All language subtitles for CRÁ.S01E02.1080p.TG4.WEB-DL.x264-NGP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,680 --> 00:01:44,840 An artist, 2 00:01:45,160 --> 00:01:46,480 a wife, 3 00:01:46,600 --> 00:01:48,120 a mother. 4 00:01:48,240 --> 00:01:53,320 Who would kill a well-respected woman in her prime? 5 00:01:54,240 --> 00:01:57,120 Questions must be asked about her husband. 6 00:01:57,240 --> 00:02:02,920 Was his grip on his much younger wife slipping, 7 00:02:03,040 --> 00:02:06,840 like the grip on his crumbling empire? 8 00:02:07,720 --> 00:02:11,520 Remember to subscribe to my podcast. It will attract advertisers. 9 00:02:13,440 --> 00:02:14,920 You've some neck... 10 00:02:16,360 --> 00:02:17,880 pointing the finger at my dad. 11 00:02:18,520 --> 00:02:22,360 Well, I can get his side out with an interview. 12 00:02:22,480 --> 00:02:24,360 -When's he free? -Never. 13 00:02:25,480 --> 00:02:28,080 How long had you been looking for Anne Marie Gillespie? 14 00:02:28,200 --> 00:02:30,160 I found her in an hour. 15 00:02:33,280 --> 00:02:36,480 You didn't know everything about your mother, the kind of person she was. 16 00:02:36,600 --> 00:02:39,800 You'd be over in Letterkenny at the crack of dawn 17 00:02:39,920 --> 00:02:43,280 and you'd see her - Sabine - leaving the hotel there, 18 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 arm in arm with a fancy man. 19 00:02:46,760 --> 00:02:49,360 How many other people were too embarrassed or afraid 20 00:02:49,480 --> 00:02:52,480 to tell you the truth when you asked questions about your mother? 21 00:02:53,840 --> 00:02:57,880 Cut me out, and cut your chances of finding the killer. 22 00:02:59,840 --> 00:03:02,520 Be a good girl and fuck off home. 23 00:03:04,000 --> 00:03:06,080 I bet you never checked your father's alibi. 24 00:03:09,320 --> 00:03:11,600 She was last seen alive 25 00:03:11,720 --> 00:03:15,920 leaving the hotel at 12.05 a.m. 26 00:03:16,040 --> 00:03:18,240 on Saturday 11th. 27 00:03:18,760 --> 00:03:22,560 Ríona Spear was working in the bar and said they'd had a bumper night. 28 00:03:22,680 --> 00:03:25,200 You can see Sabine here leaving with the takings. 29 00:03:26,120 --> 00:03:28,560 So we're looking at a window 30 00:03:28,680 --> 00:03:31,800 of five past midnight and 3.27 a.m. 31 00:03:31,920 --> 00:03:34,960 when the bog water stopped her watch. 32 00:03:35,760 --> 00:03:37,440 Where were this pair? 33 00:03:37,560 --> 00:03:40,880 Art was on a pilgrimage on Lough Derg the entire weekend. 34 00:03:41,440 --> 00:03:44,760 Could he have sneaked off the island? 35 00:03:45,240 --> 00:03:47,240 Unlikely, but check he stayed for the duration. 36 00:03:47,960 --> 00:03:49,480 Did you not check it at the time? 37 00:03:50,800 --> 00:03:54,320 Conall passed out drinking with his college friends up at the hotel. 38 00:03:55,240 --> 00:03:59,520 Most of the village were at the lock-in and saw him there. 39 00:03:59,640 --> 00:04:03,480 He didn't actually stay the night at the hotel though? 40 00:04:03,600 --> 00:04:04,960 Correct. 41 00:04:05,080 --> 00:04:08,000 The preliminary autopsy report said 42 00:04:08,120 --> 00:04:10,360 that a kitchen knife was found with the body. 43 00:04:10,480 --> 00:04:12,800 In all likelihood, she was killed up at the house. 44 00:04:12,920 --> 00:04:15,800 And Conall slept through it? 45 00:04:15,920 --> 00:04:17,480 Or arrived home after. 