Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:11,718
¿El oeste?
2
00:00:12,179 --> 00:00:19,195
No, es la periferia de una ciudad: México.
3
00:00:21,309 --> 00:00:22,849
Aquí, como en las grandes urbes,
4
00:00:22,949 --> 00:00:25,370
en las metrópolis sofocadas por el smog
5
00:00:25,470 --> 00:00:27,916
y correteadas de una prisa incontenible,
6
00:00:28,016 --> 00:00:30,711
enervadas por el apiñamiento de edificios,
7
00:00:30,811 --> 00:00:34,395
de casas, de cosas, de almas, y de cuerpos,
8
00:00:34,495 --> 00:00:38,443
aquí se encuentran también las ciudades perdidas,
9
00:00:38,543 --> 00:00:40,117
la resaca de angustia.
10
00:00:40,217 --> 00:00:44,219
El fraude a la esperanza se realiza y la gente abandona su terruño
11
00:00:44,319 --> 00:00:46,861
frustrando la nobleza de la campiña
12
00:00:46,961 --> 00:00:49,581
que añora la hora del rescate.
13
00:00:49,681 --> 00:00:52,994
El hombre y su familia abandonan la tierra y sus hogares
14
00:00:53,094 --> 00:00:55,672
queriendo incorporarse al núcleo urbano,
15
00:00:55,772 --> 00:00:58,979
aparentemente nuevo, pero ya viejo.
16
00:00:59,079 --> 00:01:03,229
Entonces se pierde, como en la cita clásica, toda esperanza,
17
00:01:03,329 --> 00:01:05,852
y pretendiendo subir se adquiere entonces
18
00:01:05,952 --> 00:01:09,652
todo el cinismo para soportar las caídas.
19
00:01:10,387 --> 00:01:13,126
Ahí en ese desierto de soledad y de angustia
20
00:01:13,226 --> 00:01:16,633
el ser humano, pretendiendo encontrar nuevos horizontes,
21
00:01:16,733 --> 00:01:19,086
a veces cae en la delincuencia,
22
00:01:19,186 --> 00:01:21,705
y como en todas las grandes ciudades,
23
00:01:21,805 --> 00:01:23,368
aún de país a país,
24
00:01:23,468 --> 00:01:25,489
los cinturones de la periferia
25
00:01:25,589 --> 00:01:28,456
son un reto a la honradez de los que llegan.
26
00:01:28,556 --> 00:01:31,605
Y de la promiscuidad surgen entonces hecatombes
27
00:01:31,705 --> 00:01:35,107
en la niñez y en la juventud.
28
00:01:36,105 --> 00:01:38,109
Transmitiendo a control remoto
29
00:01:38,209 --> 00:01:41,538
desde las minas de arena en la periferia del distrito federal
30
00:01:41,638 --> 00:01:44,956
nuestro programa "Aquí México".
31
00:01:45,056 --> 00:01:47,193
Y ya nos llega la señal de nuestro compañero
32
00:01:47,293 --> 00:01:48,763
que entrevistará algunas personas
33
00:01:48,863 --> 00:01:52,496
que han llegado de diferentes puntos de la República.
34
00:01:52,596 --> 00:01:53,675
Adelante.
35
00:01:53,775 --> 00:01:55,277
Y ¿ya tiene algún trabajo definido?
36
00:01:55,377 --> 00:01:56,735
No.
37
00:01:56,835 --> 00:02:01,057
Son nuestros paredes, yo los invité, son mis invitados.
38
00:02:01,157 --> 00:02:03,327
Pero, ¿tienen suficientes recursos económicos?
39
00:02:03,427 --> 00:02:04,252
¿Qué?
40
00:02:04,352 --> 00:02:07,152
Que si tienen suficientes recursos económicos.
41
00:02:07,632 --> 00:02:08,546
¿Qué es eso?
42
00:02:08,646 --> 00:02:11,847
Dinero, billetes, para vivir, para comer.
43
00:02:11,947 --> 00:02:15,770
No. ¿No le estoy diciendo, mi señor, que venimos con mi compadre, que nos va a dar cabida?
44
00:02:15,870 --> 00:02:17,045
Y ¿ustedes cuántos son?
45
00:02:17,145 --> 00:02:19,668
Bueno, familia mía, somos cinco:
46
00:02:19,768 --> 00:02:23,142
mi papá, mi mamá, mi vieja, mi hija, y yo.
47
00:02:23,242 --> 00:02:25,990
Y usted que los invitó, señor, ¿de dónde es, y cuántos son en su familia?
48
00:02:26,090 --> 00:02:29,816
Frente a la cámara, por favor.
-De allá mismo, y somos ocho.
49
00:02:29,916 --> 00:02:33,289
Y donde comen ocho, podemos comer 16.
50
00:02:33,389 --> 00:02:37,129
Nomás le echamos una poquita de agua a los frijoles, y ya estuvo.
51
00:02:37,229 --> 00:02:39,457
Además tenemos dos manos, podemos trabajar.
52
00:02:39,557 --> 00:02:42,475
Yo puedo trabajar de barrendero, de peón, de albañil.
53
00:02:42,575 --> 00:02:43,876
Pues ¿qué me tiene usted que estar diciendo?
54
00:02:43,976 --> 00:02:45,656
Señor, déjenos quedarnos aquí.
55
00:02:45,756 --> 00:02:47,442
No, no, yo no les digo nada, señora.
56
00:02:47,542 --> 00:02:49,483
Yo voy a poner mi puesto.
57
00:02:49,583 --> 00:02:53,597
Vendo enchiladas, tamales, y mis hijos periódicos
58
00:02:53,697 --> 00:02:56,217
y chicles, y de hambre no nos hemos de morir.
59
00:02:56,317 --> 00:02:58,478
-Muy bien, señora.
-¡Mucho, chaparra!
60
00:02:58,578 --> 00:03:00,836
Con la ayuda de Dios tendremos una casita para nuestros hijos,
61
00:03:00,936 --> 00:03:02,620
que no sean tan pobres como nosotros.
62
00:03:02,720 --> 00:03:07,348
-¡Ah, tan optimista!
-¿Usted es de aquí, señor?
63
00:03:07,448 --> 00:03:10,104
Pues también tengo aquí ya como 15 años.
64
00:03:10,204 --> 00:03:12,976
Claro que van a tener sus casitas de tablas y de cartón,
65
00:03:13,076 --> 00:03:15,770
para que vengan después los animales esos, los tractores,
66
00:03:15,870 --> 00:03:17,869
se las derrumben, y ustedes a alzarlas.
67
00:03:17,969 --> 00:03:21,090
Y ellos a derrumbarlas, y para afuera, y para afuera, y para afuera,
68
00:03:21,190 --> 00:03:24,210
hasta que los manden a la basura. ¡Sí!
69
00:03:24,310 --> 00:03:27,581
Y aquí sus hijos van a ser más pobres que nunca.
70
00:03:27,681 --> 00:03:31,198
Yo también me vine de allá, de Jalisco, hace 15 años.
71
00:03:31,298 --> 00:03:32,790
¡Que es que triunfar!
72
00:03:32,890 --> 00:03:35,405
Y tenía mis tierras, mis animalitos,
73
00:03:35,505 --> 00:03:37,223
y me traje a mi vieja.
74
00:03:37,323 --> 00:03:40,005
Y me traje a mis chamaquitas, estaban chulas, las canijas.
75
00:03:40,105 --> 00:03:41,308
Pues aquí me las pepenaron.
76
00:03:41,408 --> 00:03:43,017
Y a tu mujer también te la pepenaron.
77
00:03:43,117 --> 00:03:45,586
Y ¿quién te lo está preguntando, buey?
78
00:03:45,686 --> 00:03:49,637
¡Que como a ti mucho te respetó la tuya, mucho te respetó!
79
00:03:49,737 --> 00:03:51,561
¡La hambre es canija!
80
00:03:51,661 --> 00:03:53,438
¡Pobres viejas, ellas tienen que comer de algo!
81
00:03:53,538 --> 00:03:56,997
Más les valiera no haber venido, verdad de Dios.
82
00:03:57,097 --> 00:03:59,076
¡Además, fuera de indios...!
83
00:03:59,176 --> 00:04:01,824
No, señor, por favor, esa palabra no, por favor, nos van a cortar, estamos en el aire.
84
00:04:01,924 --> 00:04:04,771
Por favor, cálmense un poquitito y vamos a terminar el reportaje.
85
00:04:04,871 --> 00:04:07,309
Nos gustaría terminar el reportaje… ¡No, esa palabra, menos, señor!
86
00:04:07,409 --> 00:04:09,861
Nos van a multar, por favor, cálmense un poco, calmen sus ánimos.
87
00:04:09,961 --> 00:04:11,608
Pórtense como lo que son, como gentes decentes.
88
00:04:11,708 --> 00:04:14,078
Dígales que se calmen para continuar con el reportaje.
89
00:04:14,178 --> 00:04:17,769
Nada más unos minutos y continuamos, y terminamos ya, ahora mismo.
90
00:04:17,869 --> 00:04:20,969
Es imposible, ya. Vamos a tener que cortar. Sálvese el que pueda.
91
00:04:21,123 --> 00:04:23,029
Señores, suplicamos disculpen, esta transmisión…
92
00:04:23,129 --> 00:04:24,946
¡Niño, por favor! Disculpen, esta transmisión…
93
00:04:25,046 --> 00:04:27,444
Este incidente en que no tuvimos absolutamente nada que ver.
94
00:04:27,544 --> 00:04:30,172
Se despide su programa: "Aquí México".
95
00:04:30,272 --> 00:04:35,930
Nuestro siguiente programa: "Casada, virgen y víctima".
96
00:04:36,030 --> 00:04:40,209
Podías estarte quieto y apagar la televisión, que me pone nerviosa.
97
00:04:40,309 --> 00:04:42,855
Ustedes perdonen, mi esposa está un poco nerviosa.
98
00:04:42,955 --> 00:04:46,645
¿No les importa si apago la televisión? Gracias.
99
00:04:51,125 --> 00:04:56,652
Oye, Evita, ahora que veas ¿me dirás de qué color son las cosas?
100
00:04:56,752 --> 00:04:58,937
Sí, Sergio, te lo diré.
101
00:04:59,037 --> 00:05:03,677
¿Y de qué color es el viento y el cielo? Júramelo. Júramelo.
102
00:05:03,777 --> 00:05:06,575
Sí, Sergio, te lo juro.
103
00:05:07,700 --> 00:05:09,398
Te lo juro.
104
00:05:13,768 --> 00:05:28,383
# ¿De qué color es el viento? Dímelo, dímelo.
# ¿De qué color es el viento? Dímelo, dímelo.
105
00:05:28,483 --> 00:05:31,599
# Es el mundo una rueda que deseo mirar,
106
00:05:31,699 --> 00:05:35,162
# una rueda que gira sin saber dónde va,
107
00:05:35,262 --> 00:05:38,565
# universo de cosas de variado esplendor,
108
00:05:38,665 --> 00:05:42,963
# y del viento me dicen que no tiene color.
109
00:05:43,836 --> 00:05:47,196
# Con los ojos del alma todo puedo pintar
110
00:05:47,296 --> 00:05:50,604
# de colores hermosos, de belleza sin par.
111
00:05:50,704 --> 00:05:54,240
# Al color de mis flores nada puede igualar,
112
00:05:54,340 --> 00:05:58,875
# lo que quiero y deseo siempre yo imaginar.
113
00:05:58,975 --> 00:06:05,781
# ¿Qué colores tienen el cielo y el mar,
114
00:06:05,881 --> 00:06:12,601
# todo el firmamento, y la soledad?
115
00:06:12,701 --> 00:06:19,381
# Quiero que me cuenten, ansío saber
116
00:06:19,481 --> 00:06:26,689
# el color del viento, que no puedo ver.
117
00:06:26,789 --> 00:06:41,572
# ¿De qué color es el viento? Dímelo, dímelo.
# ¿De qué color es el viento? Dímelo, dímelo.
118
00:06:41,672 --> 00:06:45,020
# Y mi mundo pequeño todo es felicidad,
119
00:06:45,120 --> 00:06:48,442
# me lo dice la gente, y tal vez es verdad.
120
00:06:48,542 --> 00:06:51,825
# Con los ojos del alma todo veo mejor,
121
00:06:51,925 --> 00:06:59,635
# veo 1000 mariposas de increíble color.
# Veo 1000 mariposas de increíble color.
122
00:06:59,735 --> 00:07:05,437
# Color, color, color. #
123
00:07:12,416 --> 00:07:13,661
¿No hay ninguna oportunidad más?
124
00:07:13,761 --> 00:07:15,961
-¿Usted es el doctor, señor?
-Por ahora no.
125
00:07:16,830 --> 00:07:18,308
Lo sentimos, en verdad.
126
00:07:18,408 --> 00:07:20,682
-Gracias, doctor.
-Con permiso, señores.
127
00:07:20,782 --> 00:07:22,841
-Vamos.
-¿Para qué la trajimos aquí?
128
00:07:22,941 --> 00:07:24,969
¡Cállate, por favor, te lo dije!
129
00:07:25,069 --> 00:07:27,875
Pues debía decirlo. La llevaré a Estados Unidos, si es necesario.
130
00:07:27,975 --> 00:07:30,517
-Cálmate, cálmate.
-"Cálmate, cálmate".
131
00:07:30,617 --> 00:07:33,305
Eres un mediocre, un indolente.
132
00:07:37,490 --> 00:07:41,992
Evita, ¿quieres que te cuente la historia del monstruo que se comió a la gente viva?
133
00:07:42,092 --> 00:07:48,661
¡Ay, ay, ay! ¡A mí no me cuentes nada de tus cochinadas, de tus porquerías!
134
00:07:49,037 --> 00:07:51,437
A ver, Sergio, cuéntame.
135
00:07:51,911 --> 00:07:53,815
¡Mi papá!
136
00:08:24,794 --> 00:08:26,218
Buenas tardes, señor Helguera.
137
00:08:26,318 --> 00:08:28,620
Buenas tardes, Dimas.
138
00:08:30,724 --> 00:08:32,739
¡Papá, papito!
139
00:08:32,839 --> 00:08:37,271
Señorita, ¿quién es ese caballero que la traía de la mano?
140
00:08:37,371 --> 00:08:42,423
¿No sabe usted que las princesas deben presentar a los jóvenes que las acompañan?
141
00:08:42,523 --> 00:08:44,697
Es Sergio, papá, es Sergio.
142
00:08:44,797 --> 00:08:50,036
Y ¿es guapo? Porque le vas a comprar unos anteojos como los míos.
143
00:08:50,136 --> 00:08:51,736
Pero, ¿para qué?
144
00:08:52,412 --> 00:08:57,162
Pues… para que sus ojitos no se le vean feos.
145
00:08:57,262 --> 00:09:01,362
Para… para que se vea más guapo.
146
00:09:02,593 --> 00:09:04,793
Lo que tú quieras, mi reina.
147
00:09:13,506 --> 00:09:15,910
-¿Sergio?
-Sí. ¿Quién me habla?
148
00:09:16,010 --> 00:09:20,543
Soy yo, el papá de Eva. ¿Qué haces aquí?
149
00:09:20,643 --> 00:09:24,043
Vine a ver a Evita pero no me dejaron entrar.
150
00:09:24,301 --> 00:09:26,799
Evita ya pueden ver, ¿verdad?
151
00:09:27,743 --> 00:09:29,643
No, Sergio.
152
00:09:30,751 --> 00:09:34,485
El doctor dice que pronto podrá ver, no ahora.
153
00:09:34,585 --> 00:09:38,285
Eso no es cierto. Llévela con otro doctor.
154
00:09:46,916 --> 00:09:48,138
¿Unos lentes?
155
00:09:48,238 --> 00:09:49,753
Son de Evita, ¿verdad?
156
00:09:49,853 --> 00:09:53,391
-Son para ti.
