All language subtitles for Badlapur_2015_English-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,175 B 2 00:00:01,176 --> 00:00:02,352 Ba 3 00:00:02,353 --> 00:00:03,528 Bad 4 00:00:03,529 --> 00:00:04,705 Badl 5 00:00:04,706 --> 00:00:05,881 Badla 6 00:00:05,882 --> 00:00:07,058 Badlap 7 00:00:07,059 --> 00:00:08,234 Badlapu 8 00:00:08,235 --> 00:00:09,411 Badlapur 9 00:00:09,412 --> 00:00:10,587 Badlapur 10 00:00:10,588 --> 00:00:11,764 Badlapur 11 00:00:11,765 --> 00:00:12,940 Badlapur R 12 00:00:12,941 --> 00:00:14,117 Badlapur Re 13 00:00:14,118 --> 00:00:15,293 Badlapur Re- 14 00:00:15,294 --> 00:00:16,470 Badlapur Re-S 15 00:00:16,471 --> 00:00:17,646 Badlapur Re-Sy 16 00:00:17,647 --> 00:00:18,823 Badlapur Re-Syn 17 00:00:18,824 --> 00:00:19,999 Badlapur Re-Sync 18 00:00:20,000 --> 00:00:21,175 Badlapur Re-Sync 19 00:00:21,176 --> 00:00:22,352 Badlapur Re-Sync & 20 00:00:22,353 --> 00:00:23,528 Badlapur Re-Sync & 21 00:00:23,529 --> 00:00:24,705 Badlapur Re-Sync & E 22 00:00:24,706 --> 00:00:25,881 Badlapur Re-Sync & Ed 23 00:00:25,882 --> 00:00:27,058 Badlapur Re-Sync & Edi 24 00:00:27,059 --> 00:00:28,234 Badlapur Re-Sync & Edit 25 00:00:28,235 --> 00:00:29,411 Badlapur Re-Sync & Edit 26 00:00:29,412 --> 00:00:30,587 Badlapur Re-Sync & Edit 27 00:00:30,588 --> 00:00:31,764 Badlapur Re-Sync & Edit T 28 00:00:31,765 --> 00:00:32,940 Badlapur Re-Sync & Edit Th 29 00:00:32,941 --> 00:00:34,117 Badlapur Re-Sync & Edit Tha 30 00:00:34,118 --> 00:00:35,293 Badlapur Re-Sync & Edit Thar 31 00:00:35,294 --> 00:00:36,470 Badlapur Re-Sync & Edit Thari 32 00:00:36,471 --> 00:00:37,646 Badlapur Re-Sync & Edit Tharin 33 00:00:37,647 --> 00:00:38,823 Badlapur Re-Sync & Edit Tharind 34 00:00:38,824 --> 00:00:39,999 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu 35 00:00:40,000 --> 00:00:41,175 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_ 36 00:00:41,176 --> 00:00:42,352 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_L 37 00:00:42,353 --> 00:00:43,528 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_La 38 00:00:43,529 --> 00:00:44,705 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lak 39 00:00:44,706 --> 00:00:45,881 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakm 40 00:00:45,882 --> 00:00:47,058 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakma 41 00:00:47,059 --> 00:00:48,234 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal 42 00:00:48,235 --> 00:00:49,411 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_ 43 00:00:49,412 --> 00:00:50,587 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_J 44 00:00:50,588 --> 00:00:51,764 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Je 45 00:00:51,765 --> 00:00:52,940 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jee 46 00:00:52,941 --> 00:00:54,117 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeew 47 00:00:54,118 --> 00:00:55,293 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewa 48 00:00:55,294 --> 00:00:56,470 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewan 49 00:00:56,471 --> 00:00:57,646 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewant 50 00:00:57,647 --> 00:00:58,823 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewanth 51 00:00:58,824 --> 00:02:14,000 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 52 00:02:15,669 --> 00:02:17,546 What's the price? - How much for the potato? 