All language subtitles for Brassic.S04E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:12,920 [cooing] 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,080 [Carol] Cardi, what the fuck you doing? It's 5:00 in the morning. 3 00:00:20,160 --> 00:00:23,520 [sniffs] I got up to check on him. He's getting worse. 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,760 It's his breathing. 5 00:00:26,160 --> 00:00:29,560 I've had him a long time, Carol. I know, know when he's not well… 6 00:00:30,600 --> 00:00:32,000 Well, will I call the vet? 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,240 What are they gonna do? 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,200 S-stick a needle in him like they did with Weasel when I was six? 9 00:00:37,280 --> 00:00:41,040 Ah, now. You said yourself, the Weasel had the… the mange, 10 00:00:41,120 --> 00:00:44,080 and the cataracts and the diabetes and that, the weeping cyst. 11 00:00:44,160 --> 00:00:46,800 Yeah, but they still took him away from me, didn't they? 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,000 They took him away and they killed him. 13 00:00:49,920 --> 00:00:51,080 Ah… 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,400 ["Money (That's What I Want)" playing] 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 [Carol singing in Gaelic] 16 00:01:06,920 --> 00:01:09,600 [speaks Gaelic] 17 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 …something like that. 18 00:01:10,760 --> 00:01:15,920 On this very sad occasion, let us stop and reflect on Nigel's life. 19 00:01:16,880 --> 00:01:20,200 Let's take a moment to remember him the best way that we know how. 20 00:01:21,400 --> 00:01:23,160 Look what fucking Cardi brought in! 21 00:01:23,240 --> 00:01:25,160 ["The First Time Ever I Saw Your Face" playing] 22 00:01:25,240 --> 00:01:26,920 He's been with me for the last three hours. 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,480 - Hey, give him a kiss! - I don't want to. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,280 - Kiss Nigel on his beak. - I don't want to. 25 00:01:32,360 --> 00:01:34,840 - Well done, you. Mwah! - Look, he's shat on you now. 26 00:01:34,920 --> 00:01:37,200 Well, it's a horse and that's what horses do. 27 00:01:37,280 --> 00:01:40,240 Oh, you dirty… Nigel! 28 00:01:40,320 --> 00:01:43,040 This is Nigel, the brains of the operation. 29 00:01:43,120 --> 00:01:46,080 ♪ Rose in your eyes ♪ 30 00:01:47,880 --> 00:01:50,160 Just me and you. And your little friend. 31 00:01:51,120 --> 00:01:52,360 You've scared him now! 32 00:01:53,360 --> 00:01:55,880 [cheering] 33 00:01:55,960 --> 00:01:59,760 Bloody hell, who's done that to Nigel? He looks fucking ace! 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,760 ♪ Were the gifts you gave… ♪ 35 00:02:06,840 --> 00:02:10,759 [whispers] I never liked him anyway. He had a meanness in his face. 36 00:02:10,840 --> 00:02:13,400 - Will you shut the fuck up, Jim. - Just saying! 37 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 They used to carry messages during the War. 38 00:02:16,760 --> 00:02:19,240 - You don't know who's side they're on! - Wheesht! 39 00:02:20,600 --> 00:02:23,200 Now, before we do lay Nigel down into the ground, 40 00:02:23,840 --> 00:02:25,840 Cardi, would like to say a few words? 41 00:02:27,640 --> 00:02:29,240 Yeah. Erm… 42 00:02:31,160 --> 00:02:32,440 I found this… 43 00:02:33,320 --> 00:02:36,640 er, on, er… on the Internet. 44 00:02:36,720 --> 00:02:40,880 It's, erm, not… I, not my… 45 00:02:40,960 --> 00:02:45,080 I didn't, mmm… It's my feelings that I want to… 46 00:02:45,160 --> 00:02:47,000 How I feel. It's a poem. 47 00:02:47,080 --> 00:02:49,240 - [Erin] Okay. - [Tommo] Kill me now. 48 00:02:50,480 --> 00:02:53,720 [reading] "I will give you a big hug anytime… 49 00:02:54,920 --> 00:02:56,600 because you call me friend…" 50 00:02:56,680 --> 00:03:00,760 - Cardi, Cardi? - "I'll wipe away your tears, 'cause you…" 51 00:03:00,840 --> 00:03:02,640 - What? - [Vinnie] Sorry, man. 52 00:03:02,720 --> 00:03:04,600 Just come over here to us a minute, will you? 53 00:03:04,680 --> 00:03:06,840 - Fucking Davey! Christ. - [Ash] The fuck do they want? 54 00:03:07,920 --> 00:03:11,080 It's all right. Sorry, sweetheart. Fucking Davey. 55 00:03:11,160 --> 00:03:12,760 [Davey] What's going on here, then? 56 00:03:12,840 --> 00:03:17,400 We're having a private gathering, saying bye to a close friend of ours. 57 00:03:21,720 --> 00:03:23,000 You burying a pigeon? 58 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 - Yeah. - Mmm-hmm. 59 00:03:24,520 --> 00:03:26,840 And we're halfway through a eulogy, so… 60 00:03:28,040 --> 00:03:30,200 - Is it in that coffin? - Yeah. 61 00:03:33,040 --> 00:03:34,560 Please don't touch him! 62 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 - It's all right, Cardi. - Tiny, in't it? 63 00:03:39,080 --> 00:03:41,360 - What did it die of? - Canker. 64 00:03:42,360 --> 00:03:44,160 - Cancer? - Canker! 65 00:03:44,240 --> 00:03:46,200 It's an ulcer thing that the birds do get. 66 00:03:47,240 --> 00:03:50,720 - Davey, come on… - Please, just… He's my friend, man! 67 00:03:50,800 --> 00:03:53,400 Davey. Davey, please don't. 68 00:03:56,440 --> 00:03:58,400 - Oh, God! - No, man… 69 00:04:00,320 --> 00:04:02,600 MacDonagh, put the coffin down. 70 00:04:03,720 --> 00:04:04,840 Or you'll do what? 71 00:04:06,040 --> 00:04:08,400 Just come on. 'Ere. 72 00:04:10,080 --> 00:04:11,560 - [thud] - Whoopsy! 73 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 You bastard! 74 00:04:14,400 --> 00:04:17,360 - [yelps] - You fucking bastard! 75 00:04:17,440 --> 00:04:20,399 - Sugar! - Leave it, Barry. It's all right. 76 00:04:20,480 --> 00:04:22,640 - Come on. - All right. 77 00:04:27,080 --> 00:04:28,440 [Davey] That was interesting. 78 00:04:30,400 --> 00:04:33,840 I didn't know you had it in you. That's gonna leave a mark, that. 79 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 Well, this seems to have descended. 80 00:04:41,600 --> 00:04:43,840 What's with that face, Dylan? 81 00:04:44,680 --> 00:04:45,520 Nothing. 82 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 Looking at me like I'm dog shit on the bottom of your shoe. 83 00:04:48,080 --> 00:04:50,640 Yeah. Because you pushed over a woman. 84 00:04:54,000 --> 00:04:57,600 Standing up for your girl, I admire that. 85 00:04:58,760 --> 00:05:00,840 But you come at me again, garage boy, 86 00:05:00,920 --> 00:05:03,720 you're gonna be fixing cars with ten broken pinkies. 87 00:05:07,240 --> 00:05:10,160 Vincent, call me tomorrow. 88 00:05:10,240 --> 00:05:12,240 Important business. 89 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 Enjoy your feather-ish funeral. 90 00:05:21,320 --> 00:05:23,560 [car engine starts] 91 00:05:32,520 --> 00:05:36,720 - JJ, are you all right? - Yeah. Yeah, I'm good, man. 92 00:05:37,560 --> 00:05:40,560 Listen, I'm sorry, guys, okay? I was just a bit scared. 