Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:25,109
MISTS OF BETRAYAL
2
00:00:59,360 --> 00:01:02,440
ALL THE FACTS, CHARACTERS AND
COMPANIES
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
3
00:01:02,440 --> 00:01:06,479
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS PURE COINCIDENCE
4
00:01:14,160 --> 00:01:17,391
It is spring 1943.
5
00:01:17,800 --> 00:01:22,430
We are in England,
it looks like an agricultural college.
6
00:01:22,960 --> 00:01:25,315
- It just looks like it.
- Good morning.
7
00:01:26,960 --> 00:01:29,110
- Good morning.
- Good morning.
8
00:01:29,600 --> 00:01:32,160
- Nice morning.
- Yes, isn't it?
9
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
The weather is good.
10
00:01:33,920 --> 00:01:36,070
November will be here soon.
11
00:01:37,440 --> 00:01:38,759
Thank you.
12
00:01:50,480 --> 00:01:52,480
- Good morning, Jacky.
- Good morning, sir.
13
00:01:52,480 --> 00:01:56,473
Rest assured, remember that you are now an expert in ecological
in ecological conservation.
14
00:01:57,040 --> 00:02:00,160
I'm sorry, it comes out of inertia.
It is not easy to forget.
15
00:02:00,160 --> 00:02:02,116
- Is everything going well?
- Yes, quite well.
16
00:02:02,800 --> 00:02:04,711
Inspock sent this from Warsaw.
17
00:02:05,240 --> 00:02:09,000
These are the plans of three factories
on the Polish border.
18
00:02:09,000 --> 00:02:10,080
Good job.
19
00:02:10,080 --> 00:02:12,200
The text of the Brussels siren
is only half finished.
20
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
But we figured it out.
21
00:02:14,200 --> 00:02:16,998
- Anything by Rembrandt?
- No, nothing.
22
00:02:17,280 --> 00:02:20,113
We have had no news
for ten days.
23
00:02:20,400 --> 00:02:21,469
It has disappeared.
24
00:02:22,960 --> 00:02:25,269
and this is how even the best will end up.
25
00:02:26,040 --> 00:02:28,120
Put the flowers in water, please.
26
00:02:28,120 --> 00:02:29,348
Yes, sir.
27
00:02:31,200 --> 00:02:33,395
3569, Granito speaking.
28
00:02:34,360 --> 00:02:37,079
- Okay, Rembrandt is transmitting.
- Let's go.
29
00:02:37,920 --> 00:02:39,399
Hurry up.
30
00:03:12,640 --> 00:03:14,120
From Rembrant to Mangas Verdes.
31
00:03:14,120 --> 00:03:17,032
Task completed and positive results.
32
00:03:17,280 --> 00:03:19,271
But I can't show them.
33
00:03:20,040 --> 00:03:23,112
My password has been intercepted,
I repeat it has been intercepted.
34
00:03:23,520 --> 00:03:27,480
This is my last message from the Netherlands.
35
00:03:27,480 --> 00:03:29,038
Permission requested.
36
00:03:47,040 --> 00:03:49,508
Easy, soldier, go straight ahead.
37
00:03:50,440 --> 00:03:52,032
It is a mobile point.
38
00:04:03,760 --> 00:04:04,829
I am losing it.
39
00:04:09,400 --> 00:04:12,119
- I've lost it.
- Don't get upset, Schuster.
40
00:04:12,400 --> 00:04:16,440
Car 2 in Bidmen Strass.
Bidmen Strass.
41
00:04:16,440 --> 00:04:18,795
3 to Nordeinde.
42
00:04:31,360 --> 00:04:32,793
Turn around.
Turn around.
43
00:04:34,840 --> 00:04:36,353
Car two to Bosten.
44
00:04:39,200 --> 00:04:42,240
We are close, it is clear.
Let's go for it!
45
00:04:42,240 --> 00:04:43,639
Go for it!
46
00:04:48,920 --> 00:04:53,038
All cars to section 9.
All cars to section 9.
47
00:04:56,440 --> 00:04:58,112
Converge on Aude Deib.
48
00:05:57,760 --> 00:06:00,911
Dear Rembrandt.
What have they done to you?
49
00:06:01,720 --> 00:06:05,793
I was out, I found out by chance
of his arrest.
50
00:06:08,200 --> 00:06:09,679
Does the light bother you?
51
00:06:11,760 --> 00:06:14,479
Putting a man like you
in this stupid routine.
52
00:06:14,840 --> 00:06:17,960
It's ridiculous.
I'm sure they didn't get anything out of it.
53
00:06:17,960 --> 00:06:19,712
They wouldn't have taken me out either.
54
00:06:20,400 --> 00:06:21,435
Cognac, Colonel?
55
00:06:25,000 --> 00:06:27,840
- What's with the rank?
- It is your right.
56
00:06:27,840 --> 00:06:30,240
- I don't...
- Deventer.
57
00:06:30,240 --> 00:06:33,550
Colonel Pieter Deventer
of the national intelligence service.
58
00:06:34,080 --> 00:06:38,710
The toughest and most highly regarded agent
of the allied camp.
59
00:06:39,120 --> 00:06:40,348
All my respects.
60
00:06:41,560 --> 00:06:42,709
Very flattering.
61
00:06:43,000 --> 00:06:46,515
And I'm sure you're curious
to know who I am.
62
00:06:46,960 --> 00:06:48,075
It is Ditry.
63
00:06:49,040 --> 00:06:51,474
Colonel Ditry
of the German intelligence service.
64
00:06:51,760 --> 00:06:53,990
Well, don't waste your time.
65
00:06:55,000 --> 00:06:57,753
It is from the 18th century.
Go ahead.
66
00:07:05,720 --> 00:07:07,600
From Rembrandt to Mangas Verdes.
67
00:07:07,600 --> 00:07:11,160
Task completed and positive results.
But I can't show them.
68
00:07:11,160 --> 00:07:12,680
My password has been intercepted.
69
00:07:12,680 --> 00:07:14,636
He has done a good job.
70
00:07:15,000 --> 00:07:20,120
This will be my last message from Holland.
I request permission to go to England.
71
00:07:24,960 --> 00:07:26,757
Do you really want to go to England?
72
00:07:29,000 --> 00:07:29,989
Immediately?
73
00:07:31,640 --> 00:07:34,598
I am serious.
But I wouldn't go on your side.
74
00:07:34,920 --> 00:07:36,360
It would go from ours.
75
00:07:36,360 --> 00:07:37,713
Unofficially.
76
00:07:38,680 --> 00:07:43,151
Officially he would remain
Dutch officer Deventer.
77
00:07:43,760 --> 00:07:45,113
Interested?
78
00:07:46,120 --> 00:07:49,430
- He fascinates me.
- A man with a big heart.
79
00:07:50,280 --> 00:07:52,236
And a great intelligence.
80
00:07:52,800 --> 00:07:55,712
But the best minds get rusty
if they are not exercised.
81
00:07:57,440 --> 00:08:00,591
Here as a prisoner
his talent is wasted.
82
00:08:01,840 --> 00:08:06,231
If you change sides,
you will continue in your chosen profession.
83
00:08:08,240 --> 00:08:11,720
How can you be sure that there
I won't change sides again?
84
00:08:11,720 --> 00:08:13,676
I'll take my chances.
85
00:08:14,120 --> 00:08:15,075
Why?
86
00:08:15,520 --> 00:08:19,559
For us it is the maximum
we want to reach.
87
00:08:20,240 --> 00:08:21,559
Double spy.
88
00:08:22,760 --> 00:08:25,911
A man of his caliber
can't resist that temptation.
89
00:08:32,400 --> 00:08:34,197
It depends on the character.
90
00:08:34,600 --> 00:08:36,272
Spies have no character.
91
00:08:37,200 --> 00:08:38,918
One simply takes ownership.
92
00:08:41,960 --> 00:08:45,270
Do you like it here?
It is an old mansion.
93
00:08:46,560 --> 00:08:48,869
If you are concerned about loyalty,
94
00:08:49,440 --> 00:08:52,352
remember that you are not detached
from German roots.
95
00:08:52,800 --> 00:08:54,756
His brother-in-law is German.
96
00:08:55,560 --> 00:08:57,232
This is just an anecdote.
97
00:08:59,920 --> 00:09:01,319
Think about it.
98
00:09:03,280 --> 00:09:04,713
Take your time.
99
00:09:06,520 --> 00:09:07,635
Sleep on it.
100
00:09:12,920 --> 00:09:13,875
Sleep?
101
00:09:16,080 --> 00:09:18,275
That's what I need most.
102
00:11:59,440 --> 00:12:00,634
Fast, with the shipping company.
103
00:12:51,520 --> 00:12:53,397
Come on, get off the bridge.
104
00:13:06,480 --> 00:13:07,959
Here we are.
105
00:14:22,600 --> 00:14:24,400
From the Füher.
106
00:14:24,400 --> 00:14:26,400
Good boy, good boy.
107
00:14:26,400 --> 00:14:27,879
Isn't it too late to work?
108
00:14:28,240 --> 00:14:31,073
That's business.
We have new customers today.
109
00:14:31,360 --> 00:14:33,476
- Who?
- That one.
110
00:14:36,160 --> 00:14:38,040
- Have you come to register?
- No.
111
00:14:38,040 --> 00:14:39,871
To buy wood for their barracks.
112
00:14:40,280 --> 00:14:41,474
Wood, to us.
113
00:14:43,800 --> 00:14:46,075
Guys, come on in.
114
00:15:05,120 --> 00:15:06,394
Hi, guys.
115
00:15:20,280 --> 00:15:21,349
Thank you.
116
00:15:24,120 --> 00:15:26,714
Well Jonhie, anything to tell me?
117
00:15:32,040 --> 00:15:35,316
Come on, we just risked
to save him.
118
00:15:35,680 --> 00:15:36,635
Say something.
119
00:15:37,480 --> 00:15:40,600
They call me Pañuelo,
I always wear something around my neck.
120
00:15:40,600 --> 00:15:43,160
These are my boys,
very respectful.
121
00:15:43,160 --> 00:15:44,354
They wouldn't hurt a fly.
122
00:15:46,440 --> 00:15:48,520
Thank you for saving my life.
123
00:15:48,520 --> 00:15:50,000
Do not thank me.
124
00:15:50,000 --> 00:15:53,240
- I wouldn't have lifted a finger.
- But he did.
125
00:15:53,240 --> 00:15:54,514
A favor to England.
126
00:15:55,680 --> 00:15:57,591
The boys were very restless.
127
00:15:59,680 --> 00:16:01,238
It must be very important.
128
00:16:01,920 --> 00:16:03,069
What is the deal?
129
00:16:04,920 --> 00:16:06,148
It is none of my business.
130
00:16:08,440 --> 00:16:09,998
Do you belong to the military?
131
00:16:10,520 --> 00:16:13,478
Of course you do, looking like that,
you can't deny it.
132
00:16:14,320 --> 00:16:16,440
No offense,
I don't like professionals.
133
00:16:16,440 --> 00:16:19,238
- Would you mind telling me where we are?
- I don't mind.
134
00:16:20,520 --> 00:16:22,795
It is a small mill,
on the outskirts of Arlen.
135
00:16:24,240 --> 00:16:27,040
29 churches, 103 schools.
136
00:16:27,040 --> 00:16:28,640
90 thousand inhabitants.
137
00:16:28,640 --> 00:16:31,313
And good fishing, if you have time.
138
00:16:32,120 --> 00:16:35,157
- Are they from the local resistance?
- Just amateurs.
139
00:16:35,520 --> 00:16:38,240
Simple peasants
who go out at night
140
00:16:38,240 --> 00:16:41,994
and blow up some bridges, posts
and kill some Germans.
141
00:16:42,480 --> 00:16:44,311
It's fun, a lot of fun.
142
00:16:45,800 --> 00:16:49,156
Everything that can land you in jail
in times of peace.
143
00:16:50,160 --> 00:16:52,469
But now you are not going to jail.
144
00:16:53,360 --> 00:16:54,395
You are a hero.
145
00:16:55,080 --> 00:16:57,116
There is a lot of fun to be had here.
146
00:16:57,400 --> 00:16:59,550
If the Germans catch you
they treat you like a dog.
147
00:17:00,640 --> 00:17:03,234
And your relatives,
if they know who they are.
148
00:17:05,200 --> 00:17:06,235
Only if they know it.
149
00:17:11,200 --> 00:17:12,713
- Your girl?
- Yes.
150
00:17:14,080 --> 00:17:16,355
The most beautiful in the world,
my mother.
151
00:17:19,680 --> 00:17:21,671
- Very beautiful.
- She is an angel.
152
00:17:24,200 --> 00:17:25,880
Don't worry.
153
00:17:25,880 --> 00:17:27,677
I'll see to it that you cross the canal.
154
00:17:29,280 --> 00:17:30,269
Chief.
155
00:17:32,680 --> 00:17:33,795
We repeat.
156
00:17:34,120 --> 00:17:40,840
Official communiqué, Pieter Deventer,
of the Dutch Navy,
157
00:17:40,840 --> 00:17:46,710
has escaped German forces thanks to Dutch resistance.
thanks to Dutch resistance.
158
00:17:47,000 --> 00:17:50,436
Dark hair, strong complexion
and 1.90 m tall.
159
00:17:51,200 --> 00:17:54,600
If not returned to the officer
before 7...
160
00:17:54,600 --> 00:17:58,120
7 a.m. tomorrow morning, October 21,
161
00:17:58,120 --> 00:18:01,760
The following will be executed
to the following persons:
162
00:18:01,760 --> 00:18:04,200
Henrik Driechden, lawyer.
163
00:18:04,200 --> 00:18:06,600
Teodorus Stroch, retired professor.
164
00:18:06,600 --> 00:18:09,068
Nicholas Vangover, industrialist.
165
00:18:09,640 --> 00:18:14,360
And now we offer you a work
by the Vienna Philharmonic
166
00:18:14,360 --> 00:18:16,749
directed by Johanne Schneider.
167
00:19:03,080 --> 00:19:05,200
Back in England,
six months later,
168
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
and shortly before
the invasion of Normandy,
169
00:19:07,760 --> 00:19:10,320
General Larraby had an idea.
170
00:19:11,960 --> 00:19:14,360
Not bad, Jacky, not bad at all.
