All language subtitles for Betrayed - İhanete uğramış (1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:25,109 MISTS OF BETRAYAL 2 00:00:59,360 --> 00:01:02,440 ALL THE FACTS, CHARACTERS AND COMPANIES IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 3 00:01:02,440 --> 00:01:06,479 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS PURE COINCIDENCE 4 00:01:14,160 --> 00:01:17,391 It is spring 1943. 5 00:01:17,800 --> 00:01:22,430 We are in England, it looks like an agricultural college. 6 00:01:22,960 --> 00:01:25,315 - It just looks like it. - Good morning. 7 00:01:26,960 --> 00:01:29,110 - Good morning. - Good morning. 8 00:01:29,600 --> 00:01:32,160 - Nice morning. - Yes, isn't it? 9 00:01:32,160 --> 00:01:33,920 The weather is good. 10 00:01:33,920 --> 00:01:36,070 November will be here soon. 11 00:01:37,440 --> 00:01:38,759 Thank you. 12 00:01:50,480 --> 00:01:52,480 - Good morning, Jacky. - Good morning, sir. 13 00:01:52,480 --> 00:01:56,473 Rest assured, remember that you are now an expert in ecological in ecological conservation. 14 00:01:57,040 --> 00:02:00,160 I'm sorry, it comes out of inertia. It is not easy to forget. 15 00:02:00,160 --> 00:02:02,116 - Is everything going well? - Yes, quite well. 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,711 Inspock sent this from Warsaw. 17 00:02:05,240 --> 00:02:09,000 These are the plans of three factories on the Polish border. 18 00:02:09,000 --> 00:02:10,080 Good job. 19 00:02:10,080 --> 00:02:12,200 The text of the Brussels siren is only half finished. 20 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 But we figured it out. 21 00:02:14,200 --> 00:02:16,998 - Anything by Rembrandt? - No, nothing. 22 00:02:17,280 --> 00:02:20,113 We have had no news for ten days. 23 00:02:20,400 --> 00:02:21,469 It has disappeared. 24 00:02:22,960 --> 00:02:25,269 and this is how even the best will end up. 25 00:02:26,040 --> 00:02:28,120 Put the flowers in water, please. 26 00:02:28,120 --> 00:02:29,348 Yes, sir. 27 00:02:31,200 --> 00:02:33,395 3569, Granito speaking. 28 00:02:34,360 --> 00:02:37,079 - Okay, Rembrandt is transmitting. - Let's go. 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,399 Hurry up. 30 00:03:12,640 --> 00:03:14,120 From Rembrant to Mangas Verdes. 31 00:03:14,120 --> 00:03:17,032 Task completed and positive results. 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,271 But I can't show them. 33 00:03:20,040 --> 00:03:23,112 My password has been intercepted, I repeat it has been intercepted. 34 00:03:23,520 --> 00:03:27,480 This is my last message from the Netherlands. 35 00:03:27,480 --> 00:03:29,038 Permission requested. 36 00:03:47,040 --> 00:03:49,508 Easy, soldier, go straight ahead. 37 00:03:50,440 --> 00:03:52,032 It is a mobile point. 38 00:04:03,760 --> 00:04:04,829 I am losing it. 39 00:04:09,400 --> 00:04:12,119 - I've lost it. - Don't get upset, Schuster. 40 00:04:12,400 --> 00:04:16,440 Car 2 in Bidmen Strass. Bidmen Strass. 41 00:04:16,440 --> 00:04:18,795 3 to Nordeinde. 42 00:04:31,360 --> 00:04:32,793 Turn around. Turn around. 43 00:04:34,840 --> 00:04:36,353 Car two to Bosten. 44 00:04:39,200 --> 00:04:42,240 We are close, it is clear. Let's go for it! 45 00:04:42,240 --> 00:04:43,639 Go for it! 46 00:04:48,920 --> 00:04:53,038 All cars to section 9. All cars to section 9. 47 00:04:56,440 --> 00:04:58,112 Converge on Aude Deib. 48 00:05:57,760 --> 00:06:00,911 Dear Rembrandt. What have they done to you? 49 00:06:01,720 --> 00:06:05,793 I was out, I found out by chance of his arrest. 50 00:06:08,200 --> 00:06:09,679 Does the light bother you? 51 00:06:11,760 --> 00:06:14,479 Putting a man like you in this stupid routine. 52 00:06:14,840 --> 00:06:17,960 It's ridiculous. I'm sure they didn't get anything out of it. 53 00:06:17,960 --> 00:06:19,712 They wouldn't have taken me out either. 54 00:06:20,400 --> 00:06:21,435 Cognac, Colonel? 55 00:06:25,000 --> 00:06:27,840 - What's with the rank? - It is your right. 56 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 - I don't... - Deventer. 57 00:06:30,240 --> 00:06:33,550 Colonel Pieter Deventer of the national intelligence service. 58 00:06:34,080 --> 00:06:38,710 The toughest and most highly regarded agent of the allied camp. 59 00:06:39,120 --> 00:06:40,348 All my respects. 60 00:06:41,560 --> 00:06:42,709 Very flattering. 61 00:06:43,000 --> 00:06:46,515 And I'm sure you're curious to know who I am. 62 00:06:46,960 --> 00:06:48,075 It is Ditry. 63 00:06:49,040 --> 00:06:51,474 Colonel Ditry of the German intelligence service. 64 00:06:51,760 --> 00:06:53,990 Well, don't waste your time. 65 00:06:55,000 --> 00:06:57,753 It is from the 18th century. Go ahead. 66 00:07:05,720 --> 00:07:07,600 From Rembrandt to Mangas Verdes. 67 00:07:07,600 --> 00:07:11,160 Task completed and positive results. But I can't show them. 68 00:07:11,160 --> 00:07:12,680 My password has been intercepted. 69 00:07:12,680 --> 00:07:14,636 He has done a good job. 70 00:07:15,000 --> 00:07:20,120 This will be my last message from Holland. I request permission to go to England. 71 00:07:24,960 --> 00:07:26,757 Do you really want to go to England? 72 00:07:29,000 --> 00:07:29,989 Immediately? 73 00:07:31,640 --> 00:07:34,598 I am serious. But I wouldn't go on your side. 74 00:07:34,920 --> 00:07:36,360 It would go from ours. 75 00:07:36,360 --> 00:07:37,713 Unofficially. 76 00:07:38,680 --> 00:07:43,151 Officially he would remain Dutch officer Deventer. 77 00:07:43,760 --> 00:07:45,113 Interested? 78 00:07:46,120 --> 00:07:49,430 - He fascinates me. - A man with a big heart. 79 00:07:50,280 --> 00:07:52,236 And a great intelligence. 80 00:07:52,800 --> 00:07:55,712 But the best minds get rusty if they are not exercised. 81 00:07:57,440 --> 00:08:00,591 Here as a prisoner his talent is wasted. 82 00:08:01,840 --> 00:08:06,231 If you change sides, you will continue in your chosen profession. 83 00:08:08,240 --> 00:08:11,720 How can you be sure that there I won't change sides again? 84 00:08:11,720 --> 00:08:13,676 I'll take my chances. 85 00:08:14,120 --> 00:08:15,075 Why? 86 00:08:15,520 --> 00:08:19,559 For us it is the maximum we want to reach. 87 00:08:20,240 --> 00:08:21,559 Double spy. 88 00:08:22,760 --> 00:08:25,911 A man of his caliber can't resist that temptation. 89 00:08:32,400 --> 00:08:34,197 It depends on the character. 90 00:08:34,600 --> 00:08:36,272 Spies have no character. 91 00:08:37,200 --> 00:08:38,918 One simply takes ownership. 92 00:08:41,960 --> 00:08:45,270 Do you like it here? It is an old mansion. 93 00:08:46,560 --> 00:08:48,869 If you are concerned about loyalty, 94 00:08:49,440 --> 00:08:52,352 remember that you are not detached from German roots. 95 00:08:52,800 --> 00:08:54,756 His brother-in-law is German. 96 00:08:55,560 --> 00:08:57,232 This is just an anecdote. 97 00:08:59,920 --> 00:09:01,319 Think about it. 98 00:09:03,280 --> 00:09:04,713 Take your time. 99 00:09:06,520 --> 00:09:07,635 Sleep on it. 100 00:09:12,920 --> 00:09:13,875 Sleep? 101 00:09:16,080 --> 00:09:18,275 That's what I need most. 102 00:11:59,440 --> 00:12:00,634 Fast, with the shipping company. 103 00:12:51,520 --> 00:12:53,397 Come on, get off the bridge. 104 00:13:06,480 --> 00:13:07,959 Here we are. 105 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 From the Füher. 106 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 Good boy, good boy. 107 00:14:26,400 --> 00:14:27,879 Isn't it too late to work? 108 00:14:28,240 --> 00:14:31,073 That's business. We have new customers today. 109 00:14:31,360 --> 00:14:33,476 - Who? - That one. 110 00:14:36,160 --> 00:14:38,040 - Have you come to register? - No. 111 00:14:38,040 --> 00:14:39,871 To buy wood for their barracks. 112 00:14:40,280 --> 00:14:41,474 Wood, to us. 113 00:14:43,800 --> 00:14:46,075 Guys, come on in. 114 00:15:05,120 --> 00:15:06,394 Hi, guys. 115 00:15:20,280 --> 00:15:21,349 Thank you. 116 00:15:24,120 --> 00:15:26,714 Well Jonhie, anything to tell me? 117 00:15:32,040 --> 00:15:35,316 Come on, we just risked to save him. 118 00:15:35,680 --> 00:15:36,635 Say something. 119 00:15:37,480 --> 00:15:40,600 They call me Pañuelo, I always wear something around my neck. 120 00:15:40,600 --> 00:15:43,160 These are my boys, very respectful. 121 00:15:43,160 --> 00:15:44,354 They wouldn't hurt a fly. 122 00:15:46,440 --> 00:15:48,520 Thank you for saving my life. 123 00:15:48,520 --> 00:15:50,000 Do not thank me. 124 00:15:50,000 --> 00:15:53,240 - I wouldn't have lifted a finger. - But he did. 125 00:15:53,240 --> 00:15:54,514 A favor to England. 126 00:15:55,680 --> 00:15:57,591 The boys were very restless. 127 00:15:59,680 --> 00:16:01,238 It must be very important. 128 00:16:01,920 --> 00:16:03,069 What is the deal? 129 00:16:04,920 --> 00:16:06,148 It is none of my business. 130 00:16:08,440 --> 00:16:09,998 Do you belong to the military? 131 00:16:10,520 --> 00:16:13,478 Of course you do, looking like that, you can't deny it. 132 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 No offense, I don't like professionals. 133 00:16:16,440 --> 00:16:19,238 - Would you mind telling me where we are? - I don't mind. 134 00:16:20,520 --> 00:16:22,795 It is a small mill, on the outskirts of Arlen. 135 00:16:24,240 --> 00:16:27,040 29 churches, 103 schools. 136 00:16:27,040 --> 00:16:28,640 90 thousand inhabitants. 137 00:16:28,640 --> 00:16:31,313 And good fishing, if you have time. 138 00:16:32,120 --> 00:16:35,157 - Are they from the local resistance? - Just amateurs. 139 00:16:35,520 --> 00:16:38,240 Simple peasants who go out at night 140 00:16:38,240 --> 00:16:41,994 and blow up some bridges, posts and kill some Germans. 141 00:16:42,480 --> 00:16:44,311 It's fun, a lot of fun. 142 00:16:45,800 --> 00:16:49,156 Everything that can land you in jail in times of peace. 143 00:16:50,160 --> 00:16:52,469 But now you are not going to jail. 144 00:16:53,360 --> 00:16:54,395 You are a hero. 145 00:16:55,080 --> 00:16:57,116 There is a lot of fun to be had here. 146 00:16:57,400 --> 00:16:59,550 If the Germans catch you they treat you like a dog. 147 00:17:00,640 --> 00:17:03,234 And your relatives, if they know who they are. 148 00:17:05,200 --> 00:17:06,235 Only if they know it. 149 00:17:11,200 --> 00:17:12,713 - Your girl? - Yes. 150 00:17:14,080 --> 00:17:16,355 The most beautiful in the world, my mother. 151 00:17:19,680 --> 00:17:21,671 - Very beautiful. - She is an angel. 152 00:17:24,200 --> 00:17:25,880 Don't worry. 153 00:17:25,880 --> 00:17:27,677 I'll see to it that you cross the canal. 154 00:17:29,280 --> 00:17:30,269 Chief. 155 00:17:32,680 --> 00:17:33,795 We repeat. 156 00:17:34,120 --> 00:17:40,840 Official communiqué, Pieter Deventer, of the Dutch Navy, 157 00:17:40,840 --> 00:17:46,710 has escaped German forces thanks to Dutch resistance. thanks to Dutch resistance. 158 00:17:47,000 --> 00:17:50,436 Dark hair, strong complexion and 1.90 m tall. 159 00:17:51,200 --> 00:17:54,600 If not returned to the officer before 7... 160 00:17:54,600 --> 00:17:58,120 7 a.m. tomorrow morning, October 21, 161 00:17:58,120 --> 00:18:01,760 The following will be executed to the following persons: 162 00:18:01,760 --> 00:18:04,200 Henrik Driechden, lawyer. 163 00:18:04,200 --> 00:18:06,600 Teodorus Stroch, retired professor. 164 00:18:06,600 --> 00:18:09,068 Nicholas Vangover, industrialist. 165 00:18:09,640 --> 00:18:14,360 And now we offer you a work by the Vienna Philharmonic 166 00:18:14,360 --> 00:18:16,749 directed by Johanne Schneider. 