93 00:05:42,320 --> 00:05:44,560 In case he hurt our baby. 94 00:05:44,640 --> 00:05:46,520 [Carol gasps] 95 00:05:46,600 --> 00:05:48,360 Oh! Oh! [chuckles] 96 00:05:48,440 --> 00:05:51,520 [Tommo] Fucking hell! Fucking hell, man! 97 00:05:51,600 --> 00:05:53,640 [laughter] 98 00:05:53,720 --> 00:05:56,320 ["What A Wonderful Thing Love Is" playing] 99 00:06:02,440 --> 00:06:07,040 ♪ Oh, what a wonderful thing… ♪ 100 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 - [belching] - [indistinct chatter] 101 00:06:10,120 --> 00:06:11,920 Won't be having one of these for a while. 102 00:06:12,000 --> 00:06:14,240 [Ash] Come here, JJ! You finally… 103 00:06:14,320 --> 00:06:18,280 finally slipped one past the goalkeeper, didn't you? 104 00:06:18,360 --> 00:06:22,240 - Are you nervous about it? - Yeah, man. Nervous, excited. 105 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 It's all a bit new to us, innit? 106 00:06:24,400 --> 00:06:28,080 I'm excited, but it's early days, though. Don't want to tempt fate. 107 00:06:28,160 --> 00:06:30,440 - Congratulations to you both. - Yeah. 108 00:06:30,520 --> 00:06:34,160 Mate, you're gonna be the most amazing mum! 109 00:06:34,240 --> 00:06:38,080 She might not. Big responsibility, kids. 110 00:06:39,640 --> 00:06:42,680 You wipe their arse as babies, and then when they get older, 111 00:06:42,760 --> 00:06:44,120 they don't wanna know you. 112 00:06:45,200 --> 00:06:49,520 Won't visit in case you embarrass them in front of friends. 113 00:06:50,960 --> 00:06:53,680 I got my arse out once, for a joke! 114 00:06:54,880 --> 00:06:59,360 It was fucking Christmas. I was wearing a fucking Santa hat 115 00:06:59,440 --> 00:07:03,680 and dancing around to "Holly Jolly Christmas" by Michael fucking Bublé. 116 00:07:04,760 --> 00:07:06,920 I mean, anyone can see that that's a joke! 117 00:07:07,880 --> 00:07:10,040 I had tinsel in me pubes, for fuck's sake! 118 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 [Carol] Oh, Jesus. 119 00:07:12,360 --> 00:07:13,800 [chuckling] 120 00:07:13,880 --> 00:07:17,000 [Dylan] This can't go on, dude. This MacDonaghs stuff… 121 00:07:17,080 --> 00:07:19,520 It's as… it's as bad as dealing with McCann. 122 00:07:19,600 --> 00:07:22,960 That could have turned nasty out there with JJ, very nasty indeed. 123 00:07:27,320 --> 00:07:29,920 Well, I mean, we need to break away, obviously, don't we? 124 00:07:30,000 --> 00:07:33,520 - Yeah, how we gonna do that? - They're the ones who sell the weed. 125 00:07:36,120 --> 00:07:38,320 I've had a bit of an idea. 126 00:07:39,760 --> 00:07:41,200 We can't tell the others. 127 00:07:42,160 --> 00:07:45,760 I think us three need to go out, have a bit of a trip tomorrow. 128 00:07:46,640 --> 00:07:49,120 [Tommo] Trip? Where to? 129 00:07:50,040 --> 00:07:51,280 Manolito. 130 00:07:52,760 --> 00:07:55,440 And this time, if he thinks I'm getting in that jacuzzi, 131 00:07:55,520 --> 00:07:57,200 he'll be very much mistaken. 132 00:07:59,120 --> 00:08:01,160 [Manolito] Tell me, what do you want? 133 00:08:01,240 --> 00:08:05,080 Well, we've just come… to apologise again, 134 00:08:05,160 --> 00:08:09,520 just for this exotic zoo heist, ridiculous fucking situation. 135 00:08:09,600 --> 00:08:12,720 It was a debacle and we're sorry. All right? Feel guilty about it. 136 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 Wouldn't blame you for not trusting us either. 137 00:08:15,120 --> 00:08:16,840 I really fucking mean that. 138 00:08:16,920 --> 00:08:19,080 I really do mean that. 139 00:08:19,160 --> 00:08:21,520 You know, I… I've come here today… 140 00:08:23,840 --> 00:08:26,920 with an open… hand. 141 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 You know, of… of recon, er… 142 00:08:30,840 --> 00:08:33,760 - Reconciliation. - Yeah, dude! For real. 143 00:08:33,840 --> 00:08:37,520 Reconciliation. All right? It's a business deal 144 00:08:37,600 --> 00:08:41,120 that'll benefit yourself and it will also benefit us. 145 00:08:41,200 --> 00:08:45,840 Okay. Like Dumbo the elephant, I'm all ears. 146 00:08:46,840 --> 00:08:50,480 Look, the way we see it, yeah? You're the man who sells the weed, 147 00:08:50,560 --> 00:08:52,880 and you've got an online empire, you're doing very well. 148 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 - [Vinnie] Very well. - And we're the growers. 149 00:08:55,080 --> 00:08:57,120 And you said so yourself, dude. 150 00:08:57,200 --> 00:09:01,920 - We provide you with an excellent product. - Hmm. Superb plant. It is superb! 151 00:09:02,000 --> 00:09:04,960 Thank you. We are known locally as the "wizards of weed". 152 00:09:07,600 --> 00:09:09,040 Look. 153 00:09:09,120 --> 00:09:13,760 You… You sell it, all right? And you sell it fucking well. 154 00:09:13,840 --> 00:09:16,280 We grow it, and we grow it well, so just tell me where 155 00:09:16,360 --> 00:09:18,560 the MacDonaghs fit in, what do they actually do? 156 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 - How do you mean? - They… They're just the bridge. 157 00:09:21,000 --> 00:09:22,840 They're just a bridge between you and us. 158 00:09:22,920 --> 00:09:25,681 - [Vinnie] Even if we just fuck the bridge. - [Tommo] Fuck the bridge. 159 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 - Fuck the bridge! - Fuck it. 160 00:09:27,240 --> 00:09:29,080 Right up its bridge arsehole. 161 00:09:29,160 --> 00:09:31,360 You know, what if we all just realised... 162 00:09:31,440 --> 00:09:33,960 That there was no need for a bridge because there was, in fact, 163 00:09:34,040 --> 00:09:36,400 a lovely little country lane. With a pub. 164 00:09:36,480 --> 00:09:40,000 - And what's that? A delightful duck pond. - Nice! 165 00:09:41,480 --> 00:09:44,160 So we lose the bridge and make more money? 166 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 - Oh, dude, a lot! - A lot, lot of money. 167 00:09:48,520 --> 00:09:51,720 - They would not be happy. - Depends what you tell 'em, don't it? 168 00:09:51,800 --> 00:09:54,160 Just say, you know, "I've changed suppliers." 169 00:09:54,240 --> 00:09:57,080 "Ergo, I've no more need for your product." Badaboom! 170 00:09:59,600 --> 00:10:03,000 Eh… Sorry, gentlemen. I'm an honourable man. 171 00:10:03,080 --> 00:10:05,840 I have business arrangement with the MacDonagh brothers 172 00:10:05,920 --> 00:10:09,600 I cannot renege on. Johnathan, bring the robes! 173 00:10:13,720 --> 00:10:15,720 [phone ringing] 174 00:10:17,640 --> 00:10:18,720 [Jim] Cheers, Doc. 175 00:10:21,040 --> 00:10:24,440 Oi, what the fuck are you doing here? 176 00:10:24,520 --> 00:10:26,640 Nosey shot the crow. 177 00:10:26,720 --> 00:10:30,440 Oh, is it private, like an old-man-bumhole thing? 178 00:10:30,520 --> 00:10:32,640 As a matter of fact, it is private. 179 00:10:32,720 --> 00:10:36,360 - I come for some Viagra, on prescription. - Oh? 180 00:10:37,360 --> 00:10:40,000 - Shit! - Listen, for fuck's sake. 181 00:10:40,080 --> 00:10:42,960 What are you getting Viagra for, man? You ain't shagging anyone! 182 00:10:43,040 --> 00:10:45,880 - I'm not shagging anyone. - [receptionist] Vincent O'Neill? 183 00:10:47,920 --> 00:10:50,840 - So what d'you want it for, then? - I like the feeling… 184 00:10:51,640 --> 00:10:55,280 - When I'm in the bath, or lay on the bed. - Sound. 185 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 - I've a massive stork on. - All right, weird. 