All language subtitles for Chicago Fire - S05E14 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,254 What did you want to talk about? I got a job offer. 2 00:00:03,421 --> 00:00:04,922 Battalion chief in Springfield. 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,651 We want to make Springfield the best fire department in the world. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,594 Isn't that where Anna lives? 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,559 Maybe this is the chance I've been looking for. 6 00:00:11,721 --> 00:00:14,432 You missed a crazy call. Boden saved Anderson's ass. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,100 Chief, that pipe is not secure. 8 00:00:16,184 --> 00:00:17,435 We got her! 9 00:00:17,560 --> 00:00:18,769 Stop lifting! 10 00:00:18,853 --> 00:00:20,438 No respect for the chain of command. 11 00:00:20,521 --> 00:00:22,607 You don't want to make an enemy out of me, Chief. 12 00:00:22,940 --> 00:00:27,278 Firehouse 51, next shift, officers will remain in place, 13 00:00:27,612 --> 00:00:31,449 but as for the rest of you, here are your new assignments. 14 00:01:13,783 --> 00:01:15,785 Thank God, a familiar face. 15 00:01:16,786 --> 00:01:18,579 Hey. 16 00:01:18,955 --> 00:01:21,332 This house seems dark. 17 00:01:21,415 --> 00:01:24,168 Yeah, House 27 was where I started before 51. 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 Really? Yep. 19 00:01:26,629 --> 00:01:28,005 Get outta here. You, with me. 20 00:01:28,130 --> 00:01:29,423 We got problems. 21 00:01:39,809 --> 00:01:41,519 It's like some Bizarro 51. 22 00:01:42,687 --> 00:01:44,480 Where the hell are we? 23 00:01:45,356 --> 00:01:48,192 This Springfield move, are you serious about it? 24 00:01:50,653 --> 00:01:53,197 Hey, Chief. 25 00:01:53,531 --> 00:01:54,865 We gotta fix this. 26 00:02:06,168 --> 00:02:09,547 Hello. Welcome to House 51. 27 00:02:09,630 --> 00:02:12,633 For those of you who don't know me, I am Chief Wallace Boden. 28 00:02:12,717 --> 00:02:13,968 These fine people are. 29 00:02:14,635 --> 00:02:16,387 FPM Gabriela Dawson, 30 00:02:17,388 --> 00:02:19,223 Squad Lieutenant Kelly Severide, 31 00:02:19,390 --> 00:02:21,392 Truck Lieutenant Matt Casey... 32 00:02:22,143 --> 00:02:25,479 Truck 81, Squad 3, Ambulance 51, vertical rescue... 33 00:02:25,563 --> 00:02:26,897 Here we go. 500 North Dearborn. 34 00:02:27,023 --> 00:02:30,985 And everybody, listen to your lieutenants. Let's go. 35 00:02:39,910 --> 00:02:43,372 Squad 3, you have a change of address. 36 00:02:45,583 --> 00:02:47,752 Cruz, is that you? Hey, Severide. 37 00:02:47,835 --> 00:02:50,755 Yeah, me and Capp are working the call center. 38 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 What? You're kidding. 39 00:02:52,757 --> 00:02:54,175 Wish I was. Uh, 40 00:02:54,258 --> 00:02:56,886 change of address is 300 North Dearborn, Marina City. 41 00:02:58,429 --> 00:03:00,514 Okay. Don't work too hard, man. 42 00:03:00,598 --> 00:03:01,798 Take care of yourself, brother. 43 00:03:33,422 --> 00:03:35,216 He got hit by a car. He landed right there. 44 00:03:35,299 --> 00:03:37,468 I've never seen anything like it. 45 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Help! Help! 46 00:03:51,732 --> 00:03:54,276 Help! Herrmann, get the aerial... 47 00:03:55,820 --> 00:03:57,238 I mean, you, what's your name? 48 00:03:57,321 --> 00:03:58,406 Milligan. 49 00:03:58,489 --> 00:03:59,782 Milligan, get the aerial raised. 50 00:04:01,158 --> 00:04:04,995 Let's go. Up the ramp. We get him from above. 51 00:04:05,830 --> 00:04:09,125 Hey, this way. Behind me! 52 00:04:09,625 --> 00:04:13,337 Help! Help! Help! Help! 53 00:04:16,841 --> 00:04:17,883 Oh, boy! 54 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 Help me! Oh! 55 00:04:23,848 --> 00:04:25,325 Think he's gonna fall? He looks like he's gonna fall. 56 00:04:25,349 --> 00:04:27,160 What do you think? Is he gonna fall? Take a breath, Chout. 57 00:04:27,184 --> 00:04:28,745 Gotta be ready for anything, Dawson. You know that. 58 00:04:28,769 --> 00:04:32,022 Gotta be locked and loaded and Ready Steady Eddie. 59 00:04:32,982 --> 00:04:34,024 Help! 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,863 Help me! Hey, hold on! We're coming! 61 00:04:42,825 --> 00:04:44,368 You want me to rope up and swing down? 62 00:04:44,452 --> 00:04:46,120 Zip, zip, I got him. No, I'll go. 63 00:04:46,203 --> 00:04:47,973 Just check and make sure the anchor point is secure. 64 00:04:47,997 --> 00:04:49,331 You got it, boss. 65 00:04:51,917 --> 00:04:53,294 Hey, Appleby! 66 00:04:53,461 --> 00:04:56,755 Check the anchor point! Right. Right. 67 00:04:58,632 --> 00:05:01,760 Milligan, let's go! All right. 68 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Go ahead. 69 00:05:16,233 --> 00:05:18,152 Oh, my God. Oh, God. 70 00:05:21,238 --> 00:05:22,698 I got you, I got you! 71 00:05:32,583 --> 00:05:33,834 Got him, Severide. 72 00:05:34,001 --> 00:05:36,545 Ha! Yes! 73 00:05:42,510 --> 00:05:44,803 Just lay back. We got you. 74 00:05:49,642 --> 00:05:51,185 Way closer than it should have been. 75 00:05:51,268 --> 00:05:54,104 Yeah, tell me about it. 76 00:05:57,942 --> 00:06:00,110 How's the new partner? 