167 00:19:03,080 --> 00:19:05,200 Back in England, six months later, 168 00:19:05,200 --> 00:19:07,760 and shortly before the invasion of Normandy, 169 00:19:07,760 --> 00:19:10,320 General Larraby had an idea. 170 00:19:11,960 --> 00:19:14,360 Not bad, Jacky, not bad at all. 171 00:19:14,360 --> 00:19:18,040 It's the closest thing I've seen in weeks. 172 00:19:18,040 --> 00:19:19,920 Sorry, sir. 173 00:19:19,920 --> 00:19:22,912 Don't worry, I agree with you. 174 00:19:23,920 --> 00:19:25,200 Thank you very much, sir. 175 00:19:25,200 --> 00:19:29,000 You can imagine her with her hair a little tighter. 176 00:19:29,000 --> 00:19:31,680 And for me, that's all. 177 00:19:31,680 --> 00:19:34,035 Physically, we won't find anything better. 178 00:19:34,560 --> 00:19:37,800 - Do you agree? - Totally, totally. 179 00:19:37,800 --> 00:19:40,680 There are only a couple of things about her. 180 00:19:40,680 --> 00:19:43,592 - Have you read the P173 report? - Yes. 181 00:19:44,000 --> 00:19:46,640 If you will excuse me, sir, we are at war. 182 00:19:46,640 --> 00:19:48,312 I can't do everything. 183 00:19:48,760 --> 00:19:51,880 You're right, we'll give you a chance. Is he still in custody? 184 00:19:51,880 --> 00:19:53,320 I already investigated last week. 185 00:19:53,320 --> 00:19:56,040 It has an apartment on Curstand Street. 186 00:19:56,040 --> 00:19:58,200 I will go there right away. 187 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 - Jacky? - Yes, sir? 188 00:19:59,600 --> 00:20:01,158 Wasn't he going on leave? 189 00:20:02,200 --> 00:20:03,800 Yes, it is true, sir. 190 00:20:03,800 --> 00:20:07,759 - Work comes first. - This does not apply to you. 191 00:20:08,120 --> 00:20:09,553 We are at war. 192 00:20:09,880 --> 00:20:11,359 It cannot do everything. 193 00:20:15,720 --> 00:20:17,199 - Pieter. - General. 194 00:20:17,880 --> 00:20:21,280 I have studied your report on the handkerchief bug. 195 00:20:21,280 --> 00:20:22,720 - Good man. - Very upright. 196 00:20:22,720 --> 00:20:24,240 A bit wild. 197 00:20:24,240 --> 00:20:28,520 I think we could educate him in the intelligence service. 198 00:20:28,520 --> 00:20:31,960 Resistance fighters wage war in their own way. in their own way. 199 00:20:31,960 --> 00:20:33,760 And they are part of a team. 200 00:20:33,760 --> 00:20:35,876 I learned this from a great teacher. 201 00:20:36,360 --> 00:20:37,680 Sit down. 202 00:20:37,680 --> 00:20:40,200 Do you think it is a good thing that Pañuelo to work with us? 203 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 I have to say yes. 204 00:20:41,800 --> 00:20:43,840 They took me out of there. 205 00:20:43,840 --> 00:20:48,470 I've talked to Larraby, he wants to send someone to work with him. someone to work with him. 206 00:20:48,760 --> 00:20:52,000 To liaise between him and England. 207 00:20:52,000 --> 00:20:54,560 With his men in Arlen's area. 208 00:20:54,560 --> 00:20:57,600 - I can work with him. - No, you can't. 209 00:20:57,600 --> 00:21:00,120 You have already played a leading role. 210 00:21:00,120 --> 00:21:03,720 However, here we have a good a good perspective. 211 00:21:03,720 --> 00:21:06,680 The woman with the glasses, 212 00:21:06,680 --> 00:21:09,478 is a music teacher, Fran Sailors. 213 00:21:09,800 --> 00:21:11,791 The other young woman's name is Carla van Oven. 214 00:21:12,120 --> 00:21:13,951 I don't know anything about Fran Sailors. 215 00:21:14,320 --> 00:21:16,629 And a lot about Carla van Oven. 216 00:21:17,200 --> 00:21:19,475 Carla has volunteered. 217 00:21:20,360 --> 00:21:23,193 - There are two problems. - Which is the first? 218 00:21:23,560 --> 00:21:25,790 What will we do with with two identical teachers? 219 00:21:26,240 --> 00:21:31,030 Fran Sailors, it seems, has been collaborating with the Germans for years. been collaborating with the Germans for years. 220 00:21:31,560 --> 00:21:33,360 We can still get 221 00:21:33,360 --> 00:21:37,760 that Pañuelo delay its execution until it is replaced. 222 00:21:37,760 --> 00:21:39,120 By Van Oven. 223 00:21:39,120 --> 00:21:41,270 Which brings us to the second problem. 224 00:21:42,880 --> 00:21:44,950 Her Van Oven was shot for not turning me in. 225 00:21:45,240 --> 00:21:49,552 People would have preferred she would have been shot. 226 00:21:50,120 --> 00:21:52,200 They say he trades on the black market. 227 00:21:52,200 --> 00:21:53,952 He has Nazi friends. 228 00:21:54,360 --> 00:21:57,033 And that she evades her responsibilities as a Dutch citizen. 229 00:21:57,360 --> 00:22:00,352 Why would we assume it has changed? 230 00:22:00,800 --> 00:22:03,280 I don't want to assume anything I want to be sure. 231 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 I will find out. 232 00:22:04,680 --> 00:22:09,196 From the photo, I think your mission will be much more pleasant 233 00:22:09,480 --> 00:22:12,517 than traveling in a vegetable wagon. 234 00:22:17,120 --> 00:22:19,554 Here, you will find everything about Van Over. 235 00:22:32,680 --> 00:22:34,636 Good evening, Freddy. 236 00:22:34,960 --> 00:22:36,439 Not buying a drink? 237 00:22:36,720 --> 00:22:38,631 - I thought that... - I know. 238 00:22:39,480 --> 00:22:40,549 Sorry. 239 00:22:41,680 --> 00:22:42,908 I am a fraud. 240 00:22:43,360 --> 00:22:45,396 I fool even myself. 241 00:22:46,840 --> 00:22:48,239 Especially myself. 242 00:22:49,120 --> 00:22:50,155 Good night. 243 00:23:08,680 --> 00:23:09,715 Who is it? 244 00:23:10,160 --> 00:23:12,360 What are you doing in my house? Get out of here! 245 00:23:12,360 --> 00:23:15,040 - Whoever you are, go away! - My name is George. 246 00:23:15,040 --> 00:23:16,712 I work for Dutch intelligence. 247 00:23:17,080 --> 00:23:19,116 I have been here since 9 o'clock. 248 00:23:19,400 --> 00:23:21,277 I came in as you were leaving. 249 00:23:21,600 --> 00:23:24,478 - I hope you enjoyed it. - Fantastic. 250 00:23:24,760 --> 00:23:27,120 I have many friends in London very influential friends... 251 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 While she was dancing I was in his apartment. 252 00:23:29,080 --> 00:23:32,040 I looked at his clothes, his desk, personal documents and all that. 253 00:23:32,040 --> 00:23:34,600 I didn't break anything, I had keys. 254 00:23:46,280 --> 00:23:48,360 Okay, what do you want? 255 00:23:48,360 --> 00:23:51,432 I am sick and tired of being spied on by every agent in the country spying on me. 256 00:23:51,720 --> 00:23:54,080 My file must reach all the way to Manchester. 257 00:23:54,080 --> 00:23:57,520 What do you want from me? It's worse than the Gestapo. 258 00:23:57,520 --> 00:23:58,748 For you, yes. 259 00:23:59,240 --> 00:24:00,673 For me, no doubt. 260 00:24:01,040 --> 00:24:02,678 Dutch intelligence. 261 00:24:03,320 --> 00:24:04,920 Show me your documentation. 262 00:24:04,920 --> 00:24:06,920 I don't need it in my job. 263 00:24:06,920 --> 00:24:08,478 How convenient. 264 00:24:08,840 --> 00:24:11,274 - And how do I know he's not lying to me? - He doesn't know. 265 00:24:11,840 --> 00:24:14,400 Now maybe he realizes of our problems. 266 00:24:15,280 --> 00:24:17,669 Is it your husband, Nicholas Van Oven? 267 00:24:18,200 --> 00:24:19,349 Good man. 268 00:24:19,640 --> 00:24:20,800 Did you know him? 269 00:24:20,800 --> 00:24:23,109 No, but I would have liked to. 270 00:24:24,240 --> 00:24:25,559 He died last year. 271 00:24:25,960 --> 00:24:28,838 Wouldn't it be more accurate to say that he was shot? 272 00:24:29,640 --> 00:24:32,279 You yourself stated that you were present at its execution. 273 00:24:33,000 --> 00:24:34,797 - Mrs. Van Oven. - Yes, I saw it. 274 00:24:35,240 --> 00:24:37,708 - And now, go away. - Are you sure? 275 00:24:38,240 --> 00:24:39,275 What does it mean? 276 00:24:39,920 --> 00:24:41,353 Do you think I can forget it? 277 00:24:42,120 --> 00:24:43,240 Am I sure? 278 00:24:43,240 --> 00:24:47,358 Died as a Dutch hostage when an officer was escaping from the enemy. 279 00:24:48,760 --> 00:24:53,311 He was shot in the Delf square on October 27th at 7:00 a.m. on October 27 at 7 o'clock in the morning. 280 00:24:54,160 --> 00:24:58,320 Considering that you were in Eindhoven until 5:00 a.m. in Eindhoven until 5 o'clock in the morning, 281 00:24:58,320 --> 00:25:01,392 enjoying the black market with his friends of the black market, 282 00:25:01,840 --> 00:25:05,469 how did she manage to arrive in time in time for her husband's execution? 283 00:25:06,120 --> 00:25:09,317 There are 120 km of separation. 284 00:25:10,200 --> 00:25:12,953 Maybe in a fast car it would be enough time. 285 00:25:15,200 --> 00:25:16,918 I want him to leave. 286 00:25:17,960 --> 00:25:20,040 Two months after his death he left Holland. 287 00:25:20,040 --> 00:25:22,880 - Get out! - With the help of a German. 288 00:25:22,880 --> 00:25:24,598 Sorry if I am wrong. 289 00:25:25,080 --> 00:25:26,877 He went from Brussels to Paris. 290 00:25:27,440 --> 00:25:31,035 And another friend of his got him a visa to Madrid. 291 00:25:31,480 --> 00:25:32,879 From there to Lisbon is easy. 292 00:25:33,760 --> 00:25:37,230 In Lisbon, thanks to the German commissioner, 293 00:25:37,560 --> 00:25:39,520 managed to go to the United States. 294 00:25:39,520 --> 00:25:44,071 But at the last moment, he canceled everything and came to England. 295 00:25:45,680 --> 00:25:47,830 Why did he do it? 296 00:25:48,120 --> 00:25:50,240 Why did you come here? 297 00:25:50,240 --> 00:25:51,958 I want to participate in the war. 298 00:25:52,280 --> 00:25:53,508 Is that why you dyed your hair? 299 00:25:54,160 --> 00:25:56,151 Or is this your true color instead of the other? 300 00:25:56,680 --> 00:25:57,669 Are they both fake? 301 00:25:58,040 --> 00:26:01,112 - I only came to collaborate. - To collaborate? 302 00:26:01,400 --> 00:26:04,278 - With whom? - With our cause, our country. 303 00:26:04,560 --> 00:26:06,118 Laugh if you want to. 304 00:26:06,480 --> 00:26:09,800 He never cared about his country. Why this patriotism? 305 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 Don't you understand that I loved my husband? 306 00:26:11,800 --> 00:26:13,640 And I want to avenge his death. 307 00:26:13,640 --> 00:26:16,313 - Is it so strange? - In your case, yes. 308 00:26:16,720 --> 00:26:18,760 Her husband gave his life for another man. 309 00:26:18,760 --> 00:26:21,120 He had no choice, it's war. 310 00:26:21,120 --> 00:26:23,560 He sacrificed himself for another man is very hard. 311 00:26:23,560 --> 00:26:25,312 But he had no choice. 312 00:26:25,880 --> 00:26:28,800 But you, as his widow if you have a choice. 313 00:26:28,800 --> 00:26:32,240 She can go on living as if the man she never cared about, 314 00:26:32,240 --> 00:26:34,834 still alive. 315 00:26:36,040 --> 00:26:39,715 But for some reason he starts pretending to care. 316 00:26:40,360 --> 00:26:42,316 Why is that? 317 00:26:42,760 --> 00:26:45,400 I know that your husband cared very little very little in life. 318 00:26:45,400 --> 00:26:47,800 Am I to believe your sadness for his death? 319 00:26:47,800 --> 00:26:49,680 He enjoys his authority. 320 00:26:49,680 --> 00:26:50,960 He enjoys it. 321 00:26:50,960 --> 00:26:52,080 There are many like you. 322 00:26:52,080 --> 00:26:54,640 Two years before the war she married a rich man. 323 00:26:54,640 --> 00:26:55,789 An industrialist. 324 00:26:56,920 --> 00:26:58,194 Who was twice his age. 325 00:26:58,640 --> 00:27:01,154 And his friends were the scum of Europe. 326 00:27:01,560 --> 00:27:03,915 And that they are now enjoying Lisbon. 