46 00:04:18,280 --> 00:04:20,080 We need to figure that out. 47 00:04:20,200 --> 00:04:21,920 Get a warrant for the house. 48 00:04:34,840 --> 00:04:37,080 LOUGH DERG 49 00:04:49,200 --> 00:04:50,240 Hello? 50 00:04:50,360 --> 00:04:52,040 Don't hang up! Don't hang up! 51 00:04:52,480 --> 00:04:55,880 I'm afraid you've caught me at a very busy time. 52 00:04:56,000 --> 00:04:57,400 Wait a second. 53 00:04:57,520 --> 00:05:00,080 I'm a journalist making a podcast 54 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 about the murder of Sabine Uí Shúilleabháin. 55 00:05:02,520 --> 00:05:06,040 Listen, the prime suspect is Art Ó Súilleabháin, 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,720 the victim's husband. 57 00:05:07,840 --> 00:05:09,560 That can't be right. 58 00:05:10,040 --> 00:05:13,720 Well, his alibi is that he was with all of you on Lough Derg 59 00:05:13,840 --> 00:05:16,680 at the time of the murder so if you could just confirm 60 00:05:16,800 --> 00:05:20,520 if he was or wasn't on the Easter Pilgrimage in 2009, 61 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 that'd be a massive help. 62 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 I don't know if I can help at all. 63 00:05:32,000 --> 00:05:33,400 Inspector! Hi. 64 00:05:34,280 --> 00:05:36,720 Sabine's phone is in the log but isn't with the evidence. 65 00:05:36,840 --> 00:05:38,760 Was it returned to the family? 66 00:05:40,040 --> 00:05:42,200 If it's in the log, it should still be there. 67 00:05:43,160 --> 00:05:44,440 But it's not. 68 00:05:45,600 --> 00:05:48,840 Can you examine the dashcam footage of the Martin Ó Tuairisg assault? 69 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 But... 70 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 Go through it at reception. 71 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 The missing phone is worrying. 72 00:06:02,280 --> 00:06:05,720 Smacks of Conall helping himself to evidence. 73 00:06:05,840 --> 00:06:07,400 I hope not. 74 00:06:08,520 --> 00:06:12,920 Did anyone ever tell you you've a great voice for the radio? 75 00:06:13,040 --> 00:06:14,640 Funny you should say that. 76 00:06:15,360 --> 00:06:18,000 I've often thought that myself! 77 00:06:19,400 --> 00:06:23,480 Well, if you could send me a photo of the information you have there, 78 00:06:23,600 --> 00:06:27,080 you might be the star of my next episode. 79 00:06:27,480 --> 00:06:29,800 Okay, well, goodbye. 80 00:06:37,040 --> 00:06:38,640 Halle-fuckin-lujah! 81 00:06:40,000 --> 00:06:41,280 He's online. 82 00:07:42,160 --> 00:07:43,720 It came from the house. 83 00:08:13,080 --> 00:08:14,520 They called. 84 00:08:16,080 --> 00:08:17,720 They're releasing... 85 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 releasing your mother. 86 00:08:21,640 --> 00:08:22,720 Right. 87 00:08:23,840 --> 00:08:27,120 We have to send an outfit 88 00:08:27,240 --> 00:08:28,640 to the undertaker. 89 00:08:29,280 --> 00:08:31,080 You did that yesterday, Dad. 90 00:08:32,480 --> 00:08:33,720 God... 91 00:08:36,200 --> 00:08:39,160 I'm losing track of everything. 92 00:08:45,320 --> 00:08:46,720 Tell me the truth. 93 00:08:50,120 --> 00:08:52,360 Were you really in Lough Derg that weekend? 94 00:08:52,480 --> 00:08:53,880 Not you too. 95 00:08:55,040 --> 00:08:56,520 Yes, I was! 96 00:09:59,920 --> 00:10:01,280 That was quick! 