pat! 1110 00:53:40,746 --> 00:53:41,612 Pat! 1111 00:53:43,682 --> 00:53:45,616 Pat! Pat! 1112 00:53:45,684 --> 00:53:47,285 Pat! Pat! What's the matter with you? 1113 00:53:47,352 --> 00:53:49,320 Have you lost your mind? 1114 00:53:54,459 --> 00:53:56,761 I'm sorry, frank. 1115 00:53:56,828 --> 00:53:59,430 Give me your word not to interfere again. 1116 00:53:59,498 --> 00:54:02,182 I was only trying to save you from yourself, pal. 1117 00:54:02,250 --> 00:54:04,451 Did I ever try to stop you from having a drink? 1118 00:54:04,519 --> 00:54:07,788 This is different. It's unnatural, unholy. 1119 00:54:07,856 --> 00:54:09,924 Well, if it is, then we'll let 1120 00:54:09,991 --> 00:54:12,092 a higher power decide when it should end. 1121 00:54:27,409 --> 00:54:28,642 Cigar counter. 1122 00:54:29,945 --> 00:54:31,879 This is dr. Cory in 612. 1123 00:54:31,947 --> 00:54:33,314 Send me some upman cigars. 1124 00:54:33,382 --> 00:54:35,182 Box of 50 supremes. 1125 00:54:35,250 --> 00:54:37,885 Send out and get them. 1126 00:54:38,954 --> 00:54:39,820 Come in. 1127 00:54:42,291 --> 00:54:45,393 Well, mr. Advisor himself. 1128 00:54:45,460 --> 00:54:46,994 Did you have a pleasant flight, sir? 1129 00:54:47,062 --> 00:54:47,995 Yes. 1130 00:54:48,063 --> 00:54:49,130 Well, sit down, gentlemen. 1131 00:54:49,197 --> 00:54:50,431 Make yourselves comfortable. 1132 00:54:55,470 --> 00:54:56,904 I'm sure we've never met, 1133 00:54:56,972 --> 00:54:58,572 but there's something about you... 1134 00:54:58,640 --> 00:54:59,907 perhaps it's the suit. 1135 00:54:59,975 --> 00:55:01,508 Would you gentlemen have some coffee? 1136 00:55:01,576 --> 00:55:04,178 That's it. The suit... Like donovan's. 1137 00:55:04,246 --> 00:55:05,679 But why, dr. Cory? 1138 00:55:05,747 --> 00:55:07,348 Does it matter? 1139 00:55:07,416 --> 00:55:09,750 Now, then, it is my understanding 1140 00:55:09,818 --> 00:55:11,852 that in exchange for certain considerations, 1141 00:55:11,920 --> 00:55:13,854 you and your washington connections would handle 1142 00:55:13,922 --> 00:55:16,490 mr. Donovan's tax situation in such a way that... 1143 00:55:16,825 --> 00:55:19,009 Donovan's dead, dr. Cory, and that seems to me... 1144 00:55:19,077 --> 00:55:20,343 As I was saying... 1145 00:55:20,411 --> 00:55:22,880 in such a way that the statute of limitations 1146 00:55:22,948 --> 00:55:24,882 would ultimately cause the government's case 1147 00:55:24,950 --> 00:55:26,416 to be thrown out. 1148 00:55:26,484 --> 00:55:27,551 Now you may talk. 1149 00:55:27,619 --> 00:55:29,219 Donovan's death released me 1150 00:55:29,287 --> 00:55:31,055 from any agreement I may have had. 1151 00:55:31,122 --> 00:55:32,056 You're mistaken. 1152 00:55:32,123 --> 00:55:34,058 Certain checks endorsed by you 1153 00:55:34,125 --> 00:55:35,659 ensure that agreement. 1154 00:55:39,464 --> 00:55:42,132 Try to understand my position, dr. Cory. 1155 00:55:42,200 --> 00:55:44,034 I felt dirty for many years. 1156 00:55:44,102 --> 00:55:47,438 Here was my chance to, well... 1157 00:55:47,505 --> 00:55:49,540 I went to my friend the attorney general 1158 00:55:49,608 --> 00:55:51,308 and offered to cooperate 1159 00:55:51,376 --> 00:55:52,976 in exchange for personal immunity. 1160 00:55:53,044 --> 00:55:55,546 So you turned on your most powerful backer. 1161 00:55:55,614 --> 00:55:57,548 A very touching story. 1162 00:55:57,616 --> 00:55:58,915 Be that as it may, 1163 00:55:58,983 --> 00:56:00,751 you will not clean your conscience 1164 00:56:00,818 --> 00:56:02,353 at mr. Donovan's expense. 1165 00:56:02,420 --> 00:56:03,520 Is that clear? 1166 00:56:04,756 --> 00:56:05,922 Come in. 1167 00:56:08,059 --> 00:56:10,027 Oh, yes, yes. 1168 00:56:10,095 --> 00:56:12,863 Thank you, thank you. 1169 00:56:12,931 --> 00:56:13,864 Cigar? 