171
00:19:14,360 --> 00:19:18,040
It's the closest thing
I've seen in weeks.
172
00:19:18,040 --> 00:19:19,920
Sorry, sir.
173
00:19:19,920 --> 00:19:22,912
Don't worry,
I agree with you.
174
00:19:23,920 --> 00:19:25,200
Thank you very much, sir.
175
00:19:25,200 --> 00:19:29,000
You can imagine her with her hair
a little tighter.
176
00:19:29,000 --> 00:19:31,680
And for me, that's all.
177
00:19:31,680 --> 00:19:34,035
Physically,
we won't find anything better.
178
00:19:34,560 --> 00:19:37,800
- Do you agree?
- Totally, totally.
179
00:19:37,800 --> 00:19:40,680
There are only a couple of things
about her.
180
00:19:40,680 --> 00:19:43,592
- Have you read the P173 report?
- Yes.
181
00:19:44,000 --> 00:19:46,640
If you will excuse me, sir,
we are at war.
182
00:19:46,640 --> 00:19:48,312
I can't do everything.
183
00:19:48,760 --> 00:19:51,880
You're right, we'll give you a chance.
Is he still in custody?
184
00:19:51,880 --> 00:19:53,320
I already investigated last week.
185
00:19:53,320 --> 00:19:56,040
It has an apartment on Curstand Street.
186
00:19:56,040 --> 00:19:58,200
I will go there right away.
187
00:19:58,200 --> 00:19:59,600
- Jacky?
- Yes, sir?
188
00:19:59,600 --> 00:20:01,158
Wasn't he going on leave?
189
00:20:02,200 --> 00:20:03,800
Yes, it is true, sir.
190
00:20:03,800 --> 00:20:07,759
- Work comes first.
- This does not apply to you.
191
00:20:08,120 --> 00:20:09,553
We are at war.
192
00:20:09,880 --> 00:20:11,359
It cannot do everything.
193
00:20:15,720 --> 00:20:17,199
- Pieter.
- General.
194
00:20:17,880 --> 00:20:21,280
I have studied your report
on the handkerchief bug.
195
00:20:21,280 --> 00:20:22,720
- Good man.
- Very upright.
196
00:20:22,720 --> 00:20:24,240
A bit wild.
197
00:20:24,240 --> 00:20:28,520
I think we could educate him
in the intelligence service.
198
00:20:28,520 --> 00:20:31,960
Resistance fighters wage war in their own way.
in their own way.
199
00:20:31,960 --> 00:20:33,760
And they are part of a team.
200
00:20:33,760 --> 00:20:35,876
I learned this from a great teacher.
201
00:20:36,360 --> 00:20:37,680
Sit down.
202
00:20:37,680 --> 00:20:40,200
Do you think it is a good thing that Pañuelo
to work with us?
203
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
I have to say yes.
204
00:20:41,800 --> 00:20:43,840
They took me out of there.
205
00:20:43,840 --> 00:20:48,470
I've talked to Larraby, he wants to send someone to work with him.
someone to work with him.
206
00:20:48,760 --> 00:20:52,000
To liaise
between him and England.
207
00:20:52,000 --> 00:20:54,560
With his men in Arlen's area.
208
00:20:54,560 --> 00:20:57,600
- I can work with him.
- No, you can't.
209
00:20:57,600 --> 00:21:00,120
You have already played a leading role.
210
00:21:00,120 --> 00:21:03,720
However, here we have a good
a good perspective.
211
00:21:03,720 --> 00:21:06,680
The woman with the glasses,
212
00:21:06,680 --> 00:21:09,478
is a music teacher, Fran Sailors.
213
00:21:09,800 --> 00:21:11,791
The other young woman's name is Carla van Oven.
214
00:21:12,120 --> 00:21:13,951
I don't know anything about Fran Sailors.
215
00:21:14,320 --> 00:21:16,629
And a lot about Carla van Oven.
216
00:21:17,200 --> 00:21:19,475
Carla has volunteered.
217
00:21:20,360 --> 00:21:23,193
- There are two problems.
- Which is the first?
218
00:21:23,560 --> 00:21:25,790
What will we do with
with two identical teachers?
219
00:21:26,240 --> 00:21:31,030
Fran Sailors, it seems, has been collaborating with the Germans for years.
been collaborating with the Germans for years.
220
00:21:31,560 --> 00:21:33,360
We can still get
221
00:21:33,360 --> 00:21:37,760
that Pañuelo delay its execution
until it is replaced.
222
00:21:37,760 --> 00:21:39,120
By Van Oven.
223
00:21:39,120 --> 00:21:41,270
Which brings us to the second problem.
224
00:21:42,880 --> 00:21:44,950
Her Van Oven
was shot for not turning me in.
225
00:21:45,240 --> 00:21:49,552
People would have preferred
she would have been shot.
226
00:21:50,120 --> 00:21:52,200
They say he trades on the black market.
227
00:21:52,200 --> 00:21:53,952
He has Nazi friends.
228
00:21:54,360 --> 00:21:57,033
And that she evades her responsibilities
as a Dutch citizen.
229
00:21:57,360 --> 00:22:00,352
Why would we assume it has changed?
230
00:22:00,800 --> 00:22:03,280
I don't want to assume anything
I want to be sure.
231
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
I will find out.
232
00:22:04,680 --> 00:22:09,196
From the photo, I think your mission
will be much more pleasant
233
00:22:09,480 --> 00:22:12,517
than traveling in a vegetable wagon.
234
00:22:17,120 --> 00:22:19,554
Here, you will find everything
about Van Over.
235
00:22:32,680 --> 00:22:34,636
Good evening, Freddy.
236
00:22:34,960 --> 00:22:36,439
Not buying a drink?
237
00:22:36,720 --> 00:22:38,631
- I thought that...
- I know.
238
00:22:39,480 --> 00:22:40,549
Sorry.
239
00:22:41,680 --> 00:22:42,908
I am a fraud.
240
00:22:43,360 --> 00:22:45,396
I fool even myself.
241
00:22:46,840 --> 00:22:48,239
Especially myself.
242
00:22:49,120 --> 00:22:50,155
Good night.
243
00:23:08,680 --> 00:23:09,715
Who is it?
244
00:23:10,160 --> 00:23:12,360
What are you doing in my house?
Get out of here!
245
00:23:12,360 --> 00:23:15,040
- Whoever you are, go away!
- My name is George.
246
00:23:15,040 --> 00:23:16,712
I work for Dutch intelligence.
247
00:23:17,080 --> 00:23:19,116
I have been here since 9 o'clock.
248
00:23:19,400 --> 00:23:21,277
I came in as you were leaving.
249
00:23:21,600 --> 00:23:24,478
- I hope you enjoyed it.
- Fantastic.
250
00:23:24,760 --> 00:23:27,120
I have many friends in London
very influential friends...
251
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
While she was dancing
I was in his apartment.
252
00:23:29,080 --> 00:23:32,040
I looked at his clothes, his desk,
personal documents and all that.
253
00:23:32,040 --> 00:23:34,600
I didn't break anything, I had keys.
254
00:23:46,280 --> 00:23:48,360
Okay, what do you want?
255
00:23:48,360 --> 00:23:51,432
I am sick and tired of being spied on by every agent
in the country spying on me.
256
00:23:51,720 --> 00:23:54,080
My file must reach
all the way to Manchester.
257
00:23:54,080 --> 00:23:57,520
What do you want from me?
It's worse than the Gestapo.
258
00:23:57,520 --> 00:23:58,748
For you, yes.
259
00:23:59,240 --> 00:24:00,673
For me, no doubt.
260
00:24:01,040 --> 00:24:02,678
Dutch intelligence.
261
00:24:03,320 --> 00:24:04,920
Show me your documentation.
262
00:24:04,920 --> 00:24:06,920
I don't need it in my job.
263
00:24:06,920 --> 00:24:08,478
How convenient.
264
00:24:08,840 --> 00:24:11,274
- And how do I know he's not lying to me?
- He doesn't know.
265
00:24:11,840 --> 00:24:14,400
Now maybe he realizes
of our problems.
266
00:24:15,280 --> 00:24:17,669
Is it your husband, Nicholas Van Oven?
267
00:24:18,200 --> 00:24:19,349
Good man.
268
00:24:19,640 --> 00:24:20,800
Did you know him?
269
00:24:20,800 --> 00:24:23,109
No, but I would have liked to.
270
00:24:24,240 --> 00:24:25,559
He died last year.
271
00:24:25,960 --> 00:24:28,838
Wouldn't it be more accurate to say
that he was shot?
272
00:24:29,640 --> 00:24:32,279
You yourself stated that you were present
at its execution.
273
00:24:33,000 --> 00:24:34,797
- Mrs. Van Oven.
- Yes, I saw it.
274
00:24:35,240 --> 00:24:37,708
- And now, go away.
- Are you sure?
275
00:24:38,240 --> 00:24:39,275
What does it mean?
276
00:24:39,920 --> 00:24:41,353
Do you think I can forget it?
277
00:24:42,120 --> 00:24:43,240
Am I sure?
278
00:24:43,240 --> 00:24:47,358
Died as a Dutch hostage
when an officer was escaping from the enemy.
279
00:24:48,760 --> 00:24:53,311
He was shot in the Delf square on October 27th at 7:00 a.m.
on October 27 at 7 o'clock in the morning.
280
00:24:54,160 --> 00:24:58,320
Considering that you were in Eindhoven until 5:00 a.m.
in Eindhoven until 5 o'clock in the morning,
281
00:24:58,320 --> 00:25:01,392
enjoying the black market with his friends
of the black market,
282
00:25:01,840 --> 00:25:05,469
how did she manage to arrive in time
in time for her husband's execution?
283
00:25:06,120 --> 00:25:09,317
There are 120 km of separation.
284
00:25:10,200 --> 00:25:12,953
Maybe in a fast car it would be enough time.
285
00:25:15,200 --> 00:25:16,918
I want him to leave.
286
00:25:17,960 --> 00:25:20,040
Two months after his death
he left Holland.
287
00:25:20,040 --> 00:25:22,880
- Get out!
- With the help of a German.
288
00:25:22,880 --> 00:25:24,598
Sorry if I am wrong.
289
00:25:25,080 --> 00:25:26,877
He went from Brussels to Paris.
290
00:25:27,440 --> 00:25:31,035
And another friend of his
got him a visa to Madrid.
291
00:25:31,480 --> 00:25:32,879
From there to Lisbon is easy.
292
00:25:33,760 --> 00:25:37,230
In Lisbon, thanks to the German commissioner,
293
00:25:37,560 --> 00:25:39,520
managed to go to the United States.
294
00:25:39,520 --> 00:25:44,071
But at the last moment, he canceled everything
and came to England.
295
00:25:45,680 --> 00:25:47,830
Why did he do it?
296
00:25:48,120 --> 00:25:50,240
Why did you come here?
297
00:25:50,240 --> 00:25:51,958
I want to participate in the war.
298
00:25:52,280 --> 00:25:53,508
Is that why you dyed your hair?
299
00:25:54,160 --> 00:25:56,151
Or is this your true color
instead of the other?
300
00:25:56,680 --> 00:25:57,669
Are they both fake?
301
00:25:58,040 --> 00:26:01,112
- I only came to collaborate.
- To collaborate?
302
00:26:01,400 --> 00:26:04,278
- With whom?
- With our cause, our country.
303
00:26:04,560 --> 00:26:06,118
Laugh if you want to.
304
00:26:06,480 --> 00:26:09,800
He never cared about his country.
Why this patriotism?
305
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
Don't you understand that I loved my husband?
306
00:26:11,800 --> 00:26:13,640
And I want to avenge his death.
307
00:26:13,640 --> 00:26:16,313
- Is it so strange?
- In your case, yes.
308
00:26:16,720 --> 00:26:18,760
Her husband gave his life for another man.
309
00:26:18,760 --> 00:26:21,120
He had no choice, it's war.
310
00:26:21,120 --> 00:26:23,560
He sacrificed himself for another man
is very hard.
311
00:26:23,560 --> 00:26:25,312
But he had no choice.
312
00:26:25,880 --> 00:26:28,800
But you, as his widow
if you have a choice.
313
00:26:28,800 --> 00:26:32,240
She can go on living
as if the man she never cared about,
314
00:26:32,240 --> 00:26:34,834
still alive.
315
00:26:36,040 --> 00:26:39,715
But for some reason
he starts pretending to care.
316
00:26:40,360 --> 00:26:42,316
Why is that?
317
00:26:42,760 --> 00:26:45,400
I know that your husband cared very little
very little in life.
318
00:26:45,400 --> 00:26:47,800
Am I to believe your sadness
for his death?
319
00:26:47,800 --> 00:26:49,680
He enjoys his authority.
320
00:26:49,680 --> 00:26:50,960
He enjoys it.
321
00:26:50,960 --> 00:26:52,080
There are many like you.
322
00:26:52,080 --> 00:26:54,640
Two years before the war
she married a rich man.
323
00:26:54,640 --> 00:26:55,789
An industrialist.
324
00:26:56,920 --> 00:26:58,194
Who was twice his age.
325
00:26:58,640 --> 00:27:01,154
And his friends were the scum of Europe.
326
00:27:01,560 --> 00:27:03,915
And that they are now enjoying
Lisbon.
327
00:27:04,240 --> 00:27:05,639
Why didn't you stay with them?
328
00:27:06,160 --> 00:27:07,229
Since Nikki died,
329
00:27:07,640 --> 00:27:09,232
I don't care about anything.
330
00:27:09,920 --> 00:27:11,239
Nothing and no one.
331
00:27:11,560 --> 00:27:14,358
- Not even you.
- Do you really think she loved her husband?
332
00:27:14,680 --> 00:27:17,320
- I loved him.
- You have never loved anyone.
333
00:27:17,320 --> 00:27:18,640
I loved Nikki.
334
00:27:18,640 --> 00:27:21,518
- I loved him and I still love him.
- Do you still love him?
335
00:27:21,880 --> 00:27:24,314
She fell in love with him when he was killed.
336
00:27:27,360 --> 00:27:28,759
Why cry?
337
00:27:29,080 --> 00:27:30,360
He still has his money.
338
00:27:30,360 --> 00:27:32,191
Part in the Netherlands, and part here.