97 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 Small towns are all the same. 98 00:10:19,120 --> 00:10:22,960 Sorry about this, Conall, but we need to search the house. 99 00:10:23,080 --> 00:10:24,640 You've got new evidence? 100 00:10:30,040 --> 00:10:31,520 It's all in order. 101 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 We're looking for a laptop. 102 00:10:49,440 --> 00:10:51,640 I know this might be upsetting. 103 00:10:51,760 --> 00:10:53,560 I am upset 104 00:10:53,680 --> 00:10:57,160 that you didn't do it 15 years ago. 105 00:10:57,280 --> 00:11:01,960 It's your fault she lay in that bog, alone, 106 00:11:02,080 --> 00:11:03,480 all this time. 107 00:11:04,440 --> 00:11:07,280 Can we go through your statements? 108 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 Both of you. 109 00:11:08,720 --> 00:11:11,880 You did that when she went missing. 110 00:11:12,800 --> 00:11:14,400 Nothing has changed. 111 00:11:16,280 --> 00:11:17,680 Same for me. 112 00:11:17,800 --> 00:11:19,320 Sit down there, Dad. 113 00:11:31,720 --> 00:11:33,200 Dean? 114 00:11:33,320 --> 00:11:34,720 Bag this. 115 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 How long has that knife been missing? 116 00:11:38,800 --> 00:11:41,440 -Check the dishwasher. -It's not there. 117 00:11:45,320 --> 00:11:47,320 Would you mind leaving the room? 118 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 Yes, I would mind. 119 00:12:04,280 --> 00:12:05,440 Great work. 120 00:12:17,880 --> 00:12:21,880 I walked that bog path a hundred times after she went missing. 121 00:12:22,320 --> 00:12:23,960 Never knew she was there. 122 00:12:25,760 --> 00:12:28,400 Your investigation was comprehensive. 123 00:12:28,520 --> 00:12:30,120 There was no evidence to find. 124 00:12:31,160 --> 00:12:33,120 But I knew her personally. 125 00:12:34,760 --> 00:12:37,400 I knew the pressure she was under with the hotel, 126 00:12:37,520 --> 00:12:41,680 and that the marriage was rocky, and I stopped looking. 127 00:12:42,800 --> 00:12:45,480 You tracked her passport, her bank accounts, 128 00:12:45,600 --> 00:12:48,360 and you had the RNLI sweep the coast, Inspector. 129 00:12:49,560 --> 00:12:51,440 There was nothing else you could have done. 130 00:12:54,680 --> 00:12:56,280 There's always something. 131 00:13:33,440 --> 00:13:34,800 Bad time? 132 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 Come in. 133 00:13:42,960 --> 00:13:44,560 Any developments? 134 00:13:47,360 --> 00:13:48,320 No. 135 00:13:52,720 --> 00:13:55,680 You any good with this stuff? 136 00:13:56,120 --> 00:13:58,960 I came 14th in the E-Sports Cup. 137 00:14:01,600 --> 00:14:02,640 Right. 138 00:14:05,440 --> 00:14:07,280 These are all of Mum's passwords. 139 00:14:07,400 --> 00:14:11,040 The first one got me into the laptop 140 00:14:11,160 --> 00:14:13,440 but the next three don't work for her emails. 141 00:14:14,760 --> 00:14:18,640 If that's her laptop, I should bring it in and log it. 142 00:14:18,760 --> 00:14:21,680 -The techies will-- -Well, that's not an option. 143 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 Can you do it? 144 00:14:23,680 --> 00:14:27,640 Well, there are apps and the dark web, I guess. 145 00:14:28,200 --> 00:14:31,040 -How long will it take? -A few days? I don't know. 146 00:14:33,160 --> 00:14:35,840 -You checked the search history? -Yeah, it was cleared. 