53 00:02:18,071 --> 00:02:19,482 Rs.17 a kilo. 54 00:02:20,340 --> 00:02:21,580 Give me a fair price. 55 00:02:21,642 --> 00:02:24,213 How much you want? - Both of us want to buy. 56 00:02:24,277 --> 00:02:25,722 So, give us a fair price. 57 00:02:26,146 --> 00:02:28,251 I want a kilo. 58 00:02:28,515 --> 00:02:31,223 I will give it to you for Rs.10. 59 00:02:40,727 --> 00:02:42,434 Chill. - Do you also want? 60 00:02:42,496 --> 00:02:45,602 Which story do I tell you now? Which one? 61 00:02:45,666 --> 00:02:47,509 How much for that? 62 00:02:47,567 --> 00:02:48,375 Rs. 50. 63 00:02:48,435 --> 00:02:50,745 Give me a quarter kilo of that. - How about half a kilo? 64 00:02:50,804 --> 00:02:55,082 No, no, no, just give me a quarter kilo. Come on hurry 65 00:02:55,142 --> 00:02:55,813 Give it. 66 00:02:56,043 --> 00:02:58,045 Anything else? - No. This is enough. 67 00:02:58,278 --> 00:02:59,279 Take this. 68 00:02:59,780 --> 00:03:00,588 Come on. 69 00:03:00,647 --> 00:03:02,149 Shall we? 70 00:03:04,451 --> 00:03:06,556 Careful! Careful! Careful! 71 00:03:07,187 --> 00:03:08,325 Come. 72 00:03:12,659 --> 00:03:13,603 Wait. 73 00:03:15,462 --> 00:03:17,100 And.. 74 00:03:18,265 --> 00:03:19,642 And.. 75 00:03:22,102 --> 00:03:24,446 Go. - Run! 76 00:03:26,306 --> 00:03:29,378 Come. Come. Come. Come, come fast. 77 00:03:29,676 --> 00:03:31,781 Come on. Sit in the front. 78 00:03:32,312 --> 00:03:33,552 Come back. 79 00:03:35,348 --> 00:03:38,795 Carefully. 80 00:03:39,453 --> 00:03:41,194 Hey. Who are you? 81 00:03:41,254 --> 00:03:44,701 How dare you get into the car! Get out... please. 82 00:03:45,358 --> 00:03:46,393 Help! 83 00:03:48,161 --> 00:03:49,139 Stop it! 84 00:03:50,530 --> 00:03:53,033 Hey, please help. 85 00:03:53,500 --> 00:03:55,207 Mama. - Who are you two? 86 00:03:55,268 --> 00:03:57,441 Shut up. You'll be fine. 87 00:03:57,504 --> 00:03:59,279 Faster. Faster. 88 00:03:59,339 --> 00:04:01,512 Hey.. - I said shut up. 89 00:04:01,575 --> 00:04:02,986 My kid 90 00:04:03,043 --> 00:04:04,249 Sit down. 91 00:04:04,311 --> 00:04:06,313 How dare you hit him? Let go. 92 00:04:06,413 --> 00:04:08,222 Let him go. I want my son. 93 00:04:08,281 --> 00:04:09,419 Robin. 94 00:04:09,483 --> 00:04:12,362 Let us go...please... 95 00:04:21,428 --> 00:04:22,771 Faster! Faster! Faster! 96 00:04:29,503 --> 00:04:30,641 Mom! . Shut up! 97 00:04:31,571 --> 00:04:32,777 Mom! 98 00:04:33,006 --> 00:04:34,280 Mom! 99 00:04:34,341 --> 00:04:35,376 Robin. - Mom! 100 00:04:35,442 --> 00:04:37,285 Ah.. Robin. 101 00:04:38,211 --> 00:04:40,521 Robin. - Shut up! 102 00:04:40,580 --> 00:04:42,025 He will fall down. 103 00:04:42,082 --> 00:04:43,186 Robin! 104 00:04:43,717 --> 00:04:45,094 Robin! 