186 00:10:57,800 --> 00:10:59,240 - I don't pull it! - I don't care. 187 00:10:59,360 --> 00:11:02,720 It just stands there, like Nelson's Column, for hours. 188 00:11:02,800 --> 00:11:03,680 Right. 189 00:11:03,760 --> 00:11:06,520 I'm off home for a bath, Vin. See you later! 190 00:11:06,600 --> 00:11:10,240 I'm just so sorry, love. Fuck me! Awful man. 191 00:11:12,320 --> 00:11:14,720 - Cancer? - Canker. 192 00:11:14,800 --> 00:11:16,640 - "Canker"? - Canker. 193 00:11:16,720 --> 00:11:18,920 Sounds like "cancer" … [high-pitched] in a baby voice. 194 00:11:19,000 --> 00:11:23,200 No, it kills pigeons, and he's fucking heartbroken now. 195 00:11:23,280 --> 00:11:26,360 You know, he's going through all the stages of grief. 196 00:11:26,440 --> 00:11:29,760 - First, it was denial… - I don't think he's really dead. 197 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 I think his spirit will live on in this flat! 198 00:11:33,080 --> 00:11:36,040 - And then it was anger… - [yelling] 199 00:11:36,120 --> 00:11:37,920 For God's sake! 200 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 And I forgot the third one. 201 00:11:43,120 --> 00:11:44,880 - Bargaining. - Barg… No! 202 00:11:44,960 --> 00:11:47,400 Fucking self-disgust it was, I think. 203 00:11:47,480 --> 00:11:50,480 [belches] I killed him. 204 00:11:50,560 --> 00:11:55,000 'Cause I couldn't look after him, 'cause I'm a lazy, disgusting slob! 205 00:11:55,840 --> 00:11:57,720 Don't think that's an official stage, is it? 206 00:11:57,800 --> 00:12:01,400 Well, either way, he's fuckin' heartbroken, lost his best mate. 207 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 - I'm gonna have to snap him out of it. - Well, I don't know. 208 00:12:04,120 --> 00:12:07,360 Grief takes a while, it ripples on for months, sometimes years. 209 00:12:08,840 --> 00:12:11,680 Why don't you just treat it like a dead goldfish, 210 00:12:11,760 --> 00:12:13,680 just flush him down the bog and get a new one? 211 00:12:14,280 --> 00:12:16,720 You can't flush a fucking pigeon down a toilet. 212 00:12:16,800 --> 00:12:18,840 You know. What you saying just replace him? 213 00:12:18,920 --> 00:12:23,320 No, not a replacement, more of a sequel, "son of Nigel". 214 00:12:23,880 --> 00:12:27,400 Tell him there's a family connection, tell him it's his cousin or something. 215 00:12:27,480 --> 00:12:29,680 It's lying to him, though, innit? Know what I mean? 216 00:12:29,760 --> 00:12:31,520 It's a white lie, to make him feel better. 217 00:12:31,600 --> 00:12:36,160 All right, so what? Like, a… reincarnation situation. 218 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 - Of a pigeon? - Too much, innit? 219 00:12:39,480 --> 00:12:42,280 - No, I'd stick to the family connection. - All right. 220 00:12:43,760 --> 00:12:47,000 I think I treat someone who breeds pigeons. 221 00:12:47,080 --> 00:12:50,400 - Shall I fetch his number up? - Fucking yes! Yeah, definitely. 222 00:12:51,680 --> 00:12:54,720 Yeah, this is him. Marlon Clegg. 223 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 - Ooh. - Also known as "Drill Bit". 224 00:12:58,360 --> 00:13:01,320 - What do you call him Drill Bit for? - 'Cause he's a small, boring tool. 225 00:13:01,400 --> 00:13:04,080 Ah! [laughs] 226 00:13:04,160 --> 00:13:07,160 Now, listen, we all have to stay very, very quiet now. 227 00:13:07,240 --> 00:13:11,840 Because there is a very special individual on this fuck truck. 228 00:13:11,920 --> 00:13:14,880 All right? So, let's have a really quiet drumroll. 229 00:13:14,960 --> 00:13:17,040 - Drum roll. - Quiet drumroll. 230 00:13:17,120 --> 00:13:19,320 Very quiet, very quiet! 231 00:13:19,400 --> 00:13:21,320 And the reveal… 232 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 [vocalises] 233 00:13:24,640 --> 00:13:26,640 Oh. 234 00:13:27,520 --> 00:13:28,440 It's not Nigel. 235 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 - No, it's not Nigel. - It's never gonna be Nigel. 236 00:13:30,600 --> 00:13:32,920 No, it's not Nigel, but I want you to listen to me now, 237 00:13:33,000 --> 00:13:35,160 'cause this is really important, this. 238 00:13:35,240 --> 00:13:38,280 This is a life lesson for all of us, yeah? 239 00:13:38,760 --> 00:13:40,160 This… 240 00:13:41,440 --> 00:13:44,040 is the next generation of pidge. 241 00:13:44,120 --> 00:13:46,200 You know, it's… He's new and improved. 242 00:13:46,280 --> 00:13:48,280 It's like the fucking, erm… 243 00:13:49,240 --> 00:13:51,840 - Circle of life. The circle, yeah. - [Vinnie] The circle of life. 244 00:13:51,920 --> 00:13:54,440 You've got antelope, they're scoffing up all the grass. 245 00:13:54,520 --> 00:13:59,400 They crap that out. More grass grows, more antelope, er… 246 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 Look, listen, listen. Right. 247 00:14:02,920 --> 00:14:06,240 One day, the sun is gonna set on all of us. 248 00:14:06,320 --> 00:14:10,160 - [Vinnie] Mmm. - Yeah? And our bodies become the earth. 249 00:14:12,400 --> 00:14:13,960 And new life springs… 250 00:14:14,040 --> 00:14:16,240 - [Vinnie] That's true. - Yeah? 251 00:14:17,240 --> 00:14:21,000 Now, this little fella's life is just beginning, Cardi. 252 00:14:22,160 --> 00:14:24,320 And… and Nigel, yeah? 253 00:14:24,400 --> 00:14:28,800 Nigel would want him to… flourish. 254 00:14:28,880 --> 00:14:31,160 - Take him to church. - Take him to church! 255 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 - That's so beautiful. - Amen! 256 00:14:33,120 --> 00:14:35,880 Come on, look at his little face there. Look at the lad. 257 00:14:35,960 --> 00:14:36,880 Have a quick look. 258 00:14:36,960 --> 00:14:39,240 All wrapped up, like a cheeky little pasty there! 259 00:14:39,320 --> 00:14:41,600 - [laughs] - [Tommo] Like a lovely burrito. 260 00:14:41,680 --> 00:14:45,240 [Vinnie] Dude. I mean, come 'ed, man. He's gorgeous. Kiss his face. 261 00:14:45,320 --> 00:14:47,040 - Hiya! - [Vinnie] Kiss his nervous… 262 00:14:47,120 --> 00:14:49,640 - [Tommo] Bit sexual! - Oh, he loves you. 263 00:14:49,720 --> 00:14:50,840 I'll call him Alan. 264 00:14:50,920 --> 00:14:53,120 You shan't call him Alan. You shan't call him Alan. 265 00:14:53,240 --> 00:14:56,600 It's always a terrible name, dude. It sounds like a fucking… 266 00:14:56,680 --> 00:14:59,000 manager at a mid-sized Netto. It really does. 267 00:14:59,080 --> 00:15:01,040 It's all right, Alan. Ignore them. 268 00:15:01,120 --> 00:15:03,360 - [cooing] - Hello, Alan. 269 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 ["Ethanopium" playing] 270 00:15:08,600 --> 00:15:09,840 Bloody hell! 271 00:15:11,600 --> 00:15:14,320 - [Tommo] Lovely number. - What can we do for you? 272 00:15:14,400 --> 00:15:16,880 - I'm here strictly for business. - [Tommo] Hmm. 273 00:15:17,720 --> 00:15:19,320 He is big boy, no? 274 00:15:20,240 --> 00:15:22,720 His dick is so big, it's a medical mystery. 275 00:15:24,080 --> 00:15:25,560 Face melter. 276 00:15:26,520 --> 00:15:28,280 [laughs] 277 00:15:30,800 --> 00:15:32,040 [music fades] 278 00:15:32,120 --> 00:15:34,520 So, I have been thinking about your offer. 