77 00:06:00,778 --> 00:06:05,074 Well, he's either called me "You," "Girl" 78 00:06:05,157 --> 00:06:09,161 or a general grunt that sounds like... 79 00:06:09,495 --> 00:06:11,497 That's it. 80 00:06:11,789 --> 00:06:14,083 How... How did you work here? 81 00:06:14,959 --> 00:06:16,919 Most houses reflect their chief. 82 00:06:17,002 --> 00:06:20,047 So, you get one like Boden, you're set. 83 00:06:20,130 --> 00:06:21,799 Here, they have Captain Tipton. 84 00:06:25,302 --> 00:06:27,054 He's... 85 00:06:27,137 --> 00:06:30,140 He's just one of these guys who thinks breaking people down 86 00:06:30,224 --> 00:06:31,809 is the way to build them up. 87 00:06:33,102 --> 00:06:38,399 Scratch that. He skips the building part. He's just an a-hole. 88 00:06:39,441 --> 00:06:40,752 Look at me when I'm talking to you. 89 00:06:40,776 --> 00:06:42,403 Look at me when I'm talking to you! I am. 90 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 This garbage ends today, okay? 91 00:06:44,613 --> 00:06:46,991 You weren't thinking, right? 92 00:06:47,074 --> 00:06:50,202 I asked you five times, five freaking times, 93 00:06:50,286 --> 00:06:51,787 for that saw blade to be changed out, 94 00:06:51,870 --> 00:06:53,330 and what did you do? 95 00:06:53,747 --> 00:06:54,790 I didn't know that... 96 00:06:54,873 --> 00:06:57,793 You're nothing more than political correctness in action. 97 00:06:57,876 --> 00:07:00,254 You know, why don't you do us all a favor and quit 98 00:07:00,337 --> 00:07:03,841 before you get me, or someone else on your truck killed? 99 00:07:16,729 --> 00:07:18,439 It's good to see you again, Brian. 100 00:07:18,522 --> 00:07:21,567 You too, Wilcox, Fortenberry. 101 00:07:23,736 --> 00:07:26,905 Not much has happened since you left. 102 00:07:26,989 --> 00:07:28,240 We got a new soup pot. 103 00:07:28,324 --> 00:07:29,491 Forty quarts. 104 00:07:29,575 --> 00:07:31,285 Forty quarts. 105 00:07:31,410 --> 00:07:33,203 Wow. 106 00:07:35,956 --> 00:07:38,792 How about 517? Anything happen there the last few years? 107 00:07:41,879 --> 00:07:44,590 Yeah, actually, alot. Um... 108 00:07:44,673 --> 00:07:47,593 Did you guys hear about the helicopter crash on Webster Street? 109 00:07:48,886 --> 00:07:50,554 Yeah. That was you? 110 00:07:50,888 --> 00:07:52,723 First on scene. 111 00:07:52,806 --> 00:07:55,976 This rotor ripped right through a lawn, crashed through a fence, 112 00:07:56,060 --> 00:07:57,811 and it landed on top of this woman. 113 00:07:57,895 --> 00:07:59,146 No way. 114 00:07:59,229 --> 00:08:00,356 Hey, if I'm lying, I'm dying. 115 00:08:00,439 --> 00:08:02,709 So, Herrmann and I, we rush over and she's still breathing. 116 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 It's like some early Christmas miracle. 117 00:08:04,526 --> 00:08:06,278 Now, I'm peeing my pants, obviously, 118 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 but Herrmann's calm as a cucumber. 119 00:08:08,155 --> 00:08:11,659 He says to me, "Go get the tool bag." 120 00:08:11,742 --> 00:08:14,953 So, I run for the truck at a dead sprint. 121 00:08:25,005 --> 00:08:26,674 Hey, remember when I asked you out? 122 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 That was a kick in the pants. 123 00:08:29,009 --> 00:08:30,844 Yeah, I try to push that from my mind. 124 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 I hear ya. 125 00:08:32,429 --> 00:08:34,181 Hey, still, I was wondering if you'd... 126 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 I'm married now. 127 00:08:35,683 --> 00:08:38,268 Oh, wow. Look at that. 128 00:08:38,352 --> 00:08:39,478 Who's the lucky guy? 129 00:08:39,853 --> 00:08:41,230 Matt Casey. 130 00:08:44,233 --> 00:08:46,235 Perks of being a lieutenant. I get it. 131 00:08:48,278 --> 00:08:50,948 I'm just kidding. 132 00:08:51,782 --> 00:08:54,159 He's the best. 133 00:08:55,786 --> 00:08:58,872 Just go fill up the ambo for us. 134 00:08:59,206 --> 00:09:00,624 On it. 135 00:09:07,589 --> 00:09:09,091 Hey, guys. That's good. 136 00:09:09,174 --> 00:09:10,217 Hey. 137 00:09:10,300 --> 00:09:12,636 Hey. How's it going? 138 00:09:12,720 --> 00:09:14,221 Not good. You guys? 139 00:09:14,596 --> 00:09:16,223 They got us up at Firehouse 90. 140 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 Nothing but a bunch of mopes and hang-dogs. 141 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 I think it might be purgatory. 142 00:09:20,602 --> 00:09:22,789 Just a bunch of guys who are dead and don't even know it. 143 00:09:22,813 --> 00:09:24,231 Hey, then what are we? 144 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 I got both eyes open, is all I'm saying. 145 00:09:27,776 --> 00:09:30,016 Well, at least you're not riding with Chout for 24 hours. 146 00:09:30,446 --> 00:09:32,364 It's like sunshine overload. 147 00:09:32,448 --> 00:09:33,949 Lieutenant, you gotta do something. 148 00:09:34,032 --> 00:09:35,868 This is not how I wanted my career to end. 149 00:09:35,951 --> 00:09:37,453 Yeah, we're working on it. 150 00:09:38,370 --> 00:09:39,580 How? 151 00:09:40,456 --> 00:09:45,544 Now, I understand the CFD has needs and concerns that don't match mine, 152 00:09:47,129 --> 00:09:48,857 but the strength of the Chicago Fire Department, 153 00:09:48,881 --> 00:09:50,215 since I have been a member, 154 00:09:50,299 --> 00:09:52,843 has been its reliance on its battalion chiefs 155 00:09:52,926 --> 00:09:57,347 to bridge the gap between the houses and headquarters. 