All language subtitles for Dark.Desire.S01E07.You.messed.with.the.wrong.woman.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:23,898 Vaata mind. 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,486 Alma, me peame rääkima. 3 00:01:10,361 --> 00:01:12,197 Ma ei saa praegu, milles asi? 4 00:01:12,614 --> 00:01:15,033 Su armuke, oli Brenda surmapäeval seal. 5 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 Mida? Darío? 6 00:01:17,744 --> 00:01:19,537 Teil on ilus kodu. 7 00:01:19,788 --> 00:01:22,791 Aitäh. - Tundub hubane. 8 00:01:23,541 --> 00:01:24,876 Sul on õigus. 9 00:01:24,959 --> 00:01:27,796 Sellepärast, et lasanje on peaaegu valmis. 10 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 Meil on õhtusöök. 11 00:01:29,214 --> 00:01:30,840 Kas sa ühined? - Ei. 12 00:01:30,924 --> 00:01:33,426 Suured tänu. - Sa jääd meile. 13 00:01:35,053 --> 00:01:36,805 Ta läks Brenda juurde tagasi, peale seda kui sa lahkusid. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,973 Mul on turvakaamera videod. 15 00:01:39,432 --> 00:01:40,642 Me peame kohtuma. 16 00:01:41,226 --> 00:01:43,603 Ta on praegu Leonardoga siin. 17 00:01:43,978 --> 00:01:44,978 Mida? 18 00:01:45,814 --> 00:01:47,273 Mida see tõbras seal teeb? 19 00:01:47,857 --> 00:01:48,900 Ta tõi mulle, 20 00:01:48,983 --> 00:01:52,320 mu koti tagasi, mille unustasin. Mul oli seal ta isa failid. 21 00:01:52,445 --> 00:01:53,530 Kurat, Alma! 22 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 Kas ta teab, et me uurime teda? 23 00:01:56,407 --> 00:01:59,035 Ma ei usu, kõik tundub okei. 24 00:02:01,371 --> 00:02:03,873 Esteban, lõpeta. 25 00:02:04,415 --> 00:02:06,751 Kas sa ei näe, milleks ta võimeline on? 26 00:02:07,460 --> 00:02:08,460 Esteban. 27 00:02:09,170 --> 00:02:11,548 Viska ta kohe välja. 28 00:02:11,798 --> 00:02:14,759 Vaatan, mis teha annab. 29 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 Ma tahtsin sind nii väga näha. 30 00:02:19,639 --> 00:02:21,599 Ei, mitte mu kodus. 31 00:02:21,683 --> 00:02:23,935 Mu abikaasa võib iga hetk tulla. 32 00:02:24,310 --> 00:02:26,146 Ta kutsus mind õhtusöögile. 33 00:02:26,563 --> 00:02:29,023 Tahad et ma jään? - Palun. 34 00:02:29,774 --> 00:02:31,860 See ei lõppe hästi. - las lõppeb. 35 00:02:35,155 --> 00:02:37,555 Tõesti, see on nii kuradi igav. 36 00:02:37,615 --> 00:02:39,576 Zoe, vali sõnu! 37 00:02:39,993 --> 00:02:42,620 Mis ajast see õhtusöök perena nii oluline on? 38 00:02:42,704 --> 00:02:46,291 Praegusest. Me üritame pere olla. 39 00:02:46,624 --> 00:02:48,001 Aitad mind sellega? 40 00:02:49,669 --> 00:02:53,006 Üks su ema õpilane sööb meiega täna. Tahad temaga kohtuda? 41 00:02:54,257 --> 00:02:55,884 Ta on kena. 42 00:02:56,259 --> 00:02:58,970 Ja umbes sinu vanune. 43 00:02:59,596 --> 00:03:01,973 Võibolla ta meeldib sulle. - Ära tee nii. 44 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 Kurat. 45 00:03:12,483 --> 00:03:14,360 Ei, lase lahti. 46 00:03:14,444 --> 00:03:16,604 Sa lubasid mu mehest eemale hoida! 47 00:03:19,616 --> 00:03:21,409 Ma lähen ühel tingimusel. -Millisel? 48 00:03:22,285 --> 00:03:23,411 Sa tuled minuga. - Mida? 49 00:03:23,494 --> 00:03:24,329 Jaa. -Ei. 50 00:03:24,412 --> 00:03:26,039 Cuernavacasse või kuhu iganes, 51 00:03:26,122 --> 00:03:28,124 ma tahan koos olla. - Ma ei saa. 52 00:03:29,584 --> 00:03:33,129 Zoe, see oli lihtsalt kommentaar.' Ära ole kuri. 53 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 Pealegi, ta on vapustav poiss. 