-¿Para mí? Y ¿para qué?
157
00:09:53,491 --> 00:09:55,693
Artemio, ¿vienes, o qué?
158
00:09:58,883 --> 00:10:02,483
Para las personas que ven bien y necesitan ver mejor
159
00:10:02,591 --> 00:10:05,438
hay un lente especial, transparente.
160
00:10:05,538 --> 00:10:10,278
A los que les molesta del sol, usan lentes oscuros,
161
00:10:10,378 --> 00:10:13,280
pero para ti, pues…
162
00:10:14,767 --> 00:10:16,667
para que te veas más guapo.
163
00:10:23,385 --> 00:10:29,049
¡Híjole! ¡Ya puedo ver, ya puedo ver, ya puedo ver, ya puedo…!
164
00:10:39,581 --> 00:10:43,247
¡Éjele! Ni es cierto.
165
00:11:14,610 --> 00:11:21,612
DE QUÉ COLOR ES EL VIENTO
166
00:11:22,872 --> 00:11:26,350
# LZ, la estación que se escucha dondequiera.
167
00:11:26,450 --> 00:11:30,669
# En norteño la campeona y en ranchero la primera.
168
00:11:30,769 --> 00:11:38,069
# LZ, sí señor, la estación más placentera. #
169
00:11:39,885 --> 00:11:40,687
¡Ángel!
170
00:11:40,787 --> 00:11:42,862
Mira cómo estoy pegando en mi tapalapa.
171
00:11:42,962 --> 00:11:46,162
¡No, hombre, ni que fueran radio LZ!
172
00:11:48,404 --> 00:11:52,014
-Esas lámparas, ¿dónde las consiguió?
-Por ahí, por ahí.
173
00:11:52,479 --> 00:11:53,877
Mire.
174
00:11:55,365 --> 00:11:58,621
-Tome.
-# Una estrellita lloró,
175
00:11:58,721 --> 00:12:04,721
# y al mirarme solo y triste, de mí se compadeció.
176
00:12:04,852 --> 00:12:08,653
# Luego me puse a pensar
177
00:12:08,753 --> 00:12:14,754
# cómo quitarle sus penas y las mías arrancar.
178
00:12:15,134 --> 00:12:18,860
# Una estrellita lloró,
179
00:12:18,960 --> 00:12:25,264
# y al mirarme que sufría con su luz me iluminó.
180
00:12:25,364 --> 00:12:30,316
# Una estrellita me vio y esperanza me dio
181
00:12:30,416 --> 00:12:35,718
# de mirarme contigo.
182
00:12:36,827 --> 00:12:41,681
# Una estrellita me vio y no se equivocó
183
00:12:41,781 --> 00:12:46,681
# porque aquí está su amigo. #
184
00:13:02,796 --> 00:13:06,496
# Una estrellita lloró,
185
00:13:06,842 --> 00:13:12,874
# y al mirarme solo y triste, de mí se compareció.
186
00:13:12,974 --> 00:13:17,061
# Luego me puse a pensar
187
00:13:17,161 --> 00:13:23,267
# cómo quitarle sus penas, y las mías arrancar.
188
00:13:23,531 --> 00:13:27,494
# Una estrellita lloró,
189
00:13:27,594 --> 00:13:33,916
# y al mirarme que sufría con su luz me iluminó.
190
00:13:34,016 --> 00:13:39,617
# Una estrellita me vio y esperanza me dio,… #
191
00:13:40,595 --> 00:13:43,393
# Radio LZ #
192
00:13:51,206 --> 00:13:55,506
# Mira, mamá,
193
00:13:56,105 --> 00:14:03,505
# mi papá viene cansado.
194
00:14:04,250 --> 00:14:08,757
# Ponte bonita, limpia la casa,
195
00:14:08,857 --> 00:14:15,408
# ten la comida, que se sienta halagado.
196
00:14:15,508 --> 00:14:18,352
# Mira, mamá,… #
197
00:14:18,452 --> 00:14:22,339
Si mañana me trae el agua así de rebotada ni crea que se la voy a comprar, así de que mejor ni venga.
198
00:14:22,439 --> 00:14:26,014
Bueno, Adelita, pues yo no tengo la culpa, ¡si así sale el agua de la llave!
199
00:14:26,114 --> 00:14:29,159
Pues órale, ¿por si se mueren, dice? ¡Pues allá Dios dirá!
200
00:14:29,259 --> 00:14:32,091
Si no nos morimos de sed nos morimos de la mugre.
201
00:14:32,191 --> 00:14:35,491
¡Ay, mi hijito, ya llegaste!
202
00:14:36,201 --> 00:14:39,189
-¿Qué ora, esos lentes?
-Me los regaló el papá de Evita.
203
00:14:39,289 --> 00:14:41,391
Pareces lechuza.
204
00:14:42,134 --> 00:14:45,330
¡Ay, Ángel, no sabe cómo le agradezco lo que hace por mi hijo,
205
00:14:45,450 --> 00:14:47,565
hasta parece su ángel de la guarda!
206
00:14:47,665 --> 00:14:49,553
Ah, hoy por él, y mañana por mí.
207
00:14:49,653 --> 00:14:54,151
Es que quiero pero re harto al chavo, y sin ningún interés. Verdad de Dios.
208
00:14:54,251 --> 00:14:55,262
Gracias. Hasta mañana.
209
00:14:55,362 --> 00:14:57,727
-Adiós, mi hijito. Ya vas, conejo Blas.
-Allí nos estamos viendo.
210
00:14:57,827 --> 00:15:01,182
¡Angelón, Angelón! ¿Qué hay que por lo del niño, hermano?
211
00:15:01,282 --> 00:15:03,808
-¿Oyes? Te recuerdo que ganó la clase.
-¿Qué húbole, Santiago?
212
00:15:04,194 --> 00:15:06,080
¡Se mecharon mis chivas!
213
00:15:06,180 --> 00:15:08,778
Y no porque me traiga de niñera a mi chavo se la voy a pasar.
214
00:15:08,878 --> 00:15:11,768
Las deudas del juego son deudas del honor.
215
00:15:11,868 --> 00:15:14,469
¡Ya vas! Después nos ponemos a mano, mi Melchor.
216
00:15:14,569 --> 00:15:16,450
Niéguele, matador.
217
00:15:16,550 --> 00:15:18,002
¿Qué pasó, mi hijo?
218
00:15:18,102 --> 00:15:19,487
¡Mamá, tengo hambre!
219
00:15:19,587 --> 00:15:22,658
¿Por qué no vino a comer antes? Yo ya le di de comer a todos sus hermanos.
220
00:15:22,758 --> 00:15:24,467
Es que fui a ver a Eva.
221
00:15:24,567 --> 00:15:26,958
Oiga, mi hijo, y ¿esos lentes para qué son?
222
00:15:27,058 --> 00:15:28,945
Pues para ver mejor.
223
00:15:29,045 --> 00:15:31,087
¡Qué buen "footacho"!
224
00:15:31,187 --> 00:15:34,887
-¿Qué pasó, cómo le fue?
-No me dejaron entrar.
225
00:15:35,187 --> 00:15:37,052
¡Huy, qué gachos!
226
00:15:37,152 --> 00:15:40,349
Codeándose con los ricachones muchos cuates no lo dejan entrar.
227
00:15:40,449 --> 00:15:41,516
Así que ahí quedamos.
228
00:15:41,616 --> 00:15:45,287
Pues eso mismo digo yo. ¿Qué tiene que andar haciendo con esa gente?
229
00:15:45,387 --> 00:15:47,440
¿Qué? Sí, ¿qué tiene que andar haciendo con esa gente?
230
00:15:47,540 --> 00:15:50,378
Más le valdría venir aquí a ayudarme a entretener a estos chillones.
231
00:15:50,478 --> 00:15:52,565
Pero es que hoy operaron de los ojos a Eva.
232
00:15:52,665 --> 00:15:54,767
Y ¿a mí qué me importa?
233
00:15:56,934 --> 00:15:58,410
Pues ¿qué pasó? ¿Ya puede ver?
234
00:15:58,510 --> 00:16:01,820
No, pues dicen los doctores que más tarde va a poder ver.
235
00:16:01,920 --> 00:16:04,270
¡Híjole, qué mala suerte, hijo!
236
00:16:04,370 --> 00:16:07,272
¡Y tanta lana que gastaron sus jefes! ¿Verdad?
237
00:16:09,573 --> 00:16:10,955
¿Le diste las flores?
238
00:16:11,055 --> 00:16:14,971
No, que no me dejaron entrar, aquí las traigo.
239
00:16:18,098 --> 00:16:20,447
¿Que qué? ¿Que qué que qué?
240
00:16:20,547 --> 00:16:23,349
Nada, nada, nada, no estamos hablando de nada.
241
00:16:23,819 --> 00:16:26,023
Vente. ¿Oyes, mi hijo?
242
00:16:27,443 --> 00:16:29,436
Tú ya sabías que yo era marinero, ¿no?
243
00:16:29,536 --> 00:16:33,036
Sí, papá, eso ya me lo dijiste más de 1000 veces.
244
00:16:33,473 --> 00:16:35,373
Sí, cierto.
245
00:16:36,311 --> 00:16:38,248
-¿Sabes qué, mi hijo?
-Sí, papá.
246
00:16:38,348 --> 00:16:42,666
Te voy a llevar al mar. Vas a ver cómo el agua de mar te cura esa dolencia de tus ojitos.
247
00:16:42,766 --> 00:16:45,066
Yo también quiero ir, papá.
248
00:16:45,431 --> 00:16:51,053
Oye, papá, cuéntame otra vez la del pescadote que le mochó el brazo a tu amigo.
249
00:16:51,153 --> 00:16:53,471
¡Hijo, qué historia más horrible fue esa! ¿Verdad, hijo?
250
00:16:53,571 --> 00:16:55,433
¡Sí, papá, pero cuéntamela, cuéntamela!
251
00:16:55,533 --> 00:16:59,282
¡No, no, no! ¿Sabes qué? Mejor te cuento la historia de un tiburón que amaestré. Esa es nueva.
252
00:16:59,382 --> 00:17:00,595
-Órale.
-¿Sí?
253
00:17:00,695 --> 00:17:03,302
Bueno, pues ya tienes: que un día agarré un tiburoncito recién nacido.
254
00:17:03,402 --> 00:17:06,162
¡Pero re bien bonito, hijo, ni te lo puedes imaginar!
255
00:17:06,262 --> 00:17:10,568
Era un tiburón de este tamaño, mira. ¡Bien bonito!
256
00:17:10,668 --> 00:17:13,219
Con sus pequitas en el pulmón, y todo. ¡Bien bonito!
257
00:17:13,319 --> 00:17:17,857
Y con su hociquito así, tiernito, tiernito, y con sus dientecitos así, como los herrotes.
258
00:17:17,957 --> 00:17:19,584
Pues ándale, así, meroles.
259
00:17:19,684 --> 00:17:22,676
Pues ya tienes, que me lo subo en el barco, y que me lo empiezo a educar.
260
00:17:22,776 --> 00:17:26,084
Y empezó a crecer, a crecer, a crecer, y creció.
261
00:17:26,184 --> 00:17:27,612
Ya hasta se había acostumbrado a andar ahí.
262
00:17:27,712 --> 00:17:29,237
Ahí, ahí, ahí conmigo, ahí, en la cubierta.
263
00:17:29,337 --> 00:17:31,418
Para arriba y para abajo andábamos el tiburón y yo, hijo.
264
00:17:31,518 --> 00:17:33,718
Pero un buen día, por sus pistolas, que se sale sin mi permiso,
265
00:17:34,406 --> 00:17:36,617
por andar de vago ahí nomás, él solo.
266
00:17:36,717 --> 00:17:40,067
Y vámonos, que se resbala y que se cae al mar, por desobediente.
267
00:17:40,167 --> 00:17:41,319
Y ¿qué le pasó?
268
00:17:41,419 --> 00:17:44,303
Pues que se ahogó, mi hijo, se ahogó.
269
00:17:44,403 --> 00:17:45,955
¡Bah!
270
00:17:46,055 --> 00:17:50,623
Ya déjense de estar platicando tanta babosada y pónganse a comer, hombre.
271
00:17:50,723 --> 00:17:52,469
-¿Sabes qué, mi hijo?
-¡Sí, papá!
272
00:17:52,569 --> 00:17:55,367
Ahora que regrese te voy a contar el de las ranotas viudas.
273
00:17:55,467 --> 00:17:56,540
¿Cuáles, cuáles ranas?
274
00:17:56,640 --> 00:18:00,153
Unas ranototas así grandototas, verdes, que yo platicaba con ellas.
275
00:18:00,253 --> 00:18:01,676
No, mejor ahorita, ahorita, ¿no?
276
00:18:01,776 --> 00:18:04,056
Ahorita no, mi hijo, tengo que ligar unas chambas que voy a conseguir.
277
00:18:04,156 --> 00:18:06,202
No me tardo. Ahorita vengo.
278
00:18:06,302 --> 00:18:07,718
¡Ay, mi hijito!
279
00:18:07,818 --> 00:18:10,432
Pues tanto tiempo preparándole los sopes, ¿y no se los van a comer?
280
00:18:10,532 --> 00:18:12,732
Me los llevo comiendo, vieja.
281
00:18:13,394 --> 00:18:16,096
-¿Le puso salsa?
-No, échele.
282
00:18:17,139 --> 00:18:18,083
Nos vi'. 'Dios.
283
00:18:18,183 --> 00:18:21,237
Y por favor, no llegue tan tarde, ahí se va, con sus amigotes.
284
00:18:21,337 --> 00:18:23,314
-¡No, hombre!
-Luego llega de noche.
285
00:18:23,414 --> 00:18:25,352
¡Ah! Ya supe que anda agarrando la pistola. ¿Eh?
286
00:18:25,452 --> 00:18:28,564
-¡No, papá, si es para jugar!
-¡Qué jugar, ni que niño muerto!
287
00:18:28,664 --> 00:18:30,613
Esa pistola, mate, es con la que yo chambeo.
288
00:18:30,713 --> 00:18:32,852
Los reyes van a traer una pistolita grandota,
289
00:18:32,952 --> 00:18:35,620
de agua, para que se bañe y no se mate.
290
00:18:35,787 --> 00:18:37,389
Ahí nos vidrios.
291
00:18:37,813 --> 00:18:40,990
Adiós, Frijol. Adiós, Santiaguito.
292
00:18:51,124 --> 00:18:52,726
Buenas, chamita.
293
00:18:56,553 --> 00:18:57,583
-¿Qué hubo, papá?
-¿Qué hubo, hijo?
294
00:18:57,683 --> 00:18:59,483
¿Qué hubo, jefe?
295
00:18:59,859 --> 00:19:01,461
¿Qué pasó?
296
00:19:02,614 --> 00:19:04,646
Nada, la de siempre, vieja.
297
00:19:04,746 --> 00:19:07,504
Que el certificado de primaria, certificado de secundaria,
298
00:19:07,604 --> 00:19:09,504
y dónde que yo los perdí.
299
00:19:09,909 --> 00:19:12,003
¡Ja, los perdió!
300
00:19:12,103 --> 00:19:14,065
Cálmale, que están los niños.
301
00:19:14,165 --> 00:19:16,243
Papá, cántame una canción.
302
00:19:16,343 --> 00:19:17,575
Órale, ya le va.
303
00:19:17,675 --> 00:19:21,875
No, no, no, no. Ahora van a empezar con sus gritos, y me despiertan a los otros.
304
00:19:22,808 --> 00:19:23,941
Me los saco para afuera.
305
00:19:24,041 --> 00:19:27,506
Mire, aquí adentro hace calor pero allá afuera hace mucho frío.
306
00:19:27,606 --> 00:19:29,459
Si se los va a sacar, los tapa.
307
00:19:29,559 --> 00:19:31,817
-Los tapo.
-Órale.