327 00:27:04,240 --> 00:27:05,639 Why didn't you stay with them? 328 00:27:06,160 --> 00:27:07,229 Since Nikki died, 329 00:27:07,640 --> 00:27:09,232 I don't care about anything. 330 00:27:09,920 --> 00:27:11,239 Nothing and no one. 331 00:27:11,560 --> 00:27:14,358 - Not even you. - Do you really think she loved her husband? 332 00:27:14,680 --> 00:27:17,320 - I loved him. - You have never loved anyone. 333 00:27:17,320 --> 00:27:18,640 I loved Nikki. 334 00:27:18,640 --> 00:27:21,518 - I loved him and I still love him. - Do you still love him? 335 00:27:21,880 --> 00:27:24,314 She fell in love with him when he was killed. 336 00:27:27,360 --> 00:27:28,759 Why cry? 337 00:27:29,080 --> 00:27:30,360 He still has his money. 338 00:27:30,360 --> 00:27:32,191 Part in the Netherlands, and part here. 339 00:27:32,720 --> 00:27:34,551 No matter who wins, he will still have it. 340 00:27:35,120 --> 00:27:36,109 Help me. 341 00:27:36,880 --> 00:27:39,155 Help me, I can't... 342 00:27:40,280 --> 00:27:42,953 Calm down, drink this. 343 00:27:45,160 --> 00:27:47,151 Let's see if he knows anything about music. 344 00:27:48,200 --> 00:27:49,553 What chord is this? 345 00:27:55,680 --> 00:27:57,033 What chord is it? 346 00:27:59,720 --> 00:28:01,870 G, G major. 347 00:28:02,560 --> 00:28:03,788 What about this one? 348 00:28:06,600 --> 00:28:08,477 B minor. 349 00:28:09,600 --> 00:28:10,828 What song is this? 350 00:28:20,160 --> 00:28:21,832 Can you play it again, please? 351 00:28:30,200 --> 00:28:31,599 Der Müller blüht. 352 00:28:32,000 --> 00:28:33,592 Müller's flowers. 353 00:28:35,920 --> 00:28:37,353 He knows something about music. 354 00:28:38,480 --> 00:28:40,630 We will be talking in the next few days. 355 00:28:42,560 --> 00:28:44,869 Try them on. 356 00:28:52,760 --> 00:28:53,954 It looks like her. 357 00:28:54,960 --> 00:28:56,598 If he wants to, he will have to work hard. 358 00:28:57,160 --> 00:28:58,639 How much are you willing to pay? 359 00:28:59,560 --> 00:29:02,870 - I would even give my life. - We don't want her, dead she is worthless. 360 00:29:03,360 --> 00:29:06,113 - I will do whatever you ask me to do. - We will ask a lot of you. 361 00:29:07,360 --> 00:29:09,999 Stay here, someone will be in touch tomorrow. 362 00:29:10,360 --> 00:29:12,510 You will be told where and how to act. 363 00:29:12,960 --> 00:29:14,359 Don't tell anyone. 364 00:29:15,040 --> 00:29:17,110 - To no one. - Good night. 365 00:29:27,400 --> 00:29:32,200 It is important that you know the differences between German uniforms. 366 00:29:32,200 --> 00:29:33,997 Especially in the organization. 367 00:29:38,520 --> 00:29:39,555 Van Oven? 368 00:29:41,800 --> 00:29:42,789 Exactly. 369 00:29:43,240 --> 00:29:46,277 We will now move on to another point. 370 00:30:01,600 --> 00:30:03,640 Attention number 1. 371 00:30:03,640 --> 00:30:05,153 Attention number 2. 372 00:30:05,640 --> 00:30:07,358 Attention number 3. 373 00:30:07,760 --> 00:30:09,716 Attention number 4. 374 00:30:10,120 --> 00:30:11,951 Attention number 5. 375 00:30:12,600 --> 00:30:14,556 Number 5 leaves the field. 376 00:30:15,280 --> 00:30:16,429 It leaves the field. 377 00:30:17,520 --> 00:30:18,999 Number 5 is coming out on top. 378 00:30:44,120 --> 00:30:45,189 Do not touch it. 379 00:30:46,600 --> 00:30:47,749 Call an ambulance. 380 00:30:59,800 --> 00:31:01,074 We have a problem. 381 00:31:01,640 --> 00:31:06,191 It will take a long time to replace it, if we find someone. 382 00:31:06,880 --> 00:31:08,440 The offensive is just a few days away. 383 00:31:08,440 --> 00:31:12,911 We need someone now to coordinate Pañuelo and the allies. 384 00:31:15,360 --> 00:31:19,114 She can go, although I don't think it would be the smartest thing to do. 385 00:31:19,360 --> 00:31:20,349 Why? 386 00:31:21,160 --> 00:31:24,311 I am not criticizing you, I am simply asking. 387 00:31:24,880 --> 00:31:26,677 Is it because of your conscience? 388 00:31:27,760 --> 00:31:31,275 Since your husband died, don't you want to play with his life too? 389 00:31:33,720 --> 00:31:35,392 Would I be more of a man if it didn't affect me? 390 00:31:35,960 --> 00:31:38,554 I would be no less of a man if I didn't think about it. 391 00:31:40,200 --> 00:31:43,272 It is under your orders, it is your decision. 392 00:31:47,160 --> 00:31:48,149 Yes, sir. 393 00:31:51,600 --> 00:31:52,589 Goodbye, sir. 394 00:31:59,200 --> 00:32:01,480 - How's it going? - Fantastic. 395 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 I don't need to tell you how wonderful she looks. 396 00:32:03,840 --> 00:32:04,880 You are a sweetheart. 397 00:32:04,880 --> 00:32:06,920 - Where are we going? - Back to work. 398 00:32:06,920 --> 00:32:08,360 To work? Nonsense. 399 00:32:08,360 --> 00:32:12,200 The order of battle is to invade Owen Bakery. 400 00:32:12,200 --> 00:32:14,520 Where a certain Lawson will treat you to oysters. 401 00:32:14,520 --> 00:32:17,592 You are very kind but I have work to do. 402 00:32:18,440 --> 00:32:19,589 You are a hard worker. 403 00:32:20,320 --> 00:32:21,435 But it has been cancelled. 404 00:32:24,160 --> 00:32:27,000 Well, as I was saying, let's go for the assault. 405 00:32:27,000 --> 00:32:31,320 Then we will go to the Palladium we will invade the stalls. 406 00:32:31,320 --> 00:32:33,276 The fourth row, to be exact. 407 00:32:49,360 --> 00:32:51,120 Where did you get the address? 408 00:32:51,120 --> 00:32:53,156 - What is he doing here? - Outside your apartment. 409 00:32:53,640 --> 00:32:55,278 I do not have a copy of the key. 410 00:32:56,880 --> 00:33:00,316 - You must rest, you have to recover. - I am perfectly well. 411 00:33:00,720 --> 00:33:03,029 Mr. George, shall we go in? 412 00:33:26,040 --> 00:33:27,268 When will I leave? 413 00:33:29,240 --> 00:33:33,119 I asked Lawson to tell him, we've cancelled the mission. 414 00:33:33,400 --> 00:33:35,231 Yes, he told me. 415 00:33:35,800 --> 00:33:37,472 Who cancelled it? 416 00:33:38,160 --> 00:33:41,152 It was a military decision. I don't have to explain myself to you. 417 00:33:42,280 --> 00:33:44,077 I'm afraid you'll have to give them to me. 418 00:33:45,360 --> 00:33:46,395 May I? 419 00:33:47,400 --> 00:33:49,277 Yes, of course, sit down. 420 00:33:51,040 --> 00:33:52,792 I passed all their tests. 421 00:33:53,280 --> 00:33:54,793 We know I am ready. 422 00:33:55,200 --> 00:33:56,918 I have recovered from the accident. 423 00:33:57,560 --> 00:33:59,790 I am the same as before the accident. 424 00:34:00,080 --> 00:34:01,479 What happened to you? 425 00:34:02,200 --> 00:34:04,236 Nothing happened to me. 426 00:34:05,120 --> 00:34:06,678 Don't think I'm sentimental. 427 00:34:07,760 --> 00:34:10,638 No, this should be avoided. 428 00:34:12,160 --> 00:34:13,798 He's going to send me there. 429 00:34:14,920 --> 00:34:17,400 Your mission has been cancelled forever. 430 00:34:17,400 --> 00:34:20,073 - You can't play with lives like that. - Lives? 431 00:34:20,720 --> 00:34:22,680 It was certain death. 432 00:34:22,680 --> 00:34:24,238 Isn't that our job? 433 00:34:24,840 --> 00:34:28,276 I sent Anna Karolta to Poland and died in prison. 434 00:34:28,800 --> 00:34:31,240 Two months ago he sent Greta to Emerick. 435 00:34:31,240 --> 00:34:32,832 He was caught and shot. 436 00:34:33,360 --> 00:34:35,635 For them it was the right thing to do, why shouldn't I? 437 00:34:39,600 --> 00:34:40,874 Would you do me a favor? 438 00:34:41,680 --> 00:34:43,200 Forget everything. 439 00:34:43,200 --> 00:34:44,640 Leave this life. 440 00:34:44,640 --> 00:34:47,552 - Marry again, have children. - Come on, please. 441 00:34:51,200 --> 00:34:52,269 Sorry. 442 00:34:54,240 --> 00:34:55,912 These are very kind words. 443 00:34:56,760 --> 00:34:57,909 And I'm not used to it. 444 00:34:59,080 --> 00:35:00,069 Good night. 445 00:35:06,080 --> 00:35:08,200 Nikki died and you are still alive. 446 00:35:08,200 --> 00:35:09,235 That's war. 447 00:35:09,720 --> 00:35:10,960 There is no choice. 448 00:35:10,960 --> 00:35:12,075 That's what he told me. 449 00:35:12,760 --> 00:35:14,159 With Nikki I had no choice. 450 00:35:14,880 --> 00:35:16,313 But with me it does. 451 00:35:17,800 --> 00:35:18,835 That's right, isn't it? 452 00:35:19,560 --> 00:35:20,675 Colonel Deventer. 453 00:35:23,680 --> 00:35:25,716 Captain Lawson was to be shot. 454 00:35:26,520 --> 00:35:27,794 It's not Jacky's fault. 455 00:35:28,400 --> 00:35:31,437 I am very good at getting information. 456 00:35:31,960 --> 00:35:33,360 You taught me the technique. 457 00:35:33,360 --> 00:35:34,315 Do you remember? 458 00:35:35,480 --> 00:35:37,152 He didn't just teach me that. 459 00:35:39,160 --> 00:35:40,957 It gave me reasons to live. 460 00:35:42,440 --> 00:35:43,668 A reason to live. 461 00:35:46,960 --> 00:35:48,439 Do not take it off now. 462 00:35:49,600 --> 00:35:52,319 Like a toy to a child. 463 00:35:54,240 --> 00:35:55,195 Do not. 464 00:36:17,280 --> 00:36:18,349 What do you think? 465 00:36:18,880 --> 00:36:20,240 Fantastic. 466 00:36:20,240 --> 00:36:23,391 - Doesn't he know we're at war? - That's funny. 467 00:36:23,760 --> 00:36:26,593 I just know that you have to feed. Don't say anything. 468 00:36:29,200 --> 00:36:32,397 - How do you like your coffee, honey? - Black, with a drop of milk. 469 00:36:33,520 --> 00:36:35,750 - Can you repeat it? - What is it? 470 00:36:36,520 --> 00:36:37,953 How do you like your coffee, honey? 471 00:36:38,560 --> 00:36:40,160 How do you like your coffee, honey? 472 00:36:40,160 --> 00:36:42,160 Black, with a drop of milk, please. 473 00:36:42,160 --> 00:36:43,559 What an idiot. 474 00:37:01,280 --> 00:37:02,395 Honey. 475 00:37:03,040 --> 00:37:04,598 Do you know what happens? 476 00:37:05,000 --> 00:37:07,040 - You are what happens. - No, you are not. 477 00:37:07,040 --> 00:37:09,554 I mean the job, Arlen's. 478 00:37:10,400 --> 00:37:12,118 I should go now, shouldn't I? 479 00:37:15,800 --> 00:37:17,199 You have to let me go. 480 00:37:18,120 --> 00:37:20,800 We cannot forget the war for us. 481 00:37:20,800 --> 00:37:21,755 Don't you think? 482 00:37:46,360 --> 00:37:47,429 Pieter. 483 00:37:48,840 --> 00:37:50,353 It's been a fantastic day. 484 00:37:51,280 --> 00:37:52,349 Let's not ruin it. 485 00:37:53,840 --> 00:37:55,876 I'm sorry, it was my fault. 486 00:37:57,080 --> 00:37:58,957 I shouldn't have brought it up. 487 00:37:59,200 --> 00:38:00,474 But it is true. 488 00:38:01,640 --> 00:38:03,312 We cannot be selfish. 489 00:38:05,280 --> 00:38:07,430 - Let's go inside. - Did you plan it? 490 00:38:08,200 --> 00:38:09,189 Planned? 491 00:38:09,880 --> 00:38:12,110 - What is it? - About the job. 492 00:38:12,680 --> 00:38:15,911 You said I took it away from you like a toy and now you take it back. 493 00:38:19,400 --> 00:38:21,277 Am I the child now? 494 00:38:22,440 --> 00:38:23,793 Is it me? 495 00:38:24,400 --> 00:38:26,595 Don't lie to me, I know you. 496 00:38:27,200 --> 00:38:28,918 Have you ever trusted anyone? 497 00:38:31,080 --> 00:38:33,150 My job is to think the worst in people. 498 00:38:33,880 --> 00:38:35,916 Suspect and distrust everyone. 499 00:38:37,880 --> 00:38:39,108 You have to trust. 500 00:38:41,800 --> 00:38:42,949 I need it. 501 00:38:44,320 --> 00:38:47,080 I've always wanted to find someone who... 502 00:38:47,080 --> 00:38:48,115 Shut up. 503 00:38:49,520 --> 00:38:51,033 Trust me. 504 00:39:18,520 --> 00:39:19,509 Now! 505 00:39:36,360 --> 00:39:38,351 Stop! Who are you? 506 00:39:39,640 --> 00:39:40,675 Come here! 507 00:39:42,480 --> 00:39:45,870 - Is it a robbery? - Come here. 508 00:39:46,520 --> 00:39:48,590 Hurry, I have things to do. 509 00:39:50,440 --> 00:39:53,273 Sorry, I don't see anything. 