339
00:27:32,720 --> 00:27:34,551
No matter who wins,
he will still have it.
340
00:27:35,120 --> 00:27:36,109
Help me.
341
00:27:36,880 --> 00:27:39,155
Help me, I can't...
342
00:27:40,280 --> 00:27:42,953
Calm down, drink this.
343
00:27:45,160 --> 00:27:47,151
Let's see if he knows anything about music.
344
00:27:48,200 --> 00:27:49,553
What chord is this?
345
00:27:55,680 --> 00:27:57,033
What chord is it?
346
00:27:59,720 --> 00:28:01,870
G, G major.
347
00:28:02,560 --> 00:28:03,788
What about this one?
348
00:28:06,600 --> 00:28:08,477
B minor.
349
00:28:09,600 --> 00:28:10,828
What song is this?
350
00:28:20,160 --> 00:28:21,832
Can you play it again, please?
351
00:28:30,200 --> 00:28:31,599
Der Müller blüht.
352
00:28:32,000 --> 00:28:33,592
Müller's flowers.
353
00:28:35,920 --> 00:28:37,353
He knows something about music.
354
00:28:38,480 --> 00:28:40,630
We will be talking in the next few days.
355
00:28:42,560 --> 00:28:44,869
Try them on.
356
00:28:52,760 --> 00:28:53,954
It looks like her.
357
00:28:54,960 --> 00:28:56,598
If he wants to, he will have to work hard.
358
00:28:57,160 --> 00:28:58,639
How much are you willing to pay?
359
00:28:59,560 --> 00:29:02,870
- I would even give my life.
- We don't want her, dead she is worthless.
360
00:29:03,360 --> 00:29:06,113
- I will do whatever you ask me to do.
- We will ask a lot of you.
361
00:29:07,360 --> 00:29:09,999
Stay here,
someone will be in touch tomorrow.
362
00:29:10,360 --> 00:29:12,510
You will be told where and how to act.
363
00:29:12,960 --> 00:29:14,359
Don't tell anyone.
364
00:29:15,040 --> 00:29:17,110
- To no one.
- Good night.
365
00:29:27,400 --> 00:29:32,200
It is important that you know the differences
between German uniforms.
366
00:29:32,200 --> 00:29:33,997
Especially in the organization.
367
00:29:38,520 --> 00:29:39,555
Van Oven?
368
00:29:41,800 --> 00:29:42,789
Exactly.
369
00:29:43,240 --> 00:29:46,277
We will now move on to another point.
370
00:30:01,600 --> 00:30:03,640
Attention number 1.
371
00:30:03,640 --> 00:30:05,153
Attention number 2.
372
00:30:05,640 --> 00:30:07,358
Attention number 3.
373
00:30:07,760 --> 00:30:09,716
Attention number 4.
374
00:30:10,120 --> 00:30:11,951
Attention number 5.
375
00:30:12,600 --> 00:30:14,556
Number 5 leaves the field.
376
00:30:15,280 --> 00:30:16,429
It leaves the field.
377
00:30:17,520 --> 00:30:18,999
Number 5 is coming out on top.
378
00:30:44,120 --> 00:30:45,189
Do not touch it.
379
00:30:46,600 --> 00:30:47,749
Call an ambulance.
380
00:30:59,800 --> 00:31:01,074
We have a problem.
381
00:31:01,640 --> 00:31:06,191
It will take a long time to replace it,
if we find someone.
382
00:31:06,880 --> 00:31:08,440
The offensive is just a few days away.
383
00:31:08,440 --> 00:31:12,911
We need someone now
to coordinate Pañuelo and the allies.
384
00:31:15,360 --> 00:31:19,114
She can go, although I don't think
it would be the smartest thing to do.
385
00:31:19,360 --> 00:31:20,349
Why?
386
00:31:21,160 --> 00:31:24,311
I am not criticizing you, I am simply asking.
387
00:31:24,880 --> 00:31:26,677
Is it because of your conscience?
388
00:31:27,760 --> 00:31:31,275
Since your husband died,
don't you want to play with his life too?
389
00:31:33,720 --> 00:31:35,392
Would I be more of a man if it didn't affect me?
390
00:31:35,960 --> 00:31:38,554
I would be no less of a man
if I didn't think about it.
391
00:31:40,200 --> 00:31:43,272
It is under your orders,
it is your decision.
392
00:31:47,160 --> 00:31:48,149
Yes, sir.
393
00:31:51,600 --> 00:31:52,589
Goodbye, sir.
394
00:31:59,200 --> 00:32:01,480
- How's it going?
- Fantastic.
395
00:32:01,480 --> 00:32:03,840
I don't need to tell you
how wonderful she looks.
396
00:32:03,840 --> 00:32:04,880
You are a sweetheart.
397
00:32:04,880 --> 00:32:06,920
- Where are we going?
- Back to work.
398
00:32:06,920 --> 00:32:08,360
To work?
Nonsense.
399
00:32:08,360 --> 00:32:12,200
The order of battle
is to invade Owen Bakery.
400
00:32:12,200 --> 00:32:14,520
Where a certain Lawson
will treat you to oysters.
401
00:32:14,520 --> 00:32:17,592
You are very kind
but I have work to do.
402
00:32:18,440 --> 00:32:19,589
You are a hard worker.
403
00:32:20,320 --> 00:32:21,435
But it has been cancelled.
404
00:32:24,160 --> 00:32:27,000
Well, as I was saying,
let's go for the assault.
405
00:32:27,000 --> 00:32:31,320
Then we will go to the Palladium
we will invade the stalls.
406
00:32:31,320 --> 00:32:33,276
The fourth row, to be exact.
407
00:32:49,360 --> 00:32:51,120
Where did you get the address?
408
00:32:51,120 --> 00:32:53,156
- What is he doing here?
- Outside your apartment.
409
00:32:53,640 --> 00:32:55,278
I do not have a copy of the key.
410
00:32:56,880 --> 00:33:00,316
- You must rest, you have to recover.
- I am perfectly well.
411
00:33:00,720 --> 00:33:03,029
Mr. George, shall we go in?
412
00:33:26,040 --> 00:33:27,268
When will I leave?
413
00:33:29,240 --> 00:33:33,119
I asked Lawson to tell him,
we've cancelled the mission.
414
00:33:33,400 --> 00:33:35,231
Yes, he told me.
415
00:33:35,800 --> 00:33:37,472
Who cancelled it?
416
00:33:38,160 --> 00:33:41,152
It was a military decision.
I don't have to explain myself to you.
417
00:33:42,280 --> 00:33:44,077
I'm afraid you'll have to give them to me.
418
00:33:45,360 --> 00:33:46,395
May I?
419
00:33:47,400 --> 00:33:49,277
Yes, of course, sit down.
420
00:33:51,040 --> 00:33:52,792
I passed all their tests.
421
00:33:53,280 --> 00:33:54,793
We know I am ready.
422
00:33:55,200 --> 00:33:56,918
I have recovered from the accident.
423
00:33:57,560 --> 00:33:59,790
I am the same as before the accident.
424
00:34:00,080 --> 00:34:01,479
What happened to you?
425
00:34:02,200 --> 00:34:04,236
Nothing happened to me.
426
00:34:05,120 --> 00:34:06,678
Don't think I'm sentimental.
427
00:34:07,760 --> 00:34:10,638
No, this should be avoided.
428
00:34:12,160 --> 00:34:13,798
He's going to send me there.
429
00:34:14,920 --> 00:34:17,400
Your mission has been cancelled forever.
430
00:34:17,400 --> 00:34:20,073
- You can't play with lives like that.
- Lives?
431
00:34:20,720 --> 00:34:22,680
It was certain death.
432
00:34:22,680 --> 00:34:24,238
Isn't that our job?
433
00:34:24,840 --> 00:34:28,276
I sent Anna Karolta to Poland
and died in prison.
434
00:34:28,800 --> 00:34:31,240
Two months ago he sent Greta to Emerick.
435
00:34:31,240 --> 00:34:32,832
He was caught and shot.
436
00:34:33,360 --> 00:34:35,635
For them it was the right thing to do,
why shouldn't I?
437
00:34:39,600 --> 00:34:40,874
Would you do me a favor?
438
00:34:41,680 --> 00:34:43,200
Forget everything.
439
00:34:43,200 --> 00:34:44,640
Leave this life.
440
00:34:44,640 --> 00:34:47,552
- Marry again, have children.
- Come on, please.
441
00:34:51,200 --> 00:34:52,269
Sorry.
442
00:34:54,240 --> 00:34:55,912
These are very kind words.
443
00:34:56,760 --> 00:34:57,909
And I'm not used to it.
444
00:34:59,080 --> 00:35:00,069
Good night.
445
00:35:06,080 --> 00:35:08,200
Nikki died and you are still alive.
446
00:35:08,200 --> 00:35:09,235
That's war.
447
00:35:09,720 --> 00:35:10,960
There is no choice.
448
00:35:10,960 --> 00:35:12,075
That's what he told me.
449
00:35:12,760 --> 00:35:14,159
With Nikki I had no choice.
450
00:35:14,880 --> 00:35:16,313
But with me it does.
451
00:35:17,800 --> 00:35:18,835
That's right, isn't it?
452
00:35:19,560 --> 00:35:20,675
Colonel Deventer.
453
00:35:23,680 --> 00:35:25,716
Captain Lawson was to be shot.
454
00:35:26,520 --> 00:35:27,794
It's not Jacky's fault.
455
00:35:28,400 --> 00:35:31,437
I am very good at getting information.
456
00:35:31,960 --> 00:35:33,360
You taught me the technique.
457
00:35:33,360 --> 00:35:34,315
Do you remember?
458
00:35:35,480 --> 00:35:37,152
He didn't just teach me that.
459
00:35:39,160 --> 00:35:40,957
It gave me reasons to live.
460
00:35:42,440 --> 00:35:43,668
A reason to live.
461
00:35:46,960 --> 00:35:48,439
Do not take it off now.
462
00:35:49,600 --> 00:35:52,319
Like a toy to a child.
463
00:35:54,240 --> 00:35:55,195
Do not.
464
00:36:17,280 --> 00:36:18,349
What do you think?
465
00:36:18,880 --> 00:36:20,240
Fantastic.
466
00:36:20,240 --> 00:36:23,391
- Doesn't he know we're at war?
- That's funny.
467
00:36:23,760 --> 00:36:26,593
I just know that you have to feed.
Don't say anything.
468
00:36:29,200 --> 00:36:32,397
- How do you like your coffee, honey?
- Black, with a drop of milk.
469
00:36:33,520 --> 00:36:35,750
- Can you repeat it?
- What is it?
470
00:36:36,520 --> 00:36:37,953
How do you like your coffee, honey?
471
00:36:38,560 --> 00:36:40,160
How do you like your coffee, honey?
472
00:36:40,160 --> 00:36:42,160
Black, with a drop of milk,
please.
473
00:36:42,160 --> 00:36:43,559
What an idiot.
474
00:37:01,280 --> 00:37:02,395
Honey.
475
00:37:03,040 --> 00:37:04,598
Do you know what happens?
476
00:37:05,000 --> 00:37:07,040
- You are what happens.
- No, you are not.
477
00:37:07,040 --> 00:37:09,554
I mean the job,
Arlen's.
478
00:37:10,400 --> 00:37:12,118
I should go now, shouldn't I?
479
00:37:15,800 --> 00:37:17,199
You have to let me go.
480
00:37:18,120 --> 00:37:20,800
We cannot forget the war
for us.
481
00:37:20,800 --> 00:37:21,755
Don't you think?
482
00:37:46,360 --> 00:37:47,429
Pieter.
483
00:37:48,840 --> 00:37:50,353
It's been a fantastic day.
484
00:37:51,280 --> 00:37:52,349
Let's not ruin it.
485
00:37:53,840 --> 00:37:55,876
I'm sorry, it was my fault.
486
00:37:57,080 --> 00:37:58,957
I shouldn't have brought it up.
487
00:37:59,200 --> 00:38:00,474
But it is true.
488
00:38:01,640 --> 00:38:03,312
We cannot be selfish.
489
00:38:05,280 --> 00:38:07,430
- Let's go inside.
- Did you plan it?
490
00:38:08,200 --> 00:38:09,189
Planned?
491
00:38:09,880 --> 00:38:12,110
- What is it?
- About the job.
492
00:38:12,680 --> 00:38:15,911
You said I took it away from you like a toy
and now you take it back.
493
00:38:19,400 --> 00:38:21,277
Am I the child now?
494
00:38:22,440 --> 00:38:23,793
Is it me?
495
00:38:24,400 --> 00:38:26,595
Don't lie to me, I know you.
496
00:38:27,200 --> 00:38:28,918
Have you ever trusted anyone?
497
00:38:31,080 --> 00:38:33,150
My job is to think
the worst in people.
498
00:38:33,880 --> 00:38:35,916
Suspect and distrust everyone.
499
00:38:37,880 --> 00:38:39,108
You have to trust.
500
00:38:41,800 --> 00:38:42,949
I need it.
501
00:38:44,320 --> 00:38:47,080
I've always wanted
to find someone who...
502
00:38:47,080 --> 00:38:48,115
Shut up.
503
00:38:49,520 --> 00:38:51,033
Trust me.
504
00:39:18,520 --> 00:39:19,509
Now!
505
00:39:36,360 --> 00:39:38,351
Stop!
Who are you?
506
00:39:39,640 --> 00:39:40,675
Come here!
507
00:39:42,480 --> 00:39:45,870
- Is it a robbery?
- Come here.
508
00:39:46,520 --> 00:39:48,590
Hurry, I have things to do.
509
00:39:50,440 --> 00:39:53,273
Sorry, I don't see anything.
510
00:39:55,360 --> 00:39:57,920
The police, thank goodness, officer.
511
00:39:57,920 --> 00:40:00,559
- She was scared.
- Her ID card.
512
00:40:00,960 --> 00:40:02,712
Come on, your ID.
513
00:40:03,000 --> 00:40:04,319
Yes, of course.
514
00:40:04,720 --> 00:40:08,320
I can't find it, here it is.
515
00:40:08,320 --> 00:40:11,400
Sorry, I couldn't see who it was.
516
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
I'm a little myopic.
517
00:40:13,400 --> 00:40:15,600
What are you doing here at this hour?