156 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 That's true. 157 00:09:58,682 --> 00:09:59,850 First and foremost, 158 00:10:00,851 --> 00:10:04,521 I want what's best for the citizens of Chicago. 159 00:10:04,605 --> 00:10:08,609 My team at 51 saves lives. Plain and simple. 160 00:10:09,610 --> 00:10:13,739 My long-time lieutenants, they did that very thing this morning. 161 00:10:13,822 --> 00:10:15,022 That is why I put 'em together. 162 00:10:15,073 --> 00:10:16,200 Sorry, I'm late. 163 00:10:16,658 --> 00:10:18,660 I just found out about this little gathering. 164 00:10:20,037 --> 00:10:21,079 Jim. 165 00:10:21,163 --> 00:10:22,831 My understanding is there's some question 166 00:10:22,915 --> 00:10:24,833 about my authority as deputy district chief. 167 00:10:25,542 --> 00:10:28,086 We're just... And unless I'm mistaken, 168 00:10:28,170 --> 00:10:30,088 that authority damn well gives me the power 169 00:10:30,172 --> 00:10:32,549 to reassign firefighters inside my district. 170 00:10:32,633 --> 00:10:35,135 Now, if the fire commissioner wants to change the way 171 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 the CFD has done things for 150 years, 172 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 I'm sure we'd all be happy to hear about that. 173 00:10:39,431 --> 00:10:42,100 Until then, I'd prefer it if we did not show favoritism 174 00:10:42,184 --> 00:10:44,478 to one particular battalion chief. 175 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 I tried the end-around, 176 00:10:59,868 --> 00:11:03,705 but he was ready for it. Put headquarters in an untenable position. 177 00:11:03,831 --> 00:11:04,873 Where does that leave us? 178 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 You're not gonna wanna hear it, 179 00:11:09,294 --> 00:11:12,130 but I believe these assignments 180 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 are permanent. 181 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 So, you better start getting to know your men. 182 00:11:18,512 --> 00:11:20,222 This is insane, Chief. 183 00:11:20,681 --> 00:11:21,881 This morning, a guy almost died 184 00:11:21,932 --> 00:11:23,652 because we were so damn slow getting to him. 185 00:11:24,059 --> 00:11:25,519 Then you shore up their weaknesses. 186 00:11:25,602 --> 00:11:27,562 You make sure it doesn't happen again, Lieutenant. 187 00:11:28,730 --> 00:11:31,733 Chief, these... Do your job! 188 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 Dismissed. 189 00:11:51,753 --> 00:11:55,966 Victim's in cardiac arrest. Let's get that second ladder up there now. 190 00:11:56,091 --> 00:11:59,761 - Hey! - Uh, Michaels, Wisner, that's you. 191 00:12:03,724 --> 00:12:07,311 Lieutenant, I'm a little cold. Mind if I go in and get some soup? 192 00:12:09,271 --> 00:12:11,064 What? It's freezing out here. 193 00:12:11,148 --> 00:12:13,817 Gotta warm up, or not gonna be any good to anyone. Trust me. 194 00:12:19,323 --> 00:12:21,992 Hundley's been floating longer than I have. 195 00:12:22,075 --> 00:12:24,453 Thinks it gives him some kind of seniority. 196 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 You're a floater? 197 00:12:26,496 --> 00:12:28,999 Oh, yeah. All of us are. 198 00:12:29,374 --> 00:12:32,961 Never been able to find a permanent house. Till now. 199 00:12:34,630 --> 00:12:37,466 Yeah, okay. You're kidding me. 200 00:12:40,594 --> 00:12:42,554 Oh! Look out! 201 00:12:43,180 --> 00:12:45,974 Damn it. Sorry, Lieutenant. 202 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 Kelly, it's Dennis Mack 203 00:12:57,653 --> 00:12:59,571 from Springfield Fire Department. 204 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 I haven't heard back from you. 205 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 I wanted to know if you'd given my offer any thought. 206 00:13:04,368 --> 00:13:08,246 No pressure, but I would like to get an answer in the next couple of days. 207 00:13:16,755 --> 00:13:18,090 So, this high school girl, right, 208 00:13:18,173 --> 00:13:19,424 she's trapped in the warehouse, 209 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 this 2,000-gallon jug is pierced by a forklift. 210 00:13:22,219 --> 00:13:25,055 It's leaking toxic acid all over the place. All I can think is, 211 00:13:25,138 --> 00:13:28,058 "I gotta figure out a way out of here, or we're both dead." 212 00:13:28,141 --> 00:13:29,184 Well, what'd you do? 213 00:13:29,685 --> 00:13:33,355 Well, acid is spilling towards these little metal filings out the front door, 214 00:13:33,438 --> 00:13:35,857 we can't go that way. The room next door is toxic, 215 00:13:35,941 --> 00:13:36,984 can't go that way. 216 00:13:37,067 --> 00:13:39,069 I got about a foot of concrete on the back wall. 217 00:13:39,152 --> 00:13:41,238 Now, I'm using a chair leg to chip at it, 218 00:13:41,321 --> 00:13:42,698 but this is gonna take too long. 219 00:13:42,781 --> 00:13:44,199 Oh, my God, this is amazing, Brian. 220 00:13:44,533 --> 00:13:48,537 Suddenly, my eyes, they level on a fire extinguisher in the corner. 221 00:13:51,540 --> 00:13:52,582 Hey. Hey. 222 00:13:55,460 --> 00:13:58,463 I talked to Lacronie in Personnel. 