Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,105 --> 00:00:23,898
Vaata mind.
2
00:01:08,193 --> 00:01:09,486
Alma, me peame rääkima.
3
00:01:10,361 --> 00:01:12,197
Ma ei saa praegu, milles asi?
4
00:01:12,614 --> 00:01:15,033
Su armuke, oli Brenda surmapäeval seal.
5
00:01:15,533 --> 00:01:16,868
Mida? DarĂo?
6
00:01:17,744 --> 00:01:19,537
Teil on ilus kodu.
7
00:01:19,788 --> 00:01:22,791
Aitäh.
- Tundub hubane.
8
00:01:23,541 --> 00:01:24,876
Sul on õigus.
9
00:01:24,959 --> 00:01:27,796
Sellepärast, et lasanje on peaaegu valmis.
10
00:01:27,879 --> 00:01:29,130
Meil on õhtusöök.
11
00:01:29,214 --> 00:01:30,840
Kas sa ĂĽhined?
- Ei.
12
00:01:30,924 --> 00:01:33,426
Suured tänu.
- Sa jääd meile.
13
00:01:35,053 --> 00:01:36,805
Ta läks Brenda juurde tagasi, peale seda kui sa lahkusid.
14
00:01:36,930 --> 00:01:38,973
Mul on turvakaamera videod.
15
00:01:39,432 --> 00:01:40,642
Me peame kohtuma.
16
00:01:41,226 --> 00:01:43,603
Ta on praegu Leonardoga siin.
17
00:01:43,978 --> 00:01:44,978
Mida?
18
00:01:45,814 --> 00:01:47,273
Mida see tõbras seal teeb?
19
00:01:47,857 --> 00:01:48,900
Ta tõi mulle,
20
00:01:48,983 --> 00:01:52,320
mu koti tagasi, mille unustasin. Mul oli seal ta isa failid.
21
00:01:52,445 --> 00:01:53,530
Kurat, Alma!
22
00:01:53,655 --> 00:01:55,365
Kas ta teab, et me uurime teda?
23
00:01:56,407 --> 00:01:59,035
Ma ei usu, kõik tundub okei.
24
00:02:01,371 --> 00:02:03,873
Esteban, lõpeta.
25
00:02:04,415 --> 00:02:06,751
Kas sa ei näe, milleks ta võimeline on?
26
00:02:07,460 --> 00:02:08,460
Esteban.
27
00:02:09,170 --> 00:02:11,548
Viska ta kohe välja.
28
00:02:11,798 --> 00:02:14,759
Vaatan, mis teha annab.
29
00:02:16,845 --> 00:02:18,346
Ma tahtsin sind nii väga näha.
30
00:02:19,639 --> 00:02:21,599
Ei, mitte mu kodus.
31
00:02:21,683 --> 00:02:23,935
Mu abikaasa võib iga hetk tulla.
32
00:02:24,310 --> 00:02:26,146
Ta kutsus mind õhtusöögile.
33
00:02:26,563 --> 00:02:29,023
Tahad et ma jään?
- Palun.
34
00:02:29,774 --> 00:02:31,860
See ei lõppe hästi.
- las lõppeb.
35
00:02:35,155 --> 00:02:37,555
Tõesti, see on nii kuradi igav.
36
00:02:37,615 --> 00:02:39,576
Zoe, vali sõnu!
37
00:02:39,993 --> 00:02:42,620
Mis ajast see õhtusöök perena nii oluline on?
38
00:02:42,704 --> 00:02:46,291
Praegusest. Me ĂĽritame pere olla.
39
00:02:46,624 --> 00:02:48,001
Aitad mind sellega?
40
00:02:49,669 --> 00:02:53,006
Üks su ema õpilane sööb meiega täna. Tahad temaga kohtuda?
41
00:02:54,257 --> 00:02:55,884
Ta on kena.
42
00:02:56,259 --> 00:02:58,970
Ja umbes sinu vanune.
43
00:02:59,596 --> 00:03:01,973
Võibolla ta meeldib sulle.
- Ära tee nii.
44
00:03:07,312 --> 00:03:09,063
Kurat.
45
00:03:12,483 --> 00:03:14,360
Ei, lase lahti.
46
00:03:14,444 --> 00:03:16,604
Sa lubasid mu mehest eemale hoida!
47
00:03:19,616 --> 00:03:21,409
Ma lähen ühel tingimusel.
-Millisel?
48
00:03:22,285 --> 00:03:23,411
Sa tuled minuga.
- Mida?
49
00:03:23,494 --> 00:03:24,329
Jaa.
-Ei.
50
00:03:24,412 --> 00:03:26,039
Cuernavacasse või kuhu iganes,
51
00:03:26,122 --> 00:03:28,124
ma tahan koos olla.
- Ma ei saa.
52
00:03:29,584 --> 00:03:33,129
Zoe, see oli lihtsalt kommentaar.'