518
00:40:15,600 --> 00:40:18,034
I was listening.
519
00:40:18,360 --> 00:40:20,080
Listening?
Listening to what?
520
00:40:20,080 --> 00:40:21,840
To the weaver finches.
521
00:40:21,840 --> 00:40:24,877
- What is it?
- The finch birds.
522
00:40:26,400 --> 00:40:28,320
Okay, I was watching the birds.
523
00:40:28,320 --> 00:40:31,357
- Yes, of course.
- At 5 o'clock in the morning?
524
00:40:31,720 --> 00:40:34,640
It is a very strange bird.
525
00:40:34,640 --> 00:40:37,313
He is very sensitive,
only heard in the early hours of the morning.
526
00:40:38,000 --> 00:40:41,390
This is an occupied territory.
There is a curfew from 10 to 6.
527
00:40:41,920 --> 00:40:45,880
- Sir, of course you're right, but...
- Get in.
528
00:40:45,880 --> 00:40:47,836
- I am telling you the truth.
- Come on up.
529
00:41:23,440 --> 00:41:25,396
I have a malfunction.
530
00:41:25,720 --> 00:41:28,160
- Help me.
- I can't leave the prisoner.
531
00:41:28,160 --> 00:41:29,240
Prisoner?
532
00:41:29,240 --> 00:41:30,480
What's up?
533
00:41:30,480 --> 00:41:32,198
- What's going on?
- The corporal has a detainee in custody.
534
00:41:32,560 --> 00:41:34,312
Come here.
535
00:41:43,120 --> 00:41:45,076
Come out, you want to see her.
536
00:41:55,600 --> 00:41:57,033
I think it is the left wheel.
537
00:41:57,800 --> 00:41:59,518
Where is the cat?
538
00:42:01,960 --> 00:42:03,712
Look there.
539
00:42:04,040 --> 00:42:06,270
Headquarters battalion.
540
00:42:08,000 --> 00:42:11,629
What is this about birds?
541
00:42:12,160 --> 00:42:13,639
It is true.
542
00:42:14,280 --> 00:42:15,269
I wanted to listen to them.
543
00:42:15,720 --> 00:42:16,835
So soon?
544
00:42:17,480 --> 00:42:21,075
He is only heard at dawn.
545
00:42:22,320 --> 00:42:23,480
We are done.
546
00:42:23,480 --> 00:42:25,680
Close the door, it's cold.
547
00:42:25,680 --> 00:42:28,319
- And the detainee?
- We will question her at the barracks.
548
00:42:29,280 --> 00:42:30,235
Close the door.
549
00:42:32,760 --> 00:42:33,909
Let's go.
550
00:42:41,200 --> 00:42:43,000
The weaver finch.
551
00:42:43,000 --> 00:42:45,200
Some passwords.
552
00:42:45,200 --> 00:42:46,758
Did you come up with this idea?
553
00:42:47,000 --> 00:42:48,840
- How are you?
- You are...
554
00:42:48,840 --> 00:42:50,239
Yes, I am your man.
555
00:42:50,640 --> 00:42:52,120
The corporal was unlucky.
556
00:42:52,120 --> 00:42:54,520
All's well that ends well.
557
00:42:54,520 --> 00:42:55,509
Have a drink.
558
00:42:56,440 --> 00:42:57,509
This is how it heats up.
559
00:42:58,560 --> 00:42:59,515
Better?
560
00:43:02,360 --> 00:43:03,588
Well, well.
561
00:43:04,000 --> 00:43:07,320
She has given us a lot of work.
We were expecting it further south.
562
00:43:07,320 --> 00:43:08,912
Why did it fall to the east?
563
00:43:10,000 --> 00:43:11,956
- It was very windy.
- It was fine.
564
00:43:14,880 --> 00:43:15,869
Better?
565
00:43:17,160 --> 00:43:18,195
Do you see it?
566
00:43:19,040 --> 00:43:22,271
She's too pretty to have fallen
out of nowhere on a night like this.
567
00:43:23,120 --> 00:43:24,712
Are you married?
568
00:43:25,240 --> 00:43:26,920
It's okay, we'll talk about it.
569
00:43:26,920 --> 00:43:29,036
Sometimes you can do the English
some favor to the English.
570
00:43:29,760 --> 00:43:31,796
Especially if she is as beautiful
as you are.
571
00:43:32,280 --> 00:43:34,794
My job is to be in touch with you.
in contact with you.
572
00:43:35,360 --> 00:43:37,237
And mine to be in contact with you.
573
00:43:38,440 --> 00:43:41,160
British intelligence
has its plans.
574
00:43:41,160 --> 00:43:44,197
You expect more coordination
between London and yourselves.
575
00:43:44,640 --> 00:43:48,640
- And this coordination...
- Tell them to coordinate their cockroaches.
576
00:43:48,640 --> 00:43:51,320
Pañuelo does not take orders.
577
00:43:51,320 --> 00:43:54,080
You do not have to accept them,
I will be your liaison.
578
00:43:54,080 --> 00:43:56,958
An intermediary.
No signed documents or orders.
579
00:43:58,160 --> 00:44:01,436
- Just you and me.
- Just you and me?
580
00:44:01,840 --> 00:44:03,114
I like that.
581
00:44:03,440 --> 00:44:05,635
- Do you agree?
- No.
582
00:44:06,000 --> 00:44:07,194
But stay.
583
00:44:07,520 --> 00:44:11,274
Keep working hard
and maybe you'll convince me and I'll give up.
584
00:44:11,800 --> 00:44:14,320
- However...
- Relax, relax.
585
00:44:14,320 --> 00:44:15,800
Everything is under control.
586
00:44:15,800 --> 00:44:18,160
- I need clothes.
- At your feet.
587
00:44:18,160 --> 00:44:20,390
- I hope they are my size.
- Sure.
588
00:44:21,440 --> 00:44:22,429
Take.
589
00:44:24,040 --> 00:44:25,680
It is identical to Sailors.
590
00:44:25,680 --> 00:44:27,159
The same height, the same...
591
00:44:28,480 --> 00:44:30,320
Even better figure.
592
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
That's a compliment, isn't it, Blacky?
593
00:44:32,880 --> 00:44:35,917
- I don't care.
- What a tough man.
594
00:44:36,360 --> 00:44:39,193
She didn't even flinch
by his big body.
595
00:44:39,640 --> 00:44:42,108
Did he flinch?
Did he die?
596
00:44:42,440 --> 00:44:45,040
It was a risk to have
two of the same women around.
597
00:44:45,040 --> 00:44:47,040
Don't worry, they did a great job.
they did a great job.
598
00:44:47,040 --> 00:44:49,200
Blacky shaved her and threw her in the canal.
599
00:44:49,200 --> 00:44:51,794
- Did you shave her?
- She was a collaborationist.
600
00:44:52,920 --> 00:44:54,069
Will you be able to?
601
00:44:55,120 --> 00:44:56,712
I think so.
602
00:44:57,920 --> 00:44:59,433
This is what you would wear.
603
00:45:01,280 --> 00:45:03,919
Is this the first time
playing Mata-Hari?
604
00:45:06,360 --> 00:45:07,839
Pretend it's a nightmare.
605
00:45:27,400 --> 00:45:29,550
Open up!
Open the door!
606
00:45:31,960 --> 00:45:33,837
Is she deaf or what?
607
00:45:34,240 --> 00:45:36,356
Is this Heather?
Please answer!
608
00:45:39,000 --> 00:45:42,151
She is the new professor
appointed by the Ministry of Culture.
609
00:45:42,760 --> 00:45:45,035
You will stay here.
You have been notified.
610
00:45:48,520 --> 00:45:51,034
John, show him the room.
611
00:45:53,920 --> 00:45:55,831
I don't want to hear a single complaint.
612
00:45:57,600 --> 00:45:59,113
Goodbye my love.
613
00:46:04,400 --> 00:46:06,072
I will always love you.
614
00:46:15,000 --> 00:46:15,989
This way.
615
00:46:26,240 --> 00:46:29,312
Wait, remove that picture.
616
00:46:30,200 --> 00:46:31,792
Remove it.
617
00:46:35,120 --> 00:46:36,872
She is our queen Guillermina.
618
00:47:59,760 --> 00:48:01,273
One moment.
619
00:48:03,360 --> 00:48:05,078
- Fran Sailors?
- Yes.
620
00:48:05,880 --> 00:48:08,314
Captain Stanger.
May I come in?
621
00:48:09,320 --> 00:48:11,038
I hope I am not disturbing you.
622
00:48:12,280 --> 00:48:13,720
Is this a cemetery?
623
00:48:13,720 --> 00:48:17,429
- Only animals.
- We are all animals.
624
00:48:18,160 --> 00:48:19,593
What is this?
625
00:48:19,880 --> 00:48:21,950
A seahorses sindonis.
626
00:48:22,560 --> 00:48:24,120
A seahorse.
627
00:48:24,120 --> 00:48:25,439
It is very interesting.
628
00:48:26,720 --> 00:48:31,320
It's a very rare place to find
a young woman at lunchtime.
629
00:48:31,320 --> 00:48:34,000
You learn a lot by
by studying animals.
630
00:48:34,000 --> 00:48:36,440
The dead teach the living,
as Dorchester said.
631
00:48:36,440 --> 00:48:38,078
Dorchester?
632
00:48:38,680 --> 00:48:40,680
Do you know England?
633
00:48:40,680 --> 00:48:42,680
Only from books.
634
00:48:42,680 --> 00:48:45,399
- Have you been there?
- Yes, several times.
635
00:48:45,800 --> 00:48:47,880
- In 24 missions.
- How exciting.
636
00:48:47,880 --> 00:48:49,108
Do not believe.
637
00:48:51,240 --> 00:48:52,760
What is this?
638
00:48:52,760 --> 00:48:54,720
An actiniidae.
639
00:48:54,720 --> 00:48:57,154
- What is it?
- A sea anemone.
640
00:48:57,440 --> 00:48:59,271
Very interesting.
641
00:49:00,360 --> 00:49:02,590
Very interesting.
642
00:49:03,840 --> 00:49:05,239
Sorry.
643
00:49:07,560 --> 00:49:10,560
- It's noisy.
- It's very hot in here.
644
00:49:10,560 --> 00:49:12,278
Why don't you open the window?
645
00:49:17,080 --> 00:49:18,560
What's here?
646
00:49:18,560 --> 00:49:20,676
It is classified material.
647
00:49:21,160 --> 00:49:23,594
Military secrets, Captain.
648
00:49:25,720 --> 00:49:28,314
Very good, yes sir.
649
00:49:29,680 --> 00:49:31,671
I will get to the point.
650
00:49:33,240 --> 00:49:36,760
Next Thursday our squadron
wing 3, group 77
651
00:49:36,760 --> 00:49:39,638
will offer a dinner to our colonel.
652
00:49:40,320 --> 00:49:43,471
- Yes?
- The colonel apparently knows her.
653
00:49:44,000 --> 00:49:46,798
And he wants me to be present.
654
00:49:47,040 --> 00:49:51,397
And who can contribute
to liven up the evening.
655
00:49:53,600 --> 00:49:56,440
I met a pilot at a party
656
00:49:56,440 --> 00:49:58,112
the other day
657
00:49:58,800 --> 00:50:04,193
I fell in love with that pilot
when I heard him say
658
00:50:04,440 --> 00:50:07,480
Darling, we have to be together
659
00:50:07,480 --> 00:50:09,880
For life
660
00:50:09,880 --> 00:50:13,839
That's what my pilot told me
661
00:50:14,840 --> 00:50:17,752
Call me sentimental
662
00:50:18,120 --> 00:50:21,040
I am not used to
663
00:50:21,040 --> 00:50:24,271
I gave him my heart
664
00:50:24,600 --> 00:50:27,876
He called out to her and she ignored him.
And he turned around and it was his wife.
665
00:50:31,440 --> 00:50:35,319
To make life more beautiful
666
00:50:35,920 --> 00:50:40,232
But how can one love so much?
667
00:50:40,640 --> 00:50:44,880
At an altitude of more than 30 thousand meters
668
00:50:44,880 --> 00:50:48,640
Return home
669
00:50:48,640 --> 00:50:51,680
Johny, come home
670
00:50:51,680 --> 00:50:56,440
Honey, you know how it was
671
00:50:56,440 --> 00:50:59,240
When we were partying
672
00:50:59,240 --> 00:51:02,640
Your arms
673
00:51:02,640 --> 00:51:05,280
Johny, your arms
674
00:51:05,280 --> 00:51:07,880
Holding me tight
675
00:51:07,880 --> 00:51:12,954
Without me being able to escape
676
00:51:13,480 --> 00:51:14,515
Johnny, you swore to me,
677
00:51:19,680 --> 00:51:23,720
That this love would be true
678
00:51:23,720 --> 00:51:26,917
From the beginning
679
00:51:27,280 --> 00:51:33,150
But they took you away from me
680
00:51:33,680 --> 00:51:39,437
Johny, this is love
for life
681
00:51:40,360 --> 00:51:45,520
That's what happens with soldiers
682
00:51:45,520 --> 00:51:48,273
When in the field
683
00:51:48,560 --> 00:51:53,236
Tell me Johny, why do you have
to fly through the sky
684
00:51:54,280 --> 00:51:59,991
Thousands of miles away from me
685
00:52:02,440 --> 00:52:05,193
We kissed
686
00:52:06,080 --> 00:52:08,992
How we kissed
687
00:52:10,120 --> 00:52:16,036
You left a young girl
with a broken heart
688
00:52:17,280 --> 00:52:19,920
Return home
689
00:52:19,920 --> 00:52:22,800
Johny, come home
690
00:52:22,800 --> 00:52:26,509
Johnny, I'm alone
691
00:52:26,840 --> 00:52:29,513
Without you
692
00:52:29,840 --> 00:52:33,879
I am dying
693
00:52:40,800 --> 00:52:45,157
He's coming home,
Johny comes home
694
00:53:53,760 --> 00:53:56,400
I've never shot a woman before.
695
00:53:56,400 --> 00:53:58,038
- Listen.
- Shut up.
696
00:53:58,760 --> 00:54:00,520
- Please...
- Shut up.
697
00:54:00,520 --> 00:54:04,115
Watch out kid,
he's on the side of the angels.