1170 00:56:13,932 --> 00:56:14,865 No, thank you. 1171 00:56:14,933 --> 00:56:15,966 Mr. fuller? 1172 00:56:17,936 --> 00:56:19,870 Another reminder, like the suit? 1173 00:56:19,938 --> 00:56:22,539 You put it very nicely, sir. 1174 00:56:22,607 --> 00:56:23,707 Well? 1175 00:56:23,775 --> 00:56:25,709 The attorney general cannot allow me 1176 00:56:25,777 --> 00:56:27,544 to reverse my present stand. 1177 00:56:27,612 --> 00:56:29,847 That, of course, is your problem. 1178 00:56:29,914 --> 00:56:31,148 As I understand it, 1179 00:56:31,215 --> 00:56:32,449 it requires a quarter of a million dollars 1180 00:56:32,517 --> 00:56:34,451 to continue with the original plan. 1181 00:56:34,519 --> 00:56:36,453 The money will be in your office 1182 00:56:36,521 --> 00:56:38,856 on the date mr. Donovan said it would... 1183 00:56:39,157 --> 00:56:40,775 As usual, in cash. 1184 00:56:40,842 --> 00:56:43,043 I suggest, mr. Advisor, 1185 00:56:43,111 --> 00:56:44,662 that you carry on. 1186 00:56:46,631 --> 00:56:48,799 Is our procedure perfectly clear? 1187 00:56:50,184 --> 00:56:52,085 Perfectly. 1188 00:56:52,153 --> 00:56:54,121 I'm glad we understand each other. 1189 00:56:54,456 --> 00:56:55,338 Gentlemen. 1190 00:57:30,274 --> 00:57:31,875 Operator, this is an emergency. 1191 00:57:31,943 --> 00:57:33,210 Get me green valley. 1192 00:57:33,277 --> 00:57:34,878 114, please, and hurry. 1193 00:57:38,316 --> 00:57:39,583 What? 1194 00:57:39,651 --> 00:57:41,084 The circuits are busy? 1195 00:57:41,152 --> 00:57:43,687 Well, keep trying. It can't be busy forever. 1196 00:57:52,864 --> 00:57:54,598 Still busy? 1197 00:57:54,666 --> 00:57:55,599 Oh, janice. 1198 00:57:55,667 --> 00:57:57,334 I've been trying to reach you, 1199 00:57:57,402 --> 00:57:59,302 but the line is busy. 1200 00:57:59,371 --> 00:58:02,072 Darling, I ache all over with pain, 1201 00:58:02,139 --> 00:58:03,774 and I don't know why. 1202 00:58:03,842 --> 00:58:05,308 I don't know how long it's been, 1203 00:58:05,377 --> 00:58:08,044 but I can't seem to break contact with donovan. 1204 00:58:08,112 --> 00:58:09,112 Now listen carefully. 1205 00:58:09,180 --> 00:58:12,215 I don't know if I'll ever be myself again. 1206 00:58:12,283 --> 00:58:14,485 Oh, if the line would only open. 1207 00:58:17,288 --> 00:58:18,489 Well, keep trying! 1208 00:58:19,624 --> 00:58:20,991 Now, janice, listen carefully. 1209 00:58:21,426 --> 00:58:23,644 I've got to break away from the brain. 1210 00:58:23,712 --> 00:58:25,980 I may have to do something desperate. 1211 00:58:26,047 --> 00:58:26,981 I... I don't know. 1212 00:58:27,048 --> 00:58:28,849 We have to end this thing. 1213 00:58:28,917 --> 00:58:30,851 We'll have to take a wild chance. 1214 00:58:30,919 --> 00:58:33,120 Now, you know the lightning rod on the roof of the house? 1215 00:59:13,228 --> 00:59:14,161 Taxi! 1216 00:59:18,633 --> 00:59:20,034 Turn right on wilshire. 1217 00:59:59,291 --> 01:00:01,225 There's a gray sedan following us. 1218 01:00:01,293 --> 01:00:02,826 $100 if you lose it. 1219 01:00:02,894 --> 01:00:04,662 You got the wrong boy, buddy. 1220 01:00:04,729 --> 01:00:06,363 This is my bread and butter. 1221 01:00:13,254 --> 01:00:14,121 Hey! 1222 01:01:29,180 --> 01:01:30,814 Oh, darling. 1223 01:01:40,825 --> 01:01:42,026 Mrs. cory? 1224 01:01:42,093 --> 01:01:43,994 Dr. crane. 1225 01:01:44,062 --> 01:01:45,796 Is he out of danger? 1226 01:01:45,863 --> 01:01:47,564 He's in no danger, mrs. Cory. 1227 01:01:47,632 --> 01:01:49,699 The concussion was very mild. 1228 01:01:49,767 --> 01:01:51,035 The leg was severely bruised 1229 01:01:51,102 --> 01:01:52,202 and twisted out of joint. 