279 00:15:34,600 --> 00:15:38,520 It kept me up late last night. I was tossing and turning in bed. 280 00:15:39,320 --> 00:15:41,440 And at 3:00 a.m., I get up, 281 00:15:41,520 --> 00:15:44,920 I make myself an omelette, and I make myself the decision. 282 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 - Hmm. - Classy. 283 00:15:46,160 --> 00:15:50,000 You are right. They are terrible people. We cut them out. 284 00:15:52,400 --> 00:15:54,520 - But on one condition. - Mmm-hmm. 285 00:15:54,600 --> 00:15:57,640 Davey has some, er, photography of me. 286 00:15:58,640 --> 00:16:01,680 - Here we go. - There was a birthday party, in a hotel. 287 00:16:01,760 --> 00:16:04,720 I was a little drunk. I got a little carried away. 288 00:16:06,280 --> 00:16:09,800 I happen to know he keeps them on a laptop in his home office 289 00:16:09,880 --> 00:16:13,560 and on an external hard drive. But don't worry, he is not technical. 290 00:16:13,640 --> 00:16:15,240 He does not keep them on the cloud. 291 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 He thinks the cloud is where the rain comes from. 292 00:16:17,480 --> 00:16:20,040 He doesn't even know how to PDF a file. 293 00:16:20,120 --> 00:16:23,360 And your friends, clearly excellent thieves… 294 00:16:24,200 --> 00:16:28,880 You get those items back and I cut those bastards off forever. 295 00:16:30,240 --> 00:16:32,840 Now if Davey finds out that we've been in his gaff… 296 00:16:33,720 --> 00:16:37,480 - He'll fucking kill us all. - Balls off. [clears throat] 297 00:16:37,560 --> 00:16:38,960 There is risk, of course, 298 00:16:39,040 --> 00:16:43,280 but in the words of the great bearded one, Noel Edmonds, 299 00:16:43,360 --> 00:16:45,200 it's deal or no deal. 300 00:16:45,280 --> 00:16:47,280 [music resumes briefly] 301 00:16:49,280 --> 00:16:51,120 - Noel Edmonds. - I didn't see that coming. 302 00:16:51,200 --> 00:16:53,320 - I didn't. - [music fades] 303 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 Right, so we're gonna break into the MacDonaghs? 304 00:16:56,520 --> 00:16:59,680 - [Erin] Are you insane? - No! It's a good idea. 305 00:16:59,760 --> 00:17:01,200 And it's not the MacDonaghs. 306 00:17:01,320 --> 00:17:03,480 They don't live together like Bert and fucking Ernie. 307 00:17:03,560 --> 00:17:05,240 We're breaking into Davey's house. 308 00:17:05,319 --> 00:17:08,119 They slept in the same bed, them two, Bert and Ernie. 309 00:17:08,200 --> 00:17:09,880 - I'm just saying. - Just saying what? 310 00:17:10,720 --> 00:17:12,480 Just saying they, they shared a bed. 311 00:17:12,560 --> 00:17:15,560 - Ernie was always in them rainbow tops. - All right. 312 00:17:15,640 --> 00:17:18,160 Oh, right, yeah, Bert and Ernie. Yeah, they're gay. 313 00:17:18,240 --> 00:17:21,079 While where at it, Big Bird, I'd say bisexual. 314 00:17:21,160 --> 00:17:23,520 And Cookie Monster, putting it out there, 315 00:17:23,599 --> 00:17:25,480 cum-hungry fuck pig! [laughter] 316 00:17:25,560 --> 00:17:28,359 [Dylan] And once again, we seem to have gone wildly off topic, 317 00:17:28,440 --> 00:17:31,200 from getting ourselves murdered to fucking puppets. 318 00:17:31,280 --> 00:17:33,040 What the fuck is wrong with you now, Dylan? 319 00:17:33,120 --> 00:17:35,040 I just… Getting into bed with people like this… 320 00:17:35,120 --> 00:17:37,720 Like we have done in the hope of getting rich, dude… 321 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 One of us is gonna get killed. They're dangerous people. 322 00:17:40,800 --> 00:17:42,200 Look how they hunted down Jihan. 323 00:17:42,280 --> 00:17:44,280 They're not just gonna let us walk away from this. 324 00:17:44,360 --> 00:17:47,680 Yeah, Dylan's right. I mean, first McCann, now these guys. 325 00:17:47,760 --> 00:17:49,400 - It's fucking… It is dangerous. - It is. 326 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 I don't like… Look, I'm fucking shitting it too. 327 00:17:51,600 --> 00:17:53,960 I'm not happy about this situation. Listen to me. 328 00:17:54,040 --> 00:17:57,560 If we're not in business with 'em, we're no fucking use to 'em, are we? 329 00:17:57,640 --> 00:18:00,280 [Tommo] Yeah. Well, all right. Let's just do it, then. 330 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 Yeah. 331 00:18:01,840 --> 00:18:05,440 - JJ, you have the floor. - Okay, yeah! Plan. 332 00:18:05,520 --> 00:18:07,600 Right, so we went to look at the house yesterday. 333 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 It's actually a big house. It's massive, it's nice. 334 00:18:09,840 --> 00:18:12,200 It's got a full-on alarm system, not gonna lie. 335 00:18:12,280 --> 00:18:14,520 But low front gate and side access. 336 00:18:14,600 --> 00:18:16,800 If I take you upstairs, at the back, there is a window. 337 00:18:16,880 --> 00:18:19,640 I'm thinking it's leading to like a bedroom-bathroom situation. 338 00:18:19,720 --> 00:18:22,480 So if we can get up there and penetrate all the upper floors, 339 00:18:22,560 --> 00:18:23,760 that's our way in. 340 00:18:23,840 --> 00:18:25,600 How are we supposed to get up there? 341 00:18:25,680 --> 00:18:28,080 - Cleaners, window cleaners. - Window cleaners, yeah! 342 00:18:28,160 --> 00:18:30,080 - Got all the gear. - Great big letters! 343 00:18:30,160 --> 00:18:32,880 What happens when the alarm goes off when you go in the property? 344 00:18:32,960 --> 00:18:35,240 [JJ] A-ha! So, from where we're sat in the van, 345 00:18:35,320 --> 00:18:38,160 I can just about see the alarm code panel, so I'm thinking… 346 00:18:38,240 --> 00:18:40,720 - Fucking hell! - …we film him when he leaves the house. 347 00:18:40,800 --> 00:18:43,080 I will then enlarge the image, 348 00:18:43,160 --> 00:18:45,120 - and I'll be able to see the four digits. - Okay. 349 00:18:45,200 --> 00:18:47,360 This guy. This fucker. It's a genius, id… 350 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 That child will be a child genius. 351 00:18:50,000 --> 00:18:53,200 One problem. We need to know when the fucker's leaving the house. 352 00:18:53,280 --> 00:18:56,640 Because he needs to be gone for, like, what? At least an hour. 353 00:18:56,720 --> 00:18:59,240 We need to figure out a way of bugging his phone, 354 00:18:59,320 --> 00:19:02,160 or decoding his, er, language. 355 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 What? Well, there's no way of doing that. 356 00:19:05,280 --> 00:19:08,680 You can't install a bugging device unless you've got access to the house. 357 00:19:08,760 --> 00:19:11,240 - Catch-22. - It is that. 358 00:19:11,320 --> 00:19:12,840 - Is it? - Yeah. 359 00:19:12,920 --> 00:19:15,440 - Catch-23? - It's not, it's a catch-22. 360 00:19:15,520 --> 00:19:17,240 - You got it the first time. - You had it. 361 00:19:17,320 --> 00:19:19,200 I've got it! Teddy cam. 362 00:19:19,760 --> 00:19:22,360 Right, I've been looking for things for babies online. 363 00:19:22,440 --> 00:19:24,800 There… there's mountains of stuff, it's ridiculous. 364 00:19:24,880 --> 00:19:28,480 - But there's this thing, teddy cam. - What is it? 365 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 So, like, it's to keep an eye on little kids 366 00:19:30,560 --> 00:19:33,000 when you're not in the room, or babysitters while you're out. 367 00:19:33,080 --> 00:19:34,680 It's got sound and vision, 368 00:19:34,760 --> 00:19:37,360 and it can record for, like, three days before the battery goes. 369 00:19:37,440 --> 00:19:40,000 Now that is an excellent idea, Sugar. 