105 00:04:45,152 --> 00:04:46,654 Stop the car! Stop the car! 106 00:04:46,720 --> 00:04:48,028 Stop the car! Stop the car! 107 00:04:48,054 --> 00:04:50,091 Stop the car! Stop the car! 108 00:04:50,157 --> 00:04:51,727 Stop the car! Stop the car! 109 00:04:51,792 --> 00:04:53,738 My kid has fallen. Stop the car! 110 00:04:54,194 --> 00:04:56,140 Stop the car! 111 00:05:01,134 --> 00:05:03,671 I think she's dead. - Don't worry. - What are you doing? 112 00:05:03,737 --> 00:05:07,082 Take the gun. Put it in the same bag with the money. 113 00:05:07,607 --> 00:05:09,609 Get out when I tell you to. 114 00:05:10,010 --> 00:05:10,750 Slow down! Slow down! 115 00:05:10,977 --> 00:05:12,752 Not this way. That way. 116 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 When I say. Okay? 117 00:05:19,119 --> 00:05:20,996 Jump! G0! 118 00:05:59,259 --> 00:06:00,966 I didn't do anything, sir. lam just the driver. 119 00:06:00,994 --> 00:06:02,029 The other guy did all this. He escaped. 120 00:06:02,095 --> 00:06:03,506 Take him away. 121 00:06:04,197 --> 00:06:05,073 Take him. 122 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 Lock him up. 123 00:06:09,669 --> 00:06:11,012 Call an ambulance! 124 00:06:13,173 --> 00:06:16,746 "O crazy guys, recognize me." 125 00:06:16,977 --> 00:06:20,186 "O crazy guys, recognize me." 126 00:06:20,247 --> 00:06:22,284 "Oh.. yeah.." 127 00:06:22,983 --> 00:06:25,987 "Who am l?" 128 00:06:28,288 --> 00:06:31,497 "O crazy guys, recognize me." 129 00:06:31,558 --> 00:06:32,730 "Oh.. yeah.." 130 00:06:36,196 --> 00:06:39,405 "O crazy guys, recognize me." 131 00:06:39,466 --> 00:06:40,604 "Oh.. yeah.." 132 00:06:43,670 --> 00:06:45,013 Superb. 133 00:06:45,338 --> 00:06:48,080 Okay, okay. Now out with the truth. How was it? 134 00:06:48,141 --> 00:06:50,678 How was it? I think it's a fabulous idea. 135 00:06:50,744 --> 00:06:52,382 Superb. - I hope the boss finds it fabulous too. 136 00:06:52,479 --> 00:06:54,584 You know how he is. "O Raghu..." 137 00:06:54,648 --> 00:06:57,458 You are sassing me. 138 00:06:57,517 --> 00:06:58,495 Where did you copy this from? 139 00:06:58,551 --> 00:07:00,030 Hey...it's original. 140 00:07:02,222 --> 00:07:03,963 She's going to live for a 100 years. 141 00:07:04,557 --> 00:07:05,968 Yeah, baby! 142 00:07:10,463 --> 00:07:12,136 Where's the emergency ward? - Sir...Sir.. 143 00:07:12,198 --> 00:07:13,302 Mr. Raghu. - Yes. 144 00:07:13,366 --> 00:07:15,573 Your wife's in room no. 320. - Thank you. 145 00:07:21,508 --> 00:07:23,249 Sir, I received a phone call.. 146 00:07:23,310 --> 00:07:25,051 ..saying that my wife Misha met with an accident. - Please, come. 147 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 It wasn't an accident. 148 00:07:26,246 --> 00:07:28,453 It's a robbery case. 149 00:07:29,015 --> 00:07:29,720 She was shot. 150 00:07:29,983 --> 00:07:32,122 The patient is critical, you need to come this way. 151 00:07:40,460 --> 00:07:41,734 Misha. 152 00:07:42,595 --> 00:07:43,733 Misha. 153 00:07:54,741 --> 00:07:56,448 Where is Robin? 