698
00:54:04,560 --> 00:54:07,560
Didn't you hear me?
She's our girl.
699
00:54:07,560 --> 00:54:08,913
Get out!
700
00:54:09,440 --> 00:54:10,873
How are you doing?
701
00:54:13,760 --> 00:54:15,840
It has already started in counter-tackle.
702
00:54:15,840 --> 00:54:18,957
- You could have warned me.
- I never warn.
703
00:54:19,400 --> 00:54:21,834
- Don't you trust me?
- If I don't trust, no one betrays me.
704
00:54:22,520 --> 00:54:24,431
Betray him?
Do you think that...
705
00:54:27,360 --> 00:54:28,720
You look very pretty when you're angry.
706
00:54:28,720 --> 00:54:31,188
We need to talk.
I have orders from London.
707
00:54:31,440 --> 00:54:34,400
This hair suits her very well.
708
00:54:34,400 --> 00:54:37,039
Where do we meet?
It is urgent.
709
00:54:39,360 --> 00:54:40,998
If we get out of here alive.
710
00:54:44,960 --> 00:54:46,075
Beautiful.
711
00:54:50,360 --> 00:54:51,349
I have to go.
712
00:54:51,880 --> 00:54:54,792
See you in the morning
at the Ringbridge crossroads.
713
00:54:55,320 --> 00:54:56,912
Goodbye my love.
714
00:55:00,760 --> 00:55:03,593
I forgot, he works for them.
715
00:55:03,880 --> 00:55:05,313
It has to be credible.
716
00:55:10,720 --> 00:55:11,914
Goodbye, my love.
717
00:55:22,760 --> 00:55:24,760
How are you feeling?
718
00:55:24,760 --> 00:55:25,840
Fatal, thank you.
719
00:55:25,840 --> 00:55:28,040
I'm great.
What's the matter with you?
720
00:55:28,040 --> 00:55:30,400
My jaw unhinged.
721
00:55:30,400 --> 00:55:32,960
Believe me,
it hurt me more than it hurt you.
722
00:55:34,560 --> 00:55:36,440
She looks very pretty when she is angry.
723
00:55:36,440 --> 00:55:38,396
Please look at the road.
724
00:55:46,280 --> 00:55:49,080
- I have a message from London.
- Do not change the subject.
725
00:55:49,080 --> 00:55:52,040
- There is only one issue between us.
- I know.
726
00:55:52,040 --> 00:55:55,280
- The war.
- Who cares about the war?
727
00:55:55,280 --> 00:55:57,400
To you who fights in it.
728
00:55:57,400 --> 00:55:59,880
I'm not a boyscout,
I do it for fun.
729
00:55:59,880 --> 00:56:03,200
- Well, he does it very well.
- I know the job.
730
00:56:03,200 --> 00:56:04,920
That's what they think in London.
731
00:56:04,920 --> 00:56:07,957
- And they want to take charge.
- Take care of what?
732
00:56:08,360 --> 00:56:09,440
From you.
733
00:56:09,440 --> 00:56:12,193
- And your organization.
- Is that what you want?
734
00:56:17,200 --> 00:56:19,320
These crazy cyclists!
735
00:56:19,320 --> 00:56:21,515
Crossing your path.
736
00:56:22,800 --> 00:56:24,640
What were we talking about?
737
00:56:24,640 --> 00:56:29,040
I was telling him that London...
Does it have to go so fast?
738
00:56:29,040 --> 00:56:30,680
No, but I like it.
739
00:56:30,680 --> 00:56:33,240
- Does it scare you?
- No, but...
740
00:56:33,240 --> 00:56:34,593
This is my girl.
741
00:56:45,240 --> 00:56:46,832
Listen, it is important.
742
00:56:48,160 --> 00:56:51,600
You have to destroy
German strategic points.
743
00:56:51,600 --> 00:56:53,640
I have a list ready.
744
00:56:53,640 --> 00:56:57,960
- London wants to coordinate...
- Look, I'll repeat it again.
745
00:56:57,960 --> 00:57:00,155
Tell them to coordinate their cockroaches.
746
00:57:12,600 --> 00:57:15,320
Well, well, where are they going?
747
00:57:15,320 --> 00:57:16,389
To Holberg, Sgt.
748
00:57:17,200 --> 00:57:20,875
Special delivery of wood
for the SS youth sector.
749
00:57:25,680 --> 00:57:27,159
What are you doing here?
750
00:57:28,680 --> 00:57:30,671
Company only.
751
00:57:33,160 --> 00:57:36,357
Okay, continue.
752
00:57:38,920 --> 00:57:40,035
Open up!
753
00:57:51,680 --> 00:57:54,672
Assholes, they only think about women.
754
00:57:55,000 --> 00:57:56,672
Do not move away.
755
00:57:57,440 --> 00:57:59,440
That I'm an asshole too.
756
00:57:59,440 --> 00:58:00,555
I have already noticed.
757
00:58:01,080 --> 00:58:03,071
Can you tell me where we are going?
758
00:58:03,360 --> 00:58:05,040
- To see my girl.
- Your girl?
759
00:58:05,040 --> 00:58:07,838
You'll like it, young
and sweet like you.
760
00:58:08,160 --> 00:58:10,560
- Stop, I don't want to go.
- Don't you want to meet my mother?
761
00:58:10,560 --> 00:58:12,596
- That's not right.
- Your mother?
762
00:58:43,080 --> 00:58:45,120
We are finally home.
763
00:58:45,120 --> 00:58:46,519
It's beautiful!
764
00:58:47,760 --> 00:58:49,720
This is my lovely brother, Chris.
765
00:58:49,720 --> 00:58:53,600
Chris, come say hello
something you've never seen in your life.
766
00:58:53,600 --> 00:58:56,273
A woman.
Say something, Chris.
767
00:58:56,560 --> 00:58:58,600
My brother talks a lot, you see.
768
00:58:58,600 --> 00:59:01,360
I thought you were coming back to work for a change.
you were coming back to work.
769
00:59:01,360 --> 00:59:03,794
Look,
Chris, what is that?
770
00:59:04,280 --> 00:59:08,592
Happy Birthday
771
00:59:08,880 --> 00:59:11,080
We wish you mom
772
00:59:11,080 --> 00:59:12,752
Happy Birthday
773
00:59:13,440 --> 00:59:14,759
Do you know how many you have?
774
00:59:15,040 --> 00:59:16,951
- 21.
- Congratulations.
775
00:59:21,760 --> 00:59:22,920
Congratulations, Mom.
776
00:59:22,920 --> 00:59:24,239
Here.
777
00:59:29,640 --> 00:59:30,675
Here you go.
778
00:59:32,120 --> 00:59:33,348
See if you like it.
779
00:59:33,760 --> 00:59:35,159
A trendy hat.
780
00:59:36,160 --> 00:59:38,037
My girl loves hats.
781
00:59:38,760 --> 00:59:40,352
Let's see how it looks.
782
00:59:42,160 --> 00:59:46,073
Come on, it's not the first time
I've seen you with curlers.
783
00:59:47,680 --> 00:59:48,829
Don't be vain.
784
00:59:49,520 --> 00:59:50,839
She has the most beautiful hair here.
785
01:00:08,840 --> 01:00:10,512
Have you had dinner?
786
01:00:11,040 --> 01:00:12,678
What do you want for dinner?
787
01:00:13,520 --> 01:00:14,720
I'll be right there.
788
01:00:14,720 --> 01:00:16,312
I'm going to make dinner.
789
01:00:28,960 --> 01:00:31,110
A company of Germans came.
790
01:00:32,800 --> 01:00:35,109
Apparently mom went out with one.
791
01:00:36,440 --> 01:00:38,840
I don't know, he doesn't talk about it.
792
01:00:38,840 --> 01:00:40,478
But that's what they say.
793
01:00:42,160 --> 01:00:44,440
You know what happens if you collaborate.
794
01:00:44,440 --> 01:00:46,317
- They shave you.
- Shut up!
795
01:01:16,120 --> 01:01:18,076
It was not their fault.
They...
796
01:01:20,280 --> 01:01:21,599
It was their fault.
797
01:01:24,120 --> 01:01:27,192
Tell the English
that I will fight your way.
798
01:01:28,800 --> 01:01:30,313
Let them give the orders to you.
799
01:01:30,920 --> 01:01:32,319
And you to me.
800
01:01:33,600 --> 01:01:36,160
Tell them I will fight like never before.
801
01:03:02,880 --> 01:03:05,360
Do not touch him.
802
01:03:05,360 --> 01:03:06,759
I will call the doctor.
803
01:03:07,760 --> 01:03:09,040
Do not move.
804
01:03:09,040 --> 01:03:10,758
Quiet.
805
01:03:11,080 --> 01:03:13,150
I am fine.
806
01:03:14,080 --> 01:03:15,718
I feel nothing.
807
01:03:19,200 --> 01:03:20,519
I want to smoke.
808
01:03:22,160 --> 01:03:23,513
In my pocket.
809
01:03:27,560 --> 01:03:31,314
Grandma, don't worry.
I've been lucky.
810
01:03:31,920 --> 01:03:32,989
I am alive.
811
01:03:35,400 --> 01:03:36,389
The others...
812
01:03:37,600 --> 01:03:40,068
- It was a murder.
- What happened?
813
01:03:43,240 --> 01:03:45,913
It seemed as if it was...
814
01:03:46,600 --> 01:03:47,919
an ambush.
815
01:03:49,320 --> 01:03:51,356
I was afraid.
816
01:03:52,160 --> 01:03:54,037
But the fear disappears,
817
01:03:54,520 --> 01:03:56,033
with Handkerchief by the side.
818
01:03:57,880 --> 01:03:59,552
And you don't run away because he doesn't run away.
819
01:04:01,280 --> 01:04:03,999
I've never seen anyone fight like that.
820
01:04:04,840 --> 01:04:06,160
Are you...?
821
01:04:06,160 --> 01:04:07,388
Are you injured?
822
01:04:08,600 --> 01:04:09,555
No.
823
01:04:10,200 --> 01:04:13,033
Bullets whistled past him.
824
01:04:13,760 --> 01:04:15,239
And he laughed.
825
01:04:17,000 --> 01:04:18,069
He laughed.
826
01:04:19,960 --> 01:04:20,915
Don't talk.
827
01:04:21,320 --> 01:04:22,992
Do not move.
828
01:04:26,360 --> 01:04:28,157
We managed to blow up the bridge.
829
01:04:29,240 --> 01:04:30,639
But they finished us off.
830
01:04:31,880 --> 01:04:34,269
They knew we were going there.
831
01:04:35,720 --> 01:04:36,755
But...
832
01:04:38,320 --> 01:04:40,151
they could not know.
833
01:04:41,680 --> 01:04:42,715
Right?
834
01:05:19,040 --> 01:05:22,200
The Allies liberated Holland,
835
01:05:22,200 --> 01:05:24,634
and the hearts of the Dutch
beat stronger.
836
01:05:25,120 --> 01:05:29,352
We knew it was the beginning,
we still had a long way to go.
837
01:05:30,000 --> 01:05:31,877
The war continued.
838
01:05:32,600 --> 01:05:36,798
The British were concerned about
the losses of Pañuelo's men.
839
01:05:37,720 --> 01:05:41,395
And the British intelligence service
called Pieter Deventer.
840
01:05:47,560 --> 01:05:49,118
Sign here, sir.
841
01:05:52,120 --> 01:05:53,439
Thank you, Corporal.
842
01:06:05,880 --> 01:06:08,200
Friend, as if you were at home.
843
01:06:08,200 --> 01:06:10,640
Really, it's your real home.
844
01:06:10,640 --> 01:06:14,160
- There is still some left.
- Listen, does it mean anything to you?
845
01:06:14,160 --> 01:06:17,040
- Yes.
- And for me, and they are not my compatriots.
846
01:06:17,040 --> 01:06:18,996
It's a great day for the Netherlands.
847
01:06:19,280 --> 01:06:22,040
Monti is fascinated.
Sit down.
848
01:06:22,040 --> 01:06:25,157
He is fascinated by the spectacle
they offer us.
849
01:06:25,440 --> 01:06:28,240
Without you we would not be here today.
850
01:06:28,240 --> 01:06:30,040
- Thank you.
- Totally fascinated.
851
01:06:30,040 --> 01:06:31,632
You wanted to see me?
852
01:06:32,360 --> 01:06:34,120
No sir, you wanted to see me.
853
01:06:34,120 --> 01:06:37,920
Yes, I wanted to talk to you
about a colleague of yours.
854
01:06:37,920 --> 01:06:41,469
Handkerchief, it's a strange name.
855
01:06:41,840 --> 01:06:45,680
I have reviewed all the casualties
of that group.
856
01:06:45,680 --> 01:06:47,955
- Have you seen them?
- Yes, sir.
857
01:06:48,840 --> 01:06:50,319
Not too high?
858
01:06:51,520 --> 01:06:52,748
They are very tall.
859
01:06:53,320 --> 01:06:56,676
Have you compared the figures
when they were in our control?
860
01:06:56,960 --> 01:06:58,560
They have risen sharply.
861
01:06:58,560 --> 01:07:00,278
How can this be explained?
862
01:07:00,760 --> 01:07:04,360
- I can't explain it.
- Me neither, let's see.
863
01:07:04,360 --> 01:07:07,480
What was the first target on the list?
864
01:07:07,480 --> 01:07:09,436
- Roundhouse.
- Yes.
865
01:07:09,680 --> 01:07:13,160
- Down 16 of 25.
- 17, sir.
866
01:07:13,160 --> 01:07:15,560
There have been 9 more operations.
867
01:07:15,560 --> 01:07:18,438
The target of the last one was Wolface.
868
01:07:18,760 --> 01:07:21,520
- Only 4 men out of...
- 36.
869
01:07:21,520 --> 01:07:22,839
returned.
870
01:07:24,120 --> 01:07:27,157
Since we choose us
there is always someone waiting.
871
01:07:27,640 --> 01:07:28,709
Curious, isn't it?
872
01:07:29,880 --> 01:07:31,393
There are only two possibilities.
873
01:07:33,280 --> 01:07:37,398
- Or targets are impossible.
- And it's not true.
874
01:07:38,560 --> 01:07:40,073
Or there are leaks.
875
01:07:40,600 --> 01:07:42,272
I'm glad you see it that way.