308
00:19:32,353 --> 00:19:35,258
Oiga, y ahora que me acuerdo,
309
00:19:35,358 --> 00:19:38,526
¿cómo se va a ir allí afuera si se tiene que ir a trabajar?
310
00:19:38,626 --> 00:19:43,747
"Ya se tiene que ir a trabajar" ¡Entro a las 11! ¡11 de la noche!
311
00:19:43,847 --> 00:19:48,080
Mi turno en la fábrica de velamen es a las 11. ¡11 de la noche!
312
00:19:48,180 --> 00:19:50,380
¿Cuántas veces le tengo que decir?
313
00:19:52,112 --> 00:19:53,592
Vamos a la terraza, mis hijos.
314
00:19:53,692 --> 00:19:55,926
-Ya vas, papá.
-Órale.
315
00:19:57,874 --> 00:19:59,777
-Vamos, Santiaguito.
-¿Dónde vas, papá?
316
00:19:59,877 --> 00:20:03,983
Acá afuera. ¡A las 11! ¡11 de la noche, fácil!
317
00:20:04,083 --> 00:20:06,061
-Papá, ¿aquí nos sentamos?
-Ahí mero, mi hijo.
318
00:20:06,161 --> 00:20:08,221
Abusar, que hasta ahí hay una maceta. Dile ¿dónde está el Santiaguito?
319
00:20:08,321 --> 00:20:10,119
Ya he ido, papá.
320
00:20:10,277 --> 00:20:13,606
Eso es. A ver, mi hijito, ahí mero.
321
00:20:15,267 --> 00:20:17,171
A las 11.
322
00:20:19,391 --> 00:20:21,771
# Conejo Blas, ¿a dónde vas con esa trompeta colgándote atrás? #
323
00:20:21,871 --> 00:20:26,475
¡No, papá, de esa de chiquitos no! Una de amor y contradellas.
324
00:20:26,575 --> 00:20:29,773
¡Ay, ay, orejas de perro! ¿Las palomas? ¿Sí?
325
00:20:29,873 --> 00:20:31,373
Órale.
326
00:20:33,291 --> 00:20:35,991
Tunga, tunga, tunga, tunga.
327
00:20:36,135 --> 00:20:37,891
Un, dos, tres.
328
00:20:37,991 --> 00:20:44,470
# Dos palomas al volar dejaron su palomar en el olvido,
329
00:20:44,570 --> 00:20:52,635
# y después, tanto volar, no pudieron regresar y encontraron nuevo nido.
330
00:20:52,735 --> 00:20:59,628
# Ahora sí puedes bailar, ahora puedes vacilar, con quien tú quieras.
331
00:20:59,728 --> 00:21:07,695
# Te burlaste de mi amor y lo hiciste porque sí, de mi vida traicionera. #
332
00:21:07,795 --> 00:21:11,593
¡Ay, condenadas ratas, que hasta el gato se llevaron!
333
00:21:13,042 --> 00:21:14,940
¡Don Melchor!
334
00:21:15,164 --> 00:21:18,264
Meta a sus hijos, que ya estuvo bueno de sereno.
335
00:21:18,478 --> 00:21:21,076
Usted si sabe trasnochar, pero ellos no.
336
00:21:22,240 --> 00:21:26,133
¡Ay, pondré una bomba! ¡Qué carácter! ¡Es a las 11, hombre!
337
00:21:26,233 --> 00:21:28,125
¡Métalos para adentro!
338
00:21:28,225 --> 00:21:31,102
A ver, un solito, Santiaguito. Tú solito, mi hijo.
339
00:21:31,202 --> 00:21:40,599
# ¡Ay, ay, ay, ay! Y que te bendiga Dios, que fue testigo. #
340
00:21:41,188 --> 00:21:43,020
¡Ay, Adelaida!
341
00:21:43,120 --> 00:21:45,996
# Y si Adelaida se fuera con otro… #
342
00:21:46,096 --> 00:21:50,176
-¿Con otro? La agarramos a balazos, mi hijo.
-¡No, papá, así es la canción!
343
00:21:50,276 --> 00:21:57,926
# ¡Ay, ay, ay, ay! Que te bendiga Dios, que fue testigo.
344
00:21:58,026 --> 00:22:04,921
# Ahora sí puedes volar, ahora puedes vacilar con quien tú quieras.
345
00:22:05,021 --> 00:22:13,758
# Te burlaste de mi amor, lo dijiste porque sí, de mi vida traicionera. #
346
00:22:30,375 --> 00:22:31,938
Mamá, tengo harto miedo.
347
00:22:32,038 --> 00:22:34,930
Véngase, mi hijito, véngase.
348
00:22:35,030 --> 00:22:37,284
Acuéstese aquí conmigo.
349
00:22:37,384 --> 00:22:39,382
No tenga miedo.
350
00:22:41,462 --> 00:22:44,190
¿Sabe qué? Ahorita vengo.
351
00:22:44,290 --> 00:22:49,200
Es que creo que su hermano se quedó dormido con los lentes.
352
00:22:49,300 --> 00:22:52,107
¡Fíjese! 'tate.
353
00:22:52,207 --> 00:22:54,909
-No te vayas.
-Ahorita vengo.
354
00:22:57,653 --> 00:23:01,355
¡Ay, ahí empieza la orquesta!
355
00:23:07,585 --> 00:23:10,384
Te los voy a guardar para que no se te quiebren.
356
00:23:42,635 --> 00:23:44,035
¡Tomen asiento, gurises!
357
00:23:44,814 --> 00:23:47,311
¡A contar, y calladitos, todos a una!
358
00:23:47,411 --> 00:23:50,311
¡Ay, miren cómo me dejaron el escritorio!
359
00:23:51,863 --> 00:23:54,163
Niños, a su lugar, calladitos, vamos a trabajar.
360
00:23:57,990 --> 00:24:01,924
Vamos a recordar la lección de ayer.
361
00:24:02,118 --> 00:24:06,018
Abra todo el mundo su libro en la página número tres.
362
00:24:26,431 --> 00:24:27,993
¿Qué pasó, Angelito, cómo le va?
363
00:24:28,093 --> 00:24:29,321
Muy bien. ¿Y usted, señito?
364
00:24:29,421 --> 00:24:31,623
Bien. Y ¿cómo nos fue en el fútbol?
365
00:24:31,723 --> 00:24:33,788
Para los leones, seño, nos ganó el Atlante.
366
00:24:33,888 --> 00:24:36,002
¡Padre! Me debes mi jocol *, ¿eh?
367
00:24:36,102 --> 00:24:37,802
Ya dijo.
368
00:24:41,038 --> 00:24:43,438
# Amor perdido… #
369
00:24:57,841 --> 00:25:00,502
-Bueno, para santos y retratos.
-¡La de dulces!
370
00:25:00,602 --> 00:25:02,902
¡Para la caja de coca colas!
371
00:25:14,192 --> 00:25:17,678
¡Ya llegó el que andaba ausente, hijo de mi corazón!
372
00:25:17,778 --> 00:25:21,778
¿Qué pasó con mí, hijo, que pasó con el servicio?
373
00:25:24,209 --> 00:25:27,255
¿Qué pasó contigo, maestro? ¿Tú no consumes?
374
00:25:27,355 --> 00:25:29,155
Quiero una peperiza.
375
00:25:35,104 --> 00:25:42,204
No, compadre, dicen que el tesoro de los padres son los hijos.
376
00:25:43,072 --> 00:25:53,255
¡Pero qué tristeza! Sí, no, los cuates sólo tienen puras penas con sus dolores.
377
00:25:54,147 --> 00:25:56,247
Ya sé lo que le pasa,
378
00:25:57,157 --> 00:26:02,845
pero si su chavalillo no ve, pues ha de ser la voluntad de Dios.
379
00:26:04,518 --> 00:26:09,471
Pues ha de ser, pero eso a mí no me consuela.
380
00:26:10,299 --> 00:26:14,482
¿Por qué a que a él, y a los demás no? ¿Eh?
381
00:26:14,820 --> 00:26:18,724
¿Por qué a mí Sergio, que es el que tengo en mi corazón?
382
00:26:20,460 --> 00:26:24,360
¡Conrado! Sírveme otra cara blanca.
383
00:26:25,030 --> 00:26:35,377
# Amor perdido, si como dicen es cierto que vives dichosa sin mí,
384
00:26:35,477 --> 00:26:45,737
# vive dichosa, yo por mi parte, que no te aborrezco ni guardo rencor. #
385
00:26:45,837 --> 00:26:50,057
¡Ya perdiste, hermanito! Y ¿ahora con qué me vas a palmar?
386
00:26:50,157 --> 00:26:52,998
Te empeño las ascuas de mi licuadora.
387
00:26:53,098 --> 00:26:55,798
¡Ya va, tírale!
388
00:26:57,688 --> 00:27:01,390
-Algo debes estar pagando.
-¿Con ese pobre muchacho?
389
00:27:02,052 --> 00:27:04,001
Pues ¿qué culpa tiene él, pues?
390
00:27:04,101 --> 00:27:06,234
Y ¿qué quieres que te diga yo?
391
00:27:06,334 --> 00:27:08,430
¿Qué te puedo decir yo?
392
00:27:11,790 --> 00:27:13,788
Ese es el punto.
393
00:27:14,192 --> 00:27:17,270
Nada y nada y nada y nada.
394
00:27:17,370 --> 00:27:22,170
Esa es la palabra que me topo cuando pienso en los problemas de mi chavo.
395
00:27:24,714 --> 00:27:26,291
¡Un milagro!
396
00:27:26,391 --> 00:27:28,691
Le damos salud.
397
00:27:29,043 --> 00:27:31,957
¿Cuál salud, compadre, cuál salud? ¡Dígame cuál!
398
00:27:32,057 --> 00:27:34,459
Pues aunque sea la de este, ¿verdad?
399
00:27:37,222 --> 00:27:38,922
Sí, verdad,
400
00:27:41,990 --> 00:27:43,490
de esta.
401
00:27:46,167 --> 00:27:48,465
Cada quien con su problema.
402
00:27:48,669 --> 00:27:50,668
Voy a hacer de las aguas.
403
00:27:51,809 --> 00:27:56,309
# Amor perdido…
404
00:27:56,954 --> 00:28:00,886
# Amor perdido… #
-¡Oye, cuernos!
405
00:28:00,986 --> 00:28:06,872
¿Ah, sí? # Amor perdido,
406
00:28:06,972 --> 00:28:13,472
# si como dicen es cierto que vives dichosa sin mí… #
407
00:28:14,729 --> 00:28:16,389
¿Ya llegaste, hijo?
408
00:28:16,489 --> 00:28:18,514
Mamá, ¿y mi papá?
409
00:28:18,614 --> 00:28:21,414
Está allí con sus amigotes jugando dominó.
410
00:28:38,298 --> 00:28:41,207
Allí viene el ceguetas, muchachos, vamos a hacer vacile con él.
411
00:28:41,307 --> 00:28:45,725
¡Qué milanesas! No te había visto muchas veces por acántara, yo que creía que ya te habías moronga.
412
00:28:45,825 --> 00:28:47,129
¿Qué hubo, muchachos?
413
00:28:47,229 --> 00:28:49,819
-¿Quieres jugar?
-No, estoy buscando a mi jefe.
414
00:28:49,919 --> 00:28:53,061
-¡Chiva rajón!
-Yo no soy ninguna chiva ni ningún rajón.
415
00:28:53,161 --> 00:28:56,678
-Demuéstralo, buey.
-Ya vas. ¿A qué jugamos?
416
00:28:59,286 --> 00:29:01,504
-Vente, chiquitito.
-No te va a doler nada.
417
00:29:01,604 --> 00:29:04,006
Para que aprendas a ser hombre.
418
00:29:06,954 --> 00:29:09,651
¡Silencio, bola de escuincles escandalosos!
419
00:29:09,751 --> 00:29:12,851
¡No dejan concentrarse en el dominó!
420
00:29:13,219 --> 00:29:23,419
# Amor perdido, si como dicen es cierto que vives dichosa sin mí… #
421
00:29:26,699 --> 00:29:29,332
Aguas, muchachos, no vean, si va el ceguetas.
422
00:29:29,432 --> 00:29:31,381
Hasta aquí, chavo. Hasta aquí, chavón.
423
00:29:31,481 --> 00:29:33,639
Órale, vamos a jugar a la gallinita ciega, ¿no?
424
00:29:33,739 --> 00:29:36,403
Al que agarres primero le toca ser la gallina.
425
00:29:36,503 --> 00:29:38,713
Sí, pero nada más no se escondan muy lejos.
426
00:29:38,813 --> 00:29:40,894
Hay que taparle los ojos, a lo mejor sí ve.
427
00:29:40,994 --> 00:29:42,122
-¿Quién trae un paño?
-Yo.
428
00:29:42,222 --> 00:29:44,376
-Préstamelo.
-Quítale las gafas.
429
00:29:44,476 --> 00:29:47,534
Yo me las quito, porque si no me las rompen, y les parto el hocico.
430
00:29:47,634 --> 00:29:50,956
-¡Hasta broncudo me sale!
-Yo le pongo.
431
00:29:51,056 --> 00:29:53,306
-Ya está.
-¿Qué ves, cruz o cuernos?
432
00:29:53,406 --> 00:29:55,990
-Cruz.
-¿Cruz? Este desgraciado sí ve.
433
00:29:56,090 --> 00:29:59,008
Por mentiroso vamos a llevarlo a la cárcel.
434
00:29:59,108 --> 00:30:01,678
¡A la cárcel, a la cárcel!
435
00:30:01,778 --> 00:30:07,900
¡A la cárcel, la cárcel, la cárcel, a la cárcel!
436
00:30:08,000 --> 00:30:12,512
¡A la cárcel, a la cárcel, a la cárcel!
437
00:30:12,612 --> 00:30:15,260
Ábranle la reja de la prisión, muchachos.
438
00:30:15,360 --> 00:30:16,754
Sí, rápido.
439
00:30:16,854 --> 00:30:28,160
# Amor perdido, si como dicen es cierto que vives dichosa sin mí… #
440
00:30:28,260 --> 00:30:30,423
-¿Con ruido o sin ruido?
-Con ruido.
441
00:30:30,523 --> 00:30:33,855
No, con ruido no, porque con ruido ese ciego sí ve.
442
00:30:33,955 --> 00:30:37,455
Entonces a la callada. A las tres empieza a buscar.
443
00:30:37,779 --> 00:30:44,087
-Quedaste.
-Una… dos… tres.
444
00:30:44,755 --> 00:30:49,463
-Sergio, aquí, aquí.
-Aquí, Sergio, mira, Sergio, aquí, mira.
445
00:30:49,776 --> 00:30:54,076
¡Melchor, Melchor, Melchor!
446
00:30:54,772 --> 00:30:56,472
¡Venga!
447
00:30:57,978 --> 00:30:59,742
¿Qué húbole, gatito?
448
00:30:59,842 --> 00:31:02,142
Que quieren cerrajeársela a Sergio.
449
00:31:10,034 --> 00:31:15,036
Se prohíbe la entrada a esquiroles, a mujeres, militares, y a perros.
450
00:31:26,547 --> 00:31:28,747
¡Sergio, mira, ahí!
451
00:31:34,649 --> 00:31:35,622
¡No sean mulas!
452
00:31:35,722 --> 00:31:39,922
-¡Se espinó!
-¡No se espinó!
453
00:31:44,062 --> 00:31:45,462
¡Ahí, ahí, ahí, ahí!
454
00:31:48,374 --> 00:31:50,272
¡Aquí, Sergio, mira, aquí!
455
00:31:50,372 --> 00:31:53,072
¡Aguas, ahí viene el borracho!
456
00:32:01,257 --> 00:32:02,957
¡Sergio!
457
00:32:08,793 --> 00:32:10,293
¡Sergio!
458
00:32:13,533 --> 00:32:16,571
¿Sergio? ¿Sergio?