370 00:19:40,080 --> 00:19:42,720 It really is, and listen, I respect you, both as a friend 371 00:19:42,800 --> 00:19:45,480 and latterly, as a woman in your own right, but… 372 00:19:45,560 --> 00:19:47,960 he's a grown man, he won't want a fucking teddy, will he? 373 00:19:48,040 --> 00:19:51,800 No, but if we send him one, he's not gonna chuck it in the bin, is he? 374 00:19:55,360 --> 00:19:57,240 [doorbell rings] 375 00:20:06,880 --> 00:20:09,560 - Ooh, ooh! - Shit! What's he thinking? 376 00:20:09,640 --> 00:20:11,360 "From you know who…" 377 00:20:11,440 --> 00:20:13,920 He's checking, checking it out. Jesus Christ! 378 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 Guys, if we get caught, 379 00:20:15,440 --> 00:20:17,520 he fucking works this out, we're just screwed. 380 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 He likes it… 381 00:20:18,680 --> 00:20:20,360 Oh, he's kissing it! 382 00:20:20,440 --> 00:20:22,280 Fuckin' smooching it up. We're in here! 383 00:20:22,360 --> 00:20:24,600 - We'll put you here. - Can't be missing a fucking thing. 384 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 There's gotta be someone behind this screen at all times, right? 385 00:20:27,280 --> 00:20:29,760 We need an hour, preferably a little bit more, if we can. 386 00:20:29,840 --> 00:20:32,120 Yeah? So, it's just action stations. 387 00:20:32,200 --> 00:20:34,840 - [phone beeping] - Ready Eddie. Oi… 388 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 - Oi! - Yeah? 389 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 The fuck did I just say, then, dude? 390 00:20:38,120 --> 00:20:40,760 Er, you're saying, erm, that it's shift work. 391 00:20:40,880 --> 00:20:43,640 Have someone behind the screen at all times. 392 00:20:43,720 --> 00:20:46,520 Ready to go at a moment's notice, high alert, ready Eddie. 393 00:20:46,600 --> 00:20:47,480 Nailed it. 394 00:20:47,560 --> 00:20:49,000 - I've been keeping notes. - Have ya? 395 00:20:49,080 --> 00:20:52,000 ["I Want My Minutes Back" playing] 396 00:20:56,280 --> 00:20:59,240 - Jessica. Or Jess? - Yeah. 397 00:21:00,080 --> 00:21:02,320 - Emily, Emily's cute. - I like Emily. 398 00:21:02,400 --> 00:21:04,760 Aw! Fuck me. 399 00:21:06,000 --> 00:21:08,600 - Does the cat lick it off? - Does it? 400 00:21:10,120 --> 00:21:12,440 You see his entire hoot. 401 00:21:13,920 --> 00:21:16,440 [shouts] One more time, Boobo! 402 00:21:16,520 --> 00:21:19,440 You're meant to go and make those kids fuckin' laugh! 403 00:21:20,600 --> 00:21:23,080 Knobhead! Get off me, you knobhead. 404 00:21:33,440 --> 00:21:35,240 Leave that bear where it was, you fuckers. 405 00:21:37,240 --> 00:21:38,840 You sit up like that. 406 00:21:38,920 --> 00:21:40,600 Time for a cup of cocoa… 407 00:21:41,880 --> 00:21:44,040 Is he ever gonna leave that fucking house? 408 00:21:47,560 --> 00:21:50,320 A knobhead! [groans] 409 00:21:52,680 --> 00:21:54,480 Cardi, fucking hell! 410 00:21:55,760 --> 00:21:59,200 Thank you for the gift. Don't play the innocent with me. 411 00:22:00,560 --> 00:22:04,080 What time? 7:00? 412 00:22:04,160 --> 00:22:05,960 We could meet at the usual place… 413 00:22:06,040 --> 00:22:09,160 - Ring Vinnie, we're on. - …and take it from there. 414 00:22:20,120 --> 00:22:22,720 ["Hotride" playing] 415 00:22:26,640 --> 00:22:27,800 [car beeps] 416 00:22:28,480 --> 00:22:31,160 - [engine revs] - Here we go. 417 00:22:33,440 --> 00:22:35,600 We're on! Let's have it. 418 00:22:38,840 --> 00:22:41,720 - The fuck have your brought Alan for? - Lucky charm, like Nigel. 419 00:22:41,800 --> 00:22:44,800 - Nigel almost had us killed last time. - Yeah. But he didn't, did he? 420 00:22:44,880 --> 00:22:46,960 - Is it open? - Yes! 421 00:22:48,680 --> 00:22:51,280 - Away you go, Ashley. Come on. - Why is it always me? 422 00:22:51,360 --> 00:22:54,200 'Cause you were in the fucking circus. You're good wi' heights and that. 423 00:22:54,280 --> 00:22:56,400 - I sold popcorn. - Get up them fucking ladders! 424 00:22:56,520 --> 00:22:59,200 - Fucking ladder. - Oi, if the alarm goes off, 425 00:22:59,280 --> 00:23:01,520 you get down these stairs, you fucking punch in that… 426 00:23:01,600 --> 00:23:04,000 - I can't do ladders. You know this. - Punch in the code! 427 00:23:04,800 --> 00:23:06,720 You'll fucking shake it off the wall. 428 00:23:06,800 --> 00:23:10,320 - Oh! - Shin first? 429 00:23:12,400 --> 00:23:14,400 [alarm blaring] 430 00:23:19,360 --> 00:23:22,080 - [thud] - [alarm continuing] 431 00:23:22,160 --> 00:23:25,080 - Fuck! Why is the alarm still going off? - He got the fucking wrong code. 432 00:23:25,120 --> 00:23:27,160 What? It's got nothing to do with the code, Dylan. 433 00:23:27,240 --> 00:23:29,880 Someone's gonna have to go up there and find him. Thomas, go on. 434 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 - Why me? - Get the fuck up the ladder! 435 00:23:32,000 --> 00:23:33,160 - Me… - [shouts] Fucking hell! 436 00:23:33,200 --> 00:23:34,440 Shit. Rock, paper, scissors. 437 00:23:34,520 --> 00:23:36,800 - One, two, three… - Ah! 438 00:23:36,880 --> 00:23:38,040 Get up. 439 00:23:38,920 --> 00:23:41,400 You get the fuck in there and you punch that code in. 440 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 Fucking hurry up! Christ. 441 00:23:46,080 --> 00:23:47,600 Ashley! Ashley! 442 00:23:48,800 --> 00:23:50,200 Ashley? 443 00:23:51,000 --> 00:23:53,720 You had one job. One fucking job, you dickhead! 444 00:23:54,880 --> 00:23:56,640 - What's the code? Ashley? - Er… 445 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 - The code, Ashley! - I can't… 446 00:23:58,440 --> 00:24:01,480 One, three, two, one. 447 00:24:01,560 --> 00:24:04,680 - What, are you counting down numbers? - Try 9-9-9, then. 448 00:24:05,240 --> 00:24:07,920 - What is wrong with people? - Where the fuck is he now? Ashley! 449 00:24:08,000 --> 00:24:10,280 [Erin] Oh, shit! The neighbours are looking. 450 00:24:10,360 --> 00:24:12,360 Tom? Yeah. 451 00:24:12,440 --> 00:24:14,640 - Er, 1-2-6-7. - [Dylan] Shit! 452 00:24:14,720 --> 00:24:16,800 - That neighbour's coming now. - I'll deal with it. 453 00:24:16,880 --> 00:24:17,800 No, I'll go. 454 00:24:17,880 --> 00:24:20,240 - What, a female window cleaner? - Yes, Cardi. 455 00:24:20,320 --> 00:24:22,400 Come on, I'll come with you for credibility and that. 456 00:24:22,480 --> 00:24:24,160 What's wrong with you? What you been doing? 457 00:24:24,280 --> 00:24:26,960 Dill, you know those stairs. I fell down them! 458 00:24:27,040 --> 00:24:28,600 - Hi! - You all right, fella? 459 00:24:28,680 --> 00:24:31,000 - [neighbour] Hiya. - Hiya. We're just window cleaners. 460 00:24:31,080 --> 00:24:32,160 - No cause for alarm! - No. 461 00:24:32,240 --> 00:24:34,880 - You having that? - Our window cleaner's Pete the Eunuch. 462 00:24:34,960 --> 00:24:36,480 No, not any more. 463 00:24:36,560 --> 00:24:39,680 Mr MacDonagh's decided to go for a more professional outfit. 