876
01:07:42,720 --> 01:07:43,880
Did it say anything?
877
01:07:43,880 --> 01:07:45,836
- Nothing.
- Sorry, I thought you were talking.
878
01:07:46,480 --> 01:07:48,835
It seems that the Germans know
879
01:07:49,160 --> 01:07:52,360
when and where the men of Pañuelo
Pañuelo's men will attack.
880
01:07:52,360 --> 01:07:55,909
And they are informed
even the number of men.
881
01:07:57,280 --> 01:08:00,670
Do you think there is a Judas
within the organization?
882
01:08:08,400 --> 01:08:12,075
- Can I handle it?
- I was going to suggest it.
883
01:08:12,720 --> 01:08:14,039
Pieter,
884
01:08:14,440 --> 01:08:18,592
who else, apart from Pañuelo,
knows the targets?
885
01:08:19,360 --> 01:08:21,510
Myself and our agent in Arlen, Van Oven.
886
01:08:22,360 --> 01:08:26,280
You and Van Oven?
This narrows the field a lot.
887
01:08:26,280 --> 01:08:28,440
- And you, of course.
- Who?
888
01:08:28,440 --> 01:08:29,668
Of course me.
889
01:08:30,280 --> 01:08:33,158
And if I exclude you
and you exclude me...
890
01:08:33,680 --> 01:08:36,672
We have only the girl left.
891
01:08:39,120 --> 01:08:43,557
- Can I close the window?
- Sure, it's too noisy.
892
01:08:45,080 --> 01:08:46,957
What do you suggest we do?
893
01:08:48,600 --> 01:08:51,480
First, cease the actions.
894
01:08:51,480 --> 01:08:53,520
With an air strike imminent?
895
01:08:53,520 --> 01:08:56,592
- I don't think Monti likes it.
- They can't take any more disappointments.
896
01:08:58,240 --> 01:08:59,753
There is another alternative.
897
01:09:00,440 --> 01:09:01,953
Get rid of the girl.
898
01:09:06,880 --> 01:09:08,154
Is it an order?
899
01:09:09,160 --> 01:09:10,388
A suggestion.
900
01:09:15,720 --> 01:09:16,835
Pieter,
901
01:09:17,360 --> 01:09:19,954
would you like Lawson
to do it for you?
902
01:09:20,720 --> 01:09:23,000
Are you suggesting a transfer?
903
01:09:23,000 --> 01:09:26,072
- I thought that under the circumstances...
- Circumstances don't matter.
904
01:09:26,600 --> 01:09:29,592
I got,
prepared and trusted Van Oven.
905
01:09:30,120 --> 01:09:31,758
If it's a mistake, it's mine.
906
01:09:32,280 --> 01:09:33,960
And I am able to correct it.
907
01:09:33,960 --> 01:09:36,793
I am sure of it.
Good luck to you.
908
01:09:42,440 --> 01:09:45,318
Arley,
can you come here for a moment, please?
909
01:09:54,000 --> 01:09:57,709
Deventer's kinship
with the Germans on which side is it?
910
01:09:58,360 --> 01:09:59,760
From father.
911
01:09:59,760 --> 01:10:02,440
- A cousin?
- No, a brother-in-law.
912
01:10:02,440 --> 01:10:04,040
From Westphelia.
913
01:10:04,040 --> 01:10:05,996
Good boy, Jacky.
914
01:10:22,360 --> 01:10:23,634
Well, well.
915
01:10:24,720 --> 01:10:25,709
It is a pleasure.
916
01:10:27,200 --> 01:10:29,794
I am concerned,
917
01:10:30,320 --> 01:10:31,548
for tonight.
918
01:10:32,320 --> 01:10:34,151
Lately, you've been having bad luck.
919
01:10:35,120 --> 01:10:37,680
I'm afraid you'll be next.
920
01:10:41,640 --> 01:10:43,232
Don't worry.
921
01:10:44,200 --> 01:10:46,270
So far I haven't been scratched
not even a scratch.
922
01:10:49,320 --> 01:10:50,469
And not tonight either.
923
01:10:53,160 --> 01:10:54,149
Here.
924
01:10:56,840 --> 01:10:58,273
It is good for anxiety.
925
01:10:59,880 --> 01:11:00,835
Health.
926
01:11:04,600 --> 01:11:06,192
Nothing like a drink before the action.
927
01:11:06,960 --> 01:11:08,188
Well there is something better.
928
01:11:10,800 --> 01:11:12,119
Two drinks.
929
01:11:18,760 --> 01:11:19,715
What are you looking at?
930
01:11:21,160 --> 01:11:22,149
To you.
931
01:11:26,720 --> 01:11:27,789
To you.
932
01:11:30,640 --> 01:11:32,312
They are betraying you.
933
01:11:33,440 --> 01:11:34,668
Are you aware?
934
01:11:36,920 --> 01:11:37,875
Yes.
935
01:11:39,080 --> 01:11:40,115
I know.
936
01:11:41,200 --> 01:11:42,633
Who could it be?
937
01:11:46,320 --> 01:11:48,038
I was thinking about that.
938
01:11:50,200 --> 01:11:51,713
I spend all day thinking about it.
939
01:11:53,400 --> 01:11:54,913
I feel responsible.
940
01:11:56,320 --> 01:11:57,639
You?
941
01:11:58,440 --> 01:12:00,271
I convinced you.
942
01:12:01,280 --> 01:12:02,838
This did not happen before.
943
01:12:03,880 --> 01:12:05,029
I am fine.
944
01:12:05,560 --> 01:12:07,790
I am like a cat with 7 lives.
945
01:12:10,720 --> 01:12:12,119
How can you be so sure?
946
01:12:13,400 --> 01:12:14,389
Look, honey.
947
01:12:15,400 --> 01:12:17,436
Don't bother
your precious head with this.
948
01:12:18,520 --> 01:12:20,556
I am a Dutchman who will not be liquidated.
949
01:12:20,960 --> 01:12:22,552
Stay with me and you'll see.
950
01:12:24,200 --> 01:12:25,918
Please, not this time.
951
01:12:26,200 --> 01:12:27,840
I can't stand it.
952
01:12:27,840 --> 01:12:29,353
I have to go.
953
01:12:30,360 --> 01:12:32,200
I need action.
954
01:12:32,200 --> 01:12:34,395
- Why?
- Because of what will happen.
955
01:12:36,400 --> 01:12:37,389
You know what...
956
01:12:39,360 --> 01:12:40,554
you are just like her.
957
01:12:41,160 --> 01:12:42,115
What?
958
01:12:43,040 --> 01:12:44,360
Especially the hair.
959
01:12:44,360 --> 01:12:45,918
What is going to happen?
960
01:12:46,800 --> 01:12:49,439
The war is getting closer and closer.
961
01:12:50,400 --> 01:12:52,152
You can feel it in the air.
962
01:12:53,320 --> 01:12:54,719
When I was a child,
963
01:12:56,160 --> 01:12:57,957
I would go to his room in the mornings.
964
01:12:59,520 --> 01:13:01,556
And she let me comb her hair.
965
01:13:02,320 --> 01:13:03,992
I did it with my fingers.
966
01:13:05,720 --> 01:13:06,789
So smooth.
967
01:13:08,080 --> 01:13:09,149
Like silk.
968
01:13:10,080 --> 01:13:11,433
Like yours.
969
01:13:14,720 --> 01:13:15,789
Do not go.
970
01:14:14,440 --> 01:14:15,429
Pieter.
971
01:14:16,720 --> 01:14:18,199
Thank God.
972
01:14:18,880 --> 01:14:20,632
Thank God, my love.
973
01:14:22,320 --> 01:14:23,520
How long have you been here?
974
01:14:23,520 --> 01:14:26,512
How did you get in?
Why didn't you tell me?
975
01:14:27,080 --> 01:14:29,355
I have thousands of questions.
976
01:14:29,640 --> 01:14:32,359
But it only matters that you are here.
977
01:14:34,880 --> 01:14:36,438
What time is it?
978
01:14:38,000 --> 01:14:40,150
It is exactly 4:33.
979
01:14:40,640 --> 01:14:41,959
They are gone.
980
01:14:42,480 --> 01:14:45,790
- Two hours ago.
- They left, I was too late to stop them.
981
01:14:46,160 --> 01:14:49,072
25 men are heading for almost certain death.
almost certain death.
982
01:14:51,120 --> 01:14:52,189
Did you know?
983
01:14:53,160 --> 01:14:55,071
How long did you think
it would take to find out?
984
01:14:56,800 --> 01:14:58,756
Pieter, my God.
985
01:14:59,480 --> 01:15:00,993
It has been hell.
986
01:15:01,480 --> 01:15:04,153
I have no one to talk to.
987
01:15:04,560 --> 01:15:07,677
I didn't want to tell you in writing
and for there to be proof.
988
01:15:08,800 --> 01:15:09,994
But you are already here.
989
01:15:11,360 --> 01:15:13,237
It was driving me crazy.
990
01:15:13,880 --> 01:15:15,598
I went to your room.
991
01:15:15,840 --> 01:15:18,354
A woman told me you were gone.
992
01:15:19,200 --> 01:15:20,679
I could not sleep.
993
01:15:21,600 --> 01:15:24,160
I saw the full moon
and I knew it would attack.
994
01:15:25,160 --> 01:15:26,229
Who?
995
01:15:27,400 --> 01:15:28,549
Handkerchief.
996
01:15:29,040 --> 01:15:30,712
Always wait for a full moon.
997
01:15:31,480 --> 01:15:33,118
That got me thinking.
998
01:15:33,560 --> 01:15:36,552
It never attacks unless there is a full moon.
999
01:15:38,120 --> 01:15:41,749
I would choose the dark nights
to hide better.
1000
01:15:42,440 --> 01:15:43,475
But no.
1001
01:15:44,280 --> 01:15:47,113
It likes light.
It needs it.
1002
01:15:47,480 --> 01:15:50,677
For the Germans to see
where to shoot and where not to shoot.
1003
01:15:51,880 --> 01:15:56,271
They always use snipers
instead of machine guns, how strange.
1004
01:15:56,880 --> 01:15:58,632
It is logical that he would be the first.
1005
01:15:59,160 --> 01:16:01,469
A man with a handkerchief...
1006
01:16:02,040 --> 01:16:03,314
is the perfect target.
1007
01:16:03,960 --> 01:16:06,997
But it always comes back without a scratch.
1008
01:16:07,600 --> 01:16:09,272
Today will be the same.
1009
01:16:09,840 --> 01:16:11,239
Listen, Pieter.
1010
01:16:12,080 --> 01:16:13,911
Is there a special operation?
1011
01:16:14,480 --> 01:16:17,392
Something aerial, an operation in the air.
1012
01:16:19,240 --> 01:16:22,596
Well, you don't have to tell me.
1013
01:16:23,520 --> 01:16:26,592
Does he know?
If he knows...
1014
01:16:28,040 --> 01:16:30,634
He is a sick man, he is.
1015
01:16:31,560 --> 01:16:34,520
He doesn't know what they did to his mother.
1016
01:16:34,520 --> 01:16:37,034
I congratulate you
for a perfect interpretation.
1017
01:16:37,920 --> 01:16:39,911
But why are you making this up?
1018
01:16:40,840 --> 01:16:43,832
If you wanted to justify
being here at this hour,
1019
01:16:44,280 --> 01:16:47,716
you could have tried something
that didn't accuse my intelligence.
1020
01:16:49,480 --> 01:16:51,277
Pieter, what do you mean?
1021
01:17:03,840 --> 01:17:04,955
I see.
1022
01:17:06,480 --> 01:17:09,233
I didn't think of that,
I'll put on my shoes.
1023
01:17:09,640 --> 01:17:12,234
Outside of work you are free.
1024
01:17:14,480 --> 01:17:15,595
You are jealous.
1025
01:17:16,800 --> 01:17:19,792
I like that, don't be silly.
1026
01:17:21,000 --> 01:17:23,992
Your honor has never been in danger.
1027
01:17:25,840 --> 01:17:27,114
Except tonight.
1028
01:17:28,200 --> 01:17:31,476
I would have done anything
to stop him.
1029
01:17:32,960 --> 01:17:34,075
I could not.
1030
01:17:35,240 --> 01:17:36,958
He doesn't even care about me.
1031
01:17:38,080 --> 01:17:42,437
It must have been disappointing for you.
My condolences.
1032
01:17:49,600 --> 01:17:51,750
Are you testing me or something?
1033
01:17:52,360 --> 01:17:53,440
If so...
1034
01:17:53,440 --> 01:17:56,760
You want me to believe that a man
goes out week after week,
1035
01:17:56,760 --> 01:17:59,752
month after month, to have their men killed in cold blood?
in cold blood?
1036
01:18:01,640 --> 01:18:05,110
That he recruits them and has the enemy
execute them before him?
1037
01:18:05,400 --> 01:18:06,628
Is that what you say?
1038
01:18:11,880 --> 01:18:13,871
You don't think that...?
1039
01:18:16,440 --> 01:18:18,280
- Pieter!
- Stop it.
1040
01:18:18,280 --> 01:18:20,919
You don't think what...?
- Stop it!
1041
01:18:27,880 --> 01:18:30,678
You're either stupid or crazy.
1042
01:18:35,520 --> 01:18:39,069
I'm the idiot,
you're the same as always.
1043
01:18:41,200 --> 01:18:45,079
So that's me.
How charming.
1044
01:18:45,960 --> 01:18:47,837
Why don't you just shoot me directly?
1045
01:18:50,120 --> 01:18:51,838
You would be doing me a favor.
1046
01:18:55,120 --> 01:18:58,635
If he had the will to live,
it was for us.
1047
01:19:02,200 --> 01:19:04,953
You are very confused!
1048
01:19:05,720 --> 01:19:07,756
When he comes back you'll say he was lucky.
1049
01:19:08,240 --> 01:19:10,480
Next time it will be a coincidence.
1050
01:19:10,480 --> 01:19:12,596
But it will keep coming back.
1051
01:19:13,200 --> 01:19:14,428
And you'll find out.
1052
01:19:14,960 --> 01:19:16,188
It's him.
1053
01:19:17,640 --> 01:19:18,789
Always the same.
1054
01:19:20,360 --> 01:19:21,554
I will not be here.