1230 01:01:52,270 --> 01:01:53,203 Just minor injuries. 1231 01:01:53,271 --> 01:01:55,039 I doubt it if he'll be here a week. 1232 01:01:55,106 --> 01:01:57,107 I feel so much better. 1233 01:01:57,175 --> 01:01:59,543 Your husband's an amazing man. 1234 01:01:59,610 --> 01:02:01,211 He's shown absolutely 1235 01:02:01,279 --> 01:02:02,646 no sign of pain. 1236 01:02:02,713 --> 01:02:03,814 Oh? 1237 01:02:03,881 --> 01:02:05,816 We like to minimize the use of sedatives. 1238 01:02:05,883 --> 01:02:07,551 I know. I used to be a nurse. 1239 01:02:07,618 --> 01:02:09,353 The entire staff is baffled. 1240 01:02:09,421 --> 01:02:11,822 We can't understand. 1241 01:02:11,889 --> 01:02:13,657 I think pat does. 1242 01:02:13,724 --> 01:02:16,660 One day, he'll explain it to you. 1243 01:02:16,727 --> 01:02:18,762 If he can, he'll amaze me. 1244 01:02:21,066 --> 01:02:22,166 Well, mrs. Cory, 1245 01:02:22,233 --> 01:02:23,667 he seems to be waking up. 1246 01:02:23,734 --> 01:02:25,602 I'll leave him to you. 1247 01:02:38,916 --> 01:02:40,284 darling. 1248 01:02:43,921 --> 01:02:46,156 What happened? 1249 01:02:46,224 --> 01:02:48,292 Oh, I'm in such pain! 1250 01:02:50,261 --> 01:02:51,862 Is this a hospital? 1251 01:02:51,929 --> 01:02:53,597 You were in an accident. 1252 01:02:53,664 --> 01:02:55,532 You'll be all right in a few days. 1253 01:02:57,768 --> 01:02:59,903 Jan, this is unbelievable. 1254 01:02:59,971 --> 01:03:01,905 It's very vague, 1255 01:03:01,973 --> 01:03:06,210 but I think I deliberately walked into that accident. 1256 01:03:06,277 --> 01:03:07,211 But why? 1257 01:03:07,278 --> 01:03:08,545 I don't know. 1258 01:03:08,613 --> 01:03:10,881 To get away from someone, I think. 1259 01:03:10,948 --> 01:03:12,483 I needed time. 1260 01:03:13,951 --> 01:03:16,720 Darling... 1261 01:03:16,787 --> 01:03:18,555 I'm a little scared. 1262 01:03:18,623 --> 01:03:19,890 Several times, I've tried 1263 01:03:19,957 --> 01:03:21,558 to break contact with donovan. 1264 01:03:21,626 --> 01:03:23,727 I haven't been able to. 1265 01:03:23,794 --> 01:03:26,230 I did once, I think. 1266 01:03:26,297 --> 01:03:30,167 I did some recording on the tape at the hotel. 1267 01:03:31,469 --> 01:03:33,737 Let me tell frank to turn off the current. 1268 01:03:33,804 --> 01:03:35,406 The new apparatus may be too strong. 1269 01:03:35,473 --> 01:03:38,008 No. Have him turn it down 10 microvolts. 1270 01:03:55,493 --> 01:03:57,761 What are you doing here? 1271 01:03:57,828 --> 01:03:59,663 Why aren't you at home? 1272 01:03:59,730 --> 01:04:01,731 Why, darling, I... 1273 01:04:01,799 --> 01:04:03,400 Go on home where you belong. 1274 01:04:03,468 --> 01:04:05,469 Go on, get out! 1275 01:04:07,772 --> 01:04:09,973 I'll be there in a few days. 1276 01:04:12,444 --> 01:04:14,545 All right, pat. 1277 01:04:14,612 --> 01:04:16,146 Anything you say. 1278 01:04:46,143 --> 01:04:47,010 Hello? 1279 01:04:48,145 --> 01:04:50,480 Yes, I'll accept the call. 1280 01:04:50,548 --> 01:04:51,715 Hello, jan. 1281 01:04:51,783 --> 01:04:53,917 Frank, I don't know what to do. 1282 01:04:53,984 --> 01:04:55,084 Even pat's worried. 1283 01:04:55,152 --> 01:04:56,753 He doesn't seem to be able to throw off 1284 01:04:56,821 --> 01:04:57,954 the influence of the brain. 1285 01:04:58,022 --> 01:05:00,924 I was afraid that would happen. 1286 01:05:00,991 --> 01:05:02,626 The brain has hardly quieted down since he left. 1287 01:05:02,694 --> 01:05:04,328 He wants you to turn the current down 1288 01:05:04,395 --> 01:05:05,329 10 microvolts. 1289 01:05:05,396 --> 01:05:06,330 Do it, will you? 1290 01:05:06,397 --> 01:05:08,532 And do something else for me, please. 