464 00:24:39,760 --> 00:24:41,640 - Hello. - Hiya. 465 00:24:41,720 --> 00:24:43,560 - Actually, Pete is quite useless. - Oh. 466 00:24:43,640 --> 00:24:45,760 I mean, he leaves these streaky patches! 467 00:24:45,840 --> 00:24:48,600 He's a streaker, he's a patcher. He's known in the industry for that. 468 00:24:48,680 --> 00:24:51,040 Tell you what. Maybe you can do ours. 469 00:24:51,120 --> 00:24:52,040 I don't see why not. 470 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 I mean, it's the wife that makes all the decisions. 471 00:24:54,240 --> 00:24:55,800 - Well… - Will you come speak with her? 472 00:24:55,880 --> 00:24:57,080 Yeah, let's go… Where is she? 473 00:24:57,160 --> 00:24:59,216 - Go and talk. Come on, Erin. - She's in the kitchen. 474 00:24:59,240 --> 00:25:00,696 - Yeah? - We'll move some stuff about. 475 00:25:00,720 --> 00:25:01,840 - Great! - Fuck's sake! 476 00:25:01,920 --> 00:25:05,880 What you saying, then? What day's good for you? 477 00:25:07,000 --> 00:25:09,720 Christ alive! Fuck. 478 00:25:09,800 --> 00:25:12,120 - [overlapping chatter] - [JJ] Dicks in clay! 479 00:25:13,480 --> 00:25:15,480 Ah! [laughs] 480 00:25:15,560 --> 00:25:18,520 Oh, for fuck's sake. Now you've gone and broken his perv dick collection. 481 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 Right, there's the laptop. 482 00:25:20,360 --> 00:25:22,640 Now we just need to find the external hard drive. 483 00:25:22,720 --> 00:25:24,200 And you, find some glue. 484 00:25:24,280 --> 00:25:26,200 Someone spent time on that. 485 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 ["Mmwauu" playing] 486 00:25:44,600 --> 00:25:46,200 [Erin] Yeah, he does seem a bit strange. 487 00:25:46,280 --> 00:25:48,720 Oh, he is. He's a right funny one, him next door. 488 00:25:48,800 --> 00:25:51,720 Keeps himself to himself most of the time, but we hear rumours. 489 00:25:51,800 --> 00:25:56,440 - Hmm… What rumours? - Mmm! The things he gets up to. 490 00:25:56,520 --> 00:25:58,280 And that thing the other week. 491 00:25:58,360 --> 00:26:00,520 - Oh, yeah! - Go on, you're gonna have to tell us. 492 00:26:00,600 --> 00:26:03,000 - What is it? - Some woman, screaming. 493 00:26:03,080 --> 00:26:06,040 All kind of fuss, weren't it? We were too scared to look. 494 00:26:06,120 --> 00:26:07,840 - Go get it! - Oh, yeah. Be a minute. 495 00:26:07,920 --> 00:26:10,840 Our CCTV covers a bit of their driveway. 496 00:26:10,920 --> 00:26:14,280 And his brother was running after someone with an axe! 497 00:26:14,360 --> 00:26:16,360 An axe? 498 00:26:17,880 --> 00:26:20,200 - Let's have a look. - Come on, gather round! 499 00:26:20,280 --> 00:26:21,760 Here we go… 500 00:26:24,800 --> 00:26:26,520 - There. - God, it is an axe! 501 00:26:26,600 --> 00:26:29,360 That's a fucking axe. That's scary! 502 00:26:29,760 --> 00:26:31,440 Obviously, she saw the whole thing? 503 00:26:31,520 --> 00:26:33,400 - Yeah. - God help her. 504 00:26:33,480 --> 00:26:36,520 - I said we should call the police. - And I said we don't want involving. 505 00:26:36,600 --> 00:26:37,880 - Yeah. - No. You do right. 506 00:26:37,960 --> 00:26:40,040 Don't get involved in summat like that. 507 00:26:40,120 --> 00:26:42,520 - Yeah, it's not worth it. - Awful, how frightening. 508 00:26:42,600 --> 00:26:44,120 - Hmm! - Crying out loud. 509 00:26:44,560 --> 00:26:45,960 Now, listen, we've got to get off. 510 00:26:46,040 --> 00:26:48,320 - We're late for another bloody client. - Oh! 511 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 I've been enjoying… It's been nice, hasn't it? 512 00:26:50,480 --> 00:26:52,800 - Really… Thank you! - You have to come round again. 513 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 - Yeah! - We'd love to come round again. 514 00:26:54,600 --> 00:26:55,840 - Yeah! - Now listen, Wednesday. 515 00:26:55,920 --> 00:26:58,320 Wednesday, we can do. We'll rejig some stuff. 516 00:26:58,400 --> 00:26:59,240 Okay… 517 00:26:59,320 --> 00:27:01,240 Wet and Wild is what we're called, all right? 518 00:27:01,320 --> 00:27:04,000 So look us up online. I'm the Wild one, she's really… 519 00:27:04,080 --> 00:27:07,440 Er… Fucking hell! I've left me bloody phone. 520 00:27:07,520 --> 00:27:09,240 - Okay… - Am I all right to go and grab it? 521 00:27:09,320 --> 00:27:10,600 - [woman] Yeah… - Fantastic! 522 00:27:22,880 --> 00:27:26,280 [shudders] It's not holding, lads. 523 00:27:26,360 --> 00:27:29,520 That's 'cause you're using a fucking glue stick. Tommo, this is taking forever. 524 00:27:29,600 --> 00:27:31,200 - We've got to get out of here! - No, no! 525 00:27:31,240 --> 00:27:34,640 Nobody leaves until we find that fucking hard drive. Ashley! 526 00:27:34,720 --> 00:27:38,000 Relinquish the penis… and find the fucking hard drive. 527 00:27:41,040 --> 00:27:42,880 Fucking bellend! 528 00:27:42,960 --> 00:27:45,200 - Right, let's get out of here. - Fucking Wet and Wild? 529 00:27:45,280 --> 00:27:48,080 It's all I could think of. Check this out, stole their fucking card. 530 00:27:48,160 --> 00:27:50,800 - That's our fucking… Fucking hell! - Look out! It's fucking Davey. 531 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 [Erin] Ring Tommo! Ring him. 532 00:28:00,200 --> 00:28:02,680 [mobile buzzing] 533 00:28:02,760 --> 00:28:04,960 - Vinnie, what? - Abort, dude. Abort! 534 00:28:05,040 --> 00:28:07,040 Abort? What the fuck do you mean, abort? 535 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 "What do I mean, abort"? Abort the fucking mission. Get out! 536 00:28:09,760 --> 00:28:12,200 Davey, he's fucking back. He's got someone with him. 537 00:28:12,720 --> 00:28:14,040 Fuck! 538 00:28:14,120 --> 00:28:16,120 Shit, we haven't got the fucking hard drive! 539 00:28:16,200 --> 00:28:18,160 We haven't got the fucking hard drive! Argh! 540 00:28:18,240 --> 00:28:21,240 - Abort! Abort! - [Ash] What? 541 00:28:21,320 --> 00:28:23,600 - Fucking hell! - [Ash] Up the stairs. 542 00:28:23,680 --> 00:28:24,960 Fuck! Fuck me. 543 00:28:25,040 --> 00:28:28,640 - What is going on? - Go, go, go! Go, go, go! Shit! 544 00:28:29,880 --> 00:28:32,200 What the fuck? What? 545 00:28:32,280 --> 00:28:34,360 Fuck, fuck, fuck! The ladder's slipped. 546 00:28:34,440 --> 00:28:36,400 We'll have to go out the back door now. 547 00:28:36,480 --> 00:28:37,760 - Come on! - Fuck, fuck! 548 00:28:40,720 --> 00:28:41,800 [mouths] 549 00:28:42,960 --> 00:28:44,800 [smooching] 550 00:28:44,880 --> 00:28:47,440 [Davey] Could've sworn I turned that alarm on. 551 00:28:47,520 --> 00:28:49,520 [Lisa] Forget the alarm, David! 552 00:28:55,880 --> 00:28:58,520 Oh, oh! Mmm! 553 00:28:58,600 --> 00:29:00,760 [Lisa] And I'll go get… [continues indistinctly] 554 00:29:00,840 --> 00:29:02,840 [Davey moaning] 555 00:29:09,240 --> 00:29:10,800 Fuck! 556 00:29:11,960 --> 00:29:14,720 - [Dylan] Here… - Fuck off, it's my place. 557 00:29:14,800 --> 00:29:17,080 There's room for both of us! Just fucking… 558 00:29:17,160 --> 00:29:18,720 - You and your massive hair. - Fuck off! 559 00:29:19,480 --> 00:29:21,400 [whispers] Fucking get in. 560 00:29:27,320 --> 00:29:28,760 Get off me, JJ! 561 00:29:31,840 --> 00:29:34,160 [Cardi] Guess who brought bangers? Coming in. 562 00:29:34,240 --> 00:29:36,480 - What the fuck is wrong with you? - Alan's favourite. 