54 00:03:35,340 --> 00:03:37,634 Kaalun teda kontoris ametikohale. 55 00:03:37,717 --> 00:03:40,428 Emale ei räägi, eks? - Mul suva. 56 00:03:44,641 --> 00:03:45,641 Alma. 57 00:03:48,478 --> 00:03:49,479 Sa ehmatasid mind. 58 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 Tule, istume. 59 00:03:54,317 --> 00:03:55,318 Ja Darío? 60 00:03:56,945 --> 00:03:58,988 Ta sai kõne ja lahkus. 61 00:04:01,157 --> 00:04:02,784 Tule, istu. - Kohe. 62 00:04:03,117 --> 00:04:05,453 Ma toon noad. 63 00:04:05,536 --> 00:04:07,455 Istu oma kohale. 64 00:04:07,914 --> 00:04:09,874 Isa. - Ma istun ema kõrvale. 65 00:04:10,667 --> 00:04:15,463 Ma tulen, ta on ikka veel ärkvel. 66 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Kõik korras? 67 00:04:50,164 --> 00:04:51,249 Jah. 68 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Miks sa küsid? 69 00:04:55,044 --> 00:04:56,044 Niisama. 70 00:05:03,469 --> 00:05:05,346 Kallis, mul ei ole tuju. 71 00:05:09,100 --> 00:05:10,143 Kindel? 72 00:05:10,893 --> 00:05:11,893 Jah. 73 00:05:15,398 --> 00:05:16,816 Ei on ei. 74 00:05:43,509 --> 00:05:44,509 Alma. 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,516 Mis seal kotis oli? 76 00:05:54,896 --> 00:05:56,397 Mitte midagi olulist. 77 00:06:01,819 --> 00:06:02,904 Head ööd. 78 00:06:27,387 --> 00:06:29,263 Anna andeks, ma olin pinges. 79 00:06:31,099 --> 00:06:32,975 Ma mõistan. 80 00:07:16,644 --> 00:07:19,021 Tulen. 81 00:08:06,235 --> 00:08:07,153 Anna andeks. 82 00:08:07,236 --> 00:08:08,362 Leonardo ei saanud magada. 83 00:08:08,446 --> 00:08:10,239 Tal kulus kaua aega. 84 00:08:10,364 --> 00:08:11,741 Kas ta kahtlustab midagi? 85 00:08:12,325 --> 00:08:13,451 Ma ei usu. 86 00:08:14,160 --> 00:08:15,328 Mitte veel. 87 00:08:15,453 --> 00:08:17,373 Ma olen oma elu suurimas jamas. 88 00:08:17,538 --> 00:08:18,538 Jah. 89 00:08:18,623 --> 00:08:19,623 Kõige hullemas. 90 00:08:20,500 --> 00:08:23,794 Alustame. Sa saabusid oma armukesega Brenda juurde, 91 00:08:23,878 --> 00:08:26,756 natuke peale südaööd. - Aitab sellest, "Su armukesest." 92 00:08:26,923 --> 00:08:29,342 Okei, te lõbutsesite. 93 00:08:29,467 --> 00:08:32,220 Ta lahkus hommikul kell 5. - Lõpeta, Esteban. 94 00:08:33,721 --> 00:08:35,181 Ole tänulik, et ma su mehe vend olen, 95 00:08:35,306 --> 00:08:37,850 kui politsei sind üle kuulaks, oleks see julm. 96 00:08:38,100 --> 00:08:39,310 Räägi faktidest. 97 00:08:41,187 --> 00:08:43,731 Brenda saabus hommikul 8:15. 98 00:08:44,690 --> 00:08:48,528 Sina lahkusid 3:44. 99 00:08:49,153 --> 00:08:52,323 Ja arva ära, kes Brenda juurde täpselt kell 4:34 tuli? 100 00:08:52,823 --> 00:08:53,823 Darío. 101 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 Mida? - See viib ta kuriteopaigale. 102 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Ta oli viimane inimene, eks Brendat elusana nägi. 103 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 Lõpuks, Darío. Tule sisse. 104 00:09:26,649 --> 00:09:27,649 Kuidas tal on? 105 00:09:28,109 --> 00:09:29,735 Halvasti, tule sisse. 106 00:09:32,655 --> 00:09:34,574 Sa pead seda nägema. - Vaatame. 107 00:09:45,876 --> 00:09:47,295 Ta on juba tunde selline. 108 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Ma tegin kõik, aga tal on ikka palavik. 109 00:09:51,966 --> 00:09:54,844 Arst ütles, kui ta temperatuur tõuseb, 110 00:09:55,553 --> 00:09:57,221 peame ta haiglasse viima. 