459
00:32:18,633 --> 00:32:20,333
¡Mire, nomás!
460
00:32:22,155 --> 00:32:24,579
¿Qué le hicieron esos mendigos escuincles?
461
00:32:24,679 --> 00:32:26,189
¿Qué está haciendo usted aquí?
462
00:32:26,289 --> 00:32:29,889
Nada, papá, estaba yo jugando a la gallinita ciega.
463
00:32:31,456 --> 00:32:33,846
-¿Qué trae en las manos?
-Nada.
464
00:32:33,946 --> 00:32:36,448
¡Enséñeme las manos, muchacho!
465
00:32:43,543 --> 00:32:45,244
¡Hijo!
466
00:32:49,076 --> 00:32:52,076
¡Abusivos, infelices!
467
00:32:54,148 --> 00:32:57,448
¡Hijos de la…!
468
00:34:04,987 --> 00:34:07,303
Ahora vamos a beber usted y yo, ¿eh?
469
00:34:07,403 --> 00:34:10,460
-Yo no bebo, papá.
-¿Cómo que no?
470
00:34:10,576 --> 00:34:15,076
Un tragote para mí, y un traguito para usted.
471
00:34:19,092 --> 00:34:21,192
Eso fue para mí, hijo.
472
00:34:22,737 --> 00:34:24,739
Ahora para usted.
473
00:34:26,102 --> 00:34:27,800
No, papá.
474
00:34:37,635 --> 00:34:41,025
-¿Sabes qué, mi hijo?
-Sí, papá.
475
00:34:41,428 --> 00:34:45,276
¿Te acuerdas que yo… pues este… fui marinero, no?
476
00:34:45,376 --> 00:34:48,339
Eso ya me lo dijiste más de 1000 veces.
477
00:34:48,439 --> 00:34:54,429
Sí, es que ahora, pues… soy velador.
478
00:34:57,317 --> 00:35:00,607
-¿Sabes qué, mi hijo?
-No.
479
00:35:00,707 --> 00:35:04,205
Ya me acostumbré un chorro de años a oír su ruido.
480
00:35:05,595 --> 00:35:09,394
Y bien, voy a regalarte mi tesoro, mi hijo.
481
00:35:10,536 --> 00:35:12,035
¿Sabes qué, mi hijo?
482
00:35:12,135 --> 00:35:17,539
Siempre que tengas un problema, o que tú me necesites,
483
00:35:17,656 --> 00:35:20,260
o que estés en peligro, mi hijo,
484
00:35:20,476 --> 00:35:25,000
tú nomás le silbas, y yo vengo corriendo por ti.
485
00:35:25,100 --> 00:35:28,985
No importa por dónde yo ande, yo lo oigo.
486
00:35:29,589 --> 00:35:31,389
Sóplale, mi hijo.
487
00:35:32,799 --> 00:35:35,299
¡Más fuerte, para que yo lo oiga!
488
00:35:37,969 --> 00:35:40,069
¡Eso es!
489
00:35:40,865 --> 00:35:42,665
¡Así, mi hijo!
490
00:35:45,558 --> 00:35:48,758
Instituto nacional de rehabilitación de ciegos.
491
00:35:53,020 --> 00:35:54,955
¡Hola, Dimas!
492
00:35:55,055 --> 00:35:57,505
¡Qué milagro, Sr. Helguera!
493
00:35:57,605 --> 00:35:58,595
¿Cómo está?
494
00:35:58,695 --> 00:36:02,295
¡Evita, qué gusto me da verte, chula!
495
00:36:02,395 --> 00:36:03,664
-Hola, Evita.
-Hola, Dimas.
496
00:36:03,764 --> 00:36:05,219
-¿Cómo te fue?
-Regular.
497
00:36:05,319 --> 00:36:07,192
A alguien le va a dar gusto ¿eh?
498
00:36:07,292 --> 00:36:08,995
¡Sergio!
499
00:36:09,137 --> 00:36:11,931
¡Eva, ven! ¡Córrele!
500
00:36:12,031 --> 00:36:14,710
-¿Dónde estás, Sergio?
-Acá estoy.
501
00:36:14,810 --> 00:36:17,084
-¿Cómo has estado?
-Bien.
502
00:36:17,184 --> 00:36:21,486
¡Vas a ver! Estoy muy enojada contigo porque no me fuiste a ver.
503
00:36:21,586 --> 00:36:25,884
Sí fui. Pregúntale a tu papá y verás cómo te dice que sí fui.
504
00:36:26,124 --> 00:36:29,980
Oye, chavita, ¿verdad que duele rete harto lo de la operación?
505
00:36:30,080 --> 00:36:33,075
¡Ay, Dios mío! ¿Qué te pasó, Sergio, qué te pasó?
506
00:36:33,175 --> 00:36:35,924
-No, nada.
-Dime, ¿qué te pasó, qué te pasó?
507
00:36:36,024 --> 00:36:40,147
No, si sí fui a verte, pero nomás que no me dejaron entrar.
508
00:36:40,247 --> 00:36:43,919
Te estuve esperando el resto del tiempo allí en la calle,
509
00:36:44,019 --> 00:36:46,701
y no dijeron nada.
510
00:36:46,801 --> 00:36:49,933
Y luego salió tu papá, y no me dijo nada.
511
00:36:50,033 --> 00:36:52,702
¡Ay, pues me hubieras puesto una carta!
512
00:36:52,802 --> 00:36:54,373
¡Si ni sabes ni leer!
513
00:36:54,473 --> 00:36:56,972
Ah, de veras, pero ni tú escribir.
514
00:37:00,258 --> 00:37:03,802
¿Qué milanesas, que no te había bistecses por acántaros?
515
00:37:03,902 --> 00:37:05,430
Yo pensé que ya te habías morongas.
516
00:37:05,530 --> 00:37:09,014
Y ¿ahora que, qué es eso? ¿Qué, estás loco?
517
00:37:09,114 --> 00:37:13,228
Me dijiste que me ibas a decir, llegando a la puerta, lo que te pasó.
518
00:37:13,328 --> 00:37:17,615
Pues es que hubo una bronca con unos nopales y hubo mucha sangre.
519
00:37:17,715 --> 00:37:23,856
¡Ay, qué horror, a mí no me cuentes nada de tus cochinadas, de tus porquerías!
520
00:37:23,956 --> 00:37:25,970
A ver, Sergio, cuéntame.
521
00:37:26,070 --> 00:37:28,308
Pues después del pleitazo con los nopales
522
00:37:28,408 --> 00:37:31,316
mi papá me echó unos tragos de tequila en las manos
523
00:37:31,416 --> 00:37:34,204
y mi mamá me puso unos trapos con aceite
524
00:37:34,304 --> 00:37:37,113
para quitarme el tequila que me puso mi papá,
525
00:37:37,213 --> 00:37:43,215
y entonces Ángel me puso los guantesotes para quitarme el aceite que me puso mi mamá.
526
00:37:43,432 --> 00:37:46,634
Y entonces la maestra Luz María me llevó a la enfermería
527
00:37:46,734 --> 00:37:50,390
para quitarme los guantesotes que me puso Ángel.
528
00:37:50,490 --> 00:37:53,290
¡Ay, todos te dieron algo! Y yo, ¿qué te doy?
529
00:37:53,390 --> 00:37:55,146
Un besito en las manos.
530
00:37:55,246 --> 00:37:56,501
¡Ay, no le hagas, me lastimas!
531
00:37:56,601 --> 00:37:59,859
Vente, vámonos a clase, ya se oyó la campana.
532
00:38:00,673 --> 00:38:04,842
Oye, ¿cómo está Alex, Gustavo, Rafaelita y Juanita?
533
00:38:04,942 --> 00:38:07,262
-Bien.
-¿Bien, de veras?
534
00:38:07,362 --> 00:38:09,756
Bien ciegotes, como nosotros.
535
00:38:09,856 --> 00:38:11,810
¡Ay, no me lleves tan aprisa!
536
00:38:11,910 --> 00:38:15,573
Acuérdate que soy mujer, y se me están cayendo los lentes.
537
00:38:15,673 --> 00:38:20,442
Oye, y a propósito de lentes, y ¿los lentes que te regaló mi papá?
538
00:38:20,542 --> 00:38:24,216
Mira, aquí los tengo. Tiéntamelos, los traigo puestos.
539
00:38:24,562 --> 00:38:25,834
¡Ah, qué bueno!
540
00:38:25,934 --> 00:38:31,646
Pero no solamente tu papá me regaló algo, mi papá también me regaló. Mira.
541
00:38:31,746 --> 00:38:33,846
¿Qué es, qué es?
542
00:38:34,082 --> 00:38:36,215
-¡Dimas!
-¿Qué húbole?
543
00:38:36,413 --> 00:38:39,815
Ayúdame. Sácame lo que te enseñé ayer.
544
00:38:40,207 --> 00:38:41,543
Está re apretado.
545
00:38:41,643 --> 00:38:43,295
Dáselo a Evita, por favor.
546
00:38:43,395 --> 00:38:45,195
Toma, nenita.
547
00:38:45,505 --> 00:38:50,405
Es un silbato de barco. Sílbalo, pero quedito, porque si no viene mi papá.
548
00:38:52,691 --> 00:38:56,363
-¡Eva, Evita!
-¡Maestra Luz María!
549
00:38:56,463 --> 00:39:01,085
Gusto de verte, mi hijita, nos hacías mucha falta. ¿Verdad, mi hijo?
550
00:39:01,185 --> 00:39:02,872
Simón, 1000 va mis***.
551
00:39:02,972 --> 00:39:05,126
Sergio, no hables así.
552
00:39:05,226 --> 00:39:08,031
Mira, mi hijito, si tenemos un idioma tan bello
553
00:39:08,131 --> 00:39:10,669
no tienes por qué andar repitiendo esas vulgaridades.
554
00:39:10,769 --> 00:39:12,671
Ándele, vamos a clase.
555
00:39:19,015 --> 00:39:22,171
Viene la presión del Atlante, su centro, y… Santillán.
556
00:39:22,271 --> 00:39:24,069
¡Melchor!
557
00:39:25,271 --> 00:39:27,437
Has changuitos para que te dejen ir.
558
00:39:27,537 --> 00:39:29,103
¡Melchor!
559
00:39:29,203 --> 00:39:31,975
-¿Tú crees que me dejen ir?
-Ojalá que te dejen.
560
00:39:32,075 --> 00:39:34,209
¡Melchor, ya se lo quieren llevar otra vez!
561
00:39:34,309 --> 00:39:37,914
"Melchor, Melchor". ¡Déjalo ir!
562
00:39:38,014 --> 00:39:40,414
Se lleva bien con la chava, y como los dos novideos, pues están en su mundo.
563
00:39:42,118 --> 00:39:43,146
¡Vamos, déjalo que se lo lleve!
564
00:39:43,246 --> 00:39:46,377
No me gusta. Un día le van a hacer un gesto despreciativo.
565
00:39:46,477 --> 00:39:48,212
¿Y qué, si no lo ve?
566
00:39:48,312 --> 00:39:51,510
¡Cállense, dejen ver el fútbol!
567
00:40:05,927 --> 00:40:08,111
¿Qué pasa? Déjalo ir, mi hijita. ¿Qué tiene que ver?
568
00:40:08,211 --> 00:40:12,305
-Ay, es que no me gusta, mi hijito.
-¿Ya se le olvidó de qué es hoy? Es domingo.
569
00:40:12,405 --> 00:40:13,965
¿Y qué que sea domingo?
570
00:40:14,065 --> 00:40:16,265
¿Cómo de qué? Pues que debemos estar cariñosos, usted y yo.
571
00:40:17,763 --> 00:40:20,663
Ándele, mi hijo, váyase. Pórtese bien.
572
00:40:20,874 --> 00:40:21,986
Deme beso.
573
00:40:22,086 --> 00:40:23,067
Adiós, nenita.
574
00:40:23,167 --> 00:40:26,493
-Muchas gracias, señor.
-De qué, mi amor. Pórtese bien.
575
00:40:26,593 --> 00:40:28,625
-Usted debió bajarse por ellos.
-A esos lugares no me bajo.
576
00:40:28,725 --> 00:40:32,002
-Arrímese para allá, Petronila.
-¡Petronila su abuela! ¡Brigitte!
577
00:40:32,102 --> 00:40:33,854
Cuidado, ahí están los niños. Y no llore.
578
00:40:33,954 --> 00:40:38,277
Dicen que las mujeres sólo lloran cuando quieren fingir hondos pesares,
579
00:40:38,377 --> 00:40:40,875
los que tan torpe máxima atesoran.
580
00:40:40,975 --> 00:40:46,094
Muy brutos deben ser, o muy vulgares. Vámonos.
581
00:40:55,371 --> 00:40:57,246
¡Brigitte, los niños primero!
582
00:40:57,346 --> 00:41:00,451
Las mujeres y los niños primero. Usted no debería de bajarse.
583
00:41:00,551 --> 00:41:01,237
Baja, Sergio.
584
00:41:01,337 --> 00:41:04,837
Hombres necios que acusáis a la mujer sin razón.
585
00:41:06,535 --> 00:41:08,134
¡Adelante, América!
586
00:41:08,234 --> 00:41:10,680
-Chómpiras, sírveme otra copa, por favor.
-Sí, señorita.
587
00:41:10,780 --> 00:41:12,780
¿En dónde estabas, mi amor?
588
00:41:13,219 --> 00:41:16,263
Estoy preocupadísima, no encuentro mi anillo de brillantes, el grande.
589
00:41:16,363 --> 00:41:18,410
Seguramente lo dejaste en el sauna, mi vida.
590
00:41:18,510 --> 00:41:19,580
-¿Tú crees?
-De seguro.
591
00:41:19,680 --> 00:41:21,382
-Voy a buscarlo.
-Bien.
592
00:41:22,040 --> 00:41:23,638
Gracias.
593
00:41:27,802 --> 00:41:28,990
-Señora, ¿me permite?
-Sí.
594
00:41:29,090 --> 00:41:33,390
Ya traje a los niños. Están arriba, como usted me dijo, pero quieren nadar.
595
00:41:33,490 --> 00:41:38,290
No, no, no permita que bajen hasta que estas personas se vayan.
596
00:41:39,453 --> 00:41:42,397
-Está bien.
-¡Esperen, esperen!
597
00:42:32,942 --> 00:42:35,303
-Rehabilitación…
-Rehabilitación…
598
00:42:35,403 --> 00:42:37,703
de niños ciegos…
599
00:42:38,399 --> 00:42:41,780
Papá me quiere mucho. Mamá me quiere, también.
600
00:42:41,880 --> 00:42:44,532
Yo quiero mucho a mi papá,
601
00:42:44,632 --> 00:42:49,830
y a mi maestro que me enseñó a leer y a escribir.
602
00:43:09,425 --> 00:43:14,777
¡Uno, dos, tres, chíquitibum, a la bim bom ba!
603
00:43:14,877 --> 00:43:17,200
¡Chíquitibum, a la bim bom ba!
604
00:43:17,300 --> 00:43:21,171
¡A la bio, a la bao, a la bim bom ba,
605
00:43:21,271 --> 00:43:28,473
el maestro Louis Braille, ra ra ra!
606
00:43:35,606 --> 00:43:37,567
¿Por qué ahora no toca tu radio?
607
00:43:37,667 --> 00:43:39,567
¡Mira quién se pegó!
608
00:43:41,711 --> 00:43:44,213
¿Estás enojado conmigo?
609
00:43:50,870 --> 00:43:53,262
-¡Mataron a tu jefe!
-¡Mataron a tu papá!
610
00:43:53,362 --> 00:43:56,050
-El tuyo, el mío está vivo.
-Lo mataron a balazos.
611
00:43:56,150 --> 00:43:59,327
Unos ladrones quisieron asaltar la fábrica y tu jefe la defendió.