563 00:29:38,800 --> 00:29:41,200 - Ah! It's the external hard drive. - Careful now… 564 00:29:41,280 --> 00:29:43,840 That's someone's ashes, though. Careful. 565 00:29:43,920 --> 00:29:46,080 [laughs] Nice one, JJ! 566 00:29:59,520 --> 00:30:01,040 [Davey] Oh, butterfingers! 567 00:30:02,920 --> 00:30:04,920 I've got that exact make and model. 568 00:30:09,120 --> 00:30:12,600 ["You Sexy Thing" playing] 569 00:30:17,920 --> 00:30:20,720 - Davey? - [Davey] I'm coming! 570 00:30:20,800 --> 00:30:22,600 [Lisa] Not yet, I hope! 571 00:30:23,520 --> 00:30:24,800 [Davey] Put these on. 572 00:30:24,880 --> 00:30:26,680 [Lisa] Have you been wearing these, Davey? 573 00:30:27,160 --> 00:30:28,480 [Davey] Strap this on. 574 00:30:29,440 --> 00:30:32,880 - [Lisa] Oh, you're a dirty boy! - I am a dirty boy. 575 00:30:32,960 --> 00:30:35,080 [Lisa] Pretend I'm your stepsister. 576 00:30:35,160 --> 00:30:37,520 Daddy's out, and we shouldn't be left alone. 577 00:30:37,600 --> 00:30:38,800 - [Davey] Yeah. - [Lisa] Hmm. 578 00:30:38,880 --> 00:30:41,920 You saw me coming out the shower, and I saw your boner! 579 00:30:42,000 --> 00:30:45,560 And now, here we are, the two of us, alone. 580 00:30:45,640 --> 00:30:48,360 [Lisa] Put the fucking panties on! My balls are like raspberries. 581 00:30:48,440 --> 00:30:49,680 [retches] 582 00:30:50,720 --> 00:30:52,400 - I've just dropped it! - What? 583 00:30:52,480 --> 00:30:55,320 The fucking memory card! Our insurance policy, fucking CCTV! 584 00:30:55,400 --> 00:30:56,760 What? Did you wanna be seen? 585 00:30:56,840 --> 00:30:58,360 - Well, no… - No? Exactly! 586 00:30:58,440 --> 00:31:01,160 But I didn't want to be pushed through a fucking bush, magnum force. 587 00:31:01,880 --> 00:31:05,000 [Davey] Gently. Gently now. That's it… 588 00:31:05,080 --> 00:31:08,200 - Ooh, ooh, ooh! - [Lisa] Oh! 589 00:31:10,600 --> 00:31:13,760 - I can't get it out. - "Put the ladder…" Oh, fuck me! 590 00:31:13,840 --> 00:31:16,600 Listen, go put the ladder back for Willow. It's fallen down. 591 00:31:16,680 --> 00:31:19,480 - Oh, for fuck's sake! - I'm gonna go and put a window through. 592 00:31:19,560 --> 00:31:22,320 - [Davey] Oh, oh, oh! - [creaking] 593 00:31:22,400 --> 00:31:25,880 Oh! Oh, you dirty bitch! 594 00:31:25,960 --> 00:31:28,280 Oh! Yeah, right there! 595 00:31:29,880 --> 00:31:31,800 Oh! That's it. 596 00:31:31,880 --> 00:31:35,400 ♪ I believe in miracles ♪ 597 00:31:35,480 --> 00:31:37,520 ♪ Where're you from? ♪ 598 00:31:37,600 --> 00:31:40,440 ♪ You sexy thing, sexy thing ♪ 599 00:31:40,520 --> 00:31:42,720 ♪ I believe in miracles… ♪ 600 00:31:42,800 --> 00:31:45,520 [glass shatters, car alarm blares] 601 00:31:47,280 --> 00:31:49,840 - Me alarm! Me car! - What? 602 00:31:51,280 --> 00:31:53,400 It's my fucking car! 603 00:31:54,200 --> 00:31:56,960 - [Lisa] Davey, wait! - [Davey] Oh, fuck! 604 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 [alarm continues] 605 00:32:00,520 --> 00:32:02,880 I'll fucking kill whoever did this! 606 00:32:04,080 --> 00:32:07,400 - [Lisa] Come back to bed! - I'll fucking kill 'em! 607 00:32:12,440 --> 00:32:13,720 David! 608 00:32:14,360 --> 00:32:17,200 You go back upstairs and I'll get us some drinks. Yeah? 609 00:32:17,280 --> 00:32:20,280 Go on, good boy. There you go. That's a good boy! 610 00:32:21,760 --> 00:32:23,920 - This way, quick! - Wait, what about the ladder? 611 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 - What do we do about the ladder? - Leave it! 612 00:32:26,040 --> 00:32:27,240 Oh, fuck! 613 00:32:32,880 --> 00:32:34,600 - [shouts] Davey! - [Davey] What is it? 614 00:32:34,680 --> 00:32:36,600 Men, in your garden! 615 00:32:38,440 --> 00:32:40,440 Oi! Oi! 616 00:32:45,960 --> 00:32:47,880 Hello? 617 00:33:02,920 --> 00:33:06,120 I… I-I've l-lost Alan. I've left him back there. 618 00:33:06,200 --> 00:33:07,040 Inside or outside? 619 00:33:07,120 --> 00:33:09,120 In the g-garden. I thought he was in my pocket. 620 00:33:09,200 --> 00:33:11,240 Hey! Hey! Hey, listen. We'll go find him tomorrow. 621 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 No! I… I wanna go back now. JJ, stop the van, stop the van! 622 00:33:14,600 --> 00:33:16,920 - Listen… - He's my new bird. It's like Vinnie said. 623 00:33:17,000 --> 00:33:20,280 - I want him back! - Calm down, dude! Calm down. 624 00:33:20,360 --> 00:33:22,560 Listen, you know we fucking love you, man. 625 00:33:22,640 --> 00:33:24,040 We'd do anything for you. 626 00:33:24,120 --> 00:33:26,720 But we can't go back for a fucking pigeon, man! 627 00:33:26,800 --> 00:33:28,120 We can't, sweetheart. 628 00:33:28,200 --> 00:33:30,720 - [groans] - Listen, we can't go back for him. 629 00:33:30,800 --> 00:33:33,680 Not today. It's not safe. 630 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 I know. 631 00:33:37,680 --> 00:33:39,760 [Manolito] You've done well, gentlemen. 632 00:33:39,840 --> 00:33:41,680 I have to say, I'm impressed. 633 00:33:42,200 --> 00:33:45,400 You stole my animals, you stole the technology. 634 00:33:46,280 --> 00:33:49,360 - You are good thieves! - Thank you. Professionals. 635 00:33:49,440 --> 00:33:52,760 - Ish. - I applaud you, and now, I reward you. 636 00:33:52,840 --> 00:33:55,920 So you're gonna cut the MacDonaghs out, and deal direct with us, yeah? 637 00:33:56,000 --> 00:33:58,040 - Consider it done. - [cheering] 638 00:33:58,640 --> 00:34:01,280 I am the lion, top of food chain. 639 00:34:01,360 --> 00:34:03,480 What I say, it goes. 640 00:34:03,560 --> 00:34:06,640 Now let's go drink, celebrate the future. 641 00:34:06,720 --> 00:34:09,080 - In jacuzzi! - Wait, no… 642 00:34:09,159 --> 00:34:10,840 We've got a shitload on. 643 00:34:11,199 --> 00:34:13,199 - Where you going? - No, can't do it. 644 00:34:13,280 --> 00:34:14,719 Nice one, though. Nice one, mate. 645 00:34:14,800 --> 00:34:17,320 ["Soul Time" playing] 646 00:34:18,400 --> 00:34:22,920 ♪ If you want a time to soul Baby, it's time to soul time! ♪ 647 00:34:25,360 --> 00:34:29,560 ♪ Say you want a time to soul Baby, it's time to soul time! ♪ 648 00:34:29,639 --> 00:34:31,000 [cheering] 649 00:34:31,080 --> 00:34:32,400 ♪ Ready, get set now ♪ 650 00:34:32,480 --> 00:34:36,000 ♪ Two, four, six, eight, ten Two, four, six, eight, twenty… ♪ 651 00:34:37,120 --> 00:34:39,280 [laughter] 652 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 [chatter, laughter] 653 00:34:45,120 --> 00:34:48,440 - Crazy night. - Hmm, it has been a crazy night. 654 00:34:48,520 --> 00:34:50,760 [chuckles] 655 00:34:50,840 --> 00:34:53,800 - But here's to calmer times. - Hmm. 656 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 Gorgeous. 657 00:35:06,160 --> 00:35:07,440 Come with me. 658 00:35:08,280 --> 00:35:10,640 Listen, listen, listen. Oi, oi, oi! 659 00:35:10,720 --> 00:35:13,600 They're here. Stay calm, we've been here all night. 660 00:35:13,680 --> 00:35:15,640 - They know fuck all. - Vin… 661 00:35:23,000 --> 00:35:25,280 - Tommo. - It's all right. 662 00:35:26,400 --> 00:35:28,840 - Hello, Vincent. - All right? 663 00:35:30,440 --> 00:35:33,720 Little party, is it? Late night celebration? 