111 00:09:57,513 --> 00:09:58,513 Ei. 112 00:09:59,181 --> 00:10:00,725 Paneme ta vanni. 113 00:10:01,851 --> 00:10:03,561 Pane vesi jooksma ja too jääd. 114 00:10:12,320 --> 00:10:13,738 Kõik saab korda, ema. 115 00:10:15,656 --> 00:10:16,656 Rahune. 116 00:10:17,366 --> 00:10:19,577 Miks Dario tahtis Brendale viga teha? 117 00:10:20,745 --> 00:10:25,082 Brenda oli peamine Leslie Delgado juhtumi tunnistaja. 118 00:10:26,042 --> 00:10:27,042 Mida? 119 00:10:28,044 --> 00:10:30,504 Brenda tuvastas Dario isa. 120 00:10:32,882 --> 00:10:34,091 Ma ei taha segada. 121 00:10:34,592 --> 00:10:35,843 Mul on sõbrannat vaja. 122 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 Ma tean sind. 123 00:10:41,140 --> 00:10:44,143 Ma ei usu, aga me võime tutvuda. 124 00:10:45,186 --> 00:10:48,939 Muidugi, sellepärast ta tundiski ta too õhtu ära. 125 00:10:49,106 --> 00:10:50,399 Said oma vastuse. 126 00:10:50,650 --> 00:10:53,152 Darío teadis täpselt, kes te olete. 127 00:10:56,614 --> 00:10:59,033 Ema, aita kaasa palun. Peame su palaviku alla saama. 128 00:10:59,158 --> 00:11:00,158 Ei. 129 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Ärge tehke mulle mida. Ma ei teinud seda. 130 00:11:06,165 --> 00:11:08,793 Ma ei tahtnud sulle haiget teha. 131 00:11:09,877 --> 00:11:11,379 Ära jäta mind temaga. 132 00:11:13,547 --> 00:11:14,799 Ma ei teinud seda. 133 00:11:14,882 --> 00:11:15,758 Oota, Esteban. 134 00:11:15,841 --> 00:11:19,053 See ei ole loogiline, tahad öelda, 135 00:11:19,136 --> 00:11:21,430 et Darío sundis Brenda end tapma? 136 00:11:22,807 --> 00:11:23,807 Või ta tappis ta. 137 00:11:24,684 --> 00:11:26,227 Kas sa tõesti arvad, et ta tappis ta? 138 00:11:26,310 --> 00:11:28,229 Mul on teooria. 139 00:11:28,396 --> 00:11:30,940 Oletame, et Dario läks Brenda juurde tagasi 140 00:11:31,023 --> 00:11:32,775 kontrollimaks, kas ta tunneb ta ära. 141 00:11:35,945 --> 00:11:37,738 Sa oled selle mehaaniku poeg, on ju? 142 00:11:38,447 --> 00:11:41,325 Kui sina ja Leonardo olite sihtmärgid, pidi ta veenduma, 143 00:11:41,409 --> 00:11:43,209 et Brenda ei ütleks sulle, kes ta oli. 144 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 Lahku, kohe! 145 00:11:49,875 --> 00:11:53,212 Aga sa ütlesid, et tal polnud vägivalla tunnuseid. 146 00:11:53,295 --> 00:11:57,174 Kuidas Dario sundis ta oma veene läbi lõikama? 147 00:11:57,258 --> 00:11:59,593 Alma, on ka teine viis seda teha. 148 00:12:00,344 --> 00:12:02,805 Brenda pidi teadvusetu, aga elus olema. 149 00:12:03,347 --> 00:12:06,308 Dario uimastas ta, viis ta vannituppa, võttis ta riided ära, 150 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 ja pani ta vanni. 151 00:12:07,643 --> 00:12:10,104 Ta pidi teda manipuleerima. 152 00:12:10,229 --> 00:12:14,191 Sama nurga all... -Ei, Esteban, see on liiga viimistletud. 153 00:12:14,316 --> 00:12:18,738 Kas sa ei arva, et lahendad juhtumit tuginedes lollidele oletustele? 154 00:12:18,863 --> 00:12:20,489 Nägid video Dariot või mitte? 155 00:12:20,573 --> 00:12:24,452 Nägin. Aga kas see on piisav tõend, et ta tappis ta vannis? 156 00:12:24,744 --> 00:12:27,455 Ma ei tee sulle haiget. - Ära tee. 157 00:12:27,538 --> 00:12:28,873 Ma kutsun arsti. 158 00:12:29,749 --> 00:12:31,041 Ei. - Nii. 159 00:12:31,292 --> 00:12:33,043 Rahu. 160 00:12:38,257 --> 00:12:41,719 Rahune. 161 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 Ei! 162 00:12:43,763 --> 00:12:46,766 Ära tapa mind, palun. 