154 00:07:56,509 --> 00:07:57,647 Misha. 155 00:07:59,012 --> 00:08:00,514 You'll be okay, baby. 156 00:08:01,581 --> 00:08:02,525 Everything will be fine. 157 00:08:02,582 --> 00:08:06,962 L...l can't see anything. 158 00:08:08,154 --> 00:08:09,326 I can't see you. 159 00:08:09,389 --> 00:08:11,596 lam right here, Misha. - Where are you? 160 00:08:11,658 --> 00:08:13,160 Right here. I am here. 161 00:08:13,226 --> 00:08:13,704 Where? 162 00:08:14,094 --> 00:08:15,300 Here, baby. 163 00:08:15,628 --> 00:08:16,299 I am scared. 164 00:08:16,363 --> 00:08:17,603 Misha, I am here. 165 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 Misha. 166 00:08:18,732 --> 00:08:19,369 Misha. 167 00:08:19,432 --> 00:08:20,502 Raghu.. 168 00:08:21,601 --> 00:08:22,545 'An-... 169 00:08:23,303 --> 00:08:26,250 I can't see anything. 170 00:08:26,306 --> 00:08:27,751 Please". 171 00:08:27,974 --> 00:08:29,749 Misha, I am here. - Raghu. 172 00:08:29,976 --> 00:08:32,115 Relax. - Raghu. - Misha. 173 00:08:32,979 --> 00:08:33,719 Misha. 174 00:08:36,649 --> 00:08:37,491 Misha. 175 00:08:38,485 --> 00:08:39,987 Misha. 176 00:08:40,754 --> 00:08:41,994 Misha? 177 00:08:43,656 --> 00:08:46,034 Can you.. Can you call the doctor? 178 00:08:48,762 --> 00:08:50,366 Can you call the doc.. 179 00:08:57,303 --> 00:08:58,213 Pulse absent. 180 00:09:04,411 --> 00:09:07,483 My son Robin, where is he? 181 00:09:13,386 --> 00:09:14,456 It's a murder case now. 182 00:09:14,521 --> 00:09:17,968 I told him not to carry a gun. 183 00:09:18,024 --> 00:09:20,095 He said it was not loaded. He said just do your job. Drive. 184 00:09:20,160 --> 00:09:21,503 Who? Who is your accomplice? 185 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 Jayu! His name's Jayu. Jayant! 186 00:09:23,630 --> 00:09:24,540 Jayant? - Yes. 187 00:09:24,597 --> 00:09:26,599 Everyone calls him Jayu. - Where does he live? 188 00:09:26,666 --> 00:09:28,236 He lives in Yerwada. - Huh! 189 00:09:28,301 --> 00:09:29,644 Close to Gunjan Talkies. 190 00:09:29,703 --> 00:09:30,613 What the.. 191 00:09:30,670 --> 00:09:33,651 Close to the Xerox... He lives close to the Xerox-shop. 192 00:09:33,707 --> 00:09:35,050 I see. 193 00:09:35,108 --> 00:09:38,988 How long have you known him? - Since 3 weeks, sir. 194 00:09:39,012 --> 00:09:41,185 That is it. I wanted a job. 195 00:09:41,247 --> 00:09:43,557 He said he could get me a job in the Middle East! 196 00:09:43,616 --> 00:09:46,597 On one condition.... First I had to help him do this robbery. 197 00:09:46,986 --> 00:09:49,728 I didn't know he had a loaded gun. -Who fired the gun? 198 00:09:50,256 --> 00:09:52,236 I was driving, sir. - Huh! You were driving? 199 00:09:52,292 --> 00:09:55,000 So who fired the gun? -He did. 200 00:09:55,028 --> 00:09:56,268 lsee? - Yes. 201 00:09:56,329 --> 00:09:59,208 I was driving. -I am just a driver. 