1055
01:19:22,880 --> 01:19:23,949
It's funny.
1056
01:19:27,320 --> 01:19:28,435
Carla.
1057
01:19:30,800 --> 01:19:32,233
It had to be you.
1058
01:19:32,960 --> 01:19:34,473
Do you understand?
1059
01:19:36,000 --> 01:19:38,230
Everything pointed to you, your past.
1060
01:19:38,800 --> 01:19:40,870
Nothing made more sense.
1061
01:19:41,720 --> 01:19:42,675
Okay.
1062
01:19:43,600 --> 01:19:46,560
- Okay, it's me.
- Why wouldn't it be you?
1063
01:19:46,560 --> 01:19:49,000
- Now let me.
- Why should I?
1064
01:19:49,000 --> 01:19:51,514
- Tell me why, Carla.
- Do you think I'm capable?
1065
01:19:51,960 --> 01:19:53,393
Do you think I would be able to?
1066
01:19:54,880 --> 01:19:56,074
Don't you know me?
1067
01:19:56,800 --> 01:20:00,110
You knew what I was
and in spite of that you loved me.
1068
01:20:01,680 --> 01:20:04,148
Was it a monster?
1069
01:20:04,560 --> 01:20:06,710
Something diabolical?
1070
01:20:07,760 --> 01:20:08,954
Pieter.
1071
01:20:09,400 --> 01:20:11,197
What happened to us?
1072
01:20:22,000 --> 01:20:23,274
Honey.
1073
01:20:24,280 --> 01:20:25,474
My love.
1074
01:20:27,080 --> 01:20:28,149
Look at me.
1075
01:20:29,720 --> 01:20:30,835
Can't you see it?
1076
01:20:38,480 --> 01:20:40,152
Listen, Pieter.
1077
01:20:40,800 --> 01:20:43,598
Ask him when he comes back in the morning.
1078
01:20:44,600 --> 01:20:46,830
Ask him what happened
at his mother's farm.
1079
01:20:47,760 --> 01:20:49,432
Ask him.
1080
01:21:09,000 --> 01:21:10,433
They are back.
1081
01:21:16,480 --> 01:21:19,995
One, two, four.
1082
01:21:23,480 --> 01:21:24,913
Six.
1083
01:21:56,800 --> 01:21:57,949
Where is it?
1084
01:21:58,600 --> 01:22:01,160
Where is Pañuelo?
1085
01:22:02,080 --> 01:22:03,069
Where is it?
1086
01:22:03,480 --> 01:22:05,520
Nothing could have happened to him.
1087
01:22:05,520 --> 01:22:08,478
- He always comes back.
- He was hit in the chest.
1088
01:22:09,480 --> 01:22:13,473
He fell to the ground.
Ten Germans jumped on him.
1089
01:22:17,040 --> 01:22:21,033
He fought like hell.
They were taking him away and he kept fighting.
1090
01:22:22,920 --> 01:22:24,558
They did not expect it.
1091
01:22:55,600 --> 01:22:56,953
Who is in charge?
1092
01:22:57,440 --> 01:22:58,560
- You?
- Yes, I am.
1093
01:22:58,560 --> 01:22:59,549
Come on.
1094
01:23:11,680 --> 01:23:13,079
Pay attention.
1095
01:23:14,200 --> 01:23:17,749
An air raid is prepared against Arlen and Eindhoven.
against Arlen and Eindhoven.
1096
01:23:18,240 --> 01:23:20,390
Paratroopers will begin to drop
in the afternoon.
1097
01:23:20,760 --> 01:23:23,991
I know you are tired,
but we need help.
1098
01:23:24,240 --> 01:23:27,471
We need all the support we can get
from the resistance.
1099
01:23:28,400 --> 01:23:30,630
The operation is vital,
do not take risks.
1100
01:23:32,160 --> 01:23:34,230
Sailors, you are under arrest for treason.
1101
01:23:34,640 --> 01:23:36,232
If she escapes, shoot her.
1102
01:23:37,040 --> 01:23:40,749
Orders of Captain Deventer,
of the Dutch army.
1103
01:23:51,320 --> 01:23:53,709
When Deventer was returning from Arlen,
1104
01:23:54,320 --> 01:23:57,200
could see the German army mobilizing
the German army
1105
01:23:57,200 --> 01:23:59,509
for a supposedly surprise attack.
1106
01:24:18,840 --> 01:24:20,920
The first thing he thought of
was to get out of there,
1107
01:24:20,920 --> 01:24:23,957
before being surrounded
and can warn us.
1108
01:24:26,320 --> 01:24:29,596
Deventer took too long,
the attack had already begun.
1109
01:24:45,240 --> 01:24:48,596
The British paratroopers
fell at Arlen and were surrounded.
1110
01:24:49,160 --> 01:24:53,000
The only thing to do
was to wait.
1111
01:24:53,000 --> 01:24:56,117
And pray that one of them
could escape.
1112
01:25:07,520 --> 01:25:10,876
I wonder,
if you knew about the attack
1113
01:25:11,720 --> 01:25:13,520
why didn't he escape?
1114
01:25:13,520 --> 01:25:16,080
He made a foolish mistake.
1115
01:25:16,640 --> 01:25:18,153
What if he wasn't lying?
1116
01:25:19,040 --> 01:25:24,319
What if Pañuelo knew about it
and made sure he was taken out of there?
1117
01:25:24,800 --> 01:25:28,120
Yes, but I don't think he would allow himself to be injured
in order to escape.
1118
01:25:28,120 --> 01:25:30,634
His capture is his best alibi.
1119
01:25:31,000 --> 01:25:34,390
While he is a hero for the Netherlands
he will work for Germany.
1120
01:25:35,240 --> 01:25:39,240
This leads us to
to several unanswered questions.
1121
01:25:39,240 --> 01:25:42,550
There is a girl arrested in Arlen
who can't get out of there.
1122
01:25:42,920 --> 01:25:46,440
And Pañuelo is in some hospital
with the Germans.
1123
01:25:46,440 --> 01:25:49,680
You have to help me
you have to help me get those answers.
1124
01:25:49,680 --> 01:25:53,320
- Help you what?
- First I'll tell you what Carla told me.
1125
01:25:53,320 --> 01:25:57,711
Something I didn't believe at first
but I believe it more and more.
1126
01:25:58,000 --> 01:26:00,719
Then I want a meeting
at headquarters.
1127
01:26:04,200 --> 01:26:05,679
I do not know, sir.
1128
01:26:07,520 --> 01:26:10,880
- What do you think?
- The theory is interesting.
1129
01:26:10,880 --> 01:26:12,393
And unusual.
1130
01:26:14,600 --> 01:26:18,752
And you, sir?
Knowing your brother, what do you think?
1131
01:26:21,520 --> 01:26:24,637
It has always been half wild.
1132
01:26:26,400 --> 01:26:28,834
But this, I don't know.
1133
01:26:30,240 --> 01:26:32,595
Okay, thanks for coming.
1134
01:26:38,000 --> 01:26:39,638
Would you mind waiting outside?
1135
01:26:44,200 --> 01:26:46,714
- You want my opinion?
- That's what I came here for.
1136
01:26:47,080 --> 01:26:51,280
I have not heard another such nonsense
from the mouth of a responsible person.
1137
01:26:51,280 --> 01:26:54,440
- There is an important psychological factor.
- These are nothing more than music.
1138
01:26:54,440 --> 01:26:59,468
What I do know is that our boys
are surrounded in Arlen.
1139
01:26:59,840 --> 01:27:02,991
We can't get in, you can't get out
without psychology.
1140
01:27:03,400 --> 01:27:04,800
You may be right.
1141
01:27:04,800 --> 01:27:07,758
She can also be the Queen of Scots
and she is not.
1142
01:27:08,280 --> 01:27:13,400
The bad thing about men of intelligence
is that they are very intelligent, Pañuelo.
1143
01:27:13,800 --> 01:27:16,280
In the end the traitor will be Monti or me.
1144
01:27:16,280 --> 01:27:19,431
- I don't think we would say that.
- I wouldn't be surprised.
1145
01:27:19,880 --> 01:27:24,640
If you are so clever as to invent
all this,
1146
01:27:24,640 --> 01:27:27,600
maybe he invents something
to get the kids out of Arlen.
1147
01:27:27,600 --> 01:27:30,880
- I will tell him.
- See you tomorrow at the conference.
1148
01:27:30,880 --> 01:27:32,720
- That's right.
- Goodbye.
1149
01:27:32,720 --> 01:27:33,835
Goodbye.
1150
01:27:38,480 --> 01:27:39,799
There is nothing to do.
1151
01:27:41,720 --> 01:27:43,640
Give me an hour with Pañuelo.
1152
01:27:43,640 --> 01:27:45,800
The Germans are holding him prisoner.
1153
01:27:45,800 --> 01:27:48,075
- Give me two men and I will rescue you.
- What?
1154
01:27:48,360 --> 01:27:50,600
I just found out that you are...
1155
01:27:50,600 --> 01:27:52,920
I have supported him but this is too much.
1156
01:27:52,920 --> 01:27:55,354
You will become the laughing stock
of the whole world.
1157
01:27:57,400 --> 01:27:59,436
- From you too?
- Yes.
1158
01:28:01,920 --> 01:28:05,480
Pieter, why don't you take
a month's vacation?
1159
01:28:05,480 --> 01:28:07,198
I will have them give you permission.
1160
01:28:07,520 --> 01:28:09,440
Excuse me, you have a phone call.
1161
01:28:09,440 --> 01:28:12,989
A German intelligence general asks for Pieter Deventer.
asks for Pieter Deventer.
1162
01:28:13,360 --> 01:28:14,793
His name is Ditry.
1163
01:28:15,760 --> 01:28:19,240
- Ditry?
- Colonel Hefmund Ditry.
1164
01:28:19,240 --> 01:28:21,913
His plane ran out of fuel
and had to land.
1165
01:28:22,360 --> 01:28:24,112
Ask for you.
1166
01:28:25,680 --> 01:28:27,272
Don't you think you should go?
1167
01:28:30,440 --> 01:28:31,759
Sir?
1168
01:28:32,360 --> 01:28:33,509
Nothing.
1169
01:28:50,560 --> 01:28:51,675
Colonel Deventer.
1170
01:28:53,400 --> 01:28:54,515
This way.
1171
01:29:17,400 --> 01:29:20,392
Dear friend, how nice to see you.
1172
01:29:21,200 --> 01:29:23,960
- I hope you are not too uncomfortable.
- Not at all.
1173
01:29:23,960 --> 01:29:28,750
Mentally you can make a handful of straw
from a handful of straw, a bed of kings.
1174
01:29:29,200 --> 01:29:32,476
I suppose it will be
a welcome gift.
1175
01:29:32,880 --> 01:29:35,599
1911, the best I could find.
1176
01:29:36,080 --> 01:29:37,593
For us.
1177
01:29:38,120 --> 01:29:40,839
- Two kindred spirits in a dark world.
- Here's to us.
1178
01:29:48,120 --> 01:29:53,320
Tell me colonel, Carla Van Oven.
does it say anything to you?
1179
01:29:53,320 --> 01:29:56,440
Carla Van Oven, she looks familiar.
1180
01:29:56,440 --> 01:29:57,953
What is it like?
1181
01:30:03,760 --> 01:30:06,718
Wow, she's lovely.
1182
01:30:07,240 --> 01:30:08,719
Does he work for you?
1183
01:30:10,680 --> 01:30:14,593
When you see so many faces
it is impossible to remember them all.
1184
01:30:17,360 --> 01:30:20,360
Surely you remember
a certain Pañuelo, don't you?
1185
01:30:20,360 --> 01:30:24,114
- Handkerchief? I guess it's a man.
- One in a million.
1186
01:30:25,280 --> 01:30:28,240
I believe he is
in a military hospital of yours.
1187
01:30:28,240 --> 01:30:31,312
- He knows as much as I do.
- Not for long.
1188
01:30:32,640 --> 01:30:35,916
- How long will he be there?
- Until he recovers, I imagine.
1189
01:30:36,160 --> 01:30:39,470
- And then?
- He will be shot as a traitor.
1190
01:30:40,400 --> 01:30:43,437
- Betrayal of whom?
- The Netherlands.
1191
01:30:45,080 --> 01:30:46,195
To our Holland.
1192
01:30:46,880 --> 01:30:48,871
It is a part of Germany.
1193
01:30:58,080 --> 01:31:00,674
I believe your aircraft is intact.
1194
01:31:03,360 --> 01:31:05,669
How do you want to return to your Netherlands?
1195
01:31:07,040 --> 01:31:08,519
I am serious.
1196
01:31:09,280 --> 01:31:11,840
Here as a prisoner
only wastes time.
1197
01:31:12,520 --> 01:31:15,910
Come to our side
and you will continue to practice this profession.
1198
01:31:16,200 --> 01:31:19,033
Are you giving me back
my own words?
1199
01:31:19,560 --> 01:31:23,440
I only suggest that you do
what you once asked me to do.
1200
01:31:23,440 --> 01:31:25,715
And did it?
1201
01:31:26,160 --> 01:31:29,197
I told you, it's a matter of character.
1202
01:31:30,000 --> 01:31:31,353
Totally agree.
1203
01:31:33,240 --> 01:31:34,275
It is.
1204
01:31:43,760 --> 01:31:45,079
Yes.
1205
01:31:45,920 --> 01:31:47,353
Did you show up for good?
1206
01:31:48,040 --> 01:31:50,554
Strange, I don't know who it is.
1207
01:31:51,200 --> 01:31:53,475
Bring it here immediately.
1208
01:31:54,360 --> 01:31:55,315
Agreed.
1209
01:32:18,880 --> 01:32:21,314
I hope you understand
that it is top secret.
1210
01:32:23,360 --> 01:32:26,200
Request transportation from Sonaerde.
1211
01:32:26,200 --> 01:32:29,397
And soon, I have to be back in an hour.
1212
01:32:29,960 --> 01:32:31,996
Make sure we have the plane ready.
the plane ready.
1213
01:32:33,160 --> 01:32:35,116
I want to leave now.
1214
01:32:37,160 --> 01:32:39,390
My driver will take you there.
Suls!
1215
01:32:42,400 --> 01:32:43,480
My car.