223 00:13:58,547 --> 00:14:01,883 And Chief Jackson down at headquarters. 224 00:14:01,967 --> 00:14:03,176 They both said the same thing. 225 00:14:03,885 --> 00:14:06,513 They'd love to help, they respect you, 226 00:14:08,140 --> 00:14:09,599 there's nothing they can do. 227 00:14:10,142 --> 00:14:12,686 Anderson's got more bugles on his collar. 228 00:14:12,769 --> 00:14:15,188 You know, I keep going through this thing in my mind, 229 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 and I do not know how it escalated so fast. 230 00:14:20,485 --> 00:14:22,320 He's an angry bull, 231 00:14:22,404 --> 00:14:26,241 and you just happened to be the red cape of the day. 232 00:14:26,366 --> 00:14:29,286 But doesn't that bull usually get... 233 00:14:29,369 --> 00:14:30,537 You know, after the fight? 234 00:14:30,954 --> 00:14:32,372 What do you want me to say? 235 00:14:32,456 --> 00:14:34,041 I called everybody I thought could help. 236 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 I appreciate it, Tom. 237 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 You want my advice? What? 238 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 Lay low for a while. 239 00:14:49,222 --> 00:14:50,766 Six months. 240 00:14:51,892 --> 00:14:53,560 A year. 241 00:14:53,643 --> 00:14:57,481 Let Anderson find another target, and when he's distracted, 242 00:14:58,523 --> 00:15:00,776 take another shot at getting your crew back. 243 00:15:02,235 --> 00:15:03,278 Thanks, Tom. 244 00:15:13,580 --> 00:15:16,208 I've had boots that are smarter than you are, Chapman, 245 00:15:16,291 --> 00:15:17,542 and definitely more useful. 246 00:15:17,667 --> 00:15:22,547 Hey, you wanna serve in my firehouse, I got some good advice. 247 00:15:22,631 --> 00:15:25,217 When you quit, reapply as a janitor. 248 00:15:25,467 --> 00:15:28,345 Hey! Enough! 249 00:15:28,428 --> 00:15:30,722 She's a candidate, she's new at this, 250 00:15:31,348 --> 00:15:32,808 and she would be much better served 251 00:15:32,891 --> 00:15:34,643 with carrots instead of sticks. 252 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 We all would. 253 00:15:36,561 --> 00:15:38,188 Oh, yeah? 254 00:15:38,939 --> 00:15:41,274 You ladies, you really stick together, don't you? 255 00:15:41,817 --> 00:15:45,070 You know what? I'm glad that you're back in my house. 256 00:15:45,153 --> 00:15:46,798 'Cause I'm gonna make your life a living hell 257 00:15:46,822 --> 00:15:48,990 as long as you're under this roof. 258 00:15:50,992 --> 00:15:53,203 You are gonna clean the rest of the grout, 259 00:15:53,328 --> 00:15:55,264 and when you're done with that, you're gonna clean the shower, 260 00:15:55,288 --> 00:15:56,498 and when you're done with that, 261 00:15:56,581 --> 00:15:59,167 you're gonna empty the grease trap in the kitchen! 262 00:16:00,127 --> 00:16:02,087 Yeah. If any of you help her, 263 00:16:02,170 --> 00:16:04,464 you'll be on hose duty for the rest of the week. 264 00:16:04,548 --> 00:16:06,466 Are we clear? 265 00:16:07,801 --> 00:16:08,844 Welcome back. 266 00:16:14,307 --> 00:16:16,101 Stella... No. 267 00:16:32,284 --> 00:16:34,035 Well, how's your partner? 268 00:16:34,119 --> 00:16:36,621 Uh, well, I just close my eyes, 269 00:16:36,705 --> 00:16:39,583 and I whisper to myself that it's all gonna be okay. 270 00:16:39,666 --> 00:16:43,295 "It's all gonna be okay." You? 271 00:16:43,378 --> 00:16:45,630 Well, I got Chout. Yeah. Mmm. 272 00:16:45,714 --> 00:16:47,465 It's like a unicorn mixed with a rainbow, 273 00:16:47,549 --> 00:16:50,051 mixed with a dolphin drunk on Red Bull and Mountain Dew. 274 00:16:50,177 --> 00:16:51,219 Ooh. 275 00:16:51,428 --> 00:16:52,804 It's kind of adorable, actually. 276 00:16:55,223 --> 00:16:57,017 Missy. Hey. 277 00:17:00,020 --> 00:17:01,771 So glad you stopped by. 278 00:17:01,855 --> 00:17:05,317 Molly's is the best. It's our favorite hangout. 279 00:17:06,735 --> 00:17:08,195 Hey. This is Dawson. 280 00:17:08,278 --> 00:17:09,779 Hey. You know Brett. 281 00:17:09,905 --> 00:17:10,905 Hey, sweetie. Hi. 282 00:17:10,947 --> 00:17:12,949 This is Missy. Um... 283 00:17:13,950 --> 00:17:15,076 You want something to drink? 284 00:17:15,243 --> 00:17:17,996 Uh, yeah. Um, an IPA. 285 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 Yeah. Otis! 286 00:17:20,582 --> 00:17:22,918 Will you get this girl an IPA? We're out. 287 00:17:23,084 --> 00:17:24,961 Get her any beer! 288 00:17:30,342 --> 00:17:34,137 When Patterson was here, my dad dug up some dirt on him. 289 00:17:34,304 --> 00:17:38,266 Told me, "Do whatever it takes to survive on the job." 290 00:17:39,517 --> 00:17:40,769 But you didn't use it. 291 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 No, but what's happening here is way worse than that was. 292 00:17:44,773 --> 00:17:48,109 Maybe I should call Benny and see what he can find on Chief Anderson. 293 00:17:49,945 --> 00:17:51,780 I don't wanna argue against it. 294 00:17:52,530 --> 00:17:53,698 But? 295 00:17:54,199 --> 00:17:58,411 Well, Boden is the original "Go high when they go low" man. 296 00:17:58,495 --> 00:18:02,123 No way is he gonna sink in the mud. No matter what you bring him. 297 00:18:05,669 --> 00:18:08,296 This is bad for business. 