202 00:09:59,332 --> 00:10:00,242 I see. 203 00:10:00,300 --> 00:10:03,008 He was supposed to get me a job in the Gulf. 204 00:10:03,203 --> 00:10:06,116 I didn't know it was loaded. I didn't know. 205 00:10:06,306 --> 00:10:08,047 Sir...they're showing it on TV. 206 00:10:16,783 --> 00:10:19,195 How long? Well, the Police are doing their job. 207 00:10:19,252 --> 00:10:20,390 We are on the job. 208 00:10:20,453 --> 00:10:21,761 Catching the criminal, and we're doing that. 209 00:10:22,021 --> 00:10:24,023 We'll inform you as soon as we get any information. Okay. 210 00:10:24,090 --> 00:10:26,434 Are you hiding anything? - Sir.. 211 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 Raghu. 212 00:11:19,379 --> 00:11:21,222 Extremely sorry, son. 213 00:11:22,282 --> 00:11:24,558 The cremation is tomorrow at 4 pm. 214 00:12:20,473 --> 00:12:22,384 That's a lot of kidney beans. 215 00:12:22,475 --> 00:12:24,079 Are you planning to serve this all week? 216 00:12:24,143 --> 00:12:27,090 It's Chilli-Corn Carne...Mexican. 217 00:12:28,514 --> 00:12:31,393 Robbie, come eat your dinner quickly. 218 00:12:31,484 --> 00:12:34,021 You still have to finish your homework, don't you? Come. 219 00:12:34,320 --> 00:12:36,163 I will either eat...or do my homework. 220 00:12:36,222 --> 00:12:38,224 Get off that Casio right away. 221 00:12:38,291 --> 00:12:39,395 Come. 222 00:12:40,593 --> 00:12:41,663 Come here. 223 00:12:44,030 --> 00:12:48,035 If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday. 224 00:12:48,101 --> 00:12:50,377 And if you don't, then I'll take you to the movies. 225 00:12:50,470 --> 00:12:51,346 Understood? 226 00:12:51,404 --> 00:12:52,576 No, I didn't. 227 00:12:52,639 --> 00:12:54,812 Mom, what's papa saying? 228 00:12:55,041 --> 00:12:57,214 I wish I understood, son. 229 00:12:57,543 --> 00:13:00,353 How is it? - Very nice. 230 00:13:00,546 --> 00:13:02,753 Scrumplicious 231 00:13:03,016 --> 00:13:04,518 I made a little too much. 232 00:13:04,584 --> 00:13:06,222 If you love me you'll eat it all week! 233 00:13:43,022 --> 00:13:44,023 Did you find him, sir? 234 00:13:46,759 --> 00:13:48,466 He killed them, and ran away with the loot... 235 00:13:48,528 --> 00:13:49,700 ..why are you hitting me?. 236 00:13:50,229 --> 00:13:53,176 Give me two clays, I'll find him. 237 00:13:53,599 --> 00:13:55,078 I heard him talking to some girl. 238 00:13:55,134 --> 00:13:55,737 Kalpana! 239 00:13:56,402 --> 00:13:58,109 He called up Kalpana. 240 00:13:58,538 --> 00:13:59,778 She was a tall girl. 241 00:14:00,039 --> 00:14:01,040 Typist."... 242 00:14:04,043 --> 00:14:06,023 Can I get some weed? 243 00:14:06,212 --> 00:14:08,488 It helps me think better. 244 00:14:08,548 --> 00:14:09,993 You want weed? 245 00:14:42,348 --> 00:14:45,090 Son, why don't you come back with us to Delhi? 246 00:14:45,451 --> 00:14:46,657 Come stay with us. 247 00:14:46,719 --> 00:14:48,494 We'll take care of you... 248 00:14:48,554 --> 00:14:51,535 And this place... 249 00:14:51,657 --> 00:14:53,330 I mean...there's no rush. 250 00:14:53,393 --> 00:14:56,237 You can take your time. Yeah! 251 00:14:56,763 --> 00:14:59,403 Yes, son. Papa's right. 252 00:14:59,465 --> 00:15:02,309 Come with us to Delhi. Drink some juice. 