163 00:12:54,732 --> 00:12:55,732 Ei. 164 00:13:08,913 --> 00:13:10,873 Andesta, poeg. 165 00:13:10,956 --> 00:13:13,209 Andesta. 166 00:13:24,762 --> 00:13:25,762 Ei. 167 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 Aga sõrmejäljed? 168 00:13:33,479 --> 00:13:36,649 Kust ta sai kloroformi, et ta uinutada? 169 00:13:36,816 --> 00:13:38,108 Seal on veel lahtisi otsi, 170 00:13:38,192 --> 00:13:40,361 ma pean teisi videoid ka vaatama. 171 00:13:40,486 --> 00:13:41,486 Neid on veel? 172 00:13:41,612 --> 00:13:44,156 Rohkem kui 48 tundi salvestisi. 173 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 Sa kutsusid mind keset ööd välja, et öelda 174 00:13:46,325 --> 00:13:49,829 et ma magan mõrvariga ja sa ei ole isegi kõiki videoid läbi vaadanud? 175 00:13:49,912 --> 00:13:51,392 Pärast kõike seda infot, 176 00:13:51,455 --> 00:13:53,624 sa ikka veel eitad, et ta pole mõrvar? 177 00:14:35,541 --> 00:14:36,541 Alma. 178 00:14:53,350 --> 00:14:56,270 Naeruväärne arvata, et ta teadis, et ma 179 00:14:56,353 --> 00:14:59,106 tol nädalavahetusel Brenda juures Cuernavacas olen. Kuidas ta pidi teadma? 180 00:14:59,189 --> 00:15:01,692 Mõtle sellele. Äkki ta tõesti ei teadnud. 181 00:15:01,984 --> 00:15:04,028 Kui ta taipas, et Brenda ta ära tundis, 182 00:15:04,111 --> 00:15:06,381 Ta sai aru, et ta plaan... - Kas sa kuulad ka ennast? 183 00:15:06,405 --> 00:15:08,324 Kas sa saad aru mida sa räägid? 184 00:15:08,490 --> 00:15:11,702 Sa tahad enesetappu näidata ideaalse mõrvana. 185 00:15:11,827 --> 00:15:14,914 Jah ja sina usud ta süütust, sest sa paned teda. 186 00:15:15,623 --> 00:15:16,663 Oli siis nii hea? 187 00:15:17,166 --> 00:15:20,044 Kas ta on voodis hea? - See vestlus on läbi. 188 00:15:20,127 --> 00:15:23,839 Alma, ma ei solva sind. Ma üritan su nahka päästa. 189 00:15:24,757 --> 00:15:26,342 See ei ole põhjus mind solvata. 190 00:15:26,425 --> 00:15:28,844 Jäta mind rahule, ma lahendan ise oma probleemid. 191 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Kuidas? 192 00:15:30,346 --> 00:15:33,349 See tõbras tuleb juba su koju. - Lõpeta, kohe! 193 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 Võibolla, kui sa ei oleks temaga maganud, siis Brenda oleks... 194 00:15:36,602 --> 00:15:39,146 Ära ütle, et Brenda surm on minu süü. 195 00:15:39,438 --> 00:15:41,941 Kuula mind. - Lase mind lahti. 196 00:15:42,608 --> 00:15:43,692 Alma! 197 00:15:44,693 --> 00:15:45,693 Oota! 198 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 Kuula mind, palun! 199 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 Alma! 200 00:16:23,232 --> 00:16:24,232 Leo. 201 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 No nii. 202 00:16:58,517 --> 00:16:59,517 Mida sa teed? 203 00:16:59,977 --> 00:17:02,354 Hommik, boss. Ma koristan. 204 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 Ja DVD? 205 00:17:04,440 --> 00:17:05,440 Mis asjad? 206 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 DVD?. Kus need on? 207 00:17:07,943 --> 00:17:10,279 Nad olid laiali. 208 00:17:10,404 --> 00:17:13,282 Ma panin nad värvi järgi. 209 00:17:13,365 --> 00:17:15,743 Ma ei märgistanud neid. - Aga... 210 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 Plaadid polnud märgistatud! Miks sa tegid seda? 211 00:17:18,454 --> 00:17:22,291 Nad vedelesid tolmustena maas. 212 00:17:22,374 --> 00:17:24,960 Mulle meeldib tolm. Ma elan tolmus 213 00:17:25,377 --> 00:17:28,714 Korista all, aga mitte mu kontorit. 