298 00:18:08,880 --> 00:18:10,507 What're you gonna do? 299 00:18:11,675 --> 00:18:13,176 I'm gonna cheer everybody up. 300 00:18:14,636 --> 00:18:19,224 Hey, listen up, everybody. Hey, listen up. All right. 301 00:18:19,307 --> 00:18:23,311 I know it's looking bad for 51, 302 00:18:23,395 --> 00:18:27,190 but just remember that story of that rabbit and that turtle. 303 00:18:27,274 --> 00:18:30,860 Slow and steady wins that race. 304 00:18:30,944 --> 00:18:34,281 Let's keep our chins up, our heads down, 305 00:18:34,364 --> 00:18:36,533 and let's ride this puppy out, okay? 306 00:18:36,616 --> 00:18:40,704 And most importantly, everybody, drink up. 307 00:18:49,754 --> 00:18:52,465 I thought it was a very... 308 00:18:54,009 --> 00:18:55,343 All right, okay. 309 00:18:56,511 --> 00:18:59,055 So, there's this crazy pool party going on, 310 00:18:59,139 --> 00:19:02,684 hosted by Travis Brenner, you know, the Instagram king... 311 00:19:03,601 --> 00:19:06,104 Anyway, so, I scale the pole 312 00:19:06,187 --> 00:19:09,524 and I get this moron down before he gets turned to a crispy critter, 313 00:19:09,607 --> 00:19:13,278 and this Brenner guy's like, "Brian, we should party sometime." 314 00:19:13,445 --> 00:19:15,196 I thought that was a Squad call. 315 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 No, it was Truck and Squad. 316 00:19:20,327 --> 00:19:23,538 You sure? I saw it on the news. 317 00:19:24,664 --> 00:19:28,918 Yeah, well, the news can't show everything. 318 00:19:29,002 --> 00:19:31,046 Geez, Culotta, let him finish his story. 319 00:19:33,006 --> 00:19:34,549 Go ahead, Brian. 320 00:19:34,841 --> 00:19:37,761 Uh, yeah, you know what? I'm actually starving. 321 00:19:37,844 --> 00:19:39,363 I think I'm gonna get some more of that spaghetti 322 00:19:39,387 --> 00:19:42,098 out of that 40-quart pot. Cool. 323 00:19:45,477 --> 00:19:47,062 Just burned out. Yeah. 324 00:19:47,145 --> 00:19:48,980 No signs of life in any of 'em. 325 00:19:49,064 --> 00:19:52,484 No, there's nothing in there. It's stupid as the day is long. 326 00:20:00,825 --> 00:20:02,118 Yes! Come on! 327 00:20:02,202 --> 00:20:03,912 Double me up. I wanna watch this. 328 00:20:03,995 --> 00:20:05,413 What is going on? 329 00:20:08,166 --> 00:20:09,250 You can't... 330 00:20:11,461 --> 00:20:12,670 Don't... No, no, no, no, no... 331 00:20:12,754 --> 00:20:14,589 No. Not your fight right now. Come on. 332 00:20:14,756 --> 00:20:16,299 Come on, come on. Don't... 333 00:20:17,092 --> 00:20:19,344 This is horrible, Chief. 334 00:20:19,427 --> 00:20:24,391 They put us in a house with a bunch of stiffs who don't respect the job. 335 00:20:24,474 --> 00:20:26,434 And that is an understatement. 336 00:20:26,601 --> 00:20:29,312 The bunk room is so disgustingly dirty... 337 00:20:29,396 --> 00:20:31,773 I don't think they've cleaned their truck in years. 338 00:20:31,856 --> 00:20:33,525 It stinks to high heaven. 339 00:20:33,608 --> 00:20:34,692 And, worst of all, 340 00:20:34,776 --> 00:20:37,195 they could give a flip if they catch a fire, 341 00:20:37,278 --> 00:20:40,115 and I'm not going out in a firehouse like that. 342 00:20:40,323 --> 00:20:42,867 We can still do this job better than anybody. 343 00:20:42,951 --> 00:20:45,703 You gotta get up and do something, Chief. 344 00:20:45,912 --> 00:20:49,833 Come on. I mean, you can't call somebody? Do something? 345 00:20:49,916 --> 00:20:51,310 I mean, we're in dark times over here. 346 00:20:51,334 --> 00:20:54,462 This can't stand. Ah, just get used to it! 347 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 What? You think I didn't try? 348 00:21:00,176 --> 00:21:02,238 You think I just sat here at my desk and did nothing? 349 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 We didn't mean... I went to headquarters. 350 00:21:05,056 --> 00:21:06,558 Their hands are tied. 351 00:21:06,641 --> 00:21:09,519 Chief Anderson can damn well reassign firefighters. 352 00:21:09,602 --> 00:21:11,312 He outranks me! 353 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 These assignments are permanent. 354 00:21:15,984 --> 00:21:18,611 Well, bully for you! 355 00:21:19,487 --> 00:21:21,531 You get to keep this nice, comfortable office 356 00:21:21,614 --> 00:21:23,783 with all your fine decorations. 357 00:21:23,992 --> 00:21:27,245 Mouch and me, we're the guys that get put out to pasture. 358 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 You were supposed to look out for us! 359 00:21:28,997 --> 00:21:30,039 What? You didn't do enough! 360 00:21:30,123 --> 00:21:32,041 That's enough. Let's just cool it for a bit. 361 00:21:42,177 --> 00:21:44,679 Pull the blinds. Pull the blinds. What? 362 00:21:45,972 --> 00:21:47,640 I'm hiding from Chout. 363 00:21:47,724 --> 00:21:50,477 I mean, there's only so much pep one can take before noon. 364 00:21:50,560 --> 00:21:53,146 I just need, like, five minutes of alone time 365 00:21:53,229 --> 00:21:55,315 to get my head in the game and... 366 00:21:55,899 --> 00:21:57,233 No, no, no, no, no. 367 00:21:57,317 --> 00:21:59,694 Ambulance 61, kitchen accident... 368 00:22:01,029 --> 00:22:02,864 That's us, Dawson. Up and at 'em! Let's go. 369 00:22:12,248 --> 00:22:14,250 Ah, it smells good in here. 370 00:22:16,377 --> 00:22:18,004 I requested you pull around back. 371 00:22:18,546 --> 00:22:20,798 There a kitchen accident, sir? This is the lunch rush. 372 00:22:20,882 --> 00:22:22,693 I don't want you coming through here scaring away customers. 