1291 01:05:08,599 --> 01:05:09,533 I'm going to stay here 1292 01:05:09,600 --> 01:05:11,034 in the hospital waiting room. 1293 01:05:11,101 --> 01:05:14,037 The number of the phone is adams 3-9105. 1294 01:05:14,104 --> 01:05:16,039 Call me whenever the brain goes to sleep. 1295 01:05:16,106 --> 01:05:18,308 I've got to talk to pat again when he's himself. 1296 01:05:18,376 --> 01:05:20,510 Sure. Good idea. Will do. 1297 01:06:10,094 --> 01:06:11,695 Dr. cory, we don't understand 1298 01:06:11,763 --> 01:06:13,196 what you're trying to do. 1299 01:06:13,264 --> 01:06:14,531 Well, didn't mr. Fuller explain? 1300 01:06:14,599 --> 01:06:16,366 It made no sense. Father's dead. 1301 01:06:16,434 --> 01:06:17,401 Don't you see? Tom and I 1302 01:06:17,468 --> 01:06:18,769 want to cooperate with the government. 1303 01:06:18,836 --> 01:06:20,771 They're entitled to the back taxes they want. 1304 01:06:20,838 --> 01:06:23,373 How dare you criticize my behavior? 1305 01:06:23,441 --> 01:06:25,208 Aren't we entitled to the truth? 1306 01:06:25,276 --> 01:06:27,043 It's a terrible thing to say, 1307 01:06:27,111 --> 01:06:29,045 but dad was an awful man... 1308 01:06:29,113 --> 01:06:31,047 Better off dead. 1309 01:06:31,115 --> 01:06:33,383 His possessiveness, ugly suspicions, 1310 01:06:33,451 --> 01:06:35,051 drove mother nearly insane. 1311 01:06:35,119 --> 01:06:36,887 He had her committed to an institution 1312 01:06:36,954 --> 01:06:38,889 because she tried to take her own life. 1313 01:06:38,956 --> 01:06:40,557 It took his death for us to get mother out. 1314 01:06:40,625 --> 01:06:43,727 So, you hated him, too? 1315 01:06:43,795 --> 01:06:44,895 I loathed him. 1316 01:06:44,962 --> 01:06:46,563 Most people loathed him. 1317 01:06:46,631 --> 01:06:48,532 Get them out of here, fuller. 1318 01:06:48,599 --> 01:06:51,234 See that neither of them gets another dime. 1319 01:06:51,302 --> 01:06:52,502 Impossible, doctor. 1320 01:06:52,570 --> 01:06:53,570 Not at all. 1321 01:06:53,638 --> 01:06:55,572 I have a signed document to that effect. 1322 01:06:55,640 --> 01:06:57,574 It'll be on your desk in the morning. 1323 01:06:57,642 --> 01:07:01,311 Now, you parasitic ingrates, get out! 1324 01:07:31,075 --> 01:07:32,709 Hey, doc. 1325 01:07:32,776 --> 01:07:34,211 I read about your accident. 1326 01:07:34,278 --> 01:07:35,378 How do you feel? 1327 01:07:35,446 --> 01:07:36,613 All right. 1328 01:07:36,680 --> 01:07:37,947 Gonna sue the company with the truck that hit you? 1329 01:07:38,015 --> 01:07:39,216 I hadn't thought of it. 1330 01:07:39,283 --> 01:07:40,217 Let me handle it. 1331 01:07:40,284 --> 01:07:41,384 My other cousin's an m.d. 1332 01:07:41,452 --> 01:07:42,552 he and the other cousin... You remember 1333 01:07:42,620 --> 01:07:43,886 the one I told you about's a lawyer... 1334 01:07:43,954 --> 01:07:45,388 They'll rig you up a great case. 1335 01:07:45,456 --> 01:07:47,056 You came here for that? 1336 01:07:47,124 --> 01:07:48,558 Well, not exactly, doc. 1337 01:07:48,626 --> 01:07:51,260 I figured on another advance. 1338 01:07:51,328 --> 01:07:52,896 How much this time? 1339 01:07:52,964 --> 01:07:54,097 Same amount. 2 grand. 1340 01:07:54,164 --> 01:07:57,066 It's been less than a week. 1341 01:07:57,502 --> 01:07:58,401 I know it, doc. 1342 01:07:58,469 --> 01:08:00,069 I was in hock up to my eyeballs, 1343 01:08:00,138 --> 01:08:02,172 and I had to buy a car. 1344 01:08:02,240 --> 01:08:03,706 How long does this go on? 1345 01:08:03,774 --> 01:08:05,542 Oh, just till the article's published. 1346 01:08:08,562 --> 01:08:09,829 Tell you what, yocum. 1347 01:08:09,897 --> 01:08:10,997 Why don't you get your camera, 1348 01:08:11,065 --> 01:08:12,165 drive out to the ranch, 1349 01:08:12,233 --> 01:08:14,167 and take some more pictures of the brain. 