214 00:17:29,798 --> 00:17:32,092 Andesta, järgmine kord ma ei korista. 215 00:17:32,217 --> 00:17:33,552 Jah. - Okei. 216 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 Tohib sisse tulla? 217 00:17:37,056 --> 00:17:38,599 Tule sisse. - Hommik. 218 00:17:39,141 --> 00:17:40,141 Hommik. 219 00:17:40,559 --> 00:17:41,560 Vabandage mind. 220 00:17:42,102 --> 00:17:43,102 Mine aga. 221 00:17:49,610 --> 00:17:52,488 Ma mõtlesin terve öö sellele, mis sa ütlesid. 222 00:17:54,865 --> 00:17:57,576 Kui su teooria on õige, peame midagi tegema. 223 00:17:59,453 --> 00:18:00,829 Kuidas Darío Guerraga on? 224 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 Kas sa arvad, et ta on hea kandidaat, et kohta üle võtta. 225 00:18:03,957 --> 00:18:06,877 Ta on tark, käib ülikoolis, tal on haridus... 226 00:18:07,252 --> 00:18:10,047 Ta on kindlasti parem kui Ortega. 227 00:18:10,172 --> 00:18:11,173 Helista talle. 228 00:18:11,757 --> 00:18:14,510 Teen taustauuringu ka? 229 00:18:14,676 --> 00:18:16,136 Muidugi mitte. 230 00:18:16,929 --> 00:18:19,389 Pole vaja, ta on mu naise õpilane. 231 00:18:19,765 --> 00:18:22,476 See ei tähenda, et Alma ta tausta teab. 232 00:18:22,810 --> 00:18:24,019 Lihtsalt kontrolliks. 233 00:18:24,103 --> 00:18:26,730 Et tal kriminaal asju ei ole kaelas. 234 00:18:26,814 --> 00:18:28,524 Edith, kindlasti mitte. 235 00:18:28,607 --> 00:18:30,234 Helista ja palka ta. 236 00:18:35,489 --> 00:18:36,490 Tead mis? 237 00:18:37,282 --> 00:18:38,282 Sul on õigus. 238 00:18:39,284 --> 00:18:40,661 Tee taustakontroll. 239 00:19:01,056 --> 00:19:02,099 Tere. 240 00:19:03,016 --> 00:19:04,016 Tere. 241 00:19:04,059 --> 00:19:05,853 Ma olen Doktor Verónica Narro. 242 00:19:06,103 --> 00:19:10,107 Proua Solaresel on pereprobleemid, 243 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 sel ajal 244 00:19:11,608 --> 00:19:13,861 ma asendan teda. 245 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 Luba mulle, et oleme koos. 246 00:19:19,158 --> 00:19:21,118 Okei, mul on paar päeva vaja. 247 00:19:21,201 --> 00:19:22,201 Kui palju? 248 00:19:23,537 --> 00:19:25,122 Ma tahan sinuga kahekesi olla. 249 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 Okei. - Me peame paljudest asjadest rääkima. 250 00:19:27,624 --> 00:19:29,710 Okei. - Pean sulle endast ja oma minevikust rääkima. 251 00:19:29,793 --> 00:19:31,044 Okei... 252 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Mine juba. 253 00:19:33,338 --> 00:19:34,715 Mine, mine, mine. 254 00:19:35,090 --> 00:19:36,383 Ma palun sind, mine! 255 00:19:41,013 --> 00:19:43,849 Said lõpuks aru, et see poiss on mõrvar? 256 00:19:43,932 --> 00:19:45,142 Ära oleta midagi. 257 00:19:46,226 --> 00:19:48,562 Me peame vaatama kas su teooria on tõsi. 258 00:19:48,645 --> 00:19:51,106 Selleks peame juurdluse uuesti avama. 259 00:19:51,190 --> 00:19:52,983 Me ei saa seda uuesti avada. 260 00:19:53,609 --> 00:19:57,571 Sa palusid see sulgeda, et sind kaitsta. 261 00:19:57,738 --> 00:20:00,282 Lõpeta mu kaitsmine ja ava see. 262 00:20:02,576 --> 00:20:05,329 Isegi, kui kõik teada saavad, et sa noore poisiga magad? 263 00:20:06,246 --> 00:20:07,246 Jah. 264 00:20:07,915 --> 00:20:09,791 Mind ei huvita, et pean Leole kõik ära rääkima. 265 00:20:09,875 --> 00:20:12,878 Ma tahan Brendale õiglust. 