373 00:22:22,717 --> 00:22:24,719 Okay, kitchen's this way, right? 374 00:22:27,555 --> 00:22:29,140 Just a little alarm problem, folks. 375 00:22:29,224 --> 00:22:32,477 Nothing to worry about. You, refill their water glasses. 376 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Okay, so, who needed a paramedic? 377 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 It's Carlos. Over here. 378 00:22:50,828 --> 00:22:51,871 Crazy. 379 00:22:51,996 --> 00:22:54,916 Someone get a freezer bag. Fill it with ice. Chout, gather up the fingers. 380 00:22:55,792 --> 00:22:57,752 How you doing, Carlos? I'm okay. 381 00:23:09,973 --> 00:23:12,350 You do this to yourself? Slicing bacon. 382 00:23:12,725 --> 00:23:14,644 Took my eye off for a second. 383 00:23:14,727 --> 00:23:17,272 Well, I can't promise you're gonna play piano any time soon, 384 00:23:17,355 --> 00:23:20,108 but I have seen the surgeons work miracles at Med. 385 00:23:24,112 --> 00:23:25,780 How long is this gonna take? 386 00:23:25,905 --> 00:23:27,824 Hey, back off, man. I'm serious. 387 00:23:27,907 --> 00:23:29,784 We have guests waiting on their meals. 388 00:23:31,619 --> 00:23:33,871 Hey, Chout, hand me the roll again, would you? 389 00:23:41,671 --> 00:23:43,298 Okay, Carlos. 390 00:23:43,423 --> 00:23:44,757 You gonna be able to walk? Yes. 391 00:23:44,841 --> 00:23:46,384 Can you please take him out the back? 392 00:23:49,637 --> 00:23:51,681 Little problem, folks, but nothing to worry about. 393 00:23:51,764 --> 00:23:55,685 They are cleaning up the blood right now. Enjoy your lunch. 394 00:24:12,285 --> 00:24:14,203 I hope it's okay that I'm sitting with you. 395 00:24:14,287 --> 00:24:16,456 There aren't too many people here who like to talk. 396 00:24:16,539 --> 00:24:18,166 Well, don't get used to it. 397 00:24:19,834 --> 00:24:20,877 I'm just trying to help. 398 00:24:21,836 --> 00:24:23,338 I'm sorry. 399 00:24:26,174 --> 00:24:28,718 I mean, I'm not gonna be here much longer 400 00:24:28,801 --> 00:24:30,595 'cause I'm putting in my notice next shift. 401 00:24:32,472 --> 00:24:33,598 Uh, no. 402 00:24:33,681 --> 00:24:36,726 No, you can't let him win. 403 00:24:36,809 --> 00:24:38,936 Well, he did. No, Missy, listen. 404 00:24:39,020 --> 00:24:41,356 I did two years under Tipton, 405 00:24:41,856 --> 00:24:45,943 and I hated every last shift, but I made it through. 406 00:24:46,444 --> 00:24:50,782 The one thing I can say about working at 27, is it made me stronger, 407 00:24:50,865 --> 00:24:53,701 and now, I'm at 51, and it's... No, you're not. 408 00:24:56,037 --> 00:24:58,057 Well, technically... They transferred you right back here. 409 00:24:58,081 --> 00:24:59,707 Okay, but what Stella means is... 410 00:25:02,377 --> 00:25:04,587 Thank you both for trying. Really. 411 00:25:04,671 --> 00:25:07,423 The other night, and today, but... 412 00:25:09,717 --> 00:25:10,760 I'm done. 413 00:25:20,144 --> 00:25:22,647 Hey, so, I was chatting with some of my old buddies, 414 00:25:22,730 --> 00:25:25,858 and you, sir, were right. That was a Squad call. 415 00:25:26,234 --> 00:25:27,544 Guess I just heard it so many times. 416 00:25:27,568 --> 00:25:29,408 I started thinking it happened to me, you know? 417 00:25:30,446 --> 00:25:31,948 No, I don't. 418 00:25:33,449 --> 00:25:35,618 Oh. Uh, well... 419 00:25:36,661 --> 00:25:39,080 It was a mistake, and, er, mea culpa. 420 00:25:40,957 --> 00:25:45,128 But talking about that call jogged my memory about this other call, 421 00:25:45,211 --> 00:25:46,546 this train derailment. 422 00:25:47,797 --> 00:25:51,175 A car that was full of flammable liquid. 423 00:25:58,558 --> 00:26:01,018 It's a good story. 424 00:26:03,646 --> 00:26:04,689 Hey, Chief, hear me out. 425 00:26:06,441 --> 00:26:09,902 Casey says you're not gonna go for this, but I got a call into Benny. 426 00:26:11,112 --> 00:26:12,739 He knows Chief Anderson from way back, 427 00:26:12,822 --> 00:26:14,425 and I'm just gonna see if there's anything on this guy 428 00:26:14,449 --> 00:26:15,575 that we can dig up. 429 00:26:18,035 --> 00:26:19,871 These are drastic times, Chief. 430 00:26:26,753 --> 00:26:28,755 Okay. 431 00:26:30,882 --> 00:26:32,550 Really? 432 00:26:34,051 --> 00:26:35,803 Do what you gotta do. 433 00:26:37,972 --> 00:26:42,435 Squad 3, Truck 81, Ambo 61, Truck 89, Truck 68, 434 00:26:42,518 --> 00:26:44,687 Truck 72, Truck 93, hotel fire... 435 00:26:44,771 --> 00:26:45,897 Hotel fire? 436 00:26:45,980 --> 00:26:47,482 8118 North Ontario. Let's go. 437 00:27:10,713 --> 00:27:12,215 The fire started in the kitchen. 438 00:27:12,340 --> 00:27:14,443 There's a conference in the ballroom, about 50 trapped inside. 439 00:27:14,467 --> 00:27:16,469 What about guests? We're 60% occupied, 440 00:27:16,552 --> 00:27:18,392 but the fire hasn't reached past the mezzanine. 441 00:27:18,888 --> 00:27:22,850 Okay, everybody, listen up. Engine 77, feed the sprinkler system. 442 00:27:23,017 --> 00:27:26,312 Engine 51, fire attack. Get two lines on that fire. 443 00:27:26,395 --> 00:27:28,815 Trucks and Squad, search and rescue. 444 00:27:28,898 --> 00:27:31,484 64, fire floor. 81, floor above. 445 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 75, top to bottom. 