510 00:39:55,360 --> 00:39:57,920 The police, thank goodness, officer. 511 00:39:57,920 --> 00:40:00,559 - She was scared. - Her ID card. 512 00:40:00,960 --> 00:40:02,712 Come on, your ID. 513 00:40:03,000 --> 00:40:04,319 Yes, of course. 514 00:40:04,720 --> 00:40:08,320 I can't find it, here it is. 515 00:40:08,320 --> 00:40:11,400 Sorry, I couldn't see who it was. 516 00:40:11,400 --> 00:40:13,400 I'm a little myopic. 517 00:40:13,400 --> 00:40:15,600 What are you doing here at this hour? 518 00:40:15,600 --> 00:40:18,034 I was listening. 519 00:40:18,360 --> 00:40:20,080 Listening? Listening to what? 520 00:40:20,080 --> 00:40:21,840 To the weaver finches. 521 00:40:21,840 --> 00:40:24,877 - What is it? - The finch birds. 522 00:40:26,400 --> 00:40:28,320 Okay, I was watching the birds. 523 00:40:28,320 --> 00:40:31,357 - Yes, of course. - At 5 o'clock in the morning? 524 00:40:31,720 --> 00:40:34,640 It is a very strange bird. 525 00:40:34,640 --> 00:40:37,313 He is very sensitive, only heard in the early hours of the morning. 526 00:40:38,000 --> 00:40:41,390 This is an occupied territory. There is a curfew from 10 to 6. 527 00:40:41,920 --> 00:40:45,880 - Sir, of course you're right, but... - Get in. 528 00:40:45,880 --> 00:40:47,836 - I am telling you the truth. - Come on up. 529 00:41:23,440 --> 00:41:25,396 I have a malfunction. 530 00:41:25,720 --> 00:41:28,160 - Help me. - I can't leave the prisoner. 531 00:41:28,160 --> 00:41:29,240 Prisoner? 532 00:41:29,240 --> 00:41:30,480 What's up? 533 00:41:30,480 --> 00:41:32,198 - What's going on? - The corporal has a detainee in custody. 534 00:41:32,560 --> 00:41:34,312 Come here. 535 00:41:43,120 --> 00:41:45,076 Come out, you want to see her. 536 00:41:55,600 --> 00:41:57,033 I think it is the left wheel. 537 00:41:57,800 --> 00:41:59,518 Where is the cat? 538 00:42:01,960 --> 00:42:03,712 Look there. 539 00:42:04,040 --> 00:42:06,270 Headquarters battalion. 540 00:42:08,000 --> 00:42:11,629 What is this about birds? 541 00:42:12,160 --> 00:42:13,639 It is true. 542 00:42:14,280 --> 00:42:15,269 I wanted to listen to them. 543 00:42:15,720 --> 00:42:16,835 So soon? 544 00:42:17,480 --> 00:42:21,075 He is only heard at dawn. 545 00:42:22,320 --> 00:42:23,480 We are done. 546 00:42:23,480 --> 00:42:25,680 Close the door, it's cold. 547 00:42:25,680 --> 00:42:28,319 - And the detainee? - We will question her at the barracks. 548 00:42:29,280 --> 00:42:30,235 Close the door. 549 00:42:32,760 --> 00:42:33,909 Let's go. 550 00:42:41,200 --> 00:42:43,000 The weaver finch. 551 00:42:43,000 --> 00:42:45,200 Some passwords. 552 00:42:45,200 --> 00:42:46,758 Did you come up with this idea? 553 00:42:47,000 --> 00:42:48,840 - How are you? - You are... 554 00:42:48,840 --> 00:42:50,239 Yes, I am your man. 555 00:42:50,640 --> 00:42:52,120 The corporal was unlucky. 556 00:42:52,120 --> 00:42:54,520 All's well that ends well. 557 00:42:54,520 --> 00:42:55,509 Have a drink. 558 00:42:56,440 --> 00:42:57,509 This is how it heats up. 559 00:42:58,560 --> 00:42:59,515 Better? 560 00:43:02,360 --> 00:43:03,588 Well, well. 561 00:43:04,000 --> 00:43:07,320 She has given us a lot of work. We were expecting it further south. 562 00:43:07,320 --> 00:43:08,912 Why did it fall to the east? 563 00:43:10,000 --> 00:43:11,956 - It was very windy. - It was fine. 564 00:43:14,880 --> 00:43:15,869 Better? 565 00:43:17,160 --> 00:43:18,195 Do you see it? 566 00:43:19,040 --> 00:43:22,271 She's too pretty to have fallen out of nowhere on a night like this. 567 00:43:23,120 --> 00:43:24,712 Are you married? 568 00:43:25,240 --> 00:43:26,920 It's okay, we'll talk about it. 569 00:43:26,920 --> 00:43:29,036 Sometimes you can do the English some favor to the English. 570 00:43:29,760 --> 00:43:31,796 Especially if she is as beautiful as you are. 571 00:43:32,280 --> 00:43:34,794 My job is to be in touch with you. in contact with you. 572 00:43:35,360 --> 00:43:37,237 And mine to be in contact with you. 573 00:43:38,440 --> 00:43:41,160 British intelligence has its plans. 574 00:43:41,160 --> 00:43:44,197 You expect more coordination between London and yourselves. 575 00:43:44,640 --> 00:43:48,640 - And this coordination... - Tell them to coordinate their cockroaches. 576 00:43:48,640 --> 00:43:51,320 Pañuelo does not take orders. 577 00:43:51,320 --> 00:43:54,080 You do not have to accept them, I will be your liaison. 578 00:43:54,080 --> 00:43:56,958 An intermediary. No signed documents or orders. 579 00:43:58,160 --> 00:44:01,436 - Just you and me. - Just you and me? 580 00:44:01,840 --> 00:44:03,114 I like that. 581 00:44:03,440 --> 00:44:05,635 - Do you agree? - No. 582 00:44:06,000 --> 00:44:07,194 But stay. 583 00:44:07,520 --> 00:44:11,274 Keep working hard and maybe you'll convince me and I'll give up. 584 00:44:11,800 --> 00:44:14,320 - However... - Relax, relax. 585 00:44:14,320 --> 00:44:15,800 Everything is under control. 586 00:44:15,800 --> 00:44:18,160 - I need clothes. - At your feet. 587 00:44:18,160 --> 00:44:20,390 - I hope they are my size. - Sure. 588 00:44:21,440 --> 00:44:22,429 Take. 589 00:44:24,040 --> 00:44:25,680 It is identical to Sailors. 590 00:44:25,680 --> 00:44:27,159 The same height, the same... 591 00:44:28,480 --> 00:44:30,320 Even better figure. 592 00:44:30,320 --> 00:44:32,880 That's a compliment, isn't it, Blacky? 593 00:44:32,880 --> 00:44:35,917 - I don't care. - What a tough man. 594 00:44:36,360 --> 00:44:39,193 She didn't even flinch by his big body. 595 00:44:39,640 --> 00:44:42,108 Did he flinch? Did he die? 596 00:44:42,440 --> 00:44:45,040 It was a risk to have two of the same women around. 597 00:44:45,040 --> 00:44:47,040 Don't worry, they did a great job. they did a great job. 598 00:44:47,040 --> 00:44:49,200 Blacky shaved her and threw her in the canal. 599 00:44:49,200 --> 00:44:51,794 - Did you shave her? - She was a collaborationist. 600 00:44:52,920 --> 00:44:54,069 Will you be able to? 601 00:44:55,120 --> 00:44:56,712 I think so. 602 00:44:57,920 --> 00:44:59,433 This is what you would wear. 603 00:45:01,280 --> 00:45:03,919 Is this the first time playing Mata-Hari? 604 00:45:06,360 --> 00:45:07,839 Pretend it's a nightmare. 605 00:45:27,400 --> 00:45:29,550 Open up! Open the door! 606 00:45:31,960 --> 00:45:33,837 Is she deaf or what? 607 00:45:34,240 --> 00:45:36,356 Is this Heather? Please answer! 608 00:45:39,000 --> 00:45:42,151 She is the new professor appointed by the Ministry of Culture. 609 00:45:42,760 --> 00:45:45,035 You will stay here. You have been notified. 610 00:45:48,520 --> 00:45:51,034 John, show him the room. 611 00:45:53,920 --> 00:45:55,831 I don't want to hear a single complaint. 612 00:45:57,600 --> 00:45:59,113 Goodbye my love. 613 00:46:04,400 --> 00:46:06,072 I will always love you. 614 00:46:15,000 --> 00:46:15,989 This way. 615 00:46:26,240 --> 00:46:29,312 Wait, remove that picture. 616 00:46:30,200 --> 00:46:31,792 Remove it. 617 00:46:35,120 --> 00:46:36,872 She is our queen Guillermina. 618 00:47:59,760 --> 00:48:01,273 One moment. 619 00:48:03,360 --> 00:48:05,078 - Fran Sailors? - Yes. 620 00:48:05,880 --> 00:48:08,314 Captain Stanger. May I come in? 621 00:48:09,320 --> 00:48:11,038 I hope I am not disturbing you. 622 00:48:12,280 --> 00:48:13,720 Is this a cemetery? 623 00:48:13,720 --> 00:48:17,429 - Only animals. - We are all animals. 624 00:48:18,160 --> 00:48:19,593 What is this? 625 00:48:19,880 --> 00:48:21,950 A seahorses sindonis. 626 00:48:22,560 --> 00:48:24,120 A seahorse. 627 00:48:24,120 --> 00:48:25,439 It is very interesting. 628 00:48:26,720 --> 00:48:31,320 It's a very rare place to find a young woman at lunchtime. 629 00:48:31,320 --> 00:48:34,000 You learn a lot by by studying animals. 630 00:48:34,000 --> 00:48:36,440 The dead teach the living, as Dorchester said. 631 00:48:36,440 --> 00:48:38,078 Dorchester? 632 00:48:38,680 --> 00:48:40,680 Do you know England? 633 00:48:40,680 --> 00:48:42,680 Only from books. 634 00:48:42,680 --> 00:48:45,399 - Have you been there? - Yes, several times. 635 00:48:45,800 --> 00:48:47,880 - In 24 missions. - How exciting. 636 00:48:47,880 --> 00:48:49,108 Do not believe. 637 00:48:51,240 --> 00:48:52,760 What is this? 638 00:48:52,760 --> 00:48:54,720 An actiniidae. 639 00:48:54,720 --> 00:48:57,154 - What is it? - A sea anemone. 640 00:48:57,440 --> 00:48:59,271 Very interesting. 641 00:49:00,360 --> 00:49:02,590 Very interesting. 642 00:49:03,840 --> 00:49:05,239 Sorry. 643 00:49:07,560 --> 00:49:10,560 - It's noisy. - It's very hot in here. 644 00:49:10,560 --> 00:49:12,278 Why don't you open the window? 645 00:49:17,080 --> 00:49:18,560 What's here? 646 00:49:18,560 --> 00:49:20,676 It is classified material. 647 00:49:21,160 --> 00:49:23,594 Military secrets, Captain. 648 00:49:25,720 --> 00:49:28,314 Very good, yes sir. 649 00:49:29,680 --> 00:49:31,671 I will get to the point. 650 00:49:33,240 --> 00:49:36,760 Next Thursday our squadron wing 3, group 77 651 00:49:36,760 --> 00:49:39,638 will offer a dinner to our colonel. 652 00:49:40,320 --> 00:49:43,471 - Yes? - The colonel apparently knows her. 653 00:49:44,000 --> 00:49:46,798 And he wants me to be present. 654 00:49:47,040 --> 00:49:51,397 And who can contribute to liven up the evening. 655 00:49:53,600 --> 00:49:56,440 I met a pilot at a party 656 00:49:56,440 --> 00:49:58,112 the other day 657 00:49:58,800 --> 00:50:04,193 I fell in love with that pilot when I heard him say 658 00:50:04,440 --> 00:50:07,480 Darling, we have to be together 659 00:50:07,480 --> 00:50:09,880 For life 660 00:50:09,880 --> 00:50:13,839 That's what my pilot told me 661 00:50:14,840 --> 00:50:17,752 Call me sentimental 662 00:50:18,120 --> 00:50:21,040 I am not used to 663 00:50:21,040 --> 00:50:24,271 I gave him my heart 664 00:50:24,600 --> 00:50:27,876 He called out to her and she ignored him. And he turned around and it was his wife. 665 00:50:31,440 --> 00:50:35,319 To make life more beautiful 666 00:50:35,920 --> 00:50:40,232 But how can one love so much? 667 00:50:40,640 --> 00:50:44,880 At an altitude of more than 30 thousand meters 668 00:50:44,880 --> 00:50:48,640 Return home 669 00:50:48,640 --> 00:50:51,680 Johny, come home 670 00:50:51,680 --> 00:50:56,440 Honey, you know how it was 671 00:50:56,440 --> 00:50:59,240 When we were partying 672 00:50:59,240 --> 00:51:02,640 Your arms 673 00:51:02,640 --> 00:51:05,280 Johny, your arms 674 00:51:05,280 --> 00:51:07,880 Holding me tight 675 00:51:07,880 --> 00:51:12,954 Without me being able to escape 676 00:51:13,480 --> 00:51:14,515 Johnny, you swore to me, 677 00:51:19,680 --> 00:51:23,720 That this love would be true 678 00:51:23,720 --> 00:51:26,917 From the beginning 679 00:51:27,280 --> 00:51:33,150 But they took you away from me 680 00:51:33,680 --> 00:51:39,437 Johny, this is love for life 681 00:51:40,360 --> 00:51:45,520 That's what happens with soldiers 682 00:51:45,520 --> 00:51:48,273 When in the field 683 00:51:48,560 --> 00:51:53,236 Tell me Johny, why do you have to fly through the sky 684 00:51:54,280 --> 00:51:59,991 Thousands of miles away from me 685 00:52:02,440 --> 00:52:05,193 We kissed 686 00:52:06,080 --> 00:52:08,992 How we kissed 687 00:52:10,120 --> 00:52:16,036 You left a young girl with a broken heart 688 00:52:17,280 --> 00:52:19,920 Return home 689 00:52:19,920 --> 00:52:22,800 Johny, come home 690 00:52:22,800 --> 00:52:26,509 Johnny, I'm alone 691 00:52:26,840 --> 00:52:29,513 Without you 692 00:52:29,840 --> 00:52:33,879 I am dying 693 00:52:40,800 --> 00:52:45,157 He's coming home, Johny comes home 694 00:53:53,760 --> 00:53:56,400 I've never shot a woman before. 