1350 01:08:14,235 --> 01:08:15,334 Hey, that's a swell idea, 1351 01:08:15,402 --> 01:08:16,669 and I need some closer shots. 1352 01:08:16,737 --> 01:08:17,837 You could leave right now. 1353 01:08:17,905 --> 01:08:18,838 I'll phone schratt 1354 01:08:18,906 --> 01:08:20,240 and tell him to give you a hand. 1355 01:08:20,307 --> 01:08:21,841 Swell, I'll, uh, get the money 1356 01:08:21,909 --> 01:08:23,109 out of your pocket. 1357 01:08:26,580 --> 01:08:28,782 Ah, doc, you're a real pal. 1358 01:08:30,251 --> 01:08:32,018 Well, better get on with it. 1359 01:08:32,086 --> 01:08:32,952 See ya. 1360 01:08:39,443 --> 01:08:41,478 Give me green valley 114. 1361 01:08:50,954 --> 01:08:51,988 Jan? 1362 01:08:53,123 --> 01:08:54,224 Oh, hello, pat. 1363 01:08:54,292 --> 01:08:55,792 Good to hear your voice. 1364 01:08:55,859 --> 01:08:56,793 Where's janice? 1365 01:08:56,860 --> 01:08:58,461 Why isn't she there with you? 1366 01:08:58,529 --> 01:09:00,230 We're out of groceries, pal. 1367 01:09:00,298 --> 01:09:01,931 She's gone downtown. 1368 01:09:01,999 --> 01:09:04,501 Now listen, frank. 1369 01:09:04,569 --> 01:09:06,836 You know the photographer yocum? 1370 01:09:06,904 --> 01:09:09,172 He's on his way there right now. 1371 01:09:09,240 --> 01:09:11,174 Leave him in the lab alone, 1372 01:09:11,242 --> 01:09:12,742 understand? 1373 01:09:12,810 --> 01:09:14,811 10 minutes alone. 1374 01:09:14,878 --> 01:09:16,413 Yeah. 1375 01:09:16,480 --> 01:09:17,814 The brain? 1376 01:09:17,881 --> 01:09:19,148 Perfect, great. 1377 01:09:19,217 --> 01:09:21,117 Bigger and better every day. 1378 01:09:21,185 --> 01:09:22,452 Good work, frank. 1379 01:09:22,520 --> 01:09:23,453 Thanks. 1380 01:13:44,314 --> 01:13:45,648 There you are, mr. Fuller. 1381 01:13:45,716 --> 01:13:47,483 All cash, including your fee. 1382 01:13:47,551 --> 01:13:49,819 Phone washington. Say the money's on its way. 1383 01:13:49,887 --> 01:13:52,221 Very well, dr. Cory. 1384 01:13:52,289 --> 01:13:54,590 Purchase the cemetery property tomorrow, 1385 01:13:54,658 --> 01:13:55,925 and the day after, 1386 01:13:55,993 --> 01:13:58,094 I'll want to consult with an architect. 1387 01:13:58,162 --> 01:13:59,862 It's of great importance... 1388 01:13:59,930 --> 01:14:02,231 The construction of this permanent abode, 1389 01:14:02,299 --> 01:14:03,465 or rather vault, 1390 01:14:03,533 --> 01:14:04,967 which will perpetually house 1391 01:14:05,035 --> 01:14:07,804 mr. Donovan's... remains. 1392 01:14:07,871 --> 01:14:10,239 I'll do as you say, doctor, 1393 01:14:10,307 --> 01:14:12,608 but this relationship of you to donovan 1394 01:14:12,676 --> 01:14:15,411 is so unnatural, so illogical. 1395 01:14:17,247 --> 01:14:19,082 Don't you think I'm entitled to the truth? 1396 01:14:20,684 --> 01:14:23,519 The truth is always dangerous, mr. Fuller. 1397 01:14:23,587 --> 01:14:24,887 In the donovan situation, 1398 01:14:24,955 --> 01:14:28,124 it entails great misfortune to all who know. 1399 01:14:28,192 --> 01:14:29,425 Believe me, 1400 01:14:29,492 --> 01:14:32,028 your ignorance is insurance for personal safety. 1401 01:14:32,096 --> 01:14:34,697 Mr. donovan intends to dominate 1402 01:14:34,765 --> 01:14:37,399 the international financial scene, 1403 01:14:37,467 --> 01:14:39,102 and a fatal accident will occur 1404 01:14:39,169 --> 01:14:42,504 to all who happen to stand in his way. 1405 01:14:42,572 --> 01:14:43,973 Good day, sir. 1406 01:14:57,121 --> 01:14:58,687 A fatal accident will occur 1407 01:14:58,756 --> 01:15:01,423 to anyone who stands in his way. 1408 01:15:01,491 --> 01:15:03,359 Frank and janice... 