Ära ole kuri.
53
00:03:33,254 --> 00:03:35,256
Pealegi, ta on vapustav poiss.
54
00:03:35,340 --> 00:03:37,634
Kaalun teda kontoris ametikohale.
55
00:03:37,717 --> 00:03:40,428
Emale ei räägi, eks?
- Mul suva.
56
00:03:44,641 --> 00:03:45,641
Alma.
57
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
Sa ehmatasid mind.
58
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
Tule, istume.
59
00:03:54,317 --> 00:03:55,318
Ja DarĂo?
60
00:03:56,945 --> 00:03:58,988
Ta sai kõne ja lahkus.
61
00:04:01,157 --> 00:04:02,784
Tule, istu.
- Kohe.
62
00:04:03,117 --> 00:04:05,453
Ma toon noad.
63
00:04:05,536 --> 00:04:07,455
Istu oma kohale.
64
00:04:07,914 --> 00:04:09,874
Isa.
- Ma istun ema kõrvale.
65
00:04:10,667 --> 00:04:15,463
Ma tulen, ta on ikka veel ärkvel.
66
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Kõik korras?
67
00:04:50,164 --> 00:04:51,249
Jah.
68
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Miks sa kĂĽsid?
69
00:04:55,044 --> 00:04:56,044
Niisama.
70
00:05:03,469 --> 00:05:05,346
Kallis, mul ei ole tuju.
71
00:05:09,100 --> 00:05:10,143
Kindel?
72
00:05:10,893 --> 00:05:11,893
Jah.
73
00:05:15,398 --> 00:05:16,816
Ei on ei.
74
00:05:43,509 --> 00:05:44,509
Alma.
75
00:05:48,348 --> 00:05:50,516
Mis seal kotis oli?
76
00:05:54,896 --> 00:05:56,397
Mitte midagi olulist.
77
00:06:01,819 --> 00:06:02,904
Head ööd.
78
00:06:27,387 --> 00:06:29,263
Anna andeks, ma olin pinges.
79
00:06:31,099 --> 00:06:32,975
Ma mõistan.
80
00:07:16,644 --> 00:07:19,021
Tulen.
81
00:08:06,235 --> 00:08:07,153
Anna andeks.
82
00:08:07,236 --> 00:08:08,362
Leonardo ei saanud magada.
83
00:08:08,446 --> 00:08:10,239
Tal kulus kaua aega.
84
00:08:10,364 --> 00:08:11,741
Kas ta kahtlustab midagi?
85
00:08:12,325 --> 00:08:13,451
Ma ei usu.
86
00:08:14,160 --> 00:08:15,328
Mitte veel.
87
00:08:15,453 --> 00:08:17,373
Ma olen oma elu suurimas jamas.
88
00:08:17,538 --> 00:08:18,538
Jah.
89
00:08:18,623 --> 00:08:19,623
Kõige hullemas.
90
00:08:20,500 --> 00:08:23,794
Alustame. Sa saabusid oma armukesega Brenda juurde,
91
00:08:23,878 --> 00:08:26,756
natuke peale südaööd.
- Aitab sellest, "Su armukesest."
92
00:08:26,923 --> 00:08:29,342
Okei, te lõbutsesite.
93
00:08:29,467 --> 00:08:32,220
Ta lahkus hommikul kell 5.
- Lõpeta, Esteban.
94
00:08:33,721 --> 00:08:35,181
Ole tänulik, et ma su mehe vend olen,
95
00:08:35,306 --> 00:08:37,850
kui politsei sind ĂĽle kuulaks, oleks see julm.
96
00:08:38,100 --> 00:08:39,310
Räägi faktidest.
97
00:08:41,187 --> 00:08:43,731
Brenda saabus hommikul 8:15.
98
00:08:44,690 --> 00:08:48,528
Sina lahkusid 3:44.
99
00:08:49,153 --> 00:08:52,323
Ja arva ära, kes Brenda juurde täpselt kell 4:34 tuli?
100
00:08:52,823 --> 00:08:53,823
DarĂo.
101
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
Mida?
- See viib ta kuriteopaigale.
102
00:08:56,452 --> 00:08:58,496
Ta oli viimane inimene, eks Brendat elusana nägi.
103
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
Lõpuks, DarĂo. Tule sisse.
104
00:09:26,649 --> 00:09:27,649
Kuidas tal on?
105
00:09:28,109 --> 00:09:29,735
Halvasti, tule sisse.
106
00:09:32,655 --> 00:09:34,574
Sa pead seda nägema.
- Vaatame.
107
00:09:45,876 --> 00:09:47,295
Ta on juba tunde selline.
108
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
Ma tegin kõik, aga tal on ikka palavik.
109
00:09:51,966 --> 00:09:54,844
Arst ütles, kui ta temperatuur tõuseb,
110
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
peame ta haiglasse viima.
111
00:09:57,513 --> 00:09:58,513
Ei.