266 00:20:13,629 --> 00:20:15,464 Uurime seda: 267 00:20:16,215 --> 00:20:20,510 Mees pussitab oma eksnaist 74 korda, 268 00:20:20,594 --> 00:20:24,473 enne varade jagamist ja lahutus protsessi. 269 00:20:25,265 --> 00:20:27,351 Alma, sa läksid liiga kaugele. 270 00:20:27,684 --> 00:20:30,520 Asi ei ole selles, et sa poisiga magasid. 271 00:20:31,313 --> 00:20:33,315 Meil on surnukeha ja mõrvar. 272 00:20:33,857 --> 00:20:37,486 Ma tekitasin suure probleemi, paludes neil juhtum sulgeda. 273 00:20:38,028 --> 00:20:40,572 Avage uuesti ja kaevake surnukeha välja. 274 00:20:41,031 --> 00:20:42,783 Siis meil on sitt kaelas. 275 00:20:43,283 --> 00:20:44,283 Alma. 276 00:20:44,660 --> 00:20:47,246 Meid süüdistatakse tõendite võltsimises. 277 00:20:47,329 --> 00:20:49,748 Ja õigusemõistmise takistamisel. 278 00:20:49,873 --> 00:20:52,542 Ma lepin tagajärgedega. 279 00:20:52,626 --> 00:20:53,669 Ma mitte. 280 00:20:54,503 --> 00:20:57,089 Ma ei lepi, ma olen kindel, et Vallejo ka mitte. 281 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 Kas sa arvad et Vallejo ütleb: 282 00:21:00,509 --> 00:21:04,012 "Jah, avage uuesti, tagajärjed ei ole olulised?" 283 00:21:04,429 --> 00:21:07,015 Me läheksime kõik vangi. 284 00:21:08,392 --> 00:21:11,144 Me seisame veale vastu, 285 00:21:11,228 --> 00:21:13,272 aga me ei tegele päris probleemiga, 286 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 Kes antud juhul on kurjategija. 287 00:21:21,697 --> 00:21:22,698 See on tema. 288 00:21:26,201 --> 00:21:27,201 Mida ta räägib. 289 00:21:28,287 --> 00:21:29,705 Ma ei oota enam. 290 00:21:30,622 --> 00:21:31,622 Ma armastan sind. 291 00:21:31,665 --> 00:21:33,250 Ma pean sulle ütlema, kes ma olen. 292 00:21:36,628 --> 00:21:38,547 Kindel, et ta su kotti ei avanud? 293 00:21:39,298 --> 00:21:41,633 Kas sa tõesti arvad, et ta ei näinud oma isa dokumente. 294 00:21:42,342 --> 00:21:44,553 Ma ei tea,Esteban. Ma ei ole enam milleski kindel. 295 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 Mis siis saab, kui ta taipab, et uurime teda? 296 00:21:47,681 --> 00:21:50,767 Ta oleks midagi öelnud, ta ei oleks mulle kotti tagasi andnud. 297 00:21:50,892 --> 00:21:52,311 Ma oleks arvanud, et see on kadunud. 298 00:21:52,394 --> 00:21:53,687 Ei, see oli strateegia. 299 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 Kriminaalid mõtlevad teisiti. 300 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 Kas ma peaksin vastama? 301 00:22:01,862 --> 00:22:02,946 Kirjuta nii: 302 00:22:04,281 --> 00:22:07,951 Dario, ma armastan sind ka. 303 00:22:08,702 --> 00:22:09,702 Mida? 304 00:22:09,745 --> 00:22:13,332 Dario, ma armastan sind ka. 305 00:22:21,965 --> 00:22:24,843 Kohtume Delicia Motellis 5:00. 306 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 Sa tahad, et ma temaga motellis kohtuksin? 307 00:22:29,806 --> 00:22:30,806 Jap. 308 00:22:33,352 --> 00:22:35,020 Ma armastan sind ka. 309 00:22:35,103 --> 00:22:37,481 Kohtume Delicia Motellis 5:00. 310 00:22:42,652 --> 00:22:44,196 Ma ei saa aru. 311 00:22:45,822 --> 00:22:47,032 Ta ei kirjuta enam. 312 00:22:48,408 --> 00:22:50,660 Ta kadus sama kiirelt, kui ilmus. 313 00:22:52,412 --> 00:22:55,248 Alguses, ta oli nii huvitatud. 314 00:22:55,332 --> 00:22:56,332 Ja. 315 00:22:56,500 --> 00:23:00,170 Ja nüüd ta lihtsalt kadus. 316 00:23:00,837 --> 00:23:02,297 Võibolla teda kunagi ei eksisteerinudki. 317 00:23:02,756 --> 00:23:07,469 Võibolla Animus oli robot. 