1409 01:15:03,426 --> 01:15:05,461 They stand in my way. 1410 01:15:08,715 --> 01:15:09,915 Pat made that recording 1411 01:15:09,983 --> 01:15:11,817 while the brain was destroying yocum. 1412 01:15:11,885 --> 01:15:13,520 That proves the brain can only dominate 1413 01:15:13,587 --> 01:15:14,987 one person at a time. 1414 01:15:15,055 --> 01:15:15,988 But at the rate it's growing, 1415 01:15:16,056 --> 01:15:17,390 do you think that'll always be so? 1416 01:15:17,458 --> 01:15:18,658 Who knows? 1417 01:15:18,725 --> 01:15:20,326 Honestly, jan, we shouldn't wait. 1418 01:15:20,394 --> 01:15:21,927 Any minute now, that thing may get the power 1419 01:15:21,995 --> 01:15:23,463 to paralyze us all. 1420 01:15:23,531 --> 01:15:25,698 You have another plan? 1421 01:15:25,766 --> 01:15:28,701 Mm-hmm, but I don't want to discuss it in here. 1422 01:15:28,769 --> 01:15:30,503 Let's step outside. 1423 01:15:36,977 --> 01:15:38,645 Why all the way out here? 1424 01:15:38,712 --> 01:15:41,047 I don't know. I feel better outside. 1425 01:15:41,114 --> 01:15:43,183 Jan, pat may never get away from the brain. 1426 01:15:43,250 --> 01:15:44,551 It's up to us now. 1427 01:15:44,618 --> 01:15:46,085 But pat wouldn't harm us. 1428 01:15:46,153 --> 01:15:47,920 Donovan would... the minute we get in his way. 1429 01:15:47,988 --> 01:15:50,056 But murder... I can't believe that pat... 1430 01:15:50,123 --> 01:15:51,658 But yocum's death was no accident. 1431 01:15:51,725 --> 01:15:53,359 Donovan engineered it. 1432 01:15:53,427 --> 01:15:55,228 Then the same thing could happen to us. 1433 01:15:55,296 --> 01:15:56,396 Donovan could kill us 1434 01:15:56,463 --> 01:15:57,397 the same way he killed yocum. 1435 01:15:57,464 --> 01:15:58,565 That's right, 1436 01:15:58,632 --> 01:16:00,800 and it's too dangerous to wait any longer. 1437 01:16:00,867 --> 01:16:02,802 Now, when pat gets back home, 1438 01:16:02,869 --> 01:16:04,804 it's up to you to keep him outside here. 1439 01:16:04,871 --> 01:16:06,539 Hold him. Make him angry... 1440 01:16:06,607 --> 01:16:08,874 So angry the brain won't know what I'm doing. 1441 01:16:08,942 --> 01:16:10,310 Well, what's that? 1442 01:16:11,445 --> 01:16:13,479 I'll be in the laboratory. 1443 01:16:13,547 --> 01:16:15,848 Oh, it's a nightmare. 1444 01:16:15,916 --> 01:16:16,916 Do you think it'll work? 1445 01:16:16,983 --> 01:16:18,685 It has to, jan. 1446 01:16:18,752 --> 01:16:19,885 The brain is very powerful, 1447 01:16:19,953 --> 01:16:21,020 but we know it can only concentrate 1448 01:16:21,088 --> 01:16:22,021 on one thing at a time. 1449 01:16:22,089 --> 01:16:23,089 We've proved that over and over again. 1450 01:16:24,491 --> 01:16:25,858 Frank... 1451 01:16:25,926 --> 01:16:27,393 what'll happen to pat? 1452 01:16:27,461 --> 01:16:29,962 I mean, if we kill the brain... 1453 01:16:30,030 --> 01:16:31,731 the brain is donovan. 1454 01:16:34,451 --> 01:16:35,952 Frank... 1455 01:16:36,019 --> 01:16:39,072 has donovan become so much a part of pat? 1456 01:16:39,074 --> 01:16:41,307 I mean, could pat die? 1457 01:16:43,244 --> 01:16:44,277 Who knows? 1458 01:16:44,345 --> 01:16:46,011 This whole thing is beyond experience. 1459 01:16:46,079 --> 01:16:48,615 It's a gamble. 1460 01:16:48,682 --> 01:16:51,066 You don't have him now anyway. 1461 01:16:54,538 --> 01:16:55,921 Frank. 1462 01:16:55,989 --> 01:16:58,858 It has to be done, jan. 1463 01:17:06,717 --> 01:17:09,051 Welcome home, darling. 1464 01:17:09,119 --> 01:17:10,820 Well, I'm happy to be here. 1465 01:17:10,888 --> 01:17:13,523 I've missed you, my dear. 1466 01:17:13,590 --> 01:17:14,924 My friend yocum show up? 1467 01:17:14,992 --> 01:17:16,726 Frank saw him. 1468 01:17:16,793 --> 01:17:18,661 Too bad about the accident. 