612
00:43:59,427 --> 00:44:01,600
Están locos, a mi jefe no lo mata nadie.
613
00:44:01,700 --> 00:44:06,876
Mi papá, que luchó contra unos piratas en un barco, no lo mata nadie. ¿No crees, Ángel?
614
00:44:06,976 --> 00:44:08,034
Tenga valor, chavo.
615
00:44:08,134 --> 00:44:11,768
Ya hasta los de la fábrica trajeron la caja. Ya hasta lo están velando.
616
00:44:11,868 --> 00:44:14,655
¿No lo crees? Pues ahora lo verás. Vénganse, muchachos.
617
00:44:14,755 --> 00:44:16,553
Sí, vámonos.
618
00:44:23,875 --> 00:44:28,141
Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros.
619
00:44:28,241 --> 00:44:30,241
¡Papá!
620
00:44:33,956 --> 00:44:37,912
Por favor, señora, es el hijo cieguito, ayúdelo.
621
00:44:41,202 --> 00:44:42,606
¡Papá!
622
00:44:46,755 --> 00:44:48,153
¡Papá!
623
00:44:50,095 --> 00:44:51,595
¡Papá!
624
00:44:51,789 --> 00:44:55,389
Deja al difuntito que descanse en paz.
625
00:44:57,369 --> 00:44:58,869
¡Papá!
626
00:45:03,389 --> 00:45:06,089
Comadrita, permítame su atención.
627
00:45:09,303 --> 00:45:13,420
Mire, comadre: después que se alivie yo voy a venir a ayudarla en el *.
628
00:45:13,520 --> 00:45:15,888
¿Qué le parece? ¿Eh?
629
00:45:16,000 --> 00:45:19,900
Santiago, lleva a tu hermano a hacer caca.
630
00:45:39,855 --> 00:45:45,943
Mi hijito, si no quieres regresar a clase te puedes quedar aquí.
631
00:46:15,061 --> 00:46:18,731
Sergio. ¡Sergio!
632
00:46:19,320 --> 00:46:22,949
No me he ido. Aquí estoy, todavía.
633
00:46:24,531 --> 00:46:26,985
No estés triste, Sergio.
634
00:46:27,085 --> 00:46:28,962
Y ¿cómo la hago?
635
00:46:29,062 --> 00:46:33,860
Pues tienes que pensar que tu papá está con Diosito allá en el cielo.
636
00:46:34,291 --> 00:46:36,280
¿Tú crees que esté contento?
637
00:46:36,380 --> 00:46:39,380
Pues… ¡claro que sí!
638
00:46:39,650 --> 00:46:42,450
Entonces ¿ya se olvidó de mí?
639
00:46:43,174 --> 00:46:44,972
Creo que sí.
640
00:46:45,918 --> 00:46:50,920
Pues como tú, ¿a poco cuando estás dormido piensas en alguien?
641
00:46:51,621 --> 00:46:54,352
Anoche mi papá le dijo a mi mamá
642
00:46:54,452 --> 00:46:57,830
que iba a ir a Acapulco a platicar con unos señores.
643
00:46:57,930 --> 00:47:01,458
-¿Acapulco? ¿Al mar?
-Sí.
644
00:47:01,558 --> 00:47:05,256
Mi papá fue marinero antes de ser velador.
645
00:47:05,433 --> 00:47:08,098
Eso ya me lo dijiste más de 1000 veces.
646
00:47:08,198 --> 00:47:14,934
Sergio, Sergio, se me está ocurriendo una gran idea.
647
00:47:18,358 --> 00:47:19,026
Adiós, mi vida.
648
00:47:19,126 --> 00:47:22,113
Adiós. Te llamo por teléfono a la oficina. Ah, me llevo el Mustang.
649
00:47:22,213 --> 00:47:24,531
-Cuídate mucho.
-Sí, cómo no.
650
00:47:24,996 --> 00:47:26,698
Adiós, mi vida.
651
00:47:27,174 --> 00:47:28,974
Adiós, mamita.
652
00:47:32,940 --> 00:47:37,444
Evita, ¿qué haces ahí sentada, tan triste y sola?
653
00:47:37,544 --> 00:47:41,709
Es que le dije a mi mamá que nos llevaras a Acapulco, y no quiso.
654
00:47:41,809 --> 00:47:45,106
Pero no podré atenderlas porque voy a estar muy ocupado.
655
00:47:45,532 --> 00:47:47,835
No, nosotras no, Sergio y yo.
656
00:47:47,935 --> 00:47:51,435
¡Pero, hijita!
657
00:48:00,927 --> 00:48:05,020
Ya hemos de estar bien cerquita del mar, porque se oye como león.
658
00:48:05,120 --> 00:48:07,195
Ha de estar bien bonito,
659
00:48:07,295 --> 00:48:12,799
y ojalá no nos encontremos al pescadote que le mochó el brazo al amigo de mi papá.
660
00:48:12,899 --> 00:48:18,219
¡Ay, ay, ay! A mi no me cuentes nada de tus cochinadas, de tus porquerías.
661
00:48:18,319 --> 00:48:21,119
A ver, Sergio, cuéntame.
662
00:48:23,592 --> 00:48:27,351
El que se mueva de los pasos contados me lo pongo como camote.
663
00:48:27,451 --> 00:48:32,044
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,…
664
00:48:32,144 --> 00:48:40,605
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31,
665
00:48:40,705 --> 00:48:45,609
32, 33, 34, 35…
666
00:48:45,709 --> 00:48:47,809
¡Chavo!
667
00:48:48,558 --> 00:48:51,588
-¡Chavo!
-Sí, Miss.
668
00:48:51,688 --> 00:48:56,276
-Un cocofish, please.
-¡Un cocotote con Ginebra para la seño!
669
00:48:58,900 --> 00:49:01,047
Mira, Sergio, lo que me regaló mi papá.
670
00:49:01,147 --> 00:49:02,807
¿Qué cosa es, qué es, qué es?
671
00:49:02,907 --> 00:49:06,045
-Un caracol.
-Y eso ¿qué es?
672
00:49:06,145 --> 00:49:11,162
Se le mete el ruido del mar y luego en México lo vamos a oír.
673
00:49:12,073 --> 00:49:14,523
Mira, parece teléfono.
674
00:49:14,623 --> 00:49:17,123
¿Bueno, bueno? ¿Bueno, bueno?
675
00:49:17,457 --> 00:49:18,373
¿Bueno, bueno?
676
00:49:18,473 --> 00:49:21,238
-¡Sergio, Sergio!
-¿Qué hubo?
677
00:49:21,338 --> 00:49:26,944
Le voy a decir a mi papá que te compre uno para comunicarnos y oír el mar.
678
00:49:30,454 --> 00:49:33,226
¡Ay, ujón! ¿Pesaré mucho?
679
00:49:33,326 --> 00:49:35,124
Suavena.
680
00:49:35,567 --> 00:49:38,065
Vente, vámonos a jugar al mar.
681
00:49:59,444 --> 00:50:00,918
¿A qué jugaremos?
682
00:50:01,018 --> 00:50:04,233
Vamos a hacer hoyos para ver si nos encontramos las manos.
683
00:50:04,333 --> 00:50:06,133
Sí, órale.
684
00:50:11,613 --> 00:50:14,811
¡Oye, mira lo que le está saliendo a mi hoyo!
685
00:50:15,957 --> 00:50:17,855
¡Es agua!
686
00:50:18,489 --> 00:50:21,927
¡Ay, a lo mejor ya agujereamos el mar!
687
00:50:22,027 --> 00:50:26,124
Sí, mejor vámonos de aquí,
688
00:50:26,224 --> 00:50:30,026
porque si no sale mucha agua, y nos podemos ahogar.
689
00:50:30,545 --> 00:50:33,013
Mira. ¿En qué nos sentaríamos?
690
00:50:33,113 --> 00:50:34,641
A lo mejor en la popó.
691
00:50:34,741 --> 00:50:37,632
Tengo asco. Me voy a quitar el traje.
692
00:50:37,732 --> 00:50:40,132
Quítate el tuyo, también.
693
00:50:52,058 --> 00:50:54,981
-¿Vamos a jugar a los casados?
-¿Cómo es eso?
694
00:50:55,081 --> 00:50:57,403
-Yo me pongo esto de velo.
-¿De qué?
695
00:50:57,503 --> 00:51:02,553
Ya, Sergio, parece que no sabes, una toalla en la cabeza.
696
00:51:02,705 --> 00:51:05,305
Vamos a jugar a casarnos. Ven.
697
00:51:20,059 --> 00:51:26,857
¡Yo soy la novia!
698
00:51:44,253 --> 00:51:51,979
¡Y yo el novio!
699
00:51:52,079 --> 00:51:59,379
¡Yo soy la esposa!
700
00:52:00,205 --> 00:52:09,303
¡Y yo el esposo!
701
00:52:17,809 --> 00:52:24,248
¡Yo soy Eva!
702
00:52:24,348 --> 00:52:36,248
¡Y yo… y yo… y yo Adán!
703
00:52:43,917 --> 00:52:48,447
Oye, mi hijito, ¿qué es lo que más te gustaría hacer el domingo?
704
00:52:48,577 --> 00:52:50,879
¿Adónde quieres que yo te lleve?
705
00:52:51,795 --> 00:52:54,827
Un día me gustaría ir al zoológico
706
00:52:54,927 --> 00:52:59,177
a ver los camellos, los camellitos, los camellotes,
707
00:52:59,277 --> 00:53:02,607
los elefantes, los changuitos,…
708
00:53:02,707 --> 00:53:04,908
Claro que tendría que ver.
709
00:53:05,008 --> 00:53:08,642
¡Huy, porque ni de relajo me acercaría a los leones!
710
00:53:08,742 --> 00:53:12,221
Me darían mucho miedo, estando ciego.
711
00:53:12,321 --> 00:53:17,899
No, cuando estés conmigo nunca sentirás miedo. A nada.
712
00:53:18,021 --> 00:53:24,251
Pues quién sabe, pero de todos modos a mí me gustaría verlos yo.
713
00:53:54,577 --> 00:53:56,895
¿Cómo le fue en Acapulco, eh? ¿Cómo le fue en Acapulco?
714
00:53:56,995 --> 00:53:58,721
¡A todo dar, maestra!
715
00:53:58,821 --> 00:53:59,581
¿Qué pasó, Ángel?
716
00:53:59,681 --> 00:54:01,595
No, pues hoy le tocó perder a usted, maestra,
717
00:54:01,695 --> 00:54:04,518
pero de todos modos le pago su campechana del juego anterior.
718
00:54:04,618 --> 00:54:07,516
Deudas de juego son deudas del honor. ¿Eh?
719
00:54:08,449 --> 00:54:13,321
# Señores, tengo un problema que no puedo resolver:
720
00:54:13,421 --> 00:54:19,421
# mi suegra se me ha perdido, y le llora mi mujer.
721
00:54:20,770 --> 00:54:25,845
# Avise a la policía, también a los periodistas,
722
00:54:25,945 --> 00:54:31,830
# dé la voz de mar y tierra, algo le puede pasar. #
723
00:54:31,930 --> 00:54:35,056
Oye, maestra: ¿qué será ver?
724
00:54:35,156 --> 00:54:42,104
¿Ver? Es no tener que tocar, ni oler,
725
00:54:42,204 --> 00:54:45,404
ni oír las cosas para saber qué son.
726
00:54:46,122 --> 00:54:50,385
# Amo a to, Matarile rile ro.
727
00:54:50,485 --> 00:54:55,066
# ¿Que quiere usted? Matarile rile ro.
728
00:54:55,166 --> 00:54:59,572
# Yo quiero un paje, Matarile rile ro.
729
00:54:59,672 --> 00:55:04,340
# Escoja usted, Matarile rile ro.
730
00:55:04,440 --> 00:55:08,569
# Yo escojo a Eva, Matarile rile ro.
731
00:55:08,669 --> 00:55:13,669
# La metemos en la olla para hacerla chicharrón. #
732
00:55:13,882 --> 00:55:16,672
Bueno, ahora vengan para acá, que les voy a contar un cuento. ¿Sí?
733
00:55:16,843 --> 00:55:20,224
Vayan sentándose por aquí, quietecitos.
734
00:55:20,324 --> 00:55:21,204
A ver…
735
00:55:21,304 --> 00:55:22,662
Yo estaba con usted.
736
00:55:22,762 --> 00:55:26,074
Sí, tú estás aquí conmigo. Lolo, vente para acá.
737
00:55:26,174 --> 00:55:28,274
¿Adónde estás, mi hijito? Muy bien.
738
00:55:28,528 --> 00:55:32,866
-Bueno, pues les voy a…
-Maestra, no nos ha platicado cuántos años tiene.
739
00:55:32,966 --> 00:55:35,466
¡Huy, yo soy muy joven, mi hijita!
740
00:55:35,744 --> 00:55:37,486
Y ¿es guapa, o es fea?
741
00:55:37,586 --> 00:55:40,500
Yo soy… ¡chula de bonita!
742
00:55:40,600 --> 00:55:43,321
Y ¿por qué si es bonita, por qué no se casa?
743
00:55:43,421 --> 00:55:45,757
Ah, bueno, no me caso porque…
744
00:55:45,857 --> 00:55:48,865
pues porque no quiero dejarlos solitos a ustedes.
745
00:55:48,965 --> 00:55:50,185
¿Nunca se va a casar?
746
00:55:50,285 --> 00:55:53,019
¡Claro que sí, si yo tengo muchos pretendientes!
747
00:55:53,119 --> 00:55:56,579
¿Por qué se preocupa tanto por ese niño que no es suyo?
748
00:55:56,679 --> 00:55:58,989
Porque es el hijo que siempre quise tener.
749
00:55:59,089 --> 00:56:02,542
Pero no lo es, señorita Luz María. Nunca se le olvide eso.
750
00:56:02,642 --> 00:56:06,984
Lo sé, pero es que Sergio se me ha metido en el corazón.
751
00:56:07,084 --> 00:56:11,659
¿Quiere usted un consejo? Cásese, y tenga su propio hijo.
752
00:56:11,759 --> 00:56:15,716
¿Casarme yo, fea y vieja? Apenas con un ciego.
753
00:56:15,816 --> 00:56:17,232
Y ¿por qué no?
754
00:56:17,332 --> 00:56:22,433
No, a mí ya se me fue el último tren, como vulgarmente se dice.
755
00:56:24,051 --> 00:56:27,775
Sergio Pérez. Catarata congénita.
756
00:56:28,199 --> 00:56:29,242
Pero, ¿eso no se puede operar?
757
00:56:29,342 --> 00:56:33,762
Sí, con resultados positivos en el 90 por ciento de los casos, pero tiene que esperar su turno.
758
00:56:33,862 --> 00:56:34,836
¿Cuánto costaría la operación?
759
00:56:34,936 --> 00:56:37,365
Unos 3000 pesos, con todos los gastos incluidos.
760
00:56:37,465 --> 00:56:40,481
El doctor Medina, que es mi amigo, me llamó para explicarme la situación.
761
00:56:40,581 --> 00:56:44,748
Lo que no entiendo es por qué no puede usted esperar los seis meses. Usted no es rica.
762
00:56:44,848 --> 00:56:48,558
Perdóneme, doctor, pero no puedo esperar. Es un asunto personal.
763
00:56:48,658 --> 00:56:52,354
Bueno, a menos que usted quiera que el niño le deba la vista.
764
00:56:59,401 --> 00:57:01,501
Pues usted dirá, maestra.
765
00:57:02,175 --> 00:57:06,824
Es que… prefiero que los niños se vayan afuera.
766
00:57:06,924 --> 00:57:08,322
¿Qué?
767
00:57:08,741 --> 00:57:11,774
Es que… los niños se vayan afuera.
768
00:57:11,874 --> 00:57:13,634
-¿Que se vayan?
-Sí.
769
00:57:13,734 --> 00:57:15,934
Ah, bueno.