112
00:09:59,181 --> 00:10:00,725
Paneme ta vanni.
113
00:10:01,851 --> 00:10:03,561
Pane vesi jooksma ja too jääd.
114
00:10:12,320 --> 00:10:13,738
Kõik saab korda, ema.
115
00:10:15,656 --> 00:10:16,656
Rahune.
116
00:10:17,366 --> 00:10:19,577
Miks Dario tahtis Brendale viga teha?
117
00:10:20,745 --> 00:10:25,082
Brenda oli peamine Leslie Delgado juhtumi tunnistaja.
118
00:10:26,042 --> 00:10:27,042
Mida?
119
00:10:28,044 --> 00:10:30,504
Brenda tuvastas Dario isa.
120
00:10:32,882 --> 00:10:34,091
Ma ei taha segada.
121
00:10:34,592 --> 00:10:35,843
Mul on sõbrannat vaja.
122
00:10:39,305 --> 00:10:40,348
Ma tean sind.
123
00:10:41,140 --> 00:10:44,143
Ma ei usu, aga me võime tutvuda.
124
00:10:45,186 --> 00:10:48,939
Muidugi, sellepärast ta tundiski ta too õhtu ära.
125
00:10:49,106 --> 00:10:50,399
Said oma vastuse.
126
00:10:50,650 --> 00:10:53,152
DarĂo teadis täpselt, kes te olete.
127
00:10:56,614 --> 00:10:59,033
Ema, aita kaasa palun.
Peame su palaviku alla saama.
128
00:10:59,158 --> 00:11:00,158
Ei.
129
00:11:03,287 --> 00:11:06,082
Ärge tehke mulle mida.
Ma ei teinud seda.
130
00:11:06,165 --> 00:11:08,793
Ma ei tahtnud sulle haiget teha.
131
00:11:09,877 --> 00:11:11,379
Ära jäta mind temaga.
132
00:11:13,547 --> 00:11:14,799
Ma ei teinud seda.
133
00:11:14,882 --> 00:11:15,758
Oota, Esteban.
134
00:11:15,841 --> 00:11:19,053
See ei ole loogiline, tahad öelda,
135
00:11:19,136 --> 00:11:21,430
et DarĂo sundis Brenda end tapma?
136
00:11:22,807 --> 00:11:23,807
Või ta tappis ta.
137
00:11:24,684 --> 00:11:26,227
Kas sa tõesti arvad, et ta tappis ta?
138
00:11:26,310 --> 00:11:28,229
Mul on teooria.
139
00:11:28,396 --> 00:11:30,940
Oletame, et Dario läks Brenda juurde tagasi
140
00:11:31,023 --> 00:11:32,775
kontrollimaks, kas ta tunneb ta ära.
141
00:11:35,945 --> 00:11:37,738
Sa oled selle mehaaniku poeg, on ju?
142
00:11:38,447 --> 00:11:41,325
Kui sina ja Leonardo olite sihtmärgid, pidi ta veenduma,
143
00:11:41,409 --> 00:11:43,209
et Brenda ei ĂĽtleks sulle, kes ta oli.
144
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
Lahku, kohe!
145
00:11:49,875 --> 00:11:53,212
Aga sa ütlesid, et tal polnud vägivalla tunnuseid.
146
00:11:53,295 --> 00:11:57,174
Kuidas Dario sundis ta oma veene läbi lõikama?
147
00:11:57,258 --> 00:11:59,593
Alma, on ka teine viis seda teha.
148
00:12:00,344 --> 00:12:02,805
Brenda pidi teadvusetu, aga elus olema.
149
00:12:03,347 --> 00:12:06,308
Dario uimastas ta, viis ta vannituppa, võttis ta riided ära,
150
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
ja pani ta vanni.
151
00:12:07,643 --> 00:12:10,104
Ta pidi teda manipuleerima.
152
00:12:10,229 --> 00:12:14,191
Sama nurga all...
-Ei, Esteban, see on liiga viimistletud.
153
00:12:14,316 --> 00:12:18,738
Kas sa ei arva, et lahendad juhtumit tuginedes lollidele oletustele?
154
00:12:18,863 --> 00:12:20,489
Nägid video Dariot või mitte?
155
00:12:20,573 --> 00:12:24,452
Nägin. Aga kas see on piisav tõend, et ta tappis ta vannis?
156
00:12:24,744 --> 00:12:27,455
Ma ei tee sulle haiget.
- Ära tee.
157
00:12:27,538 --> 00:12:28,873
Ma kutsun arsti.
158
00:12:29,749 --> 00:12:31,041
Ei.
- Nii.
159
00:12:31,292 --> 00:12:33,043
Rahu.
160
00:12:38,257 --> 00:12:41,719
Rahune.
161
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
Ei!
162
00:12:43,763 --> 00:12:46,766
Ära tapa mind, palun.