147 00:14:36,640 --> 00:14:39,000 Ah, the search history is never really cleared. 148 00:14:41,360 --> 00:14:43,680 Let me check... 149 00:14:47,840 --> 00:14:49,480 All pretty normal stuff. 150 00:14:49,600 --> 00:14:51,080 Cinema times... 151 00:14:51,920 --> 00:14:53,440 news site for Bremen... 152 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 What is it? 153 00:14:59,200 --> 00:15:02,000 I think it's a clinic for... 154 00:15:03,080 --> 00:15:04,480 for women... for... 155 00:15:06,960 --> 00:15:09,320 There wasn't any mention of a pregnancy in the autopsy. 156 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 The report's back? 157 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Ah, just some preliminary stuff. 158 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 It's not easy reading, Conall. 159 00:15:20,720 --> 00:15:23,160 Get into those emails and find out if she made an appointment. 160 00:15:23,280 --> 00:15:27,560 And I want to know whatever Patsy knows, got it? 161 00:15:28,840 --> 00:15:30,160 Eh... got it. 162 00:15:37,400 --> 00:15:39,200 I saw you on dashcam footage 163 00:15:39,320 --> 00:15:41,840 near where Martin Ó Tuairisg was assaulted. 164 00:15:43,080 --> 00:15:44,440 Doing what? 165 00:15:45,720 --> 00:15:46,880 Walking. 166 00:15:50,920 --> 00:15:51,800 And? 167 00:15:52,400 --> 00:15:54,840 And... that was it. Nothing. 168 00:16:51,360 --> 00:16:52,520 What the fuck? 169 00:16:53,960 --> 00:16:56,280 Anne Marie? You're back? 170 00:16:57,160 --> 00:16:58,560 Hey bro. 171 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 It's a coincidence. 172 00:17:01,920 --> 00:17:03,040 No. 173 00:17:04,080 --> 00:17:05,920 I told you he was off. 174 00:17:07,680 --> 00:17:09,440 He had zero emotion. 175 00:17:10,200 --> 00:17:11,680 He's a psychopath. 176 00:18:31,920 --> 00:18:33,520 Sorry for your loss. 177 00:18:33,640 --> 00:18:34,960 Thank you. 178 00:18:35,080 --> 00:18:37,360 Conall... sorry for your loss. 179 00:18:37,480 --> 00:18:38,720 Thanks, Gráinne. 180 00:18:46,440 --> 00:18:47,840 It's very quiet. 181 00:18:49,800 --> 00:18:52,040 Not everyone is as charitable as you. 182 00:18:52,160 --> 00:18:53,560 Poor Sabine. 183 00:19:24,200 --> 00:19:26,160 Don't you have an investigation to be doing? 184 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 I'm here as Sabine's friend. 185 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 The friend who spread lies 186 00:19:30,200 --> 00:19:33,440 about her taking her own life? 187 00:19:33,800 --> 00:19:35,920 But they were very close, Art. 188 00:19:39,200 --> 00:19:42,280 Respects paid. You can leave. 189 00:19:53,360 --> 00:19:55,200 She's lying in there in her coffin. 190 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 And her murderer is probably propped up against it. 191 00:19:57,520 --> 00:19:59,200 You can't tell him now. 192 00:19:59,320 --> 00:20:02,640 I'd want to know my father lied about his alibi. 193 00:20:03,480 --> 00:20:07,880 You can go to the station in the morning and pretend you found out. 194 00:20:08,000 --> 00:20:09,760 Get some credit. 195 00:20:09,880 --> 00:20:12,640 You and Conall are going to get me fired! 196 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 This isn't the place for a domestic, Roche. 