1216
01:32:43,480 --> 01:32:44,708
Thank you very much.
1217
01:32:45,000 --> 01:32:48,629
By the way, my assistant.
Phond Philips.
1218
01:32:50,440 --> 01:32:51,475
Captain.
1219
01:33:22,440 --> 01:33:23,589
One moment.
1220
01:33:27,200 --> 01:33:30,351
It's amazing, trust me.
1221
01:33:30,880 --> 01:33:32,080
Right?
1222
01:33:32,080 --> 01:33:35,072
I always trust the word
of an officer and a gentleman.
1223
01:33:35,400 --> 01:33:38,870
That's weakness,
I have the whip in my hands.
1224
01:33:39,200 --> 01:33:40,792
And I have a gun in mine.
1225
01:33:42,800 --> 01:33:43,789
Open them.
1226
01:33:52,400 --> 01:33:56,720
- How is the Füher?
- Very confident of the final victory.
1227
01:33:56,720 --> 01:33:59,720
It is an honor to help you
this very important mission.
1228
01:33:59,720 --> 01:34:03,110
- Remember, it's top secret.
- Of course, Colonel.
1229
01:34:17,200 --> 01:34:18,680
Wake up, wake up!
1230
01:34:18,680 --> 01:34:22,753
It's a pity he's being taken away,
there was a special treatment for him.
1231
01:36:21,560 --> 01:36:22,788
Look at this.
1232
01:36:23,720 --> 01:36:24,675
Look at their faces.
1233
01:36:35,280 --> 01:36:37,430
How does it feel to be
in your country's history?
1234
01:36:38,120 --> 01:36:40,918
In history?
I hadn't thought about it.
1235
01:36:42,000 --> 01:36:44,719
Do you think I will go down in history?
1236
01:36:45,680 --> 01:36:47,477
They will remember you.
1237
01:36:50,680 --> 01:36:52,796
- Does it hurt a lot?
- No, it's just a twinge.
1238
01:36:54,040 --> 01:36:55,240
It passes in one minute.
1239
01:36:55,240 --> 01:36:58,277
- I'll call a doctor.
- No, don't let it go, Johnny.
1240
01:36:58,640 --> 01:37:02,155
I have been given something
that cannot be touched for 48 hours.
1241
01:37:03,200 --> 01:37:04,394
Do you know what?
1242
01:37:05,480 --> 01:37:07,520
It has taken me out of hell.
1243
01:37:07,520 --> 01:37:09,880
He did the same for me.
We are at peace.
1244
01:37:09,880 --> 01:37:11,438
I never forget these things.
1245
01:37:11,960 --> 01:37:15,191
- Earlier, I was doing some research.
- Researching?
1246
01:37:16,440 --> 01:37:18,237
What are you looking for?
1247
01:37:18,960 --> 01:37:19,915
Betrayal.
1248
01:37:22,280 --> 01:37:23,235
Yes.
1249
01:37:24,720 --> 01:37:25,835
I know.
1250
01:37:28,720 --> 01:37:31,280
Do you know who it might be?
1251
01:37:33,000 --> 01:37:34,149
I know who he is.
1252
01:37:35,240 --> 01:37:36,229
And who is it?
1253
01:37:38,200 --> 01:37:40,760
The girl you know as Fran Sailors.
1254
01:37:42,880 --> 01:37:43,915
The girl?
1255
01:37:45,960 --> 01:37:47,075
It's crazy.
1256
01:37:49,080 --> 01:37:50,354
It's crazy.
1257
01:37:52,000 --> 01:37:54,036
Have you already told him?
1258
01:37:55,320 --> 01:37:56,753
Did he say it to your face?
1259
01:37:57,320 --> 01:37:58,753
Yes, to the face.
1260
01:37:59,240 --> 01:38:00,434
And what did he say?
1261
01:38:02,040 --> 01:38:04,395
- You said it was you.
- Was it me?
1262
01:38:11,600 --> 01:38:13,909
It's funny.
What a traitor.
1263
01:38:14,840 --> 01:38:16,592
I can imagine her telling him.
1264
01:38:19,880 --> 01:38:21,950
What has he done?
Did he kill her?
1265
01:38:23,400 --> 01:38:24,992
No, sorry.
1266
01:38:25,880 --> 01:38:26,995
I'm glad.
1267
01:38:29,160 --> 01:38:31,071
I can do it myself.
1268
01:38:31,440 --> 01:38:34,557
I'm afraid not,
it's in Arlen.
1269
01:38:35,680 --> 01:38:37,960
You can't get in or out.
1270
01:38:37,960 --> 01:38:40,315
I can come and go as I please.
1271
01:38:42,600 --> 01:38:45,160
- Are you kidding?
- No, not at all.
1272
01:38:46,080 --> 01:38:49,038
I can even bring reinforcements if I want to.
1273
01:38:49,560 --> 01:38:52,520
- What nonsense.
- Johnny, he's talking to Pañuelo.
1274
01:38:52,520 --> 01:38:55,478
I know the area
like the back of my hand.
1275
01:38:56,200 --> 01:38:58,919
I can get in and out just as easily.
1276
01:38:59,360 --> 01:39:01,874
Johnny, listen to me.
1277
01:39:02,600 --> 01:39:06,593
I'll go over there and take care of her
on behalf of both of us.
1278
01:39:10,040 --> 01:39:12,840
The bad thing is that we're in the military,
and you know.
1279
01:39:12,840 --> 01:39:14,560
Yes, I know.
1280
01:39:14,560 --> 01:39:18,640
We have to apply for several permits,
even at the British barracks.
1281
01:39:18,640 --> 01:39:21,598
We will not succeed
if there is nothing to convince them with.
1282
01:39:21,920 --> 01:39:25,230
That's easy.
Where's a piece of paper?
1283
01:39:25,640 --> 01:39:26,595
Look.
1284
01:39:29,080 --> 01:39:30,069
Look.
1285
01:39:30,840 --> 01:39:32,239
Take a closer look.
1286
01:39:32,640 --> 01:39:34,640
On the outskirts there are some orchards.
1287
01:39:34,640 --> 01:39:36,880
And on the other side a mill.
1288
01:39:36,880 --> 01:39:40,440
There is an old pipe
hidden in the bushes.
1289
01:39:40,440 --> 01:39:43,079
It is very long,
if it's foggy they won't see us for sure.
1290
01:39:43,440 --> 01:39:44,793
No one will see us.
1291
01:39:45,400 --> 01:39:47,960
I can put
even the name of the streets.
1292
01:39:49,480 --> 01:39:50,674
I believe him.
1293
01:39:51,360 --> 01:39:53,200
Sure, because it makes sense.
1294
01:39:53,200 --> 01:39:54,400
What about them?
1295
01:39:54,400 --> 01:39:57,676
Let's go to headquarters
to prepare everything.
1296
01:39:59,080 --> 01:40:02,920
Pañuelo wants to get into Arlen,
to assassinate Carla.
1297
01:40:02,920 --> 01:40:05,036
She knows he is a traitor.
1298
01:40:05,400 --> 01:40:08,710
And you propose
that someone go with him,
1299
01:40:09,200 --> 01:40:12,920
contact the English
and get all the men out there.
1300
01:40:12,920 --> 01:40:14,400
That's right.
I want to go.
1301
01:40:14,400 --> 01:40:17,073
No, the British would not allow it.
1302
01:40:17,480 --> 01:40:20,080
That woman is there on my orders.
1303
01:40:20,080 --> 01:40:23,356
- I'll be the one to get her out.
- If she is still alive.
1304
01:40:24,120 --> 01:40:26,634
I will help you convince the English.
1305
01:40:26,960 --> 01:40:28,791
But I don't think they will let you in.
1306
01:40:29,440 --> 01:40:31,795
It is a British military operation.
1307
01:40:32,840 --> 01:40:36,435
It is an honor.
Grab the map and let's go.
1308
01:40:45,040 --> 01:40:47,800
Sir, let me do it,
I could...
1309
01:40:47,800 --> 01:40:50,234
What could I do?
1310
01:40:51,000 --> 01:40:54,480
- If you're wrong...
- My job is over.
1311
01:40:54,480 --> 01:40:56,755
And mine.
My money is on you.
1312
01:40:57,120 --> 01:40:59,076
So let's sit down and pray.
1313
01:41:02,640 --> 01:41:03,709
Nothing else?
1314
01:41:06,400 --> 01:41:07,992
- Tea, sir?
- Thank you.
1315
01:41:10,320 --> 01:41:12,675
- Tea, sir?
- Give it to the corporal.
1316
01:41:21,400 --> 01:41:23,072
Fox, easy, oboe.
1317
01:41:24,280 --> 01:41:25,429
Mr.
1318
01:41:28,120 --> 01:41:29,439
Eagle speaking.
1319
01:41:30,280 --> 01:41:31,679
Sir, they are outside.
1320
01:41:34,080 --> 01:41:35,798
It is a message from the vanguard.
1321
01:41:36,440 --> 01:41:37,793
Driel has passed.
1322
01:41:39,840 --> 01:41:41,068
They have succeeded.
1323
01:41:42,720 --> 01:41:43,789
Received.
1324
01:41:45,760 --> 01:41:47,398
It's already yours, my boy.
1325
01:41:49,160 --> 01:41:50,991
I guess I should apologize.
1326
01:42:15,880 --> 01:42:17,040
Where was it?
1327
01:42:17,040 --> 01:42:20,669
I have been here for more than six hours.
It is already daylight.
1328
01:42:20,920 --> 01:42:24,400
- I could have entered 20 times already.
- I had to wait.
1329
01:42:24,400 --> 01:42:27,472
Wait for what?
Don't you want to take the boys out?
1330
01:42:28,240 --> 01:42:30,037
Yes, we have already taken them out.
1331
01:42:30,800 --> 01:42:32,233
They are arriving.
1332
01:42:34,080 --> 01:42:35,200
What are you talking about?
1333
01:42:35,200 --> 01:42:39,352
Of all the trapped men
that we couldn't get out of there.
1334
01:42:40,320 --> 01:42:43,200
The general would not allow me
to take care of you,
1335
01:42:43,200 --> 01:42:45,794
until it was no longer necessary.
1336
01:42:50,400 --> 01:42:53,640
- I don't like this.
- She said I was the traitor and I didn't believe her.
1337
01:42:53,640 --> 01:42:55,400
Then I put myself in his place.
1338
01:42:55,400 --> 01:42:59,473
I didn't want to stay in Arlen,
there was a lot of heavy artillery.
1339
01:43:00,000 --> 01:43:02,753
A heavy weapon
is not the same as a rifle.
1340
01:43:03,400 --> 01:43:05,840
He chose a safer place.
1341
01:43:05,840 --> 01:43:07,760
- A German hospital.
- That's enough.
1342
01:43:07,760 --> 01:43:08,795
You thought
1343
01:43:09,840 --> 01:43:12,080
that although he is a man
is still a boy.
1344
01:43:12,080 --> 01:43:15,038
A strong, nurtured child.
Mom's favorite.
1345
01:43:15,720 --> 01:43:18,109
- And there's no one like your mother.
- Shut up.
1346
01:43:18,400 --> 01:43:20,550
He fought to become a legend.
1347
01:43:21,000 --> 01:43:24,959
Then he came home and gave her a hat for her birthday.
a hat for his birthday.
1348
01:43:25,600 --> 01:43:28,400
He wore a headscarf.
1349
01:43:28,400 --> 01:43:29,799
He took it off.
1350
01:43:32,400 --> 01:43:35,358
And then he saw
what his own people were doing,
1351
01:43:35,920 --> 01:43:37,592
while fighting against the Germans.
1352
01:43:38,840 --> 01:43:40,558
Their own people.
1353
01:43:41,000 --> 01:43:45,152
Her own compatriots
accused her mother and shaved her head.
1354
01:43:47,120 --> 01:43:50,440
At that moment, many things
many things went through his mind.
1355
01:43:50,440 --> 01:43:52,908
Love, shame, hate.
1356
01:43:53,280 --> 01:43:54,349
Revenge.
1357
01:43:54,640 --> 01:43:56,392
Desire to kill and destroy.
1358
01:43:56,720 --> 01:44:00,952
Destroy those
who had done that to his girl.
1359
01:44:04,480 --> 01:44:06,200
He is very imaginative.
1360
01:44:06,200 --> 01:44:07,440
It is not my imagination.
1361
01:44:07,440 --> 01:44:09,749
It is a logical reasoning
to know the facts.
1362
01:44:10,600 --> 01:44:15,080
Why didn't Ditry try to escape
until he was safely on the plane?
1363
01:44:15,080 --> 01:44:16,274
Ask him.
1364
01:44:17,520 --> 01:44:20,796
I can't, I had to kill him.
1365
01:44:25,160 --> 01:44:26,639
Think of everything, don't you?
1366
01:44:27,200 --> 01:44:28,997
It didn't take me long to draw conclusions.
1367
01:44:30,160 --> 01:44:34,551
Ditry wanted us to rescue him, to make him a hero
to be a hero and continue to use him.
1368
01:44:35,160 --> 01:44:38,516
And that I will stay here
where I don't bother anyone.
1369
01:44:39,760 --> 01:44:43,355
I just needed a good alibi.
1370
01:44:43,960 --> 01:44:44,949
The wound.
1371
01:44:45,960 --> 01:44:50,033
The Germans always get it right
but they didn't want to hurt you.
1372
01:44:51,680 --> 01:44:54,797
I would like to see his wound.
1373
01:44:56,240 --> 01:44:57,514
Remove the bandage.
1374
01:45:01,680 --> 01:45:02,795
Take it off.
1375
01:45:15,280 --> 01:45:16,872
I always believed
1376
01:45:18,920 --> 01:45:20,433
who was a smart kid, Johnny.
1377
01:46:53,200 --> 01:46:56,080
Pieter, it worked, partner.
1378
01:46:56,080 --> 01:46:59,480
It was a great, great plan.
1379
01:46:59,480 --> 01:47:02,160
We go in and out, look.
1380
01:47:02,160 --> 01:47:05,400
- 2,500 men.
- Well, and...
1381
01:47:05,400 --> 01:47:06,674
Sorry, sir.
1382
01:47:50,080 --> 01:47:50,876
FIN
1383
01:47:52,400 --> 01:47:55,233
MISTS OF BETRAYAL
99380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.