695 00:53:56,400 --> 00:53:58,038 - Listen. - Shut up. 696 00:53:58,760 --> 00:54:00,520 - Please... - Shut up. 697 00:54:00,520 --> 00:54:04,115 Watch out kid, he's on the side of the angels. 698 00:54:04,560 --> 00:54:07,560 Didn't you hear me? She's our girl. 699 00:54:07,560 --> 00:54:08,913 Get out! 700 00:54:09,440 --> 00:54:10,873 How are you doing? 701 00:54:13,760 --> 00:54:15,840 It has already started in counter-tackle. 702 00:54:15,840 --> 00:54:18,957 - You could have warned me. - I never warn. 703 00:54:19,400 --> 00:54:21,834 - Don't you trust me? - If I don't trust, no one betrays me. 704 00:54:22,520 --> 00:54:24,431 Betray him? Do you think that... 705 00:54:27,360 --> 00:54:28,720 You look very pretty when you're angry. 706 00:54:28,720 --> 00:54:31,188 We need to talk. I have orders from London. 707 00:54:31,440 --> 00:54:34,400 This hair suits her very well. 708 00:54:34,400 --> 00:54:37,039 Where do we meet? It is urgent. 709 00:54:39,360 --> 00:54:40,998 If we get out of here alive. 710 00:54:44,960 --> 00:54:46,075 Beautiful. 711 00:54:50,360 --> 00:54:51,349 I have to go. 712 00:54:51,880 --> 00:54:54,792 See you in the morning at the Ringbridge crossroads. 713 00:54:55,320 --> 00:54:56,912 Goodbye my love. 714 00:55:00,760 --> 00:55:03,593 I forgot, he works for them. 715 00:55:03,880 --> 00:55:05,313 It has to be credible. 716 00:55:10,720 --> 00:55:11,914 Goodbye, my love. 717 00:55:22,760 --> 00:55:24,760 How are you feeling? 718 00:55:24,760 --> 00:55:25,840 Fatal, thank you. 719 00:55:25,840 --> 00:55:28,040 I'm great. What's the matter with you? 720 00:55:28,040 --> 00:55:30,400 My jaw unhinged. 721 00:55:30,400 --> 00:55:32,960 Believe me, it hurt me more than it hurt you. 722 00:55:34,560 --> 00:55:36,440 She looks very pretty when she is angry. 723 00:55:36,440 --> 00:55:38,396 Please look at the road. 724 00:55:46,280 --> 00:55:49,080 - I have a message from London. - Do not change the subject. 725 00:55:49,080 --> 00:55:52,040 - There is only one issue between us. - I know. 726 00:55:52,040 --> 00:55:55,280 - The war. - Who cares about the war? 727 00:55:55,280 --> 00:55:57,400 To you who fights in it. 728 00:55:57,400 --> 00:55:59,880 I'm not a boyscout, I do it for fun. 729 00:55:59,880 --> 00:56:03,200 - Well, he does it very well. - I know the job. 730 00:56:03,200 --> 00:56:04,920 That's what they think in London. 731 00:56:04,920 --> 00:56:07,957 - And they want to take charge. - Take care of what? 732 00:56:08,360 --> 00:56:09,440 From you. 733 00:56:09,440 --> 00:56:12,193 - And your organization. - Is that what you want? 734 00:56:17,200 --> 00:56:19,320 These crazy cyclists! 735 00:56:19,320 --> 00:56:21,515 Crossing your path. 736 00:56:22,800 --> 00:56:24,640 What were we talking about? 737 00:56:24,640 --> 00:56:29,040 I was telling him that London... Does it have to go so fast? 738 00:56:29,040 --> 00:56:30,680 No, but I like it. 739 00:56:30,680 --> 00:56:33,240 - Does it scare you? - No, but... 740 00:56:33,240 --> 00:56:34,593 This is my girl. 741 00:56:45,240 --> 00:56:46,832 Listen, it is important. 742 00:56:48,160 --> 00:56:51,600 You have to destroy German strategic points. 743 00:56:51,600 --> 00:56:53,640 I have a list ready. 744 00:56:53,640 --> 00:56:57,960 - London wants to coordinate... - Look, I'll repeat it again. 745 00:56:57,960 --> 00:57:00,155 Tell them to coordinate their cockroaches. 746 00:57:12,600 --> 00:57:15,320 Well, well, where are they going? 747 00:57:15,320 --> 00:57:16,389 To Holberg, Sgt. 748 00:57:17,200 --> 00:57:20,875 Special delivery of wood for the SS youth sector. 749 00:57:25,680 --> 00:57:27,159 What are you doing here? 750 00:57:28,680 --> 00:57:30,671 Company only. 751 00:57:33,160 --> 00:57:36,357 Okay, continue. 752 00:57:38,920 --> 00:57:40,035 Open up! 753 00:57:51,680 --> 00:57:54,672 Assholes, they only think about women. 754 00:57:55,000 --> 00:57:56,672 Do not move away. 755 00:57:57,440 --> 00:57:59,440 That I'm an asshole too. 756 00:57:59,440 --> 00:58:00,555 I have already noticed. 757 00:58:01,080 --> 00:58:03,071 Can you tell me where we are going? 758 00:58:03,360 --> 00:58:05,040 - To see my girl. - Your girl? 759 00:58:05,040 --> 00:58:07,838 You'll like it, young and sweet like you. 760 00:58:08,160 --> 00:58:10,560 - Stop, I don't want to go. - Don't you want to meet my mother? 761 00:58:10,560 --> 00:58:12,596 - That's not right. - Your mother? 762 00:58:43,080 --> 00:58:45,120 We are finally home. 763 00:58:45,120 --> 00:58:46,519 It's beautiful! 764 00:58:47,760 --> 00:58:49,720 This is my lovely brother, Chris. 765 00:58:49,720 --> 00:58:53,600 Chris, come say hello something you've never seen in your life. 766 00:58:53,600 --> 00:58:56,273 A woman. Say something, Chris. 767 00:58:56,560 --> 00:58:58,600 My brother talks a lot, you see. 768 00:58:58,600 --> 00:59:01,360 I thought you were coming back to work for a change. you were coming back to work. 769 00:59:01,360 --> 00:59:03,794 Look, Chris, what is that? 770 00:59:04,280 --> 00:59:08,592 Happy Birthday 771 00:59:08,880 --> 00:59:11,080 We wish you mom 772 00:59:11,080 --> 00:59:12,752 Happy Birthday 773 00:59:13,440 --> 00:59:14,759 Do you know how many you have? 774 00:59:15,040 --> 00:59:16,951 - 21. - Congratulations. 775 00:59:21,760 --> 00:59:22,920 Congratulations, Mom. 776 00:59:22,920 --> 00:59:24,239 Here. 777 00:59:29,640 --> 00:59:30,675 Here you go. 778 00:59:32,120 --> 00:59:33,348 See if you like it. 779 00:59:33,760 --> 00:59:35,159 A trendy hat. 780 00:59:36,160 --> 00:59:38,037 My girl loves hats. 781 00:59:38,760 --> 00:59:40,352 Let's see how it looks. 782 00:59:42,160 --> 00:59:46,073 Come on, it's not the first time I've seen you with curlers. 783 00:59:47,680 --> 00:59:48,829 Don't be vain. 784 00:59:49,520 --> 00:59:50,839 She has the most beautiful hair here. 785 01:00:08,840 --> 01:00:10,512 Have you had dinner? 786 01:00:11,040 --> 01:00:12,678 What do you want for dinner? 787 01:00:13,520 --> 01:00:14,720 I'll be right there. 788 01:00:14,720 --> 01:00:16,312 I'm going to make dinner. 789 01:00:28,960 --> 01:00:31,110 A company of Germans came. 790 01:00:32,800 --> 01:00:35,109 Apparently mom went out with one. 791 01:00:36,440 --> 01:00:38,840 I don't know, he doesn't talk about it. 792 01:00:38,840 --> 01:00:40,478 But that's what they say. 793 01:00:42,160 --> 01:00:44,440 You know what happens if you collaborate. 794 01:00:44,440 --> 01:00:46,317 - They shave you. - Shut up! 795 01:01:16,120 --> 01:01:18,076 It was not their fault. They... 796 01:01:20,280 --> 01:01:21,599 It was their fault. 797 01:01:24,120 --> 01:01:27,192 Tell the English that I will fight your way. 798 01:01:28,800 --> 01:01:30,313 Let them give the orders to you. 799 01:01:30,920 --> 01:01:32,319 And you to me. 800 01:01:33,600 --> 01:01:36,160 Tell them I will fight like never before. 801 01:03:02,880 --> 01:03:05,360 Do not touch him. 802 01:03:05,360 --> 01:03:06,759 I will call the doctor. 803 01:03:07,760 --> 01:03:09,040 Do not move. 804 01:03:09,040 --> 01:03:10,758 Quiet. 805 01:03:11,080 --> 01:03:13,150 I am fine. 806 01:03:14,080 --> 01:03:15,718 I feel nothing. 807 01:03:19,200 --> 01:03:20,519 I want to smoke. 808 01:03:22,160 --> 01:03:23,513 In my pocket. 809 01:03:27,560 --> 01:03:31,314 Grandma, don't worry. I've been lucky. 810 01:03:31,920 --> 01:03:32,989 I am alive. 811 01:03:35,400 --> 01:03:36,389 The others... 812 01:03:37,600 --> 01:03:40,068 - It was a murder. - What happened? 813 01:03:43,240 --> 01:03:45,913 It seemed as if it was... 814 01:03:46,600 --> 01:03:47,919 an ambush. 815 01:03:49,320 --> 01:03:51,356 I was afraid. 816 01:03:52,160 --> 01:03:54,037 But the fear disappears, 817 01:03:54,520 --> 01:03:56,033 with Handkerchief by the side. 818 01:03:57,880 --> 01:03:59,552 And you don't run away because he doesn't run away. 819 01:04:01,280 --> 01:04:03,999 I've never seen anyone fight like that. 820 01:04:04,840 --> 01:04:06,160 Are you...? 821 01:04:06,160 --> 01:04:07,388 Are you injured? 822 01:04:08,600 --> 01:04:09,555 No. 823 01:04:10,200 --> 01:04:13,033 Bullets whistled past him. 824 01:04:13,760 --> 01:04:15,239 And he laughed. 825 01:04:17,000 --> 01:04:18,069 He laughed. 826 01:04:19,960 --> 01:04:20,915 Don't talk. 827 01:04:21,320 --> 01:04:22,992 Do not move. 828 01:04:26,360 --> 01:04:28,157 We managed to blow up the bridge. 829 01:04:29,240 --> 01:04:30,639 But they finished us off. 830 01:04:31,880 --> 01:04:34,269 They knew we were going there. 831 01:04:35,720 --> 01:04:36,755 But... 832 01:04:38,320 --> 01:04:40,151 they could not know. 833 01:04:41,680 --> 01:04:42,715 Right? 834 01:05:19,040 --> 01:05:22,200 The Allies liberated Holland, 835 01:05:22,200 --> 01:05:24,634 and the hearts of the Dutch beat stronger. 836 01:05:25,120 --> 01:05:29,352 We knew it was the beginning, we still had a long way to go. 837 01:05:30,000 --> 01:05:31,877 The war continued. 838 01:05:32,600 --> 01:05:36,798 The British were concerned about the losses of Pañuelo's men. 839 01:05:37,720 --> 01:05:41,395 And the British intelligence service called Pieter Deventer. 840 01:05:47,560 --> 01:05:49,118 Sign here, sir. 841 01:05:52,120 --> 01:05:53,439 Thank you, Corporal. 842 01:06:05,880 --> 01:06:08,200 Friend, as if you were at home. 843 01:06:08,200 --> 01:06:10,640 Really, it's your real home. 844 01:06:10,640 --> 01:06:14,160 - There is still some left. - Listen, does it mean anything to you? 845 01:06:14,160 --> 01:06:17,040 - Yes. - And for me, and they are not my compatriots. 846 01:06:17,040 --> 01:06:18,996 It's a great day for the Netherlands. 847 01:06:19,280 --> 01:06:22,040 Monti is fascinated. Sit down. 848 01:06:22,040 --> 01:06:25,157 He is fascinated by the spectacle they offer us. 849 01:06:25,440 --> 01:06:28,240 Without you we would not be here today. 850 01:06:28,240 --> 01:06:30,040 - Thank you. - Totally fascinated. 851 01:06:30,040 --> 01:06:31,632 You wanted to see me? 852 01:06:32,360 --> 01:06:34,120 No sir, you wanted to see me. 853 01:06:34,120 --> 01:06:37,920 Yes, I wanted to talk to you about a colleague of yours. 854 01:06:37,920 --> 01:06:41,469 Handkerchief, it's a strange name. 855 01:06:41,840 --> 01:06:45,680 I have reviewed all the casualties of that group. 856 01:06:45,680 --> 01:06:47,955 - Have you seen them? - Yes, sir. 857 01:06:48,840 --> 01:06:50,319 Not too high? 858 01:06:51,520 --> 01:06:52,748 They are very tall. 859 01:06:53,320 --> 01:06:56,676 Have you compared the figures when they were in our control? 860 01:06:56,960 --> 01:06:58,560 They have risen sharply. 861 01:06:58,560 --> 01:07:00,278 How can this be explained? 862 01:07:00,760 --> 01:07:04,360 - I can't explain it. - Me neither, let's see. 863 01:07:04,360 --> 01:07:07,480 What was the first target on the list? 864 01:07:07,480 --> 01:07:09,436 - Roundhouse. - Yes. 865 01:07:09,680 --> 01:07:13,160 - Down 16 of 25. - 17, sir. 866 01:07:13,160 --> 01:07:15,560 There have been 9 more operations. 867 01:07:15,560 --> 01:07:18,438 The target of the last one was Wolface. 868 01:07:18,760 --> 01:07:21,520 - Only 4 men out of... - 36. 869 01:07:21,520 --> 01:07:22,839 returned. 