664 00:35:34,920 --> 00:35:38,200 - Another dead pigeon? - No. We're just having a gathering. 665 00:35:39,520 --> 00:35:40,760 And you weren't invited. 666 00:35:43,360 --> 00:35:46,640 You don't like me. Do you, JJ? 667 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 - You pushed over a woman. - I did. 668 00:35:51,600 --> 00:35:55,680 And I'll do it again, if you fuckers don't tell me what went down tonight! 669 00:35:58,600 --> 00:36:00,200 That face again, Dylan? 670 00:36:01,360 --> 00:36:05,320 - How do you mean, gone down? - My house. There's been a theft. 671 00:36:06,400 --> 00:36:09,600 - Fine art, broken. - Bloody hell. What's been taken? 672 00:36:09,680 --> 00:36:12,560 Laptop, zip drive. And a shit ton of food. 673 00:36:13,320 --> 00:36:14,880 What's that got to do with us? 674 00:36:16,440 --> 00:36:18,800 - Call it instinct. - [Carol] Bollocks. 675 00:36:18,880 --> 00:36:20,520 Your instinct is shot. 676 00:36:20,600 --> 00:36:22,840 Look at them beers, we've been sitting here all night. 677 00:36:30,880 --> 00:36:34,600 Now you're a good boy. Aren't you, Cardigan? 678 00:36:35,840 --> 00:36:37,800 You know the value of telling the truth. 679 00:36:40,040 --> 00:36:41,200 Yeah. 680 00:36:41,800 --> 00:36:44,920 Have you, like your Irish lady said, been here all night? 681 00:36:48,960 --> 00:36:51,000 Y… Y-yeah. 682 00:36:52,000 --> 00:36:54,560 - Are you sure? - P-Positive. 683 00:36:54,640 --> 00:36:56,640 Oh! "P-P-Positive"? 684 00:36:58,800 --> 00:37:00,120 Yeah. 685 00:37:02,120 --> 00:37:03,360 Barry? 686 00:37:20,080 --> 00:37:22,080 So, this is your pigeon? 687 00:37:24,120 --> 00:37:26,280 Mmm, nope. N-n-no. 688 00:37:26,360 --> 00:37:29,400 "N-n-no"? No? 689 00:37:30,560 --> 00:37:34,240 Or yes? 'Cause I found this pigeon outside my house, 690 00:37:34,320 --> 00:37:37,200 and that pigeon is gonna be inside that blender, 691 00:37:37,280 --> 00:37:39,680 and Barry here is gonna turn on that blender, 692 00:37:39,760 --> 00:37:44,440 unless you fucking cunts tell me why you broke into my fucking house 693 00:37:44,520 --> 00:37:46,520 to steal my fucking laptop! 694 00:37:46,600 --> 00:37:49,280 Davey, Barry. 695 00:37:49,360 --> 00:37:52,280 We haven't been in your fucking house, all right? 696 00:37:52,360 --> 00:37:55,600 And I've me hand on me heart, we've been here all night. 697 00:37:55,680 --> 00:37:58,360 Really? Okay, blend it. 698 00:37:58,480 --> 00:37:59,480 No, man! 699 00:38:00,120 --> 00:38:01,960 He's upset because he's a fucking sweetheart, 700 00:38:02,040 --> 00:38:03,920 doesn't want to see a pigeon blended, weirdly. 701 00:38:04,000 --> 00:38:04,920 I don't either! 702 00:38:05,000 --> 00:38:07,200 - You've got five seconds. - Now, now, hang on a minute. 703 00:38:07,280 --> 00:38:08,440 - Four… - J-just… 704 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 You're gonna kill an innocent pigeon, you cunt! 705 00:38:10,600 --> 00:38:11,520 Three… 706 00:38:11,600 --> 00:38:13,400 What cause would we have to come in your gaff? 707 00:38:13,480 --> 00:38:16,480 - Two… - D… Davey, come the fuck on, man! 708 00:38:16,560 --> 00:38:18,440 - One… - Right, it was us. We did it, we did it. 709 00:38:19,240 --> 00:38:21,600 - Fuck! - He knew anyway. 710 00:38:22,640 --> 00:38:25,880 We went in to get the photos that you've got of Manolito. 711 00:38:27,080 --> 00:38:28,280 Thank you, sweetheart. 712 00:38:29,480 --> 00:38:31,080 And where are the photographs now? 713 00:38:31,800 --> 00:38:34,320 - They're with Manolito. - And why would you do that? 714 00:38:35,880 --> 00:38:38,080 Because we fucking hate you! 715 00:38:39,520 --> 00:38:42,680 We want to be free of you, man. All you ever do is threaten us. 716 00:38:42,800 --> 00:38:46,320 Yeah. We're supposed to be partners, we're not your fucking partners. 717 00:38:48,360 --> 00:38:49,760 Right, I see. 718 00:38:50,920 --> 00:38:53,040 I had no idea you felt that way. 719 00:38:53,120 --> 00:38:54,560 Yeah, well, now you do. 720 00:38:55,640 --> 00:38:59,160 Manolito made us an offer, and so we took it. 721 00:39:01,120 --> 00:39:02,440 Right. 722 00:39:04,080 --> 00:39:08,280 And did you have a look at them photographs that you gave back? 723 00:39:09,320 --> 00:39:12,640 Because by rights, those images should be shown to the police. 724 00:39:13,160 --> 00:39:15,120 He would go down for many years. 725 00:39:16,640 --> 00:39:20,520 But I made a decision, business decision, 726 00:39:20,600 --> 00:39:22,280 that I'd prefer to be rich. 727 00:39:22,360 --> 00:39:25,160 - What sort of images? - Use your imagination. 728 00:39:27,560 --> 00:39:31,320 Now, this man that you've made a deal with is not a good man. 729 00:39:33,400 --> 00:39:37,640 The really funny part is… I've got the images saved to the cloud. 730 00:39:38,800 --> 00:39:41,600 I was told you're a moron with technology. 731 00:39:41,680 --> 00:39:44,280 Oh, I am. But he isn't. 732 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 You've wasted your time, Vincent. 733 00:39:50,880 --> 00:39:52,880 And you've upset me very much. 734 00:40:05,280 --> 00:40:06,600 See? I'm not a vindictive man. 735 00:40:08,840 --> 00:40:10,080 Hmm? 736 00:40:11,240 --> 00:40:13,960 If you wanted out of our business arrangement… 737 00:40:15,040 --> 00:40:17,640 - let's just end it now. - Safe. 738 00:40:19,280 --> 00:40:22,240 - No hard feelings. - No hard feelings at all. 739 00:40:23,120 --> 00:40:24,480 At all! 740 00:40:25,560 --> 00:40:28,640 ["In the House (In a Heartbeat)" playing] 741 00:40:28,720 --> 00:40:30,120 Okey-dokey! 742 00:40:31,400 --> 00:40:34,280 - [Tommo] Shit! - Ta-ta for now. 743 00:40:42,760 --> 00:40:45,400 [engine revving] 744 00:41:03,480 --> 00:41:04,960 Ey up! 745 00:41:05,040 --> 00:41:06,880 - With pigeons? - No, with everything. 746 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 The dinosaur had it. The dodo. 747 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 - He died, the whole lot of 'em died. - He die-died. 748 00:41:12,920 --> 00:41:14,920 [music continues] 749 00:41:20,800 --> 00:41:23,960 Oh, actually… I could kill for some chocolate. 750 00:41:25,120 --> 00:41:27,920 - I am eating for two! - Yeah. I'll go to the garage. 751 00:41:28,000 --> 00:41:30,040 Thank you. 752 00:41:31,120 --> 00:41:33,120 [music continues] 753 00:41:45,720 --> 00:41:48,080 I've got a bad feeling about this. 754 00:41:49,720 --> 00:41:51,840 [Erin] Me too. 755 00:41:54,120 --> 00:41:57,280 - Tyler's at his sleepover. - Mmm. 756 00:41:59,920 --> 00:42:01,920 Do you wanna stay the night? 757 00:42:06,040 --> 00:42:08,040 [music continues] 758 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 [music swells] 759 00:43:04,680 --> 00:43:06,680 [music continues] 760 00:43:29,640 --> 00:43:31,640 [imperceptible] 761 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 [shouting] 762 00:43:42,600 --> 00:43:44,600 No! Argh! 763 00:43:46,000 --> 00:43:50,080 Argh! Help! No! Help! Help! 764 00:43:51,080 --> 00:43:53,080 Ah… 765 00:43:55,640 --> 00:43:57,640 [music ends] 766 00:43:59,800 --> 00:44:01,800 [thumping heartbeats] 767 00:44:12,080 --> 00:44:14,080 [tense guitar music playing] 60511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.