1469 01:17:18,729 --> 01:17:19,762 Yes. 1470 01:17:19,830 --> 01:17:21,748 Tuttle told us they just found him. 1471 01:17:21,815 --> 01:17:23,049 How did you know? 1472 01:17:23,117 --> 01:17:24,617 I must've heard it somewhere. 1473 01:17:24,685 --> 01:17:26,385 I haven't seen you in so long, darling. 1474 01:17:26,453 --> 01:17:28,988 I mean, couldn't we take a little walk or something? 1475 01:17:29,189 --> 01:17:29,989 You look as though you haven't had 1476 01:17:30,056 --> 01:17:31,257 a breath of fresh air in days. 1477 01:17:31,325 --> 01:17:32,625 A walk? Of course. 1478 01:17:32,693 --> 01:17:34,294 The exercise will do you good. 1479 01:17:34,361 --> 01:17:35,861 Besides, you'll work up an appetite. 1480 01:17:35,929 --> 01:17:36,929 Please, pat. 1481 01:17:36,997 --> 01:17:38,331 Oh, but, janice, surely it's going to rain. 1482 01:17:38,399 --> 01:17:40,033 And besides... 1483 01:17:42,152 --> 01:17:43,819 all right, my dear. 1484 01:17:43,887 --> 01:17:45,754 Let's take a walk. 1485 01:17:53,196 --> 01:17:55,164 Smell the rain coming? 1486 01:17:55,232 --> 01:17:57,467 How fresh the air is before a shower. 1487 01:17:57,534 --> 01:17:58,468 You know, janice, 1488 01:17:58,535 --> 01:18:00,370 you were always a very devoted wife. 1489 01:18:00,437 --> 01:18:01,904 Were? 1490 01:18:01,972 --> 01:18:03,406 But I still am. 1491 01:18:03,474 --> 01:18:04,907 And you've been a wonderful husband. 1492 01:18:04,975 --> 01:18:06,175 Thank you, my dear. 1493 01:18:07,244 --> 01:18:08,511 Oh, pat, look at me. 1494 01:18:08,579 --> 01:18:10,146 Look at me, please. What? 1495 01:18:10,213 --> 01:18:11,347 Look at me, pat. 1496 01:18:11,415 --> 01:18:13,048 You can be free if you have faith. 1497 01:18:13,116 --> 01:18:14,049 Patrick. 1498 01:18:14,117 --> 01:18:15,652 What is this idiocy, janice? 1499 01:18:15,819 --> 01:18:17,570 All right. 1500 01:18:17,638 --> 01:18:19,338 We can stop pretending now. 1501 01:18:19,406 --> 01:18:20,806 You're not patrick cory. 1502 01:18:20,874 --> 01:18:23,409 You're something evil living in his body. 1503 01:18:23,477 --> 01:18:24,977 But whatever your plan is, 1504 01:18:25,045 --> 01:18:26,512 you'll never get away with it. 1505 01:18:26,580 --> 01:18:27,913 The experiment's over. 1506 01:18:27,981 --> 01:18:29,882 You're right. It is over. 1507 01:18:29,949 --> 01:18:31,384 From now on, warren donovan 1508 01:18:31,451 --> 01:18:32,552 is a living fact. 1509 01:18:32,619 --> 01:18:33,553 There's no further need 1510 01:18:33,620 --> 01:18:35,354 for the instruments who gave him life. 1511 01:18:35,422 --> 01:18:38,724 The services of schratt, cory, and yourself 1512 01:18:38,792 --> 01:18:40,526 are no longer required. 1513 01:18:40,594 --> 01:18:43,062 Then you'll be the one to go, mr. Donovan... 1514 01:18:43,129 --> 01:18:44,880 Just as you should've gone weeks ago. 1515 01:18:49,586 --> 01:18:50,853 No! 1516 01:18:50,921 --> 01:18:52,021 What are you doing? 1517 01:18:52,088 --> 01:18:53,406 No! Let go of me! 1518 01:18:53,473 --> 01:18:54,957 Let go! Let go! 1519 01:18:57,661 --> 01:18:59,495 Let go. 1520 01:19:06,152 --> 01:19:09,288 Darling, are you all right? 1521 01:19:09,355 --> 01:19:11,390 Y-yes, jan. 1522 01:19:14,027 --> 01:19:15,394 I'm so glad. 1523 01:19:24,221 --> 01:19:25,938 let's go inside. 1524 01:19:43,423 --> 01:19:45,057 Frank! 1525 01:19:50,029 --> 01:19:51,096 Surprised? 1526 01:19:53,300 --> 01:19:54,767 You forgot, my dear, 1527 01:19:54,834 --> 01:19:56,369 that you and frank are ordinary people 1528 01:19:56,436 --> 01:19:58,604 with limited mental capacities. 1529 01:19:58,672 --> 01:19:59,838 You couldn't possibly compete 1530 01:19:59,906 --> 01:20:02,941 with a fully developed and powerful brain. 