870 01:07:24,120 --> 01:07:27,157 Since we choose us there is always someone waiting. 871 01:07:27,640 --> 01:07:28,709 Curious, isn't it? 872 01:07:29,880 --> 01:07:31,393 There are only two possibilities. 873 01:07:33,280 --> 01:07:37,398 - Or targets are impossible. - And it's not true. 874 01:07:38,560 --> 01:07:40,073 Or there are leaks. 875 01:07:40,600 --> 01:07:42,272 I'm glad you see it that way. 876 01:07:42,720 --> 01:07:43,880 Did it say anything? 877 01:07:43,880 --> 01:07:45,836 - Nothing. - Sorry, I thought you were talking. 878 01:07:46,480 --> 01:07:48,835 It seems that the Germans know 879 01:07:49,160 --> 01:07:52,360 when and where the men of Pañuelo Pañuelo's men will attack. 880 01:07:52,360 --> 01:07:55,909 And they are informed even the number of men. 881 01:07:57,280 --> 01:08:00,670 Do you think there is a Judas within the organization? 882 01:08:08,400 --> 01:08:12,075 - Can I handle it? - I was going to suggest it. 883 01:08:12,720 --> 01:08:14,039 Pieter, 884 01:08:14,440 --> 01:08:18,592 who else, apart from Pañuelo, knows the targets? 885 01:08:19,360 --> 01:08:21,510 Myself and our agent in Arlen, Van Oven. 886 01:08:22,360 --> 01:08:26,280 You and Van Oven? This narrows the field a lot. 887 01:08:26,280 --> 01:08:28,440 - And you, of course. - Who? 888 01:08:28,440 --> 01:08:29,668 Of course me. 889 01:08:30,280 --> 01:08:33,158 And if I exclude you and you exclude me... 890 01:08:33,680 --> 01:08:36,672 We have only the girl left. 891 01:08:39,120 --> 01:08:43,557 - Can I close the window? - Sure, it's too noisy. 892 01:08:45,080 --> 01:08:46,957 What do you suggest we do? 893 01:08:48,600 --> 01:08:51,480 First, cease the actions. 894 01:08:51,480 --> 01:08:53,520 With an air strike imminent? 895 01:08:53,520 --> 01:08:56,592 - I don't think Monti likes it. - They can't take any more disappointments. 896 01:08:58,240 --> 01:08:59,753 There is another alternative. 897 01:09:00,440 --> 01:09:01,953 Get rid of the girl. 898 01:09:06,880 --> 01:09:08,154 Is it an order? 899 01:09:09,160 --> 01:09:10,388 A suggestion. 900 01:09:15,720 --> 01:09:16,835 Pieter, 901 01:09:17,360 --> 01:09:19,954 would you like Lawson to do it for you? 902 01:09:20,720 --> 01:09:23,000 Are you suggesting a transfer? 903 01:09:23,000 --> 01:09:26,072 - I thought that under the circumstances... - Circumstances don't matter. 904 01:09:26,600 --> 01:09:29,592 I got, prepared and trusted Van Oven. 905 01:09:30,120 --> 01:09:31,758 If it's a mistake, it's mine. 906 01:09:32,280 --> 01:09:33,960 And I am able to correct it. 907 01:09:33,960 --> 01:09:36,793 I am sure of it. Good luck to you. 908 01:09:42,440 --> 01:09:45,318 Arley, can you come here for a moment, please? 909 01:09:54,000 --> 01:09:57,709 Deventer's kinship with the Germans on which side is it? 910 01:09:58,360 --> 01:09:59,760 From father. 911 01:09:59,760 --> 01:10:02,440 - A cousin? - No, a brother-in-law. 912 01:10:02,440 --> 01:10:04,040 From Westphelia. 913 01:10:04,040 --> 01:10:05,996 Good boy, Jacky. 914 01:10:22,360 --> 01:10:23,634 Well, well. 915 01:10:24,720 --> 01:10:25,709 It is a pleasure. 916 01:10:27,200 --> 01:10:29,794 I am concerned, 917 01:10:30,320 --> 01:10:31,548 for tonight. 918 01:10:32,320 --> 01:10:34,151 Lately, you've been having bad luck. 919 01:10:35,120 --> 01:10:37,680 I'm afraid you'll be next. 920 01:10:41,640 --> 01:10:43,232 Don't worry. 921 01:10:44,200 --> 01:10:46,270 So far I haven't been scratched not even a scratch. 922 01:10:49,320 --> 01:10:50,469 And not tonight either. 923 01:10:53,160 --> 01:10:54,149 Here. 924 01:10:56,840 --> 01:10:58,273 It is good for anxiety. 925 01:10:59,880 --> 01:11:00,835 Health. 926 01:11:04,600 --> 01:11:06,192 Nothing like a drink before the action. 927 01:11:06,960 --> 01:11:08,188 Well there is something better. 928 01:11:10,800 --> 01:11:12,119 Two drinks. 929 01:11:18,760 --> 01:11:19,715 What are you looking at? 930 01:11:21,160 --> 01:11:22,149 To you. 931 01:11:26,720 --> 01:11:27,789 To you. 932 01:11:30,640 --> 01:11:32,312 They are betraying you. 933 01:11:33,440 --> 01:11:34,668 Are you aware? 934 01:11:36,920 --> 01:11:37,875 Yes. 935 01:11:39,080 --> 01:11:40,115 I know. 936 01:11:41,200 --> 01:11:42,633 Who could it be? 937 01:11:46,320 --> 01:11:48,038 I was thinking about that. 938 01:11:50,200 --> 01:11:51,713 I spend all day thinking about it. 939 01:11:53,400 --> 01:11:54,913 I feel responsible. 940 01:11:56,320 --> 01:11:57,639 You? 941 01:11:58,440 --> 01:12:00,271 I convinced you. 942 01:12:01,280 --> 01:12:02,838 This did not happen before. 943 01:12:03,880 --> 01:12:05,029 I am fine. 944 01:12:05,560 --> 01:12:07,790 I am like a cat with 7 lives. 945 01:12:10,720 --> 01:12:12,119 How can you be so sure? 946 01:12:13,400 --> 01:12:14,389 Look, honey. 947 01:12:15,400 --> 01:12:17,436 Don't bother your precious head with this. 948 01:12:18,520 --> 01:12:20,556 I am a Dutchman who will not be liquidated. 949 01:12:20,960 --> 01:12:22,552 Stay with me and you'll see. 950 01:12:24,200 --> 01:12:25,918 Please, not this time. 951 01:12:26,200 --> 01:12:27,840 I can't stand it. 952 01:12:27,840 --> 01:12:29,353 I have to go. 953 01:12:30,360 --> 01:12:32,200 I need action. 954 01:12:32,200 --> 01:12:34,395 - Why? - Because of what will happen. 955 01:12:36,400 --> 01:12:37,389 You know what... 956 01:12:39,360 --> 01:12:40,554 you are just like her. 957 01:12:41,160 --> 01:12:42,115 What? 958 01:12:43,040 --> 01:12:44,360 Especially the hair. 959 01:12:44,360 --> 01:12:45,918 What is going to happen? 960 01:12:46,800 --> 01:12:49,439 The war is getting closer and closer. 961 01:12:50,400 --> 01:12:52,152 You can feel it in the air. 962 01:12:53,320 --> 01:12:54,719 When I was a child, 963 01:12:56,160 --> 01:12:57,957 I would go to his room in the mornings. 964 01:12:59,520 --> 01:13:01,556 And she let me comb her hair. 965 01:13:02,320 --> 01:13:03,992 I did it with my fingers. 966 01:13:05,720 --> 01:13:06,789 So smooth. 967 01:13:08,080 --> 01:13:09,149 Like silk. 968 01:13:10,080 --> 01:13:11,433 Like yours. 969 01:13:14,720 --> 01:13:15,789 Do not go. 970 01:14:14,440 --> 01:14:15,429 Pieter. 971 01:14:16,720 --> 01:14:18,199 Thank God. 972 01:14:18,880 --> 01:14:20,632 Thank God, my love. 973 01:14:22,320 --> 01:14:23,520 How long have you been here? 974 01:14:23,520 --> 01:14:26,512 How did you get in? Why didn't you tell me? 975 01:14:27,080 --> 01:14:29,355 I have thousands of questions. 976 01:14:29,640 --> 01:14:32,359 But it only matters that you are here. 977 01:14:34,880 --> 01:14:36,438 What time is it? 978 01:14:38,000 --> 01:14:40,150 It is exactly 4:33. 979 01:14:40,640 --> 01:14:41,959 They are gone. 980 01:14:42,480 --> 01:14:45,790 - Two hours ago. - They left, I was too late to stop them. 981 01:14:46,160 --> 01:14:49,072 25 men are heading for almost certain death. almost certain death. 982 01:14:51,120 --> 01:14:52,189 Did you know? 983 01:14:53,160 --> 01:14:55,071 How long did you think it would take to find out? 984 01:14:56,800 --> 01:14:58,756 Pieter, my God. 985 01:14:59,480 --> 01:15:00,993 It has been hell. 986 01:15:01,480 --> 01:15:04,153 I have no one to talk to. 987 01:15:04,560 --> 01:15:07,677 I didn't want to tell you in writing and for there to be proof. 988 01:15:08,800 --> 01:15:09,994 But you are already here. 989 01:15:11,360 --> 01:15:13,237 It was driving me crazy. 990 01:15:13,880 --> 01:15:15,598 I went to your room. 991 01:15:15,840 --> 01:15:18,354 A woman told me you were gone. 992 01:15:19,200 --> 01:15:20,679 I could not sleep. 993 01:15:21,600 --> 01:15:24,160 I saw the full moon and I knew it would attack. 994 01:15:25,160 --> 01:15:26,229 Who? 995 01:15:27,400 --> 01:15:28,549 Handkerchief. 996 01:15:29,040 --> 01:15:30,712 Always wait for a full moon. 997 01:15:31,480 --> 01:15:33,118 That got me thinking. 998 01:15:33,560 --> 01:15:36,552 It never attacks unless there is a full moon. 999 01:15:38,120 --> 01:15:41,749 I would choose the dark nights to hide better. 1000 01:15:42,440 --> 01:15:43,475 But no. 1001 01:15:44,280 --> 01:15:47,113 It likes light. It needs it. 1002 01:15:47,480 --> 01:15:50,677 For the Germans to see where to shoot and where not to shoot. 1003 01:15:51,880 --> 01:15:56,271 They always use snipers instead of machine guns, how strange. 1004 01:15:56,880 --> 01:15:58,632 It is logical that he would be the first. 1005 01:15:59,160 --> 01:16:01,469 A man with a handkerchief... 1006 01:16:02,040 --> 01:16:03,314 is the perfect target. 1007 01:16:03,960 --> 01:16:06,997 But it always comes back without a scratch. 1008 01:16:07,600 --> 01:16:09,272 Today will be the same. 1009 01:16:09,840 --> 01:16:11,239 Listen, Pieter. 1010 01:16:12,080 --> 01:16:13,911 Is there a special operation? 1011 01:16:14,480 --> 01:16:17,392 Something aerial, an operation in the air. 1012 01:16:19,240 --> 01:16:22,596 Well, you don't have to tell me. 1013 01:16:23,520 --> 01:16:26,592 Does he know? If he knows... 1014 01:16:28,040 --> 01:16:30,634 He is a sick man, he is. 1015 01:16:31,560 --> 01:16:34,520 He doesn't know what they did to his mother. 1016 01:16:34,520 --> 01:16:37,034 I congratulate you for a perfect interpretation. 1017 01:16:37,920 --> 01:16:39,911 But why are you making this up? 1018 01:16:40,840 --> 01:16:43,832 If you wanted to justify being here at this hour, 1019 01:16:44,280 --> 01:16:47,716 you could have tried something that didn't accuse my intelligence. 1020 01:16:49,480 --> 01:16:51,277 Pieter, what do you mean? 1021 01:17:03,840 --> 01:17:04,955 I see. 1022 01:17:06,480 --> 01:17:09,233 I didn't think of that, I'll put on my shoes. 1023 01:17:09,640 --> 01:17:12,234 Outside of work you are free. 1024 01:17:14,480 --> 01:17:15,595 You are jealous. 1025 01:17:16,800 --> 01:17:19,792 I like that, don't be silly. 1026 01:17:21,000 --> 01:17:23,992 Your honor has never been in danger. 1027 01:17:25,840 --> 01:17:27,114 Except tonight. 1028 01:17:28,200 --> 01:17:31,476 I would have done anything to stop him. 1029 01:17:32,960 --> 01:17:34,075 I could not. 1030 01:17:35,240 --> 01:17:36,958 He doesn't even care about me. 1031 01:17:38,080 --> 01:17:42,437 It must have been disappointing for you. My condolences. 1032 01:17:49,600 --> 01:17:51,750 Are you testing me or something? 1033 01:17:52,360 --> 01:17:53,440 If so... 1034 01:17:53,440 --> 01:17:56,760 You want me to believe that a man goes out week after week, 1035 01:17:56,760 --> 01:17:59,752 month after month, to have their men killed in cold blood? in cold blood? 1036 01:18:01,640 --> 01:18:05,110 That he recruits them and has the enemy execute them before him? 1037 01:18:05,400 --> 01:18:06,628 Is that what you say? 1038 01:18:11,880 --> 01:18:13,871 You don't think that...? 1039 01:18:16,440 --> 01:18:18,280 - Pieter! - Stop it. 1040 01:18:18,280 --> 01:18:20,919 You don't think what...? - Stop it! 1041 01:18:27,880 --> 01:18:30,678 You're either stupid or crazy. 1042 01:18:35,520 --> 01:18:39,069 I'm the idiot, you're the same as always. 1043 01:18:41,200 --> 01:18:45,079 So that's me. How charming. 1044 01:18:45,960 --> 01:18:47,837 Why don't you just shoot me directly? 1045 01:18:50,120 --> 01:18:51,838 You would be doing me a favor. 1046 01:18:55,120 --> 01:18:58,635 If he had the will to live, it was for us. 1047 01:19:02,200 --> 01:19:04,953 You are very confused! 1048 01:19:05,720 --> 01:19:07,756 When he comes back you'll say he was lucky. 1049 01:19:08,240 --> 01:19:10,480 Next time it will be a coincidence. 