163
00:12:54,732 --> 00:12:55,732
Ei.
164
00:13:08,913 --> 00:13:10,873
Andesta, poeg.
165
00:13:10,956 --> 00:13:13,209
Andesta.
166
00:13:24,762 --> 00:13:25,762
Ei.
167
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
Aga sõrmejäljed?
168
00:13:33,479 --> 00:13:36,649
Kust ta sai kloroformi, et ta uinutada?
169
00:13:36,816 --> 00:13:38,108
Seal on veel lahtisi otsi,
170
00:13:38,192 --> 00:13:40,361
ma pean teisi videoid ka vaatama.
171
00:13:40,486 --> 00:13:41,486
Neid on veel?
172
00:13:41,612 --> 00:13:44,156
Rohkem kui 48 tundi salvestisi.
173
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
Sa kutsusid mind keset ööd välja, et öelda
174
00:13:46,325 --> 00:13:49,829
et ma magan mõrvariga ja sa ei ole isegi kõiki videoid läbi vaadanud?
175
00:13:49,912 --> 00:13:51,392
Pärast kõike seda infot,
176
00:13:51,455 --> 00:13:53,624
sa ikka veel eitad, et ta pole mõrvar?
177
00:14:35,541 --> 00:14:36,541
Alma.
178
00:14:53,350 --> 00:14:56,270
Naeruväärne arvata, et ta teadis, et ma
179
00:14:56,353 --> 00:14:59,106
tol nädalavahetusel Brenda juures Cuernavacas olen.
Kuidas ta pidi teadma?
180
00:14:59,189 --> 00:15:01,692
Mõtle sellele. Äkki ta tõesti ei teadnud.
181
00:15:01,984 --> 00:15:04,028
Kui ta taipas, et Brenda ta ära tundis,
182
00:15:04,111 --> 00:15:06,381
Ta sai aru, et ta plaan...
- Kas sa kuulad ka ennast?
183
00:15:06,405 --> 00:15:08,324
Kas sa saad aru mida sa räägid?
184
00:15:08,490 --> 00:15:11,702
Sa tahad enesetappu näidata ideaalse mõrvana.
185
00:15:11,827 --> 00:15:14,914
Jah ja sina usud ta sĂĽĂĽtust, sest sa paned teda.
186
00:15:15,623 --> 00:15:16,663
Oli siis nii hea?
187
00:15:17,166 --> 00:15:20,044
Kas ta on voodis hea?
- See vestlus on läbi.
188
00:15:20,127 --> 00:15:23,839
Alma, ma ei solva sind.
Ma üritan su nahka päästa.
189
00:15:24,757 --> 00:15:26,342
See ei ole põhjus mind solvata.
190
00:15:26,425 --> 00:15:28,844
Jäta mind rahule, ma lahendan ise oma probleemid.
191
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Kuidas?
192
00:15:30,346 --> 00:15:33,349
See tõbras tuleb juba su koju.
- Lõpeta, kohe!
193
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
Võibolla, kui sa ei oleks temaga maganud, siis Brenda oleks...
194
00:15:36,602 --> 00:15:39,146
Ära ütle, et Brenda surm on minu süü.
195
00:15:39,438 --> 00:15:41,941
Kuula mind.
- Lase mind lahti.
196
00:15:42,608 --> 00:15:43,692
Alma!
197
00:15:44,693 --> 00:15:45,693
Oota!
198
00:15:46,737 --> 00:15:47,947
Kuula mind, palun!
199
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
Alma!
200
00:16:23,232 --> 00:16:24,232
Leo.
201
00:16:53,470 --> 00:16:54,470
No nii.
202
00:16:58,517 --> 00:16:59,517
Mida sa teed?
203
00:16:59,977 --> 00:17:02,354
Hommik, boss. Ma koristan.
204
00:17:02,479 --> 00:17:03,480
Ja DVD?
205
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
Mis asjad?
206
00:17:05,858 --> 00:17:07,818
DVD?. Kus need on?
207
00:17:07,943 --> 00:17:10,279
Nad olid laiali.
208
00:17:10,404 --> 00:17:13,282
Ma panin nad värvi järgi.
209
00:17:13,365 --> 00:17:15,743
Ma ei märgistanud neid.
- Aga...
210
00:17:15,868 --> 00:17:18,370
Plaadid polnud märgistatud!
Miks sa tegid seda?
211
00:17:18,454 --> 00:17:22,291
Nad vedelesid tolmustena maas.
212
00:17:22,374 --> 00:17:24,960
Mulle meeldib tolm. Ma elan tolmus
213
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
Korista all, aga mitte mu kontorit.
214
00:17:29,798 --> 00:17:32,092
Andesta, järgmine kord ma ei korista.
215
00:17:32,217 --> 00:17:33,552
Jah.
- Okei.
216
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Tohib sisse tulla?
217
00:17:37,056 --> 00:17:38,599
Tule sisse.