197 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 I'm doing a podcast and-- 198 00:20:19,160 --> 00:20:23,160 Any relationship with this woman is a conflict of interest. 199 00:20:24,080 --> 00:20:25,480 How insulting. 200 00:20:30,120 --> 00:20:32,440 -Let's go. -No. Between the abortion and this, 201 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 it's too much. 202 00:20:34,240 --> 00:20:35,720 Excuse me? 203 00:20:41,080 --> 00:20:42,440 Hi. 204 00:20:44,040 --> 00:20:45,360 I'm sorry. 205 00:20:49,360 --> 00:20:50,920 Have you... 206 00:20:51,040 --> 00:20:52,440 any news? 207 00:20:52,880 --> 00:20:54,960 No, but... she has. 208 00:20:56,080 --> 00:20:58,640 -Your father's alibi is bullshit. -Jesus, Ciara-Kate! 209 00:20:59,320 --> 00:21:00,520 What? 210 00:21:14,800 --> 00:21:16,960 -Get out. -Eh... yeah. 211 00:21:32,200 --> 00:21:33,360 Hey. 212 00:21:46,440 --> 00:21:48,000 Hey. 213 00:21:49,400 --> 00:21:50,960 Hey. 214 00:21:55,040 --> 00:21:57,120 Did you do it? Yeah? 215 00:22:02,880 --> 00:22:04,280 What? 216 00:22:05,760 --> 00:22:07,440 Did you kill my mother? 217 00:22:09,200 --> 00:22:10,800 You weren't in Lough Derg. 218 00:22:14,520 --> 00:22:16,160 No more lies... 219 00:22:17,160 --> 00:22:19,080 or I'll put you in the coffin with her. 220 00:22:21,440 --> 00:22:22,680 No... 221 00:22:24,600 --> 00:22:26,800 I wasn't in Lough Derg. 222 00:22:32,040 --> 00:22:33,640 Where were you? 223 00:22:35,760 --> 00:22:37,320 I was in Edinburgh. 224 00:22:40,160 --> 00:22:41,760 With another woman. 225 00:22:43,560 --> 00:22:45,000 Start talking. 226 00:22:47,760 --> 00:22:50,400 -You won't like-- -I said, start fucking talking! 227 00:23:31,320 --> 00:23:33,280 Can I have a word? 228 00:23:50,560 --> 00:23:51,960 What's going on? 229 00:23:53,280 --> 00:23:54,880 I have to ask you something. 230 00:23:55,640 --> 00:23:58,040 If you already know, don't make me say it. 231 00:23:58,160 --> 00:24:00,080 If he has no alibi, he gets the blame. 232 00:24:00,960 --> 00:24:02,560 I have to hear it from you. 233 00:24:03,200 --> 00:24:05,480 Were you with him that weekend? 234 00:24:09,280 --> 00:24:10,880 The whole weekend. 235 00:24:12,520 --> 00:24:14,520 He took me to Edinburgh 236 00:24:14,640 --> 00:24:17,560 on the ferry from Belfast, after school. 237 00:24:18,400 --> 00:24:19,800 I was so stupid. 238 00:24:20,680 --> 00:24:23,320 I thought it was glamorous, going abroad, 239 00:24:23,440 --> 00:24:25,560 staying in a fancy hotel. 240 00:24:27,640 --> 00:24:28,920 Fuck's sake. 241 00:24:33,040 --> 00:24:34,480 When did you get back? 242 00:24:36,040 --> 00:24:37,560 The Sunday morning. 243 00:24:40,440 --> 00:24:42,720 You won't tell anyone, will you? 244 00:24:45,720 --> 00:24:47,800 They'll ask you to confirm his alibi. 245 00:24:51,080 --> 00:24:52,560 But it shouldn't get out. 246 00:25:09,200 --> 00:25:11,000 I was flattered by the attention. 247 00:25:12,680 --> 00:25:14,120 It was a mistake. 248 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 -A dreadful mistake-- -Shut your mouth. 249 00:25:20,760 --> 00:25:22,280 She was just a kid. 250 00:25:24,560 --> 00:25:26,160 But do you believe me now? 251 00:25:27,360 --> 00:25:29,840 I didn't hurt your mother. 252 00:25:32,880 --> 00:25:34,840 It's not me you need to convince. 253 00:25:38,600 --> 00:25:40,400 You can make your own way home. 254 00:26:07,280 --> 00:26:08,480 Hello? 255 00:26:11,920 --> 00:26:13,000 Hello? 