1050 01:19:10,480 --> 01:19:12,596 But it will keep coming back. 1051 01:19:13,200 --> 01:19:14,428 And you'll find out. 1052 01:19:14,960 --> 01:19:16,188 It's him. 1053 01:19:17,640 --> 01:19:18,789 Always the same. 1054 01:19:20,360 --> 01:19:21,554 I will not be here. 1055 01:19:22,880 --> 01:19:23,949 It's funny. 1056 01:19:27,320 --> 01:19:28,435 Carla. 1057 01:19:30,800 --> 01:19:32,233 It had to be you. 1058 01:19:32,960 --> 01:19:34,473 Do you understand? 1059 01:19:36,000 --> 01:19:38,230 Everything pointed to you, your past. 1060 01:19:38,800 --> 01:19:40,870 Nothing made more sense. 1061 01:19:41,720 --> 01:19:42,675 Okay. 1062 01:19:43,600 --> 01:19:46,560 - Okay, it's me. - Why wouldn't it be you? 1063 01:19:46,560 --> 01:19:49,000 - Now let me. - Why should I? 1064 01:19:49,000 --> 01:19:51,514 - Tell me why, Carla. - Do you think I'm capable? 1065 01:19:51,960 --> 01:19:53,393 Do you think I would be able to? 1066 01:19:54,880 --> 01:19:56,074 Don't you know me? 1067 01:19:56,800 --> 01:20:00,110 You knew what I was and in spite of that you loved me. 1068 01:20:01,680 --> 01:20:04,148 Was it a monster? 1069 01:20:04,560 --> 01:20:06,710 Something diabolical? 1070 01:20:07,760 --> 01:20:08,954 Pieter. 1071 01:20:09,400 --> 01:20:11,197 What happened to us? 1072 01:20:22,000 --> 01:20:23,274 Honey. 1073 01:20:24,280 --> 01:20:25,474 My love. 1074 01:20:27,080 --> 01:20:28,149 Look at me. 1075 01:20:29,720 --> 01:20:30,835 Can't you see it? 1076 01:20:38,480 --> 01:20:40,152 Listen, Pieter. 1077 01:20:40,800 --> 01:20:43,598 Ask him when he comes back in the morning. 1078 01:20:44,600 --> 01:20:46,830 Ask him what happened at his mother's farm. 1079 01:20:47,760 --> 01:20:49,432 Ask him. 1080 01:21:09,000 --> 01:21:10,433 They are back. 1081 01:21:16,480 --> 01:21:19,995 One, two, four. 1082 01:21:23,480 --> 01:21:24,913 Six. 1083 01:21:56,800 --> 01:21:57,949 Where is it? 1084 01:21:58,600 --> 01:22:01,160 Where is Pañuelo? 1085 01:22:02,080 --> 01:22:03,069 Where is it? 1086 01:22:03,480 --> 01:22:05,520 Nothing could have happened to him. 1087 01:22:05,520 --> 01:22:08,478 - He always comes back. - He was hit in the chest. 1088 01:22:09,480 --> 01:22:13,473 He fell to the ground. Ten Germans jumped on him. 1089 01:22:17,040 --> 01:22:21,033 He fought like hell. They were taking him away and he kept fighting. 1090 01:22:22,920 --> 01:22:24,558 They did not expect it. 1091 01:22:55,600 --> 01:22:56,953 Who is in charge? 1092 01:22:57,440 --> 01:22:58,560 - You? - Yes, I am. 1093 01:22:58,560 --> 01:22:59,549 Come on. 1094 01:23:11,680 --> 01:23:13,079 Pay attention. 1095 01:23:14,200 --> 01:23:17,749 An air raid is prepared against Arlen and Eindhoven. against Arlen and Eindhoven. 1096 01:23:18,240 --> 01:23:20,390 Paratroopers will begin to drop in the afternoon. 1097 01:23:20,760 --> 01:23:23,991 I know you are tired, but we need help. 1098 01:23:24,240 --> 01:23:27,471 We need all the support we can get from the resistance. 1099 01:23:28,400 --> 01:23:30,630 The operation is vital, do not take risks. 1100 01:23:32,160 --> 01:23:34,230 Sailors, you are under arrest for treason. 1101 01:23:34,640 --> 01:23:36,232 If she escapes, shoot her. 1102 01:23:37,040 --> 01:23:40,749 Orders of Captain Deventer, of the Dutch army. 1103 01:23:51,320 --> 01:23:53,709 When Deventer was returning from Arlen, 1104 01:23:54,320 --> 01:23:57,200 could see the German army mobilizing the German army 1105 01:23:57,200 --> 01:23:59,509 for a supposedly surprise attack. 1106 01:24:18,840 --> 01:24:20,920 The first thing he thought of was to get out of there, 1107 01:24:20,920 --> 01:24:23,957 before being surrounded and can warn us. 1108 01:24:26,320 --> 01:24:29,596 Deventer took too long, the attack had already begun. 1109 01:24:45,240 --> 01:24:48,596 The British paratroopers fell at Arlen and were surrounded. 1110 01:24:49,160 --> 01:24:53,000 The only thing to do was to wait. 1111 01:24:53,000 --> 01:24:56,117 And pray that one of them could escape. 1112 01:25:07,520 --> 01:25:10,876 I wonder, if you knew about the attack 1113 01:25:11,720 --> 01:25:13,520 why didn't he escape? 1114 01:25:13,520 --> 01:25:16,080 He made a foolish mistake. 1115 01:25:16,640 --> 01:25:18,153 What if he wasn't lying? 1116 01:25:19,040 --> 01:25:24,319 What if Pañuelo knew about it and made sure he was taken out of there? 1117 01:25:24,800 --> 01:25:28,120 Yes, but I don't think he would allow himself to be injured in order to escape. 1118 01:25:28,120 --> 01:25:30,634 His capture is his best alibi. 1119 01:25:31,000 --> 01:25:34,390 While he is a hero for the Netherlands he will work for Germany. 1120 01:25:35,240 --> 01:25:39,240 This leads us to to several unanswered questions. 1121 01:25:39,240 --> 01:25:42,550 There is a girl arrested in Arlen who can't get out of there. 1122 01:25:42,920 --> 01:25:46,440 And Pañuelo is in some hospital with the Germans. 1123 01:25:46,440 --> 01:25:49,680 You have to help me you have to help me get those answers. 1124 01:25:49,680 --> 01:25:53,320 - Help you what? - First I'll tell you what Carla told me. 1125 01:25:53,320 --> 01:25:57,711 Something I didn't believe at first but I believe it more and more. 1126 01:25:58,000 --> 01:26:00,719 Then I want a meeting at headquarters. 1127 01:26:04,200 --> 01:26:05,679 I do not know, sir. 1128 01:26:07,520 --> 01:26:10,880 - What do you think? - The theory is interesting. 1129 01:26:10,880 --> 01:26:12,393 And unusual. 1130 01:26:14,600 --> 01:26:18,752 And you, sir? Knowing your brother, what do you think? 1131 01:26:21,520 --> 01:26:24,637 It has always been half wild. 1132 01:26:26,400 --> 01:26:28,834 But this, I don't know. 1133 01:26:30,240 --> 01:26:32,595 Okay, thanks for coming. 1134 01:26:38,000 --> 01:26:39,638 Would you mind waiting outside? 1135 01:26:44,200 --> 01:26:46,714 - You want my opinion? - That's what I came here for. 1136 01:26:47,080 --> 01:26:51,280 I have not heard another such nonsense from the mouth of a responsible person. 1137 01:26:51,280 --> 01:26:54,440 - There is an important psychological factor. - These are nothing more than music. 1138 01:26:54,440 --> 01:26:59,468 What I do know is that our boys are surrounded in Arlen. 1139 01:26:59,840 --> 01:27:02,991 We can't get in, you can't get out without psychology. 1140 01:27:03,400 --> 01:27:04,800 You may be right. 1141 01:27:04,800 --> 01:27:07,758 She can also be the Queen of Scots and she is not. 1142 01:27:08,280 --> 01:27:13,400 The bad thing about men of intelligence is that they are very intelligent, Pañuelo. 1143 01:27:13,800 --> 01:27:16,280 In the end the traitor will be Monti or me. 1144 01:27:16,280 --> 01:27:19,431 - I don't think we would say that. - I wouldn't be surprised. 1145 01:27:19,880 --> 01:27:24,640 If you are so clever as to invent all this, 1146 01:27:24,640 --> 01:27:27,600 maybe he invents something to get the kids out of Arlen. 1147 01:27:27,600 --> 01:27:30,880 - I will tell him. - See you tomorrow at the conference. 1148 01:27:30,880 --> 01:27:32,720 - That's right. - Goodbye. 1149 01:27:32,720 --> 01:27:33,835 Goodbye. 1150 01:27:38,480 --> 01:27:39,799 There is nothing to do. 1151 01:27:41,720 --> 01:27:43,640 Give me an hour with Pañuelo. 1152 01:27:43,640 --> 01:27:45,800 The Germans are holding him prisoner. 1153 01:27:45,800 --> 01:27:48,075 - Give me two men and I will rescue you. - What? 1154 01:27:48,360 --> 01:27:50,600 I just found out that you are... 1155 01:27:50,600 --> 01:27:52,920 I have supported him but this is too much. 1156 01:27:52,920 --> 01:27:55,354 You will become the laughing stock of the whole world. 1157 01:27:57,400 --> 01:27:59,436 - From you too? - Yes. 1158 01:28:01,920 --> 01:28:05,480 Pieter, why don't you take a month's vacation? 1159 01:28:05,480 --> 01:28:07,198 I will have them give you permission. 1160 01:28:07,520 --> 01:28:09,440 Excuse me, you have a phone call. 1161 01:28:09,440 --> 01:28:12,989 A German intelligence general asks for Pieter Deventer. asks for Pieter Deventer. 1162 01:28:13,360 --> 01:28:14,793 His name is Ditry. 1163 01:28:15,760 --> 01:28:19,240 - Ditry? - Colonel Hefmund Ditry. 1164 01:28:19,240 --> 01:28:21,913 His plane ran out of fuel and had to land. 1165 01:28:22,360 --> 01:28:24,112 Ask for you. 1166 01:28:25,680 --> 01:28:27,272 Don't you think you should go? 1167 01:28:30,440 --> 01:28:31,759 Sir? 1168 01:28:32,360 --> 01:28:33,509 Nothing. 1169 01:28:50,560 --> 01:28:51,675 Colonel Deventer. 1170 01:28:53,400 --> 01:28:54,515 This way. 1171 01:29:17,400 --> 01:29:20,392 Dear friend, how nice to see you. 1172 01:29:21,200 --> 01:29:23,960 - I hope you are not too uncomfortable. - Not at all. 1173 01:29:23,960 --> 01:29:28,750 Mentally you can make a handful of straw from a handful of straw, a bed of kings. 1174 01:29:29,200 --> 01:29:32,476 I suppose it will be a welcome gift. 1175 01:29:32,880 --> 01:29:35,599 1911, the best I could find. 1176 01:29:36,080 --> 01:29:37,593 For us. 1177 01:29:38,120 --> 01:29:40,839 - Two kindred spirits in a dark world. - Here's to us. 1178 01:29:48,120 --> 01:29:53,320 Tell me colonel, Carla Van Oven. does it say anything to you? 1179 01:29:53,320 --> 01:29:56,440 Carla Van Oven, she looks familiar. 1180 01:29:56,440 --> 01:29:57,953 What is it like? 1181 01:30:03,760 --> 01:30:06,718 Wow, she's lovely. 1182 01:30:07,240 --> 01:30:08,719 Does he work for you? 1183 01:30:10,680 --> 01:30:14,593 When you see so many faces it is impossible to remember them all. 1184 01:30:17,360 --> 01:30:20,360 Surely you remember a certain Pañuelo, don't you? 1185 01:30:20,360 --> 01:30:24,114 - Handkerchief? I guess it's a man. - One in a million. 1186 01:30:25,280 --> 01:30:28,240 I believe he is in a military hospital of yours. 1187 01:30:28,240 --> 01:30:31,312 - He knows as much as I do. - Not for long. 1188 01:30:32,640 --> 01:30:35,916 - How long will he be there? - Until he recovers, I imagine. 1189 01:30:36,160 --> 01:30:39,470 - And then? - He will be shot as a traitor. 1190 01:30:40,400 --> 01:30:43,437 - Betrayal of whom? - The Netherlands. 1191 01:30:45,080 --> 01:30:46,195 To our Holland. 1192 01:30:46,880 --> 01:30:48,871 It is a part of Germany. 1193 01:30:58,080 --> 01:31:00,674 I believe your aircraft is intact. 1194 01:31:03,360 --> 01:31:05,669 How do you want to return to your Netherlands? 1195 01:31:07,040 --> 01:31:08,519 I am serious. 1196 01:31:09,280 --> 01:31:11,840 Here as a prisoner only wastes time. 1197 01:31:12,520 --> 01:31:15,910 Come to our side and you will continue to practice this profession. 1198 01:31:16,200 --> 01:31:19,033 Are you giving me back my own words? 1199 01:31:19,560 --> 01:31:23,440 I only suggest that you do what you once asked me to do. 1200 01:31:23,440 --> 01:31:25,715 And did it? 1201 01:31:26,160 --> 01:31:29,197 I told you, it's a matter of character. 1202 01:31:30,000 --> 01:31:31,353 Totally agree. 1203 01:31:33,240 --> 01:31:34,275 It is. 1204 01:31:43,760 --> 01:31:45,079 Yes. 1205 01:31:45,920 --> 01:31:47,353 Did you show up for good? 1206 01:31:48,040 --> 01:31:50,554 Strange, I don't know who it is. 1207 01:31:51,200 --> 01:31:53,475 Bring it here immediately. 1208 01:31:54,360 --> 01:31:55,315 Agreed. 1209 01:32:18,880 --> 01:32:21,314 I hope you understand that it is top secret. 1210 01:32:23,360 --> 01:32:26,200 Request transportation from Sonaerde. 1211 01:32:26,200 --> 01:32:29,397 And soon, I have to be back in an hour. 1212 01:32:29,960 --> 01:32:31,996 Make sure we have the plane ready. the plane ready. 