- Hommik.
218
00:17:39,141 --> 00:17:40,141
Hommik.
219
00:17:40,559 --> 00:17:41,560
Vabandage mind.
220
00:17:42,102 --> 00:17:43,102
Mine aga.
221
00:17:49,610 --> 00:17:52,488
Ma mõtlesin terve öö sellele, mis sa ütlesid.
222
00:17:54,865 --> 00:17:57,576
Kui su teooria on õige, peame midagi tegema.
223
00:17:59,453 --> 00:18:00,829
Kuidas DarĂo Guerraga on?
224
00:18:00,913 --> 00:18:03,373
Kas sa arvad, et ta on hea kandidaat, et kohta üle võtta.
225
00:18:03,957 --> 00:18:06,877
Ta on tark, käib ülikoolis, tal on haridus...
226
00:18:07,252 --> 00:18:10,047
Ta on kindlasti parem kui Ortega.
227
00:18:10,172 --> 00:18:11,173
Helista talle.
228
00:18:11,757 --> 00:18:14,510
Teen taustauuringu ka?
229
00:18:14,676 --> 00:18:16,136
Muidugi mitte.
230
00:18:16,929 --> 00:18:19,389
Pole vaja, ta on mu naise õpilane.
231
00:18:19,765 --> 00:18:22,476
See ei tähenda, et Alma ta tausta teab.
232
00:18:22,810 --> 00:18:24,019
Lihtsalt kontrolliks.
233
00:18:24,103 --> 00:18:26,730
Et tal kriminaal asju ei ole kaelas.
234
00:18:26,814 --> 00:18:28,524
Edith, kindlasti mitte.
235
00:18:28,607 --> 00:18:30,234
Helista ja palka ta.
236
00:18:35,489 --> 00:18:36,490
Tead mis?
237
00:18:37,282 --> 00:18:38,282
Sul on õigus.
238
00:18:39,284 --> 00:18:40,661
Tee taustakontroll.
239
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
Tere.
240
00:19:03,016 --> 00:19:04,016
Tere.
241
00:19:04,059 --> 00:19:05,853
Ma olen Doktor VerĂłnica Narro.
242
00:19:06,103 --> 00:19:10,107
Proua Solaresel on pereprobleemid,
243
00:19:10,190 --> 00:19:11,483
sel ajal
244
00:19:11,608 --> 00:19:13,861
ma asendan teda.
245
00:19:17,614 --> 00:19:19,074
Luba mulle, et oleme koos.
246
00:19:19,158 --> 00:19:21,118
Okei, mul on paar päeva vaja.
247
00:19:21,201 --> 00:19:22,201
Kui palju?
248
00:19:23,537 --> 00:19:25,122
Ma tahan sinuga kahekesi olla.
249
00:19:25,247 --> 00:19:27,541
Okei.
- Me peame paljudest asjadest rääkima.
250
00:19:27,624 --> 00:19:29,710
Okei.
- Pean sulle endast ja oma minevikust rääkima.
251
00:19:29,793 --> 00:19:31,044
Okei...
252
00:19:31,795 --> 00:19:32,921
Mine juba.
253
00:19:33,338 --> 00:19:34,715
Mine, mine, mine.
254
00:19:35,090 --> 00:19:36,383
Ma palun sind, mine!
255
00:19:41,013 --> 00:19:43,849
Said lõpuks aru, et see poiss on mõrvar?
256
00:19:43,932 --> 00:19:45,142
Ära oleta midagi.
257
00:19:46,226 --> 00:19:48,562
Me peame vaatama kas su teooria on tõsi.
258
00:19:48,645 --> 00:19:51,106
Selleks peame juurdluse uuesti avama.
259
00:19:51,190 --> 00:19:52,983
Me ei saa seda uuesti avada.
260
00:19:53,609 --> 00:19:57,571
Sa palusid see sulgeda, et sind kaitsta.
261
00:19:57,738 --> 00:20:00,282
Lõpeta mu kaitsmine ja ava see.
262
00:20:02,576 --> 00:20:05,329
Isegi, kui kõik teada saavad, et sa noore poisiga magad?
263
00:20:06,246 --> 00:20:07,246
Jah.
264
00:20:07,915 --> 00:20:09,791
Mind ei huvita, et pean Leole kõik ära rääkima.
265
00:20:09,875 --> 00:20:12,878
Ma tahan Brendale õiglust.
266
00:20:13,629 --> 00:20:15,464
Uurime seda:
267
00:20:16,215 --> 00:20:20,510
Mees pussitab oma eksnaist 74 korda,
268
00:20:20,594 --> 00:20:24,473
enne varade jagamist ja lahutus protsessi.
269
00:20:25,265 --> 00:20:27,351
Alma, sa läksid liiga kaugele.
270
00:20:27,684 --> 00:20:30,520
Asi ei ole selles, et sa poisiga magasid.