1531 01:20:05,412 --> 01:20:07,513 Thanks to dr. Patrick cory, 1532 01:20:07,581 --> 01:20:09,415 donovan's brain will live, 1533 01:20:09,483 --> 01:20:10,883 thrive, and continue to grow 1534 01:20:10,950 --> 01:20:13,753 far beyond the body of dr. Cory. 1535 01:20:13,820 --> 01:20:16,989 It is already able to exist in anybody, 1536 01:20:17,056 --> 01:20:18,424 anywhere at will. 1537 01:20:19,559 --> 01:20:23,396 Knowing this, you now know too much... 1538 01:20:23,463 --> 01:20:26,416 so look at my brain, my dear... 1539 01:20:26,483 --> 01:20:28,350 Your last look. 1540 01:20:28,419 --> 01:20:31,621 I promise you it will not be a painful one. 1541 01:20:31,922 --> 01:20:32,604 Ohh! 1542 01:21:39,422 --> 01:21:41,690 Good afternoon, mrs. Cory. Is the doctor ready? 1543 01:21:41,758 --> 01:21:42,691 He'll be right with you, mr. Brooke. 1544 01:21:42,759 --> 01:21:43,692 Is he feeling better? 1545 01:21:43,760 --> 01:21:44,693 Much better, thanks. 1546 01:21:44,761 --> 01:21:45,727 Good. 1547 01:21:45,796 --> 01:21:47,963 Um, mr. Brooke, what do you think about... 1548 01:21:48,031 --> 01:21:49,198 I mean... 1549 01:21:49,266 --> 01:21:51,600 how long do you suppose he'll be gone? 1550 01:21:51,668 --> 01:21:54,369 Well, I'm sorry. It's hard to say. 1551 01:21:54,437 --> 01:21:56,071 It depends on whether there's an indictment. 1552 01:21:56,139 --> 01:21:58,207 Well, they do know it was pat's plan to end this thing 1553 01:21:58,275 --> 01:22:00,542 by hooking the lightning rod into the power supply. 1554 01:22:00,610 --> 01:22:01,643 They know that, don't they? 1555 01:22:01,711 --> 01:22:03,879 It's all on the tape recorder, mrs. Cory. 1556 01:22:03,947 --> 01:22:04,980 Of course, a great deal will hinge 1557 01:22:05,048 --> 01:22:06,448 on the decision of the medical board 1558 01:22:06,516 --> 01:22:08,317 as to the ethics of the experiment 1559 01:22:08,384 --> 01:22:10,719 and the validity of the results. 1560 01:22:10,787 --> 01:22:13,155 Well, we'll get turned around. 1561 01:22:17,311 --> 01:22:18,911 Mr. brooke has the valise, dear. 1562 01:22:18,979 --> 01:22:20,179 Did you find the files on last year? 1563 01:22:20,247 --> 01:22:21,780 Everything... All charts and notes. 1564 01:22:21,848 --> 01:22:23,282 We're covered on practically every minute 1565 01:22:23,350 --> 01:22:25,251 since we first started research... 1566 01:22:25,319 --> 01:22:27,019 thanks to you, dear. 1567 01:22:27,087 --> 01:22:28,120 Hurry back. 1568 01:22:28,188 --> 01:22:29,121 I'll try. 1569 01:22:29,189 --> 01:22:31,257 But they can't blame you... they can't. 1570 01:22:31,325 --> 01:22:33,125 Jan, I went into this with my eyes open, 1571 01:22:33,193 --> 01:22:34,360 but it got out of hand, 1572 01:22:34,428 --> 01:22:36,195 and I did many foolish things... 1573 01:22:36,263 --> 01:22:38,630 Things that made other people suffer. 1574 01:22:38,698 --> 01:22:40,599 I'm only grateful the storm struck when it did, 1575 01:22:40,667 --> 01:22:42,501 and that frank survived. 1576 01:22:42,569 --> 01:22:44,636 Will he be well enough to help you testify? 1577 01:22:44,704 --> 01:22:46,672 I hope so. 1578 01:22:46,739 --> 01:22:47,873 Maybe if everything works out, 1579 01:22:47,941 --> 01:22:50,576 they can use another country doctor around here. 1580 01:22:50,643 --> 01:22:53,012 No, dear. You're a scientist 1581 01:22:53,080 --> 01:22:54,981 and always will be. 1582 01:22:55,048 --> 01:22:56,983 I love you very much. 1583 01:22:57,050 --> 01:22:59,451 Let's go, pal. 1584 01:23:17,837 --> 01:23:20,840 Captioning made possible by mgm home entertainment 1585 01:23:20,907 --> 01:23:23,776 captioned by the national captioning institute... www.ncicap.org... 108334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.