1213 01:32:33,160 --> 01:32:35,116 I want to leave now. 1214 01:32:37,160 --> 01:32:39,390 My driver will take you there. Suls! 1215 01:32:42,400 --> 01:32:43,480 My car. 1216 01:32:43,480 --> 01:32:44,708 Thank you very much. 1217 01:32:45,000 --> 01:32:48,629 By the way, my assistant. Phond Philips. 1218 01:32:50,440 --> 01:32:51,475 Captain. 1219 01:33:22,440 --> 01:33:23,589 One moment. 1220 01:33:27,200 --> 01:33:30,351 It's amazing, trust me. 1221 01:33:30,880 --> 01:33:32,080 Right? 1222 01:33:32,080 --> 01:33:35,072 I always trust the word of an officer and a gentleman. 1223 01:33:35,400 --> 01:33:38,870 That's weakness, I have the whip in my hands. 1224 01:33:39,200 --> 01:33:40,792 And I have a gun in mine. 1225 01:33:42,800 --> 01:33:43,789 Open them. 1226 01:33:52,400 --> 01:33:56,720 - How is the Füher? - Very confident of the final victory. 1227 01:33:56,720 --> 01:33:59,720 It is an honor to help you this very important mission. 1228 01:33:59,720 --> 01:34:03,110 - Remember, it's top secret. - Of course, Colonel. 1229 01:34:17,200 --> 01:34:18,680 Wake up, wake up! 1230 01:34:18,680 --> 01:34:22,753 It's a pity he's being taken away, there was a special treatment for him. 1231 01:36:21,560 --> 01:36:22,788 Look at this. 1232 01:36:23,720 --> 01:36:24,675 Look at their faces. 1233 01:36:35,280 --> 01:36:37,430 How does it feel to be in your country's history? 1234 01:36:38,120 --> 01:36:40,918 In history? I hadn't thought about it. 1235 01:36:42,000 --> 01:36:44,719 Do you think I will go down in history? 1236 01:36:45,680 --> 01:36:47,477 They will remember you. 1237 01:36:50,680 --> 01:36:52,796 - Does it hurt a lot? - No, it's just a twinge. 1238 01:36:54,040 --> 01:36:55,240 It passes in one minute. 1239 01:36:55,240 --> 01:36:58,277 - I'll call a doctor. - No, don't let it go, Johnny. 1240 01:36:58,640 --> 01:37:02,155 I have been given something that cannot be touched for 48 hours. 1241 01:37:03,200 --> 01:37:04,394 Do you know what? 1242 01:37:05,480 --> 01:37:07,520 It has taken me out of hell. 1243 01:37:07,520 --> 01:37:09,880 He did the same for me. We are at peace. 1244 01:37:09,880 --> 01:37:11,438 I never forget these things. 1245 01:37:11,960 --> 01:37:15,191 - Earlier, I was doing some research. - Researching? 1246 01:37:16,440 --> 01:37:18,237 What are you looking for? 1247 01:37:18,960 --> 01:37:19,915 Betrayal. 1248 01:37:22,280 --> 01:37:23,235 Yes. 1249 01:37:24,720 --> 01:37:25,835 I know. 1250 01:37:28,720 --> 01:37:31,280 Do you know who it might be? 1251 01:37:33,000 --> 01:37:34,149 I know who he is. 1252 01:37:35,240 --> 01:37:36,229 And who is it? 1253 01:37:38,200 --> 01:37:40,760 The girl you know as Fran Sailors. 1254 01:37:42,880 --> 01:37:43,915 The girl? 1255 01:37:45,960 --> 01:37:47,075 It's crazy. 1256 01:37:49,080 --> 01:37:50,354 It's crazy. 1257 01:37:52,000 --> 01:37:54,036 Have you already told him? 1258 01:37:55,320 --> 01:37:56,753 Did he say it to your face? 1259 01:37:57,320 --> 01:37:58,753 Yes, to the face. 1260 01:37:59,240 --> 01:38:00,434 And what did he say? 1261 01:38:02,040 --> 01:38:04,395 - You said it was you. - Was it me? 1262 01:38:11,600 --> 01:38:13,909 It's funny. What a traitor. 1263 01:38:14,840 --> 01:38:16,592 I can imagine her telling him. 1264 01:38:19,880 --> 01:38:21,950 What has he done? Did he kill her? 1265 01:38:23,400 --> 01:38:24,992 No, sorry. 1266 01:38:25,880 --> 01:38:26,995 I'm glad. 1267 01:38:29,160 --> 01:38:31,071 I can do it myself. 1268 01:38:31,440 --> 01:38:34,557 I'm afraid not, it's in Arlen. 1269 01:38:35,680 --> 01:38:37,960 You can't get in or out. 1270 01:38:37,960 --> 01:38:40,315 I can come and go as I please. 1271 01:38:42,600 --> 01:38:45,160 - Are you kidding? - No, not at all. 1272 01:38:46,080 --> 01:38:49,038 I can even bring reinforcements if I want to. 1273 01:38:49,560 --> 01:38:52,520 - What nonsense. - Johnny, he's talking to Pañuelo. 1274 01:38:52,520 --> 01:38:55,478 I know the area like the back of my hand. 1275 01:38:56,200 --> 01:38:58,919 I can get in and out just as easily. 1276 01:38:59,360 --> 01:39:01,874 Johnny, listen to me. 1277 01:39:02,600 --> 01:39:06,593 I'll go over there and take care of her on behalf of both of us. 1278 01:39:10,040 --> 01:39:12,840 The bad thing is that we're in the military, and you know. 1279 01:39:12,840 --> 01:39:14,560 Yes, I know. 1280 01:39:14,560 --> 01:39:18,640 We have to apply for several permits, even at the British barracks. 1281 01:39:18,640 --> 01:39:21,598 We will not succeed if there is nothing to convince them with. 1282 01:39:21,920 --> 01:39:25,230 That's easy. Where's a piece of paper? 1283 01:39:25,640 --> 01:39:26,595 Look. 1284 01:39:29,080 --> 01:39:30,069 Look. 1285 01:39:30,840 --> 01:39:32,239 Take a closer look. 1286 01:39:32,640 --> 01:39:34,640 On the outskirts there are some orchards. 1287 01:39:34,640 --> 01:39:36,880 And on the other side a mill. 1288 01:39:36,880 --> 01:39:40,440 There is an old pipe hidden in the bushes. 1289 01:39:40,440 --> 01:39:43,079 It is very long, if it's foggy they won't see us for sure. 1290 01:39:43,440 --> 01:39:44,793 No one will see us. 1291 01:39:45,400 --> 01:39:47,960 I can put even the name of the streets. 1292 01:39:49,480 --> 01:39:50,674 I believe him. 1293 01:39:51,360 --> 01:39:53,200 Sure, because it makes sense. 1294 01:39:53,200 --> 01:39:54,400 What about them? 1295 01:39:54,400 --> 01:39:57,676 Let's go to headquarters to prepare everything. 1296 01:39:59,080 --> 01:40:02,920 Pañuelo wants to get into Arlen, to assassinate Carla. 1297 01:40:02,920 --> 01:40:05,036 She knows he is a traitor. 1298 01:40:05,400 --> 01:40:08,710 And you propose that someone go with him, 1299 01:40:09,200 --> 01:40:12,920 contact the English and get all the men out there. 1300 01:40:12,920 --> 01:40:14,400 That's right. I want to go. 1301 01:40:14,400 --> 01:40:17,073 No, the British would not allow it. 1302 01:40:17,480 --> 01:40:20,080 That woman is there on my orders. 1303 01:40:20,080 --> 01:40:23,356 - I'll be the one to get her out. - If she is still alive. 1304 01:40:24,120 --> 01:40:26,634 I will help you convince the English. 1305 01:40:26,960 --> 01:40:28,791 But I don't think they will let you in. 1306 01:40:29,440 --> 01:40:31,795 It is a British military operation. 1307 01:40:32,840 --> 01:40:36,435 It is an honor. Grab the map and let's go. 1308 01:40:45,040 --> 01:40:47,800 Sir, let me do it, I could... 1309 01:40:47,800 --> 01:40:50,234 What could I do? 1310 01:40:51,000 --> 01:40:54,480 - If you're wrong... - My job is over. 1311 01:40:54,480 --> 01:40:56,755 And mine. My money is on you. 1312 01:40:57,120 --> 01:40:59,076 So let's sit down and pray. 1313 01:41:02,640 --> 01:41:03,709 Nothing else? 1314 01:41:06,400 --> 01:41:07,992 - Tea, sir? - Thank you. 1315 01:41:10,320 --> 01:41:12,675 - Tea, sir? - Give it to the corporal. 1316 01:41:21,400 --> 01:41:23,072 Fox, easy, oboe. 1317 01:41:24,280 --> 01:41:25,429 Mr. 1318 01:41:28,120 --> 01:41:29,439 Eagle speaking. 1319 01:41:30,280 --> 01:41:31,679 Sir, they are outside. 1320 01:41:34,080 --> 01:41:35,798 It is a message from the vanguard. 1321 01:41:36,440 --> 01:41:37,793 Driel has passed. 1322 01:41:39,840 --> 01:41:41,068 They have succeeded. 1323 01:41:42,720 --> 01:41:43,789 Received. 1324 01:41:45,760 --> 01:41:47,398 It's already yours, my boy. 1325 01:41:49,160 --> 01:41:50,991 I guess I should apologize. 1326 01:42:15,880 --> 01:42:17,040 Where was it? 1327 01:42:17,040 --> 01:42:20,669 I have been here for more than six hours. It is already daylight. 1328 01:42:20,920 --> 01:42:24,400 - I could have entered 20 times already. - I had to wait. 1329 01:42:24,400 --> 01:42:27,472 Wait for what? Don't you want to take the boys out? 1330 01:42:28,240 --> 01:42:30,037 Yes, we have already taken them out. 1331 01:42:30,800 --> 01:42:32,233 They are arriving. 1332 01:42:34,080 --> 01:42:35,200 What are you talking about? 1333 01:42:35,200 --> 01:42:39,352 Of all the trapped men that we couldn't get out of there. 1334 01:42:40,320 --> 01:42:43,200 The general would not allow me to take care of you, 1335 01:42:43,200 --> 01:42:45,794 until it was no longer necessary. 1336 01:42:50,400 --> 01:42:53,640 - I don't like this. - She said I was the traitor and I didn't believe her. 1337 01:42:53,640 --> 01:42:55,400 Then I put myself in his place. 1338 01:42:55,400 --> 01:42:59,473 I didn't want to stay in Arlen, there was a lot of heavy artillery. 1339 01:43:00,000 --> 01:43:02,753 A heavy weapon is not the same as a rifle. 1340 01:43:03,400 --> 01:43:05,840 He chose a safer place. 1341 01:43:05,840 --> 01:43:07,760 - A German hospital. - That's enough. 1342 01:43:07,760 --> 01:43:08,795 You thought 1343 01:43:09,840 --> 01:43:12,080 that although he is a man is still a boy. 1344 01:43:12,080 --> 01:43:15,038 A strong, nurtured child. Mom's favorite. 1345 01:43:15,720 --> 01:43:18,109 - And there's no one like your mother. - Shut up. 1346 01:43:18,400 --> 01:43:20,550 He fought to become a legend. 1347 01:43:21,000 --> 01:43:24,959 Then he came home and gave her a hat for her birthday. a hat for his birthday. 1348 01:43:25,600 --> 01:43:28,400 He wore a headscarf. 1349 01:43:28,400 --> 01:43:29,799 He took it off. 1350 01:43:32,400 --> 01:43:35,358 And then he saw what his own people were doing, 1351 01:43:35,920 --> 01:43:37,592 while fighting against the Germans. 1352 01:43:38,840 --> 01:43:40,558 Their own people. 1353 01:43:41,000 --> 01:43:45,152 Her own compatriots accused her mother and shaved her head. 1354 01:43:47,120 --> 01:43:50,440 At that moment, many things many things went through his mind. 1355 01:43:50,440 --> 01:43:52,908 Love, shame, hate. 1356 01:43:53,280 --> 01:43:54,349 Revenge. 1357 01:43:54,640 --> 01:43:56,392 Desire to kill and destroy. 1358 01:43:56,720 --> 01:44:00,952 Destroy those who had done that to his girl. 1359 01:44:04,480 --> 01:44:06,200 He is very imaginative. 1360 01:44:06,200 --> 01:44:07,440 It is not my imagination. 1361 01:44:07,440 --> 01:44:09,749 It is a logical reasoning to know the facts. 1362 01:44:10,600 --> 01:44:15,080 Why didn't Ditry try to escape until he was safely on the plane? 1363 01:44:15,080 --> 01:44:16,274 Ask him. 1364 01:44:17,520 --> 01:44:20,796 I can't, I had to kill him. 1365 01:44:25,160 --> 01:44:26,639 Think of everything, don't you? 1366 01:44:27,200 --> 01:44:28,997 It didn't take me long to draw conclusions. 1367 01:44:30,160 --> 01:44:34,551 Ditry wanted us to rescue him, to make him a hero to be a hero and continue to use him. 1368 01:44:35,160 --> 01:44:38,516 And that I will stay here where I don't bother anyone. 1369 01:44:39,760 --> 01:44:43,355 I just needed a good alibi. 1370 01:44:43,960 --> 01:44:44,949 The wound. 1371 01:44:45,960 --> 01:44:50,033 The Germans always get it right but they didn't want to hurt you. 1372 01:44:51,680 --> 01:44:54,797 I would like to see his wound. 1373 01:44:56,240 --> 01:44:57,514 Remove the bandage. 1374 01:45:01,680 --> 01:45:02,795 Take it off. 1375 01:45:15,280 --> 01:45:16,872 I always believed 1376 01:45:18,920 --> 01:45:20,433 who was a smart kid, Johnny. 1377 01:46:53,200 --> 01:46:56,080 Pieter, it worked, partner. 1378 01:46:56,080 --> 01:46:59,480 It was a great, great plan. 1379 01:46:59,480 --> 01:47:02,160 We go in and out, look. 1380 01:47:02,160 --> 01:47:05,400 - 2,500 men. - Well, and... 1381 01:47:05,400 --> 01:47:06,674 Sorry, sir. 1382 01:47:50,080 --> 01:47:50,876 FIN 1383 01:47:52,400 --> 01:47:55,233 MISTS OF BETRAYAL 99380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.