318 00:23:08,762 --> 00:23:10,972 Kui sa tahad romantilist sitta lugeda, 319 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 siis ma võin sulle kirjutada. 320 00:23:16,895 --> 00:23:18,772 Ma läksin kohta, kuhu me teda jälitasime. 321 00:23:19,398 --> 00:23:20,399 Mis sai? 322 00:23:21,316 --> 00:23:22,316 Midagi. 323 00:23:23,568 --> 00:23:25,654 Ta peab mingi hetk välja ilmuma. 324 00:23:26,655 --> 00:23:28,740 Aitab temast juba. 325 00:23:28,824 --> 00:23:31,701 Sa ise vist ei saa arugi, aga sa ainult 326 00:23:31,785 --> 00:23:32,869 temast räägidki. 327 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 Kui ta on läinud, tore. 328 00:23:34,996 --> 00:23:36,796 See on kõigi jaoks parim. 329 00:23:36,957 --> 00:23:39,334 Otsi päris kutt, mitte kummitus. 330 00:23:40,001 --> 00:23:41,753 See on nii õel. - Sa oled loll. 331 00:23:43,964 --> 00:23:45,173 Kas Zoe ei tule sööma? 332 00:23:46,258 --> 00:23:48,260 Ta läks Karina juurde õppima. 333 00:23:50,178 --> 00:23:51,178 Aitäh. 334 00:23:52,389 --> 00:23:53,849 Kas sa pastat tahad? 335 00:23:54,349 --> 00:23:56,768 Mul ei ole isu, ma enne sõin. 336 00:23:57,185 --> 00:23:59,771 Tead, mis Zoel viga on? 337 00:24:00,564 --> 00:24:03,775 Ma palusin tal perega rohkem aega veeta. 338 00:24:05,610 --> 00:24:07,487 Sa kuulsid teda, ta peab õppima. 339 00:24:07,571 --> 00:24:09,573 Mul oli ka kontoris palju tööd, 340 00:24:09,656 --> 00:24:12,200 aga ma võtan aja, et teiega lõunatada. 341 00:24:12,993 --> 00:24:14,703 Ta peaks rohkem püüdma. 342 00:24:14,828 --> 00:24:16,246 Aitab, Leonardo! 343 00:24:17,497 --> 00:24:19,332 Ära ole nii kontrolliv. 344 00:24:19,916 --> 00:24:22,711 Lihtsalt, et sa otsustasid ideaalne mees olla, 345 00:24:22,836 --> 00:24:24,337 ideaalne isa, 346 00:24:24,421 --> 00:24:28,258 see ei tähenda, et me su käske peame täitma. 347 00:24:34,055 --> 00:24:36,475 Anna andeks, ma ei tea mis mul viga on. - Ma tean. 348 00:24:37,976 --> 00:24:41,563 Ajast mil Brenda suri, sa ei ole puhanud. 349 00:24:41,646 --> 00:24:43,565 Sul pole aega olnud leinata. 350 00:24:44,816 --> 00:24:46,443 Pigem nii on. 351 00:24:46,776 --> 00:24:47,776 Vaata end. 352 00:24:48,487 --> 00:24:50,864 Sa oled nii pinges, närviline. 353 00:24:51,490 --> 00:24:52,782 Sa oled läbi omadega. 354 00:24:57,496 --> 00:24:58,497 Mul on ettepanek. 355 00:25:00,248 --> 00:25:02,375 Unustame kõik, 356 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 põgeneme, 357 00:25:05,337 --> 00:25:06,337 hotelli? 358 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Nagu siis kui me kohtasime. 359 00:25:08,298 --> 00:25:09,174 Hotelli? 360 00:25:09,257 --> 00:25:10,257 Jah. 361 00:25:11,176 --> 00:25:12,176 Perse. 362 00:25:12,969 --> 00:25:15,889 Leonardo, sa millelegi peale seksime ka mõtled? 363 00:25:17,516 --> 00:25:19,684 Okei, Alma. 364 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 See on kõigest idee. 365 00:25:23,313 --> 00:25:25,774 Kui sulle ei meeldi see, me võime filmi vaadata. 366 00:25:26,483 --> 00:25:30,612 Me võime rom-comi vaadata, mida sa vihkad. 367 00:25:31,696 --> 00:25:32,696 Ma ei saa. 368 00:25:32,822 --> 00:25:33,822 Miks? 369 00:25:34,783 --> 00:25:36,660 Sest ma ei saa. 370 00:25:36,952 --> 00:25:38,620 Ei ja kõik. 371 00:25:44,125 --> 00:25:45,710 Ma tahan, et sa töökoja üle võtad. 372 00:25:46,044 --> 00:25:47,462 Mul on tähtis kohtumine 373 00:25:47,546 --> 00:25:50,340 ja ma ei tea, millal ma naasen. - Õige, su kohtumine. 