446 00:27:33,069 --> 00:27:35,655 Squad 3, get to the mezzanine from the northeast stairwell. 447 00:27:35,738 --> 00:27:37,049 There are people in that ballroom. 448 00:27:37,073 --> 00:27:40,034 You got it, Chief. All right, guys, you heard him. Let's move. 449 00:27:40,535 --> 00:27:42,745 Hey, Lieutenant, Truck 64 here to assist. 450 00:27:42,870 --> 00:27:44,205 Let's go. 451 00:27:45,915 --> 00:27:46,916 What about us, Chief? 452 00:27:48,209 --> 00:27:51,337 Captain Tipton, get to the fifth floor and work your way down. 453 00:27:51,420 --> 00:27:52,755 On it. 454 00:28:04,100 --> 00:28:06,519 Sprinkler system ain't working. Great. 455 00:28:08,604 --> 00:28:10,189 Every truck company with me. 456 00:28:10,857 --> 00:28:12,692 Northwest corner and work your way up. 457 00:28:12,775 --> 00:28:15,611 Copy that. All truck companies with 81 to the northwest corner. 458 00:28:16,904 --> 00:28:19,240 Engine 67, stand by. 459 00:28:27,373 --> 00:28:30,418 This is a cluster... Just shut up and get to work. 460 00:28:37,133 --> 00:28:39,302 Okay, we go two by two. 461 00:28:39,427 --> 00:28:41,721 Watson and me, left. Chapman and Kidd, right. 462 00:28:41,804 --> 00:28:43,639 Mule Kicks or Halligans to knock the doors in, 463 00:28:43,764 --> 00:28:45,075 and we search the rooms for any victims. 464 00:28:45,099 --> 00:28:47,643 Uh, Captain, we have master key from security. 465 00:28:47,727 --> 00:28:49,645 What? Works on all the doors. 466 00:28:49,770 --> 00:28:51,397 What would be the fun in that? 467 00:28:51,480 --> 00:28:54,483 Okay, here we go. Mask up. 468 00:28:57,612 --> 00:28:59,822 Fire department! Call out! 469 00:29:06,621 --> 00:29:10,541 Hey, Severide! Heard the box alarm on our way out. 470 00:29:10,666 --> 00:29:12,501 Couldn't stay away. Boden sent us right in. 471 00:29:12,627 --> 00:29:14,170 Where do you need us? Yeah, about time. 472 00:29:14,253 --> 00:29:16,297 All right, everybody behind me. 473 00:29:20,968 --> 00:29:22,845 Fire department! Call out! 474 00:29:25,139 --> 00:29:26,849 Fire department! Call out! 475 00:29:28,309 --> 00:29:29,352 Clear! 476 00:29:37,026 --> 00:29:38,152 All right, mask up! 477 00:29:45,493 --> 00:29:46,702 All right, let's go! 478 00:29:49,205 --> 00:29:51,874 Ballroom door, now! 479 00:30:05,012 --> 00:30:07,556 Fire department! Can you unlock the door? 480 00:30:07,848 --> 00:30:09,225 The door's jammed! 481 00:30:13,312 --> 00:30:15,064 Squad 3, report! 482 00:30:15,564 --> 00:30:17,733 Ballroom door is jammed, Chief! 483 00:30:17,900 --> 00:30:20,236 Capp, Cruz, use your irons! 484 00:30:29,662 --> 00:30:31,080 Severide, Truck's here to help. 485 00:30:35,918 --> 00:30:37,753 Engine 51, how's that kitchen fire? 486 00:30:37,878 --> 00:30:40,423 I need a hose line in the mezzanine so I can cover Squad 3. 487 00:30:40,506 --> 00:30:43,217 Negative, Chief, there's still too much fire down here. 488 00:30:45,177 --> 00:30:48,264 Engine 51 needs assist in the kitchen. 489 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 Truck, go help 51! I'll be right behind you. 490 00:30:52,101 --> 00:30:54,729 Squad, follow them! Capp, switch sides! 491 00:30:56,605 --> 00:30:58,524 Hey, that lock must be fortified. 492 00:30:58,607 --> 00:31:00,192 How about the hinge side? 493 00:31:00,526 --> 00:31:01,944 Yeah, let's do it. 494 00:31:02,028 --> 00:31:04,280 Capp. Cruz, take a break. 495 00:31:09,410 --> 00:31:11,287 Fifth floor all clear, Captain. 496 00:31:12,121 --> 00:31:13,706 Fifth floor clear, Chief Boden. 497 00:31:13,789 --> 00:31:17,209 Okay, all floors above the mezzanine are clear. 498 00:31:17,293 --> 00:31:19,462 I want all truck companies out of there now. 499 00:31:19,754 --> 00:31:21,130 You heard him. Let's go. 500 00:31:22,423 --> 00:31:23,799 Move, move, move! 501 00:31:33,100 --> 00:31:36,729 Hey, Chief, we're having a tough time getting through these doors. 502 00:31:36,812 --> 00:31:39,148 Looks like they're fortified steel. 503 00:32:03,672 --> 00:32:05,841 Where's he going? 504 00:32:09,470 --> 00:32:12,640 Nothing like some good door breaking to get the old blood flowing, huh? 505 00:32:15,851 --> 00:32:17,144 Get down! 506 00:32:21,315 --> 00:32:24,110 You okay, Captain? Yeah, yeah. 507 00:32:27,488 --> 00:32:29,448 Hey, we gotta go now! 508 00:32:29,657 --> 00:32:31,659 Come on! 509 00:32:32,034 --> 00:32:33,619 Go, go! 510 00:32:41,877 --> 00:32:44,046 Lieutenant. 511 00:32:49,885 --> 00:32:51,887 Severide! Casey! 512 00:32:52,012 --> 00:32:53,722 Hydraulic ram. 513 00:32:54,515 --> 00:32:55,558 Thanks, Chief. 514 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 Go! 515 00:33:17,454 --> 00:33:19,123 Hey, this way! This way! 516 00:33:19,248 --> 00:33:22,042 Down the hall! This way! 517 00:33:22,126 --> 00:33:23,794 Come on, come on! Let's go. 518 00:33:26,422 --> 00:33:28,883 Hey! Can't move! 519 00:33:28,966 --> 00:33:31,886 Can't breathe! Okay, calm down, I got you. 520 00:33:38,392 --> 00:33:42,146 Okay! I'm getting you out of here! 521 00:33:52,573 --> 00:33:54,575 I got you. 522 00:34:09,965 --> 00:34:11,300 Exit's clear, Chief! 