770
00:57:22,149 --> 00:57:23,957
¿Qué, están enfermitos?
771
00:57:24,057 --> 00:57:25,981
No, tienen calentura.
772
00:57:26,081 --> 00:57:28,091
Pues… sáquese para afuera.
773
00:57:28,191 --> 00:57:31,393
Bueno, Sergio, vamos a jugarle a los columpios.
774
00:57:43,716 --> 00:57:46,715
Pues usted me aclarara, ahora sí, su misterio.
775
00:57:47,833 --> 00:57:49,936
Bueno, señora, se trata de esto:
776
00:57:50,036 --> 00:57:53,738
el doctor de la escuela me ha dicho que Sergio se puede operar.
777
00:57:55,242 --> 00:57:57,719
¡Ay, qué buen chiste!
778
00:57:57,819 --> 00:57:59,919
Y yo y los dos chamacos, ¿qué, nos morimos de hambre?
779
00:58:00,661 --> 00:58:02,839
-¡No!
-¡Ay, qué graciosa!
780
00:58:02,939 --> 00:58:06,501
No, señora, yo tengo unos ahorritos.
781
00:58:06,601 --> 00:58:10,589
No tengo familia, estoy sola en el mundo, y pues…
782
00:58:10,689 --> 00:58:15,289
ese dinero había pensado usarlo en la operación de Sergio.
783
00:58:16,439 --> 00:58:20,479
Bueno, pues así cambia la cosa.
784
00:58:20,579 --> 00:58:23,581
Entonces, ¿está usted de acuerdo?
785
00:58:24,396 --> 00:58:26,624
Pues tanto como de acuerdo, no.
786
00:58:26,724 --> 00:58:30,524
¡Pero su hijo podría ver!
787
00:58:30,981 --> 00:58:34,702
¿Este mugrero? Está mejor como está.
788
00:58:35,457 --> 00:58:37,773
Señora, ¿no se da cuenta?
789
00:58:37,873 --> 00:58:40,588
¿No se da cuenta que con la inteligencia del niño
790
00:58:40,688 --> 00:58:46,045
y la vista, tendría mayor oportunidad de salir adelante?
791
00:58:51,083 --> 00:58:53,585
Pues viéndolo bien, sí, verdad.
792
00:58:54,757 --> 00:58:57,859
Podría cargar canastas en el mercado,
793
00:58:58,258 --> 00:59:00,958
o hacer algunos mandados, ¿verdad?
794
00:59:02,833 --> 00:59:05,993
Pues… haga lo que usted quiera con él.
795
00:59:06,093 --> 00:59:09,835
Yo lo dejo en sus manos. Lléveselo, si quiere.
796
00:59:14,724 --> 00:59:16,591
No me va a doler, ¿verdad, doctor?
797
00:59:16,691 --> 00:59:21,193
Sí, un poco, pero a cambio de eso vas a poder ver.
798
00:59:21,357 --> 00:59:23,761
¿Qué, no me van a dormir para operarme?
799
00:59:23,861 --> 00:59:26,702
Sí. El dolor vendrá después.
800
00:59:26,802 --> 00:59:30,945
Pero no te preocupes, también hay medicamentos para eso.
801
00:59:31,045 --> 00:59:36,289
Pues no me importa, si voy a poder ver a mi esposa, que me duela lo que sea.
802
00:59:37,425 --> 00:59:41,725
De manera que es casado el caballerito, ¿eh?
803
00:59:42,597 --> 00:59:46,011
Sí, nos casamos en Acapulco, yo y Eva.
804
00:59:46,111 --> 00:59:49,268
No le haga caso, doctor, es juego de niños.
805
00:59:49,624 --> 00:59:51,424
¡Qué bello juego! ¿Verdad?
806
00:59:51,980 --> 00:59:54,378
Sí, muy bello…
807
00:59:57,136 --> 00:59:58,936
cuando es de niños.
808
01:00:02,317 --> 01:00:17,266
# ¿De qué color es el viento? Dímelo, dímelo. (bis)
809
01:00:17,366 --> 01:00:20,598
# Es el mundo una rueda que deseo mirar,
810
01:00:20,698 --> 01:00:24,011
# una rueda que gira sin saber dónde va,
811
01:00:24,111 --> 01:00:27,487
# universo de cosas de variado esplendor,
812
01:00:27,587 --> 01:00:32,487
# y del viento me dicen que no tiene color.
813
01:00:32,830 --> 01:00:36,034
# Con los ojos del alma todo puedo pintar
814
01:00:36,134 --> 01:00:39,540
# de colores hermosos de belleza sin par.
815
01:00:39,640 --> 01:00:42,905
# Al color de mis flores nada puede igualar.
816
01:00:43,005 --> 01:00:47,805
# lo que quiero y deseo siempre quiero imaginar.
817
01:00:48,214 --> 01:00:54,535
# ¿Qué colores tienen el cielo y el mar,
818
01:00:54,635 --> 01:01:01,483
# todo el firmamento, y la soledad?
819
01:01:01,583 --> 01:01:08,170
# Quiero que me cuenten, ansío saber
820
01:01:08,270 --> 01:01:11,372
# lo que no puedo ver. #
821
01:01:22,700 --> 01:01:25,236
Las secuencias que faltan por ver, jóvenes doctores,
822
01:01:25,336 --> 01:01:27,293
ilustrarán las técnicas que pueden emplearse
823
01:01:27,393 --> 01:01:30,306
para la extracción extracapsular del cristalino,
824
01:01:30,406 --> 01:01:32,936
que son precisamente las que empleamos para el…
825
01:01:33,036 --> 01:01:35,018
Perdone, doctor, me da pena interrumpir,
826
01:01:35,118 --> 01:01:38,620
pero aquí está un amiguito que insiste en despedirse de usted.
827
01:01:38,862 --> 01:01:41,216
¡Ah, Sergio, pasa, pasa!
828
01:01:41,316 --> 01:01:44,479
No apagues el proyector para esta prueba que voy a hacer.
829
01:01:44,579 --> 01:01:48,231
Quiere que usted le quite polos protectores. Los lentes del niño.
830
01:01:48,331 --> 01:01:50,760
Muchas gracias, yo me hago cargo de él.
831
01:01:50,860 --> 01:01:56,710
A ver, jóvenes, este es un caso más resuelto afortunadamente con éxito.
832
01:01:56,812 --> 01:01:58,708
A ver, jovencito,…
833
01:01:59,228 --> 01:02:04,828
Uno, otro,… Vamos a ver qué tal.
834
01:02:04,972 --> 01:02:07,674
No puedo ver muy bien, doctor.
835
01:02:07,904 --> 01:02:13,915
Claro que no, pero yo, aquí, te tengo tus nuevos cristalinos.
836
01:02:15,429 --> 01:02:17,331
¿Qué tal, ahora?
837
01:02:17,534 --> 01:02:19,536
¡A todo dar!
838
01:02:20,407 --> 01:02:23,154
Pero no te los quites, porque se te apaga la luz.
839
01:02:23,254 --> 01:02:25,654
Espérame aquí un segundo.
840
01:02:29,661 --> 01:02:31,159
¿Qué es esto?
841
01:02:36,911 --> 01:02:39,607
Ven, acércate, ya sé que no lo conoces.
842
01:02:42,135 --> 01:02:45,433
A ver, cierra tus ojitos, y no los abras hasta que yo te diga.
843
01:02:45,720 --> 01:02:47,222
Toca.
844
01:02:48,725 --> 01:02:52,148
-¡Un vaso!
-¡Claro, un vaso!
845
01:02:52,786 --> 01:02:54,286
¿Y esto?
846
01:02:55,240 --> 01:02:58,192
-Una pelota.
-Toca bien, y huele.
847
01:02:58,864 --> 01:03:05,526
-Una naranja.
-¡Claro! ¿Y esto, qué es?
848
01:03:05,626 --> 01:03:07,813
Ni con los ojos cerrados sé qué es.
849
01:03:07,913 --> 01:03:10,013
A ver, póntelo en el oído.
850
01:03:11,312 --> 01:03:15,531
-¡Eh, un reloj!
-¡Muy bien, joven, muy bien!
851
01:03:15,631 --> 01:03:17,479
Seguro que es un reloj.
852
01:03:17,579 --> 01:03:20,300
Bueno, pues ya estás listo.
853
01:03:20,400 --> 01:03:26,287
Mira, allá afuera, en el pasillo, hay una persona que ha venido por ti.
854
01:03:26,387 --> 01:03:28,189
Ya la encontrarás.
855
01:03:28,511 --> 01:03:31,208
Detengan el proyector, que quiero dar una explicación previa.
856
01:03:31,308 --> 01:03:33,510
Enciendan las luces, por favor.
857
01:03:34,076 --> 01:03:36,059
Ahora sí, caballerito, a su mundo.
858
01:03:36,159 --> 01:03:39,159
Habrán notado como el niño no se inmutó al ver la proyección que estábamos pasando.
859
01:03:39,259 --> 01:03:43,068
Esto se debe a que… ¡Sergio!
860
01:03:45,538 --> 01:03:48,887
Te encandilaste. Ya te acostumbrarás.
861
01:03:48,987 --> 01:03:52,689
Me saludas a tu esposa, cuando la veas.
862
01:04:18,151 --> 01:04:22,029
# Amo a to, Matarile rile ro.
863
01:04:22,129 --> 01:04:26,982
# ¿Que quiere usted? Matarile rile ro. #
864
01:04:27,082 --> 01:04:29,844
No nos ha platicado cuántos años tiene.
865
01:04:29,944 --> 01:04:32,544
¡Huy, yo soy muy joven, mi hijita!
866
01:04:32,848 --> 01:04:34,389
Y ¿es guapa, o es fea?
867
01:04:34,489 --> 01:04:37,607
Yo soy… ¡chula de bonita!
868
01:04:37,707 --> 01:04:39,976
Y ¿por qué, si es bonita, por qué no se casa?
869
01:04:40,076 --> 01:04:44,280
Dime, Sergio, ¿soy muy fea?
870
01:05:01,043 --> 01:05:02,743
¿Adónde vas?
871
01:05:07,334 --> 01:05:10,993
¡Ven, ven, ven, ven! ¡Acércate, Sergio!
872
01:05:13,829 --> 01:05:16,907
¡Soy la bruja Escandulfa!
873
01:05:17,007 --> 01:05:18,914
¡No tienes los pies en el suelo!
874
01:05:19,014 --> 01:05:21,314
¡Claro, estoy volando!
875
01:05:21,678 --> 01:05:26,004
Pero te voy a demostrar que en este mundo nada es verdad ni es mentira,
876
01:05:26,104 --> 01:05:30,008
todo es según el cristal a través del que se mira.
877
01:05:33,477 --> 01:05:35,077
Acércate.
878
01:05:36,623 --> 01:05:39,001
¡Ah, así yo también puedo volar!
879
01:05:39,101 --> 01:05:41,480
Sí, mi amor, pero con los pies en el suelo. ¿Eh?
880
01:05:41,580 --> 01:05:44,139
Vamos a volar.
881
01:05:49,652 --> 01:05:52,652
¡Pareces pescado con alas!
882
01:05:53,214 --> 01:05:56,012
No, yo quiero ser Superman.
883
01:05:57,394 --> 01:06:01,121
Ven, mi amor. ¿Eres feliz?
884
01:06:02,528 --> 01:06:04,228
Eres tú.
885
01:06:05,020 --> 01:06:07,228
-¿Soy yo?
-Ajá.
886
01:06:08,721 --> 01:06:11,402
-¡El espejo!
-Claro.
887
01:06:15,226 --> 01:06:18,683
-¡Ay, eres feliz! ¿Sí?
-Sí.
888
01:06:18,783 --> 01:06:20,927
Bueno. ¿Sabes una cosa?
889
01:06:21,027 --> 01:06:26,392
Tenemos que ir a la iglesia a darle gracias a Dios por este milagro. ¿Vamos?
890
01:06:26,932 --> 01:06:29,521
Quiero ver la televisión y a mi mamá.
891
01:06:29,621 --> 01:06:32,321
Eso después. Ahorita vamos a otro lado.
892
01:06:43,104 --> 01:06:46,904
¡Ay, ay, suélteme, suélteme!
893
01:06:55,277 --> 01:06:57,077
¡Corran, policía!
894
01:07:20,345 --> 01:07:23,674
Oye, maestra, ¿qué fue lo que le salió de la cabeza al señor?
895
01:07:23,774 --> 01:07:25,203
-Sangre, mi hijito, pero…
-¿Sangre?
896
01:07:25,303 --> 01:07:26,997
-Sí.
-Y ¿de qué color es?
897
01:07:27,097 --> 01:07:32,601
Es roja. Pero no quiero que la veas. Olvídate, y vamos a dar gracias.
898
01:07:33,745 --> 01:07:37,414
Ahora sí, mi hijito, vas a conocer a Dios.
899
01:07:37,532 --> 01:07:39,730
Ponte los lentes.
900
01:07:41,076 --> 01:07:42,874
¡Eh!
901
01:07:52,922 --> 01:07:56,424
¡Ayúdame, Señor! ¡Socórreme, Señor!
902
01:07:56,565 --> 01:07:59,163
¡Protégeme, Señor!
903
01:08:04,185 --> 01:08:08,974
-Ayúdame, Dios mío.
-Ahora y en la hora de mi muerte. Así sea.
904
01:08:09,074 --> 01:08:10,976
Ayúdame, socórreme.
905
01:08:11,414 --> 01:08:13,310
Ten piedad de mí, Señor.
906
01:08:13,410 --> 01:08:16,112
Necesito tu ayuda, Señor.
907
01:08:18,753 --> 01:08:22,753
¡Señor, protégeme! ¡Ilumíname, Señor!
908
01:08:37,670 --> 01:08:40,386
¡Maestra, maestra!
909
01:08:40,486 --> 01:08:41,425
¿Qué, mi hijito?
910
01:08:41,525 --> 01:08:45,925
¿Por qué la gente le pide ayuda, si el que la necesita es él?
911
01:09:10,828 --> 01:09:13,028
A ver, pajarito.
912
01:09:15,764 --> 01:09:17,466
Ahorita está, jefa.
913
01:09:19,430 --> 01:09:22,028
Como esta va a ser la de nosotros.
914
01:09:22,777 --> 01:09:27,511
¡Chicles, chicles! Cómprame unos, ¿no? A 10 fierros.
915
01:09:29,486 --> 01:09:32,734
¡Compre su revista preferida, para dormir a gusto!
916
01:09:32,834 --> 01:09:35,334
¡Ya salió su chamo!
917
01:09:54,753 --> 01:09:56,958
Mira, mi hijito, ya salió la foto.
918
01:09:57,058 --> 01:09:59,178
¡Huy, no veas esas porquerías!
919
01:09:59,278 --> 01:10:03,114
Te voy a llevar a donde querías ir cuando pudieras ver.
920
01:10:06,073 --> 01:10:08,495
Mira, mi hijito, estos son los globos.
921
01:10:08,595 --> 01:10:10,598
Te voy a enseñar los colores. ¿Eh?
922
01:10:10,698 --> 01:10:12,201
¿Los puede bajar, por favor?
923
01:10:12,301 --> 01:10:14,001
Sí, seño.
924
01:10:14,441 --> 01:10:18,141
¡El blanco!
925
01:10:20,021 --> 01:10:22,419
Mira, estos son los camellos.
926
01:10:45,419 --> 01:10:46,539
¿Qué son estos?
927
01:10:46,639 --> 01:10:48,503
¡Ah, son los tigres!
928
01:10:48,603 --> 01:10:51,264
Es uno de los animales más salvajes que hay.
929
01:10:51,364 --> 01:10:55,625
Y sin embargo, mira, no muerde la mano del que le da de comer.
930
01:10:56,066 --> 01:10:57,450
Parecen gatos, ¿verdad?
931
01:10:57,550 --> 01:10:59,856
Sí, pero a lo bestia.