374 00:25:50,549 --> 00:25:51,549 Ma tean. 375 00:25:51,758 --> 00:25:52,758 Sa tead? 376 00:25:53,093 --> 00:25:54,094 Mida sa tead? 377 00:25:54,344 --> 00:25:57,264 Su kohting on juba siin, ta ootab sind kontoris. 378 00:26:01,977 --> 00:26:02,977 Mine. 379 00:26:08,692 --> 00:26:09,692 Tere. 380 00:26:12,946 --> 00:26:13,946 Zoe? 381 00:26:14,364 --> 00:26:15,364 Jah. 382 00:26:15,532 --> 00:26:18,868 Kas sa leidsid midagi ta kohta? 383 00:26:18,952 --> 00:26:20,161 Animuse? 384 00:26:20,704 --> 00:26:22,372 Animuse, ja ei. 385 00:26:24,708 --> 00:26:28,044 Ta ei ole ainuke kes saladuslikult käitub. 386 00:26:29,629 --> 00:26:30,629 Darío, jah? 387 00:26:34,593 --> 00:26:36,511 Su assistent ütles, et see on su nimi. 388 00:26:38,555 --> 00:26:39,555 Ta on tore. 389 00:26:40,015 --> 00:26:41,015 Tore, et ta meeldib sulle. 390 00:26:41,391 --> 00:26:42,642 Tore sind näha. 391 00:26:44,686 --> 00:26:45,686 Päriselt. 392 00:26:46,938 --> 00:26:47,938 Jah. 393 00:26:48,356 --> 00:26:50,942 Ma arvan, et sa oled ilus. 394 00:26:54,112 --> 00:26:55,112 Hei. 395 00:26:57,240 --> 00:26:58,617 Kas sa kohvile tahad minna? 396 00:26:59,701 --> 00:27:02,662 Või kutsud mind kinno. 397 00:27:06,666 --> 00:27:08,126 Mul on su number, mäletad? 398 00:27:09,628 --> 00:27:10,754 Ma helistan sulle. 399 00:27:12,839 --> 00:27:14,007 Olgu. 400 00:27:15,508 --> 00:27:17,594 Eks, ma ootan su kõne siis. 401 00:27:18,928 --> 00:27:19,928 Kuule. 402 00:27:21,389 --> 00:27:24,351 Ma ei saa oma kohtumist tühistada, see on väga oluline, aga... 403 00:27:25,602 --> 00:27:26,770 ära saa minust valesti aru. 404 00:27:27,187 --> 00:27:30,523 Mulle meeldiks sinuga kohvile minna, rääkida, 405 00:27:30,607 --> 00:27:31,816 või kinno minna. 406 00:27:31,900 --> 00:27:34,694 Ma ei saa lubada, et sel nädalal, aga... - Jah. 407 00:27:35,403 --> 00:27:37,614 Sain aru. 408 00:27:39,074 --> 00:27:40,074 Olgu siis. 409 00:27:40,909 --> 00:27:41,909 Näeme. 410 00:27:56,007 --> 00:27:57,092 Kas midagi juhtus? 411 00:27:57,509 --> 00:27:59,803 Ma ei saa naistest enam aru. 412 00:28:00,178 --> 00:28:03,598 Kui ma kontoris rohkem olin kui kodus, 413 00:28:03,682 --> 00:28:05,350 Alma alati kurtis.. 414 00:28:05,684 --> 00:28:09,604 Nüüd, kui ma hästi käitun, kohtleb ta mind nagu vihavaenlast. 415 00:28:09,938 --> 00:28:12,774 Vihavaenlast? Kas sa ei reageeri üle? - Üldse mitte. 416 00:28:13,692 --> 00:28:16,903 Tundub, nagu tema petaks mind. 417 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 Alma?, ole nüüd, Leonardo. 418 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 Kuidas Darío Guerra uurimine läheb? 419 00:28:23,535 --> 00:28:25,245 Tegid taustakontrolli? 420 00:28:26,287 --> 00:28:27,706 Jah, just sain raporti. 421 00:28:27,872 --> 00:28:28,872 Ja. 422 00:28:30,083 --> 00:28:31,083 Laitmatu. 423 00:28:31,209 --> 00:28:32,919 Palka ta millal tahad. 424 00:28:37,090 --> 00:28:39,092 MOTEL 425 00:28:54,858 --> 00:28:55,858 Alma. 426 00:28:58,737 --> 00:28:59,737 Kallis. 427 00:29:10,123 --> 00:29:12,542 Sa jamasid vale naisega, tõbras. 428 00:29:49,287 --> 00:29:51,372 Mida sa teed, Lucinda? Lucinda? 429 00:29:53,208 --> 00:29:54,209 Hinga, poeg. 430 00:29:54,584 --> 00:29:55,835 Ärka, Dario. 431 00:29:56,461 --> 00:29:58,129 Dario, hinga. 432 00:29:58,797 --> 00:29:59,797 Dario. 00:30:1,797 --> 00:30:59,797 by MAIRIPB 27114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.