523 00:34:16,138 --> 00:34:17,806 Nice one, Otis! 524 00:34:20,601 --> 00:34:21,644 Come on! 525 00:34:30,110 --> 00:34:31,528 Thank you. 526 00:34:36,951 --> 00:34:39,328 Fire's out, Chief! Fire's out! 527 00:34:51,799 --> 00:34:55,678 Well, you heard Otis. Fire's out. 528 00:34:58,013 --> 00:34:59,014 Get to work. 529 00:35:14,697 --> 00:35:15,948 - Listen. - My God... 530 00:35:16,031 --> 00:35:18,367 I told you that this is gonna make you stronger. 531 00:35:18,492 --> 00:35:19,827 You just... 532 00:35:30,045 --> 00:35:32,923 Okay, listen. 533 00:35:33,048 --> 00:35:34,425 You did good in there, 534 00:35:34,550 --> 00:35:37,720 and even if he doesn't say anything, he knows you saved his ass. 535 00:35:37,845 --> 00:35:39,722 He'll never forget it. 536 00:35:42,057 --> 00:35:47,187 No way am I quitting. That feeling I got rescuing him... 537 00:35:48,522 --> 00:35:49,732 Nothing he says or doesn't say 538 00:35:49,857 --> 00:35:51,457 is gonna stop me from chasing that again. 539 00:35:51,567 --> 00:35:52,901 Good for you. 540 00:35:53,277 --> 00:35:54,903 That a girl. 541 00:35:55,112 --> 00:35:56,405 I'll ride with you anytime. 542 00:35:56,530 --> 00:35:57,865 Yeah. 543 00:35:58,407 --> 00:36:00,409 There she is! 544 00:36:01,201 --> 00:36:03,037 You kidding me? Candidate! 545 00:36:03,120 --> 00:36:04,747 Candidate saves the captain! 546 00:36:04,872 --> 00:36:06,457 Hey, Brett, nice work. 547 00:36:16,050 --> 00:36:19,219 Chief Boden? Yeah? 548 00:36:20,596 --> 00:36:24,099 I'm the man you rescued from the hotel fire the other day, Dale Cerrutti. 549 00:36:24,892 --> 00:36:27,519 Oh, I, uh... I'm sorry to surprise you like this. 550 00:36:27,603 --> 00:36:30,105 No, no, no, no. Come on in, please. 551 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 I'm glad to see that you're okay. 552 00:36:32,441 --> 00:36:34,735 Just some smoke inhalation. 553 00:36:34,943 --> 00:36:36,737 Well, that's great. 554 00:36:36,820 --> 00:36:38,256 Look, I don't know if you're aware of this, 555 00:36:38,280 --> 00:36:39,948 but I work in the Mayor's office. 556 00:36:40,074 --> 00:36:41,575 Actually, I'm Deputy Mayor. 557 00:36:42,409 --> 00:36:44,244 I had no idea. 558 00:36:44,661 --> 00:36:48,332 That conference was for the Better Chicago project. 559 00:36:48,457 --> 00:36:50,292 Your firefighters rescued about 560 00:36:50,417 --> 00:36:53,295 15 government leaders from all over Chicago. 561 00:36:53,670 --> 00:36:56,006 Your men and women were remarkable. 562 00:36:56,131 --> 00:36:59,676 Every one of 'em. Thank you. 563 00:36:59,802 --> 00:37:01,929 They'll take great pride in that. 564 00:37:02,596 --> 00:37:04,473 Chief, I'm here because I'd like to talk 565 00:37:04,598 --> 00:37:06,809 to the Mayor about a commendation for you. 566 00:37:10,646 --> 00:37:14,316 Actually, Mr. Cerrutti, 567 00:37:16,110 --> 00:37:20,197 there is something that I would like more than a medal. 568 00:37:22,324 --> 00:37:24,451 Name it. 569 00:37:38,674 --> 00:37:42,386 I don't know how you did it, but this is not over. 570 00:37:43,637 --> 00:37:47,599 I did it by doing my job to the best of my ability. 571 00:37:47,683 --> 00:37:49,643 I find that when I do that, good things follow. 572 00:37:50,686 --> 00:37:52,354 You got lucky. 573 00:37:53,188 --> 00:37:55,482 Let me tell you something. 574 00:37:55,566 --> 00:37:58,235 When I was at the academy, there was a pool hall 575 00:37:58,360 --> 00:38:00,362 on the corner of Jefferson and Taylor. 576 00:38:00,487 --> 00:38:03,365 A few recruits and I would play nine-ball for a couple of bucks a game. 577 00:38:03,490 --> 00:38:04,741 I would take a shot, 578 00:38:04,867 --> 00:38:08,370 cue ball would come right back to the center, and they would say, 579 00:38:10,038 --> 00:38:12,708 "You got lucky." 580 00:38:12,833 --> 00:38:15,043 I kept taking their money, 581 00:38:15,169 --> 00:38:17,671 and they kept saying, "You got lucky, Wallace." 582 00:38:19,006 --> 00:38:20,883 This went on for two solid weeks 583 00:38:21,008 --> 00:38:23,343 until, eventually, they stopped playing me. 584 00:38:24,553 --> 00:38:26,221 Because maybe 585 00:38:27,890 --> 00:38:29,516 it wasn't luck. 586 00:38:31,185 --> 00:38:35,522 We're gonna see each other again, Wallace. I can promise you that. 587 00:38:37,774 --> 00:38:41,069 Oh, yeah. I'll be ready. 588 00:38:46,742 --> 00:38:49,828 We'll use the laundry room for the new equipment for now, 589 00:38:49,912 --> 00:38:54,249 and we are gonna have two elementary schools here for field trips, 590 00:38:54,374 --> 00:38:57,002 so I want the apparatus floor looking sharp. 591 00:38:57,085 --> 00:38:59,463 That sounds like a Squad job, Chief. 592 00:38:59,713 --> 00:39:02,174 It's a 51 job, Mouch. 593 00:39:05,427 --> 00:39:08,514 Look, everyone, I just wanna say... 594 00:39:11,850 --> 00:39:13,685 I'm very glad you're back. 595 00:39:16,355 --> 00:39:17,439 And... 596 00:39:19,274 --> 00:39:21,652 Ah, dismissed. Get out. 597 00:39:38,126 --> 00:39:41,296 - What's for lunch? - Hot dogs! 598 00:39:47,052 --> 00:39:48,136 Anna, hey. 599 00:39:52,391 --> 00:39:53,559 Yeah, yeah, it's... 600 00:39:55,561 --> 00:39:58,564 It's been a tough couple days around here, 601 00:40:00,899 --> 00:40:03,819 and I got some clarity I needed. 602 00:40:03,902 --> 00:40:06,655 I've... I've decided that... 603 00:40:08,407 --> 00:40:10,075 Chicago is my home, 604 00:40:10,158 --> 00:40:13,745 and as much as I wanna be with you, I need to stay here. 44851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.