932
01:10:59,956 --> 01:11:03,058
# R con R barril,
933
01:11:03,226 --> 01:11:07,844
# rápido corren los carros cargados de azúcar del ferrocarril. #
934
01:11:07,944 --> 01:11:11,003
-¡Mira, mira los patitos, mi amor!
-¡Ay, qué bonitos!
935
01:11:11,103 --> 01:11:13,849
-Mira, ahí hay un negro entre los blancos.
-No, hay muchos.
936
01:11:13,949 --> 01:11:17,588
¡Una, dos, tres!
937
01:11:17,688 --> 01:11:20,798
¡No, mi hijito, no, para ese caballo!
938
01:11:20,898 --> 01:11:23,266
¡Te vas a matar, te vas a matar! ¡Por ahí no!
939
01:11:23,366 --> 01:11:25,964
¡Por ahí no, por ahí no!
940
01:11:26,112 --> 01:11:28,410
¡Paren a ese niño!
941
01:11:32,708 --> 01:11:35,106
¡Míralas, qué hermosura!
942
01:11:40,694 --> 01:11:43,256
-¿Qué color?
-Rojo. ¿Y éste?
943
01:11:43,356 --> 01:11:45,737
Azul.
944
01:11:45,837 --> 01:11:47,939
Este, ¿qué color?
945
01:11:48,201 --> 01:11:50,014
Blanco.
946
01:11:50,114 --> 01:11:52,514
Las hojas, ¿de qué color son?
947
01:11:53,548 --> 01:11:55,194
Verdes.
948
01:11:55,294 --> 01:11:56,713
¿Y las flores?
949
01:11:56,813 --> 01:11:59,032
-¿Qué flor es?
-Son rosas.
950
01:11:59,132 --> 01:12:00,973
-¡Las que espinan!
-Sí.
951
01:12:01,073 --> 01:12:03,427
Entonces son rosas rosas.
952
01:12:03,527 --> 01:12:05,703
A ver, tú dime qué color es este.
953
01:12:05,803 --> 01:12:07,219
Es morado.
954
01:12:07,319 --> 01:12:10,121
No, es violeta.
955
01:12:11,211 --> 01:12:13,011
Es lila.
956
01:12:14,076 --> 01:12:16,910
¿Qué pasó, mi amor, se te olvidó que el vidrio es transparente?
957
01:12:17,010 --> 01:12:18,871
A ver si conseguimos un taxi.
958
01:12:18,971 --> 01:12:21,419
¡Taxi, taxi!
959
01:12:21,779 --> 01:12:24,179
-¡Aquí, señora!
-¡El mío es primero!
960
01:12:26,270 --> 01:12:29,176
Bájense. ¿Por qué te me atraviesas? Yo los vi primero.
961
01:12:40,361 --> 01:12:43,493
Chicle, chicles. Señora, cómpreme chicles.
962
01:12:43,593 --> 01:12:45,193
¿Quieres, mi hijito?
963
01:12:49,022 --> 01:12:50,319
Gracias, seño.
964
01:12:55,617 --> 01:12:57,735
¿Por qué los niños venden chicles?
965
01:12:57,835 --> 01:13:02,654
Ah, porque son niños pobres, mi hijito, que tienen que trabajar para ayudar a su casa,
966
01:13:02,754 --> 01:13:04,821
y pagarse sus estudios.
967
01:13:04,921 --> 01:13:10,388
Y no creas, muchos de ellos llegan a triunfar, y hasta casa le compran a su mamá.
968
01:13:10,488 --> 01:13:12,746
Rapidito, como ustedes son, lleve a conocer al niño
969
01:13:12,846 --> 01:13:16,923
el Zócalo, el monumento a la revolución, y el palacio de bellas artes.
970
01:13:17,023 --> 01:13:21,049
-¿Y Juárez qué, seño?
-¡Ay, Dios, "Juárez, Juárez, Juárez"!
971
01:13:21,443 --> 01:13:23,411
Yo puedo ver bien sin luz.
972
01:13:23,511 --> 01:13:27,179
Y con luz. ¡Ay, bendito sea Dios!
973
01:13:27,461 --> 01:13:31,563
Pero yo hasta con luz ni veo nada.
974
01:13:34,990 --> 01:13:38,144
Y ahora sí, lo prometido: la televisión.
975
01:13:41,037 --> 01:13:45,548
Ponlas, pásale. Arrime…
976
01:13:45,648 --> 01:13:48,248
Te sientas aquí… Ahí, el señor.
977
01:13:48,439 --> 01:13:53,886
Aquí, sentadito, y… la televisión.
978
01:13:53,986 --> 01:13:57,352
-¡Préndela, préndela!
-Sí, sí.
979
01:13:58,988 --> 01:14:01,754
Los infumables, para su hogar.
980
01:14:01,854 --> 01:14:03,023
No, no, no, eso no.
981
01:14:03,123 --> 01:14:04,374
Miles de muertos.
982
01:14:04,474 --> 01:14:06,576
¡Chispas, no!
983
01:14:07,511 --> 01:14:10,702
En Vietnam… terminó la guerra.
984
01:14:11,307 --> 01:14:15,105
¿Sabes una cosa? Yo voy a ser tu televisión.
985
01:14:33,445 --> 01:14:42,044
Respetable público, con ustedes el mejor payaso del mundo: Riflán.
986
01:14:48,954 --> 01:14:52,140
Yo soy el mejor payaso del mundo.
987
01:14:52,240 --> 01:14:57,682
¿Podría usted decirme cuál es el animal que es dos veces animal?
988
01:14:57,782 --> 01:14:58,508
No.
989
01:14:58,608 --> 01:15:00,789
-¡Ah, es el gato!
-¿Por qué?
990
01:15:00,889 --> 01:15:04,389
El gato, porque es grato y araña.
991
01:15:06,913 --> 01:15:15,697
Pero ahora Riflán va a hacer una gran interpretación del bonito numero "La rana".
992
01:15:15,797 --> 01:15:20,197
Y ¿a dónde quedó el tocadiscos, que no veo ni maíz, paloma?
993
01:15:26,792 --> 01:15:33,999
# Cuando la rana sale a pasear (bis)
994
01:15:34,099 --> 01:15:40,436
# viene el mosquito y la quiere picar. (bis)
995
01:15:40,536 --> 01:15:46,890
# El mosquito a la rana, la rana va al agua y se hecha a nadar.
996
01:15:46,990 --> 01:15:53,775
# Cuando la mosca sale a pasear (bis)
997
01:15:53,875 --> 01:16:00,682
# viene la araña y la quiere atrapar (bis).
998
01:16:00,782 --> 01:16:04,438
# La araña a la mosca, la mosca al mosquito,
999
01:16:04,538 --> 01:16:10,440
# el mosquito a la rana, la rana va al agua y se echa a nadar.
1000
01:16:10,540 --> 01:16:17,455
# Cuando la araña sale a pasear (bis)
1001
01:16:17,555 --> 01:16:24,022
# viene el ratón y lo quiere matar.(bis)
1002
01:16:24,122 --> 01:16:28,233
# El ratón a la araña, la araña a la mosca,
1003
01:16:28,333 --> 01:16:31,192
# la mosca al mosquito, el mosquito a la rana,
1004
01:16:31,292 --> 01:16:35,494
# la rana va al agua y se echa a nadar. #
1005
01:16:38,242 --> 01:16:40,344
¿Te gustó? ¿Te gustó?
1006
01:16:46,509 --> 01:16:48,467
¡No los encuentro!
1007
01:16:48,567 --> 01:16:51,169
¡Debajo de tu cama, mi hijito!
1008
01:16:52,193 --> 01:16:55,394
Bueno, debajo de la camita que está ahí.
1009
01:17:10,997 --> 01:17:14,746
¡Ay, qué bonitos! ¿Para quién son?
1010
01:17:14,846 --> 01:17:18,234
-Para ti.
-¿Para mí?
1011
01:17:19,934 --> 01:17:21,836
¡Ay, qué padre!
1012
01:17:29,404 --> 01:17:33,164
-¿De veras son para mí?
-Todos para ti.
1013
01:17:33,750 --> 01:17:37,450
Y ¿ya viste lo que hay ahí adentro?
1014
01:17:39,838 --> 01:17:41,577
¡Ay, qué padre!
1015
01:17:41,677 --> 01:17:45,479
¡Ay, mira, mira, trajes, pantalones,
1016
01:17:45,579 --> 01:17:50,352
camisas, camisetas, todo, todo, todo para ti!
1017
01:17:50,452 --> 01:17:53,701
-¿Te gusta?
-¡Claro!
1018
01:17:54,237 --> 01:17:59,111
Mira, mi hijito, tu mamá tiene muchos problemas en tu casa.
1019
01:17:59,211 --> 01:18:04,440
Tienes cinco hermanitos y todos duermen en el mismo cuarto porque son muy pobres.
1020
01:18:04,595 --> 01:18:10,874
Si tú te quedas aquí conmigo, pues yo sería como… como tu mamá,
1021
01:18:11,618 --> 01:18:14,997
y aquella camita y aquel cuarto serían para ti,
1022
01:18:15,097 --> 01:18:19,844
y también te llevaría a la escuela para que aprendas a leer y a escribir,
1023
01:18:19,944 --> 01:18:24,664
y también iríamos al cine, y al circo, y a muchos lados.
1024
01:18:24,769 --> 01:18:26,667
¡Quédate, Sergio!
1025
01:18:26,767 --> 01:18:31,783
Quédate, y así… ayudaríamos a tu mamá.
1026
01:18:33,109 --> 01:18:36,414
¿Qué dices? ¿Te quedas?
1027
01:18:39,295 --> 01:18:41,305
¿Qué piensas, eh?
1028
01:18:41,405 --> 01:18:43,603
Dime, ¿qué piensas?
1029
01:18:43,858 --> 01:18:47,825
-¿De veras quieres que te lo diga?
-¡Sí, sí!
1030
01:18:48,048 --> 01:18:51,152
Antes me parecías más bonita.
1031
01:18:55,725 --> 01:18:59,411
-Buenas noches, Sergio.
-Buenas noches, maestra.
1032
01:19:10,882 --> 01:19:12,643
Ya llegó el ceguetas, y ahora sí ve.
1033
01:19:12,743 --> 01:19:15,230
¿Le habrán sacado los ojos para limpiarlos?
1034
01:19:15,330 --> 01:19:17,330
¡Ya, tú! ¿Cómo crees?
1035
01:19:18,146 --> 01:19:19,581
¡El columpio!
1036
01:19:19,681 --> 01:19:22,481
Viene de traje y corbata.
1037
01:19:23,455 --> 01:19:25,455
Ya tenemos pelota.
1038
01:19:26,058 --> 01:19:28,060
¡El tinaco!
1039
01:19:31,560 --> 01:19:33,358
¡Mi casa!
1040
01:19:38,248 --> 01:19:40,148
¿Esta es mi casa?
1041
01:19:40,700 --> 01:19:43,862
Sí, Sergio, aquí es donde tú vives.
1042
01:19:50,004 --> 01:19:52,104
¡Frijolito!
1043
01:19:55,652 --> 01:19:57,450
¡Arsito!
1044
01:19:59,386 --> 01:20:01,886
¿Por qué lloras, Santiago?
1045
01:20:03,972 --> 01:20:05,568
¿Sergio?
1046
01:20:07,853 --> 01:20:10,425
-¡Mamá!
-Sí.
1047
01:20:12,524 --> 01:20:14,622
¡Ay, con este greñero!
1048
01:20:19,284 --> 01:20:20,475
Ya verá.
1049
01:20:20,575 --> 01:20:22,275
¡Mamá!
1050
01:20:23,000 --> 01:20:24,998
Ahí voy, ahí voy.
1051
01:20:26,825 --> 01:20:28,425
¡Mamá!
1052
01:20:32,522 --> 01:20:34,522
¡Ojalá vea, Dios mío!
1053
01:20:39,110 --> 01:20:42,447
-¡Ya llegaste, mi hijo!
-Ya llegué, mamá.
1054
01:20:44,625 --> 01:20:48,811
-¡A poco ya ves!
-Sí, ya veo.
1055
01:20:51,535 --> 01:20:55,202
¡Híjole, eres igualita!
1056
01:20:55,302 --> 01:20:57,804
Pues ¿qué creías?
1057
01:20:59,817 --> 01:21:01,715
Perdóneme, maestra.
1058
01:21:03,004 --> 01:21:04,310
Pásele para adentro.
1059
01:21:04,410 --> 01:21:09,797
Me va a disculpar, no he podido ni tender las camas, es que como ya voy a caer…
1060
01:21:10,091 --> 01:21:12,191
Siéntese, siéntese.
1061
01:21:14,691 --> 01:21:17,491
Siéntese, siéntese, maestra, por favor.
1062
01:21:19,722 --> 01:21:23,545
-¿De veras ya ves?
-Sí, mamá, te lo juro.
1063
01:21:23,747 --> 01:21:26,353
A ver, ¿qué es eso?
1064
01:21:26,803 --> 01:21:28,601
El bracero.
1065
01:21:29,392 --> 01:21:31,094
La mesa.
1066
01:21:32,089 --> 01:21:34,089
La lámpara.
1067
01:21:34,322 --> 01:21:36,122
¡El espejo!
1068
01:21:36,498 --> 01:21:39,926
La cama. La guitarra de papá.
1069
01:21:40,260 --> 01:21:42,960
El ropero, el nene.
1070
01:21:45,552 --> 01:21:50,052
No llores, no llores, no llores, Pulguita.
1071
01:21:50,378 --> 01:21:54,980
Cuando sea grande te voy a comprar una casota grandota, mamá.
1072
01:21:56,796 --> 01:22:01,345
Antes ni cuenta se había dado de que este es un jacal.
1073
01:22:01,445 --> 01:22:04,131
Pero, ¿no es bello que él quiera comprarle algo mejor,
1074
01:22:04,231 --> 01:22:06,531
y que cuando sea grande y estudie,
1075
01:22:06,631 --> 01:22:12,506
gane mucho dinero para comprarle muebles bonitos, ropa buena,
1076
01:22:12,606 --> 01:22:16,008
y esa casa que él tanto piensa?
1077
01:22:16,340 --> 01:22:19,440
¡Ay, maestra! Del dicho al hecho hay mucho trecho.
1078
01:22:20,426 --> 01:22:24,024
Y ojalá, ahora que ve, sea para su bien.
1079
01:22:25,349 --> 01:22:28,347
Gracias por lo que usted hizo por él.
1080
01:22:29,091 --> 01:22:31,687
Aquí le dejo estas cosas que compré para Sergio.
1081
01:22:31,787 --> 01:22:33,385
Buenas tardes.
1082
01:22:33,921 --> 01:22:35,897
-Espere.
-¡Maestra!
1083
01:22:35,997 --> 01:22:37,699
Espere, señora.
1084
01:22:39,520 --> 01:22:41,218
Señorita,…
1085
01:22:42,448 --> 01:22:44,250
bueno, maestra,…
1086
01:22:44,460 --> 01:22:46,995
esta chispeando. ¿No quiere llevarse un hule,
1087
01:22:47,095 --> 01:22:49,897
o un periódico para taparse la cabeza?
1088
01:22:50,170 --> 01:22:53,431
Gracias, aquí tengo mi paraguas.
1089
01:22:54,327 --> 01:22:56,127
Maestra, ¿a dónde vas?
1090
01:22:56,602 --> 01:22:58,404
A mi casa.
1091
01:22:58,921 --> 01:23:05,207
¿Sabes? Me gustaría que un día me visitaras, para llevarte a la escuela.
1092
01:23:08,819 --> 01:23:10,321
Toma esto.
1093
01:23:11,313 --> 01:23:13,313
Aprovéchalo, Sergio.
1094
01:23:13,715 --> 01:23:16,600
-¿Qué es?
-Ya lo verás, ya lo verás.