271
00:20:31,313 --> 00:20:33,315
Meil on surnukeha ja mõrvar.
272
00:20:33,857 --> 00:20:37,486
Ma tekitasin suure probleemi, paludes neil juhtum sulgeda.
273
00:20:38,028 --> 00:20:40,572
Avage uuesti ja kaevake surnukeha välja.
274
00:20:41,031 --> 00:20:42,783
Siis meil on sitt kaelas.
275
00:20:43,283 --> 00:20:44,283
Alma.
276
00:20:44,660 --> 00:20:47,246
Meid süüdistatakse tõendite võltsimises.
277
00:20:47,329 --> 00:20:49,748
Ja õigusemõistmise takistamisel.
278
00:20:49,873 --> 00:20:52,542
Ma lepin tagajärgedega.
279
00:20:52,626 --> 00:20:53,669
Ma mitte.
280
00:20:54,503 --> 00:20:57,089
Ma ei lepi, ma olen kindel, et Vallejo ka mitte.
281
00:20:58,257 --> 00:21:00,259
Kas sa arvad et Vallejo ĂĽtleb:
282
00:21:00,509 --> 00:21:04,012
"Jah, avage uuesti, tagajärjed ei ole olulised?"
283
00:21:04,429 --> 00:21:07,015
Me läheksime kõik vangi.
284
00:21:08,392 --> 00:21:11,144
Me seisame veale vastu,
285
00:21:11,228 --> 00:21:13,272
aga me ei tegele päris probleemiga,
286
00:21:13,355 --> 00:21:15,774
Kes antud juhul on kurjategija.
287
00:21:21,697 --> 00:21:22,698
See on tema.
288
00:21:26,201 --> 00:21:27,201
Mida ta räägib.
289
00:21:28,287 --> 00:21:29,705
Ma ei oota enam.
290
00:21:30,622 --> 00:21:31,622
Ma armastan sind.
291
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
Ma pean sulle ĂĽtlema, kes ma olen.
292
00:21:36,628 --> 00:21:38,547
Kindel, et ta su kotti ei avanud?
293
00:21:39,298 --> 00:21:41,633
Kas sa tõesti arvad, et ta ei näinud oma isa dokumente.
294
00:21:42,342 --> 00:21:44,553
Ma ei tea,Esteban.
Ma ei ole enam milleski kindel.
295
00:21:45,137 --> 00:21:47,139
Mis siis saab, kui ta taipab, et uurime teda?
296
00:21:47,681 --> 00:21:50,767
Ta oleks midagi öelnud, ta ei oleks mulle kotti tagasi andnud.
297
00:21:50,892 --> 00:21:52,311
Ma oleks arvanud, et see on kadunud.
298
00:21:52,394 --> 00:21:53,687
Ei, see oli strateegia.
299
00:21:54,438 --> 00:21:57,524
Kriminaalid mõtlevad teisiti.
300
00:21:59,318 --> 00:22:00,610
Kas ma peaksin vastama?
301
00:22:01,862 --> 00:22:02,946
Kirjuta nii:
302
00:22:04,281 --> 00:22:07,951
Dario, ma armastan sind ka.
303
00:22:08,702 --> 00:22:09,702
Mida?
304
00:22:09,745 --> 00:22:13,332
Dario, ma armastan sind ka.
305
00:22:21,965 --> 00:22:24,843
Kohtume Delicia Motellis 5:00.
306
00:22:28,013 --> 00:22:29,723
Sa tahad, et ma temaga motellis kohtuksin?
307
00:22:29,806 --> 00:22:30,806
Jap.
308
00:22:33,352 --> 00:22:35,020
Ma armastan sind ka.
309
00:22:35,103 --> 00:22:37,481
Kohtume Delicia Motellis 5:00.
310
00:22:42,652 --> 00:22:44,196
Ma ei saa aru.
311
00:22:45,822 --> 00:22:47,032
Ta ei kirjuta enam.
312
00:22:48,408 --> 00:22:50,660
Ta kadus sama kiirelt, kui ilmus.
313
00:22:52,412 --> 00:22:55,248
Alguses, ta oli nii huvitatud.
314
00:22:55,332 --> 00:22:56,332
Ja.
315
00:22:56,500 --> 00:23:00,170
Ja nĂĽĂĽd ta lihtsalt kadus.
316
00:23:00,837 --> 00:23:02,297
Võibolla teda kunagi ei eksisteerinudki.
317
00:23:02,756 --> 00:23:07,469
Võibolla Animus oli robot.
318
00:23:08,762 --> 00:23:10,972
Kui sa tahad romantilist sitta lugeda,
319
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
siis ma võin sulle kirjutada.
320
00:23:16,895 --> 00:23:18,772
Ma läksin kohta, kuhu me teda jälitasime.
321
00:23:19,398 --> 00:23:20,399
Mis sai?