256 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 Can I help you? 257 00:26:19,760 --> 00:26:21,120 I need to... 258 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 amend my statement. 259 00:26:40,320 --> 00:26:42,440 You didn't know everything about your mother. 260 00:26:45,800 --> 00:26:47,400 The kind of person she was. 261 00:27:01,080 --> 00:27:03,560 There wasn't any mention of a pregnancy in the autopsy. 262 00:27:34,840 --> 00:27:36,800 Do you hate me, Balor? 263 00:27:38,880 --> 00:27:41,240 You're my only friend left around here. 264 00:27:44,120 --> 00:27:46,320 I didn't know what I was doing back then. 265 00:27:49,400 --> 00:27:50,720 I know. 266 00:27:51,640 --> 00:27:53,040 He gave me this. 267 00:27:56,840 --> 00:27:59,240 Said I was one in a million. 268 00:28:03,440 --> 00:28:05,720 I thought I was somebody. 269 00:28:38,920 --> 00:28:40,120 Forgive me. 270 00:29:45,280 --> 00:29:48,360 Thanks for everything you did. 271 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 Thank you for everything. 272 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 I'm sorry. 273 00:30:25,560 --> 00:30:27,640 I'm sorry. 274 00:31:26,040 --> 00:31:28,040 Our Father who art in heaven Hallowed be Thy name 275 00:31:28,160 --> 00:31:30,280 Thy kingdom come Thy will be done 276 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 Deliver us from evil... 277 00:32:19,600 --> 00:32:21,000 Sorry for your loss. 278 00:32:21,120 --> 00:32:22,280 Thanks. 279 00:33:13,560 --> 00:33:17,440 Could Art have wound up his very angry son enough 280 00:33:17,560 --> 00:33:19,240 to kill Sabine? 281 00:33:20,320 --> 00:33:22,240 Mammy was breaking up the family. 282 00:33:22,360 --> 00:33:26,880 With no hotel and a divorce, he'd have nothing left to inherit. 283 00:33:27,000 --> 00:33:29,160 What's with the nickname? 284 00:33:29,280 --> 00:33:31,440 Balor is like a beast, right? 285 00:33:32,360 --> 00:33:34,000 A one-eyed God. 286 00:33:34,760 --> 00:33:35,640 Cute. 287 00:33:36,160 --> 00:33:38,040 When he was playing for the minors, 288 00:33:38,160 --> 00:33:41,920 Conall punched a ref so hard, the man was blinded in one eye. 289 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Any charges pressed? 290 00:33:46,640 --> 00:33:49,160 Art bought his way out of it. 291 00:33:50,520 --> 00:33:52,920 So a clear history of violence, 292 00:33:53,040 --> 00:33:54,640 and no alibi. 293 00:34:03,240 --> 00:34:04,560 It's the lab. 294 00:34:15,360 --> 00:34:17,160 Conall went to Connacht University. 295 00:34:17,280 --> 00:34:20,160 Hold your horses. Thousands of those scarves exist. 296 00:34:35,840 --> 00:34:38,280 Conall was on the team, wasn't he? 297 00:34:38,400 --> 00:34:40,880 Shame Daddy's money is all gone! 298 00:34:41,000 --> 00:34:43,040 He might actually end up in prison this time. 299 00:34:44,480 --> 00:34:45,720 I have something. 300 00:34:45,840 --> 00:34:47,400 Art's alibi in Lough Derg-- 301 00:34:47,520 --> 00:34:48,920 Is a pile of crap. 302 00:34:49,040 --> 00:34:50,920 He was on a dirty weekend with a teenager. 303 00:34:51,040 --> 00:34:52,440 It's already in the file. 304 00:34:54,480 --> 00:34:55,840 Nice try, Sherlock. 305 00:35:07,000 --> 00:35:08,880 Reckon he'll own up to it in public? 306 00:35:09,840 --> 00:35:11,040 He has an alibi. 