1095
01:23:18,253 --> 01:23:19,855
Gracias.
1096
01:23:23,160 --> 01:23:25,666
Y usted, Sergio, métase para adentro y meta a sus hermanos.
1097
01:23:25,766 --> 01:23:27,568
Vente, hijito.
1098
01:23:27,837 --> 01:23:29,507
Metete, Frijol.
1099
01:23:29,607 --> 01:23:31,409
Vente, Santiago.
1100
01:23:39,106 --> 01:23:41,188
¡Ay, mamacita, pero qué réquete buena estás!
1101
01:23:41,288 --> 01:23:43,588
Dale una mordidita.
1102
01:23:46,180 --> 01:23:48,635
Sergio, ¿quieres ver todo, todo?
1103
01:23:48,735 --> 01:23:53,380
¡Caramba, no se puede uno descuidar ni un momento, ya hasta los frijoles se pegaron!
1104
01:23:53,480 --> 01:23:54,908
Mamá.
1105
01:23:55,008 --> 01:23:57,208
Estese sosiego, muchacho.
1106
01:23:57,893 --> 01:24:01,793
Mamá, llévame a casa de Eva. Quiero verla.
1107
01:24:02,752 --> 01:24:06,568
Mire, ahora que usted ya no es una cosa…
1108
01:24:06,668 --> 01:24:08,068
¿Una qué?
1109
01:24:08,234 --> 01:24:12,986
Una cosa: un trapo, una silla, que yo podía poner nomás ahí por cualquier parte…
1110
01:24:13,086 --> 01:24:18,822
ahora que ya ve, tiene que tener responsabilidades, porque es el mayor,
1111
01:24:18,922 --> 01:24:21,122
y me tiene que ayudar.
1112
01:24:22,911 --> 01:24:24,811
¡Ajo chillón!
1113
01:24:28,395 --> 01:24:31,793
Aquí tiene estos chicles, para que se ponga a vender.
1114
01:24:34,917 --> 01:24:37,529
Sí chambeo, pero llévame con Eva.
1115
01:24:37,629 --> 01:24:39,654
A esa niñita rica no la vas a volver a ver.
1116
01:24:39,754 --> 01:24:41,254
¿Por qué?
1117
01:24:42,394 --> 01:24:45,406
Porque ella es rica y tú eres pobre.
1118
01:24:45,506 --> 01:24:49,661
-¿Pobre?
-Sí, mi hijito, muy pobre.
1119
01:24:50,303 --> 01:24:54,203
Porque un día de estos le van a hacer un gesto despreciativo, y ahora sí lo puede ver,
1120
01:24:54,569 --> 01:24:58,081
no como antes, como decía su papá.
1121
01:25:01,955 --> 01:25:03,649
¡Pero, mamá!
1122
01:25:04,898 --> 01:25:09,488
Y eso de ir a la escuela con esa vieja quedada, olvídese.
1123
01:25:09,588 --> 01:25:11,580
¿Por qué, si ella es muy buena conmigo?
1124
01:25:11,680 --> 01:25:13,378
Y ¿a mí qué me importa?
1125
01:25:13,980 --> 01:25:20,582
Y quítese esos trapitos de rotito y póngase éstos, que son los suyos.
1126
01:25:21,896 --> 01:25:24,482
¡No, la maestra los compró para mí!
1127
01:25:24,582 --> 01:25:25,926
Que se las quite, le digo.
1128
01:25:26,026 --> 01:25:31,277
Pero, ¿por qué, mamá, si la maestra me compró muchas cosas y me las regaló todas para mí?
1129
01:25:31,377 --> 01:25:37,116
Mire, se la va a quitar porque si no me la va a ensuciar, y la voy a vender.
1130
01:25:37,216 --> 01:25:44,247
Y ¿sabe para qué? Para comprar tragazón, y trapos, y chanclas, pero para todos iguales.
1131
01:25:44,781 --> 01:25:46,074
¡Frijol, bájese de ahí!
1132
01:25:46,174 --> 01:25:47,692
¡Pero, mamá!
1133
01:25:47,792 --> 01:25:49,392
Quítesela.
1134
01:25:49,918 --> 01:25:55,354
Y entiéndame una cosa: yo lo parí… yo lo nací,
1135
01:25:55,798 --> 01:26:01,101
y con usted puedo hacer lo que se me dé la gana, porque es mi hijo.
1136
01:26:02,550 --> 01:26:04,552
Y que no se le olvide.
1137
01:26:10,333 --> 01:26:15,879
Sergio, mi hijito, quiero que me entiendas.
1138
01:26:16,911 --> 01:26:18,846
Quiero que comprendas…
1139
01:26:18,946 --> 01:26:23,467
-Adelita, Adelita, ¿puedo platicar con usted?
-Sí, dime.
1140
01:26:23,567 --> 01:26:26,567
Fíjese que me quieren casar a fuerzas con el de la tienda.
1141
01:26:26,751 --> 01:26:30,579
Mientras platicamos, ¿no le puedo ayudar con los niños?
1142
01:26:30,679 --> 01:26:32,977
Sí, sí.
1143
01:26:41,855 --> 01:26:43,557
¡Ángel!
1144
01:26:44,833 --> 01:26:46,533
¡Ángel!
1145
01:26:46,635 --> 01:26:48,419
¿Qué húbole, Sergio? ¿Cómo le fue?
1146
01:26:48,519 --> 01:26:51,350
¡Bien, ya puedo ver, ya puedo ver!
1147
01:26:51,450 --> 01:26:54,023
¡Híjole, qué suave! Y entonces, ¿por qué llora?
1148
01:26:54,123 --> 01:26:56,925
No, es que se me metió una basura.
1149
01:26:57,424 --> 01:27:00,723
-Ángel, tú eres mi amigo.
-Pues claro.
1150
01:27:00,823 --> 01:27:04,433
Tú sí me quieres. No hay que ser.
1151
01:27:04,533 --> 01:27:07,480
Llévame a casa de Eva. Tengo que verla.
1152
01:27:07,580 --> 01:27:09,374
Ya va. Súbase.
1153
01:27:14,848 --> 01:27:17,850
Ya aquí le tenía su campechana, está re calientita.
1154
01:27:31,120 --> 01:27:32,838
¡Eva, Eva!
1155
01:27:32,938 --> 01:27:34,838
¡Ay, ojón!
1156
01:27:40,373 --> 01:27:43,373
Está en la alberca. ¿Qué, ya no conoces la casa?
1157
01:27:43,954 --> 01:27:50,195
¡Eva! ¡Eva! ¡Eva! ¡Eva!
1158
01:27:51,167 --> 01:27:52,863
¡Eva!
1159
01:27:53,460 --> 01:27:55,660
¿Es cierto que ya ves?
1160
01:27:55,803 --> 01:27:58,136
¡Sí, ya puedo ver!
1161
01:27:58,236 --> 01:28:03,038
¡Mentiroso! Entonces, ¿por qué no me ves dónde estoy escondida, aquí?
1162
01:28:03,256 --> 01:28:07,158
¡Pues por eso, porque estás escondida!
1163
01:28:07,258 --> 01:28:12,090
-Júramelo, que ya ves.
-¡Te lo juro, te lo juro!
1164
01:28:12,429 --> 01:28:16,321
Entonces espérate un poco, no te vayas a acercar.
1165
01:28:16,421 --> 01:28:20,680
¡Brigitte, Brigitte! ¡Brigitte!
1166
01:28:20,780 --> 01:28:22,199
¿Qué quiere mi reina?
1167
01:28:22,299 --> 01:28:26,035
Dame mis anteojos, porque ya Sergio ve, y no quiero que me vea así.
1168
01:28:26,135 --> 01:28:27,269
Ahorita te los traigo.
1169
01:28:27,369 --> 01:28:31,190
Corriendo, ¿eh? ¡No te desesperes, Pérez!
1170
01:28:37,064 --> 01:28:39,564
Aquí están. Deja ponértelos.
1171
01:28:41,940 --> 01:28:43,901
Ahora sí, acércate, Sergio.
1172
01:28:44,001 --> 01:28:46,107
Ya vas, Barrabás.
1173
01:28:52,103 --> 01:28:55,085
A ver, chavo, ¿por qué no me viniste a ver?
1174
01:28:55,185 --> 01:28:57,298
¿De qué color son las cosas?
1175
01:28:57,398 --> 01:28:59,344
¿De qué color es el cielo?
1176
01:28:59,444 --> 01:29:00,816
Azul.
1177
01:29:00,916 --> 01:29:03,335
-¿Los árboles?
-Verdes.
1178
01:29:03,435 --> 01:29:04,679
¿Y las flores?
1179
01:29:04,779 --> 01:29:07,953
Rojas, amarillas, rosas, blancas,…
1180
01:29:08,053 --> 01:29:10,653
¡Éjele, eso ya lo sabía!
1181
01:29:10,753 --> 01:29:13,755
Dime, ¿de qué color es el viento?
1182
01:29:13,899 --> 01:29:18,314
Sucio, sucio. No vale la pena verlo, te lo juro.
1183
01:29:18,414 --> 01:29:21,209
Y a ver, dime, ¿de qué color es el sol?
1184
01:29:21,309 --> 01:29:26,039
Eso no te lo puedo decir, porque el doctor me dijo que si miraba el sol
1185
01:29:26,139 --> 01:29:29,345
me podía volver a quedar ciego.
1186
01:29:29,445 --> 01:29:33,455
Ah, entonces no lo mires. Prométeme que nunca lo vas a mirar.
1187
01:29:33,555 --> 01:29:36,036
Te lo prometo, te lo prometo.
1188
01:29:36,136 --> 01:29:38,094
Ven, te tengo una sorpresa.
1189
01:29:38,194 --> 01:29:39,949
Ya que estás aquí te lo voy a dar.
1190
01:29:40,049 --> 01:29:42,668
A mi mamá le va a dar mucho gusto que ya ves.
1191
01:29:42,768 --> 01:29:43,601
¿Qué es, qué es?
1192
01:29:43,701 --> 01:29:47,501
Espérate, espérate, no comas ansias.
1193
01:29:49,626 --> 01:29:53,026
-¡Mamá, mamá!
-¿Qué quieres, mi hijita?
1194
01:29:53,888 --> 01:29:56,986
Sergio ya ve, mamá, Sergio ya ve.
1195
01:29:58,143 --> 01:30:01,875
Espérame, te voy a traer tu caracol.
1196
01:30:10,367 --> 01:30:13,969
¡Estoy feliz, mamá, Sergio ya ve, ya ve!
1197
01:30:19,961 --> 01:30:22,457
¿Conque ya ves, Sergio?
1198
01:30:22,557 --> 01:30:23,505
Sí, señora.
1199
01:30:23,605 --> 01:30:27,107
Mira, Sergio, espero que me comprendas:
1200
01:30:27,991 --> 01:30:32,187
antes te dejábamos jugar con Evita porque… eran iguales.
1201
01:30:32,675 --> 01:30:37,884
Pero ahora tú ya ves, y no volverás a ver a Eva jamás.
1202
01:30:43,357 --> 01:30:45,657
¡Sergio, Sergio, hijo!
1203
01:30:47,441 --> 01:30:50,641
Evita todavía pertenece al mundo de las tinieblas.
1204
01:30:51,797 --> 01:30:54,297
Tú perteneces al mundo de los que ven.
1205
01:30:54,745 --> 01:30:56,645
Compréndeme.
1206
01:31:05,293 --> 01:31:11,223
¡Sergio, espera! ¿Qué tienes, hijo? ¡Sergio, Sergio!
1207
01:31:11,682 --> 01:31:14,180
Y no volverás a ver a Eva jamás.
1208
01:31:16,354 --> 01:31:19,456
-Ayúdame, Dios mío.
-Perdóname, Dios mío.
1209
01:31:26,165 --> 01:31:30,760
Si tú te quedas conmigo yo sería como… tu mamá.
1210
01:31:30,860 --> 01:31:33,362
¡Eres igualita, mamá!
1211
01:31:36,076 --> 01:31:38,973
Y entiéndame una cosa, yo lo nací,
1212
01:31:39,073 --> 01:31:42,454
y usted va a hacer lo que a mí me dé la gana, porque es mi hijo.
1213
01:31:42,554 --> 01:31:44,454
Y que no se le olvide.
1214
01:31:50,904 --> 01:31:53,250
Y no volverás a ver a Eva jamás.
1215
01:31:53,350 --> 01:31:55,850
Jamás. Jamás.
1216
01:31:56,393 --> 01:31:58,693
Jamás.
1217
01:32:08,967 --> 01:32:13,602
¡Sergio, Sergio, me juraste que no verías el sol!
1218
01:32:13,702 --> 01:32:15,702
¡Cómo eres!
1219
01:32:23,342 --> 01:32:25,142
¡Ángel!
1220
01:32:30,258 --> 01:32:30,878
¿Qué hubo, Sergio?
1221
01:32:30,978 --> 01:32:32,521
¡Oh! ¿Está usted llorando?
1222
01:32:32,621 --> 01:32:35,576
No, es que ahora me entró una basurota.
1223
01:32:35,676 --> 01:32:39,458
Fui por usted a la casa de Evita, y no lo encontré. Aquí le manda esto.
1224
01:32:41,535 --> 01:32:44,292
-¡Sergio, Sergio!
-¡Eva!
1225
01:32:44,392 --> 01:32:45,610
¿Arroz?
1226
01:32:45,710 --> 01:32:49,119
Y luego fui a su casa. Su mamá está triste porque lo trató mal.
1227
01:32:49,219 --> 01:32:50,888
Pero es que tienes que trabajar, hermano.
1228
01:32:50,988 --> 01:32:52,829
Ahí le manda los chicles. Son a 10 fierros.
1229
01:32:52,929 --> 01:32:56,151
Y póngase viruso con la cuenta, no lo vayan a majear.
1230
01:32:56,251 --> 01:32:58,487
Ah, y ahí está el paquete que le dejó la maestra en su casa.
1231
01:32:58,587 --> 01:33:00,785
Y órale, ábralo.
1232
01:33:01,319 --> 01:33:03,575
¡Ándale, chiquito, a estudiar!
1233
01:33:03,675 --> 01:33:06,162
Bueno, así podrá ayudar a su mamá y a sus hermanos.
1234
01:33:06,262 --> 01:33:09,604
Ya ve, yo chambeo y voy a la nocturna y no me rajo.
1235
01:33:09,704 --> 01:33:14,774
-Bueno, ahí nos vidrios.
-Ahí nos vidrios.
1236
01:33:16,615 --> 01:33:20,767
¡Chicles, chicles, a 10 fierros! ¡Ahora vendo chicles!
1237
01:33:20,867 --> 01:33:21,091
# Ahora que yo ya veo necesito encontrar que mi vida es tan linda y aprender a mirar,
1238
01:33:21,191 --> 01:33:27,668
# porque el mundo que gira sólo quiere entender de seguir adelante y rodar, y rodar. #
1239
01:33:27,768 --> 01:33:30,660
¡Cómpreme chicles, cómpreme chicles!
1240
01:33:30,760 --> 01:33:36,976
# Veo los colores del cielo y del mar,
1241
01:33:37,190 --> 01:33:43,919
# todo el firmamento y la inmensidad.
1242
01:33:44,019 --> 01:33:50,419
# La selva de asfalto voy a conquistar,
1243
01:33:50,549 --> 01:33:57,149
# en mi nueva vida, que hoy vine a encontrar.
1244
01:33:57,723 --> 01:34:00,999
# ¿De qué color es el viento?
1245
01:34:01,099 --> 01:34:04,512
# Ya lo sé, ya lo sé.
1246
01:34:04,612 --> 01:34:07,752
# ¿De qué color es el viento?
1247
01:34:07,852 --> 01:34:11,357
# Ya lo sé, ya lo sé.
1248
01:34:11,457 --> 01:34:14,863
# ¿De qué color es el viento? #
93941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.