322
00:23:21,316 --> 00:23:22,316
Midagi.
323
00:23:23,568 --> 00:23:25,654
Ta peab mingi hetk välja ilmuma.
324
00:23:26,655 --> 00:23:28,740
Aitab temast juba.
325
00:23:28,824 --> 00:23:31,701
Sa ise vist ei saa arugi, aga sa ainult
326
00:23:31,785 --> 00:23:32,869
temast räägidki.
327
00:23:33,328 --> 00:23:34,913
Kui ta on läinud, tore.
328
00:23:34,996 --> 00:23:36,796
See on kõigi jaoks parim.
329
00:23:36,957 --> 00:23:39,334
Otsi päris kutt, mitte kummitus.
330
00:23:40,001 --> 00:23:41,753
See on nii õel.
- Sa oled loll.
331
00:23:43,964 --> 00:23:45,173
Kas Zoe ei tule sööma?
332
00:23:46,258 --> 00:23:48,260
Ta läks Karina juurde õppima.
333
00:23:50,178 --> 00:23:51,178
Aitäh.
334
00:23:52,389 --> 00:23:53,849
Kas sa pastat tahad?
335
00:23:54,349 --> 00:23:56,768
Mul ei ole isu, ma enne sõin.
336
00:23:57,185 --> 00:23:59,771
Tead, mis Zoel viga on?
337
00:24:00,564 --> 00:24:03,775
Ma palusin tal perega rohkem aega veeta.
338
00:24:05,610 --> 00:24:07,487
Sa kuulsid teda, ta peab õppima.
339
00:24:07,571 --> 00:24:09,573
Mul oli ka kontoris palju tööd,
340
00:24:09,656 --> 00:24:12,200
aga ma võtan aja, et teiega lõunatada.
341
00:24:12,993 --> 00:24:14,703
Ta peaks rohkem pĂĽĂĽdma.
342
00:24:14,828 --> 00:24:16,246
Aitab, Leonardo!
343
00:24:17,497 --> 00:24:19,332
Ära ole nii kontrolliv.
344
00:24:19,916 --> 00:24:22,711
Lihtsalt, et sa otsustasid ideaalne mees olla,
345
00:24:22,836 --> 00:24:24,337
ideaalne isa,
346
00:24:24,421 --> 00:24:28,258
see ei tähenda, et me su käske peame täitma.
347
00:24:34,055 --> 00:24:36,475
Anna andeks, ma ei tea mis mul viga on.
- Ma tean.
348
00:24:37,976 --> 00:24:41,563
Ajast mil Brenda suri, sa ei ole puhanud.
349
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
Sul pole aega olnud leinata.
350
00:24:44,816 --> 00:24:46,443
Pigem nii on.
351
00:24:46,776 --> 00:24:47,776
Vaata end.
352
00:24:48,487 --> 00:24:50,864
Sa oled nii pinges, närviline.
353
00:24:51,490 --> 00:24:52,782
Sa oled läbi omadega.
354
00:24:57,496 --> 00:24:58,497
Mul on ettepanek.
355
00:25:00,248 --> 00:25:02,375
Unustame kõik,
356
00:25:02,751 --> 00:25:04,461
põgeneme,
357
00:25:05,337 --> 00:25:06,337
hotelli?
358
00:25:06,796 --> 00:25:08,215
Nagu siis kui me kohtasime.
359
00:25:08,298 --> 00:25:09,174
Hotelli?
360
00:25:09,257 --> 00:25:10,257
Jah.
361
00:25:11,176 --> 00:25:12,176
Perse.
362
00:25:12,969 --> 00:25:15,889
Leonardo, sa millelegi peale seksime ka mõtled?
363
00:25:17,516 --> 00:25:19,684
Okei, Alma.
364
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
See on kõigest idee.
365
00:25:23,313 --> 00:25:25,774
Kui sulle ei meeldi see, me võime filmi vaadata.
366
00:25:26,483 --> 00:25:30,612
Me võime rom-comi vaadata, mida sa vihkad.
367
00:25:31,696 --> 00:25:32,696
Ma ei saa.
368
00:25:32,822 --> 00:25:33,822
Miks?
369
00:25:34,783 --> 00:25:36,660
Sest ma ei saa.
370
00:25:36,952 --> 00:25:38,620
Ei ja kõik.
371
00:25:44,125 --> 00:25:45,710
Ma tahan, et sa töökoja üle võtad.
372
00:25:46,044 --> 00:25:47,462
Mul on tähtis kohtumine
373
00:25:47,546 --> 00:25:50,340
ja ma ei tea, millal ma naasen.
- Õige, su kohtumine.
374
00:25:50,549 --> 00:25:51,549
Ma tean.
375
00:25:51,758 --> 00:25:52,758
Sa tead?
376
00:25:53,093 --> 00:25:54,094
Mida sa tead?
377
00:25:54,344 --> 00:25:57,264
Su kohting on juba siin, ta ootab sind kontoris.