307 00:35:12,320 --> 00:35:14,640 We're back at square one so. 308 00:35:14,760 --> 00:35:16,040 Who's that guy? 309 00:35:16,640 --> 00:35:18,120 Is this a game? 310 00:35:18,880 --> 00:35:20,360 That's Feilim Dwyer. 311 00:35:20,480 --> 00:35:23,640 He owns the gallery where Mum's work used to be shown. 312 00:35:25,320 --> 00:35:26,440 Why? 313 00:35:27,520 --> 00:35:29,400 Bit of a fancy man, wouldn't you say? 314 00:35:29,520 --> 00:35:32,240 And he was overly camera-shy. 315 00:35:32,680 --> 00:35:34,080 I wondered why. 316 00:35:44,200 --> 00:35:45,800 They've no respect. 317 00:35:46,600 --> 00:35:48,480 Leave them be. 318 00:35:48,600 --> 00:35:50,800 How much is left on the tab? 319 00:35:50,920 --> 00:35:55,000 I'll have a few pints and a short one while I'm waiting. 320 00:35:55,120 --> 00:35:56,960 Close the tab! 321 00:35:58,000 --> 00:36:01,480 I'm sick and tired of you all. 322 00:36:02,520 --> 00:36:05,040 I did not kill my wife. 323 00:36:05,160 --> 00:36:08,640 And shame on you who gossiped 324 00:36:08,760 --> 00:36:11,720 and pointed the finger at me this last week, 325 00:36:12,280 --> 00:36:15,200 during the most painful moments of our lives. 326 00:36:15,320 --> 00:36:18,160 Smearing her reputation 327 00:36:18,280 --> 00:36:21,360 for five minutes of fame on a podcast. 328 00:36:21,760 --> 00:36:23,240 Shame on you! 329 00:36:23,360 --> 00:36:25,600 Someone in this pub, 330 00:36:25,720 --> 00:36:29,360 someone looking at me now, knows who murdered her 331 00:36:29,480 --> 00:36:31,840 and left her in the bog, 332 00:36:31,960 --> 00:36:35,280 cold and alone 333 00:36:35,400 --> 00:36:38,480 for 15 long years. 334 00:36:39,080 --> 00:36:42,200 You'll be caught, and you'll pay. 335 00:36:43,840 --> 00:36:45,640 May you burn in hell! 336 00:36:49,560 --> 00:36:51,760 I'm telling you - that's what I saw. 337 00:36:53,440 --> 00:36:55,240 We look like informants. 338 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 You're not stopping me. 339 00:38:05,080 --> 00:38:06,680 Do you want to be alone? 340 00:38:08,280 --> 00:38:09,480 Jesus no. 341 00:38:22,520 --> 00:38:24,760 You'll get chilly without a coat. 342 00:38:26,240 --> 00:38:27,800 Ever the gent. 343 00:38:28,720 --> 00:38:31,600 -She raised you well. -Yeah, with a clip around the ear! 344 00:38:32,800 --> 00:38:34,680 Oh stop, she spoiled you rotten! 345 00:38:35,520 --> 00:38:36,800 She did, yeah. 346 00:38:44,480 --> 00:38:46,400 It's good to see you. 347 00:38:46,520 --> 00:38:49,840 Looking like an old lady, in my mum's dress. 348 00:38:49,960 --> 00:38:53,560 I came home in my running gear and handcuffs. 349 00:38:53,920 --> 00:38:55,440 ICE got me. 350 00:38:57,280 --> 00:38:59,720 Didn't even let me get my wallet from my car. 351 00:39:01,120 --> 00:39:02,760 Everything's gone. 352 00:39:04,120 --> 00:39:05,440 I'm sorry. 353 00:39:07,200 --> 00:39:10,120 Easy come, easy go. 354 00:39:15,560 --> 00:39:19,400 If you need a dig-out, 355 00:39:19,520 --> 00:39:20,880 just tell me. 356 00:39:21,000 --> 00:39:24,360 I'll hit you up for a pint! 357 00:39:31,080 --> 00:39:32,640 Can you... 358 00:39:34,200 --> 00:39:36,520 Can you help me with something? 359 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 There's always a catch. 360 00:39:42,400 --> 00:39:44,320 I'm only joking. 361 00:39:44,440 --> 00:39:46,000 Go on. 362 00:39:48,680 --> 00:39:50,080 I passed out... 363 00:39:51,720 --> 00:39:53,400 that night. 