378
00:26:01,977 --> 00:26:02,977
Mine.
379
00:26:08,692 --> 00:26:09,692
Tere.
380
00:26:12,946 --> 00:26:13,946
Zoe?
381
00:26:14,364 --> 00:26:15,364
Jah.
382
00:26:15,532 --> 00:26:18,868
Kas sa leidsid midagi ta kohta?
383
00:26:18,952 --> 00:26:20,161
Animuse?
384
00:26:20,704 --> 00:26:22,372
Animuse, ja ei.
385
00:26:24,708 --> 00:26:28,044
Ta ei ole ainuke kes saladuslikult käitub.
386
00:26:29,629 --> 00:26:30,629
DarĂo, jah?
387
00:26:34,593 --> 00:26:36,511
Su assistent ĂĽtles, et see on su nimi.
388
00:26:38,555 --> 00:26:39,555
Ta on tore.
389
00:26:40,015 --> 00:26:41,015
Tore, et ta meeldib sulle.
390
00:26:41,391 --> 00:26:42,642
Tore sind näha.
391
00:26:44,686 --> 00:26:45,686
Päriselt.
392
00:26:46,938 --> 00:26:47,938
Jah.
393
00:26:48,356 --> 00:26:50,942
Ma arvan, et sa oled ilus.
394
00:26:54,112 --> 00:26:55,112
Hei.
395
00:26:57,240 --> 00:26:58,617
Kas sa kohvile tahad minna?
396
00:26:59,701 --> 00:27:02,662
Või kutsud mind kinno.
397
00:27:06,666 --> 00:27:08,126
Mul on su number, mäletad?
398
00:27:09,628 --> 00:27:10,754
Ma helistan sulle.
399
00:27:12,839 --> 00:27:14,007
Olgu.
400
00:27:15,508 --> 00:27:17,594
Eks, ma ootan su kõne siis.
401
00:27:18,928 --> 00:27:19,928
Kuule.
402
00:27:21,389 --> 00:27:24,351
Ma ei saa oma kohtumist tühistada, see on väga oluline, aga...
403
00:27:25,602 --> 00:27:26,770
ära saa minust valesti aru.
404
00:27:27,187 --> 00:27:30,523
Mulle meeldiks sinuga kohvile minna, rääkida,
405
00:27:30,607 --> 00:27:31,816
või kinno minna.
406
00:27:31,900 --> 00:27:34,694
Ma ei saa lubada, et sel nädalal, aga...
- Jah.
407
00:27:35,403 --> 00:27:37,614
Sain aru.
408
00:27:39,074 --> 00:27:40,074
Olgu siis.
409
00:27:40,909 --> 00:27:41,909
Näeme.
410
00:27:56,007 --> 00:27:57,092
Kas midagi juhtus?
411
00:27:57,509 --> 00:27:59,803
Ma ei saa naistest enam aru.
412
00:28:00,178 --> 00:28:03,598
Kui ma kontoris rohkem olin kui kodus,
413
00:28:03,682 --> 00:28:05,350
Alma alati kurtis..
414
00:28:05,684 --> 00:28:09,604
Nüüd, kui ma hästi käitun, kohtleb ta mind nagu vihavaenlast.
415
00:28:09,938 --> 00:28:12,774
Vihavaenlast? Kas sa ei reageeri ĂĽle?
- Ăśldse mitte.
416
00:28:13,692 --> 00:28:16,903
Tundub, nagu tema petaks mind.
417
00:28:17,153 --> 00:28:19,698
Alma?, ole nĂĽĂĽd, Leonardo.
418
00:28:21,116 --> 00:28:23,034
Kuidas DarĂo Guerra uurimine läheb?
419
00:28:23,535 --> 00:28:25,245
Tegid taustakontrolli?
420
00:28:26,287 --> 00:28:27,706
Jah, just sain raporti.
421
00:28:27,872 --> 00:28:28,872
Ja.
422
00:28:30,083 --> 00:28:31,083
Laitmatu.
423
00:28:31,209 --> 00:28:32,919
Palka ta millal tahad.
424
00:28:37,090 --> 00:28:39,092
MOTEL
425
00:28:54,858 --> 00:28:55,858
Alma.
426
00:28:58,737 --> 00:28:59,737
Kallis.
427
00:29:10,123 --> 00:29:12,542
Sa jamasid vale naisega, tõbras.
428
00:29:49,287 --> 00:29:51,372
Mida sa teed, Lucinda? Lucinda?
429
00:29:53,208 --> 00:29:54,209
Hinga, poeg.
430
00:29:54,584 --> 00:29:55,835
Ärka, Dario.
431
00:29:56,461 --> 00:29:58,129
Dario, hinga.
432
00:29:58,797 --> 00:29:59,797
Dario.
00:30:1,797 --> 00:30:59,797
by MAIRIPB
27114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.