364 00:39:54,880 --> 00:39:56,640 Her last night. 365 00:39:56,760 --> 00:39:58,360 I can't remember anything. 366 00:39:59,360 --> 00:40:00,880 It was a long time ago. 367 00:40:02,640 --> 00:40:04,920 Mum collected the takings. 368 00:40:05,920 --> 00:40:08,680 Did you notice anything strange about her or... 369 00:40:10,120 --> 00:40:11,800 or anyone else that night? 370 00:40:12,840 --> 00:40:16,040 Those dicks from college were with you, weren't they? 371 00:40:16,160 --> 00:40:17,280 Dicks? 372 00:40:18,600 --> 00:40:20,520 You weren't much better. 373 00:40:20,640 --> 00:40:21,920 Go on. 374 00:40:22,960 --> 00:40:25,600 You were showing off. 375 00:40:26,520 --> 00:40:27,920 And the lads... 376 00:40:29,280 --> 00:40:30,960 they kept pawing me. 377 00:40:32,200 --> 00:40:33,880 One of them followed me home. 378 00:40:35,960 --> 00:40:38,040 -Or tried to. -What? 379 00:40:40,000 --> 00:40:43,240 I didn't catch on until I was well down the road. 380 00:40:44,640 --> 00:40:47,680 He was so sneaky, staying in the shadows. 381 00:40:49,320 --> 00:40:52,520 But I could sense that someone was behind me. 382 00:40:52,640 --> 00:40:54,040 You know what I mean? 383 00:40:56,960 --> 00:41:00,280 I cut across the bog and... managed to lose him. 384 00:41:03,680 --> 00:41:05,680 Never ran so fast in my life. 385 00:41:07,040 --> 00:41:09,880 Do you remember which one followed you? 386 00:41:10,400 --> 00:41:11,960 It was so dark. 387 00:41:13,040 --> 00:41:16,680 And he had that scarf that the three of you had. 388 00:41:19,680 --> 00:41:22,520 He had it pulled high up around his face. 389 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 That was kind of what scared me. 390 00:41:27,080 --> 00:41:29,800 Like, why was he wrapped up like that? 391 00:41:33,560 --> 00:41:35,120 You don't think-- 392 00:41:35,680 --> 00:41:37,680 I don't know what to think anymore. 393 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 I better get back. 394 00:41:50,000 --> 00:41:51,320 No. 395 00:41:51,440 --> 00:41:52,720 Keep it. 396 00:42:14,760 --> 00:42:15,880 Hey. 397 00:42:16,520 --> 00:42:17,880 Well? 398 00:42:18,000 --> 00:42:20,040 They found a scarf with your mum's body. 399 00:42:20,680 --> 00:42:23,120 A Connacht University scarf, with a soccer badge. 400 00:42:24,080 --> 00:42:25,240 Right. 401 00:42:25,360 --> 00:42:26,920 They think it was yours. 402 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 They think you did it. 403 00:42:31,560 --> 00:42:32,680 Good work. 404 00:43:24,720 --> 00:43:25,880 Hey! 405 00:43:26,760 --> 00:43:28,960 I've been waiting to make it up to you 406 00:43:29,080 --> 00:43:31,160 for pissing off your boss. 407 00:43:39,360 --> 00:43:40,600 Barry? 408 00:43:54,280 --> 00:43:56,240 Can I grab you for a minute? 409 00:43:56,360 --> 00:43:59,000 -Is everything alright? -I remembered something. 410 00:43:59,720 --> 00:44:01,120 Go on. 411 00:44:01,240 --> 00:44:03,360 On my way out of the hotel the night she died, 412 00:44:03,960 --> 00:44:08,200 I saw Sabine shouting at Conall about running a tab or something. 413 00:44:08,320 --> 00:44:11,040 He was sprawled across the couch in reception 414 00:44:11,160 --> 00:44:13,840 but he was giving as good as he got. 415 00:44:14,720 --> 00:44:17,000 CONNACHT UNIVERSITY 416 00:44:19,480 --> 00:44:21,800 He was like a man possessed. 28338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.