253 00:15:03,569 --> 00:15:07,517 Look, Raghu. Your in-laws aren't eating anything either. 254 00:15:08,374 --> 00:15:10,684 Listen...rush to the supermarket.. 255 00:15:10,743 --> 00:15:12,552 ..and get some South Indian instant food packets. 256 00:15:12,612 --> 00:15:14,990 I'll cook them a curry.. - Have you lost your mind? 257 00:15:15,014 --> 00:15:16,357 You're thinking about food at this time. 258 00:15:16,415 --> 00:15:17,723 But they are not eating anything. 259 00:15:17,984 --> 00:15:20,464 But.. - I am not like you... 260 00:15:20,520 --> 00:15:21,999 to hide behind the newspaper. 261 00:15:22,055 --> 00:15:23,659 Who's hiding behind the newspaper? - Be quiet. 262 00:15:23,723 --> 00:15:25,225 Son, drink some juice. 263 00:15:25,525 --> 00:15:26,367 Raghu... 264 00:15:46,412 --> 00:15:48,289 Last night we called our artist.. 265 00:15:48,347 --> 00:15:50,520 ..to make a sketch of his partner. 266 00:15:52,018 --> 00:15:53,725 And the result was this. 267 00:15:55,154 --> 00:15:56,394 Do you know who he is? 268 00:15:57,390 --> 00:15:59,097 Ranjeet! The actor! 269 00:16:01,260 --> 00:16:03,206 He's taking us for a ride. 270 00:16:03,262 --> 00:16:04,536 Sir, can I meet him? 271 00:16:21,647 --> 00:16:23,126 I know how you are feeling Sir... 272 00:16:23,583 --> 00:16:25,688 I can feel your pain. 273 00:16:28,221 --> 00:16:29,495 I can feel your pain. 274 00:16:29,555 --> 00:16:31,364 What happened was terrible. 275 00:16:33,459 --> 00:16:36,997 Jayu shot her, I already told the inspector. 276 00:16:37,430 --> 00:16:38,534 Jayu! 277 00:16:41,067 --> 00:16:42,740 Can I have a minute with him? 278 00:16:43,002 --> 00:16:44,208 May I? 279 00:16:44,337 --> 00:16:47,284 I think they bumped off Jayu. 280 00:16:47,573 --> 00:16:49,484 And took the entire loot. 281 00:16:50,143 --> 00:16:52,214 I don't trust these cops. 282 00:16:52,278 --> 00:16:57,159 Maybe they split the loot 50-50. 283 00:16:57,216 --> 00:16:58,718 Honestly. 284 00:16:59,585 --> 00:17:00,962 I didn't shoot her. 285 00:17:01,187 --> 00:17:02,689 You rogue. 286 00:17:02,955 --> 00:17:04,628 You were there too. 287 00:17:08,728 --> 00:17:09,968 Hold him! 288 00:17:10,329 --> 00:17:13,139 Why did you kill her? - Leave him. 289 00:17:16,569 --> 00:17:17,980 Let go off. 290 00:17:18,004 --> 00:17:19,574 It was you. 291 00:17:19,972 --> 00:17:22,543 You're the culprit. You rogue. 292 00:17:22,742 --> 00:17:25,018 Stop, Raghu! 293 00:17:25,111 --> 00:17:27,990 Have you lost your mind? You want to kill him? 294 00:17:28,047 --> 00:17:29,492 I will lose my job because of you. 295 00:17:29,549 --> 00:17:30,584 Take him away. 296 00:17:32,251 --> 00:17:33,594 Take him away. 297 00:17:33,653 --> 00:17:35,530 What are you staring at? 298 00:17:48,367 --> 00:17:49,710 Raghu! 299 00:17:50,536 --> 00:17:51,742 The phone's ringing? 300 00:17:52,004 --> 00:17:53,608 Nobody's picking up. 301 00:17:54,240 --> 00:17:55,548 Nobody's picking up the phone. 302 00:17:55,608 --> 00:17:58,145 Maybe he's not home. 303 00:18:15,528 --> 00:18:19,066 ls Mr. Joshi at home? - Come in. 304 00:18:19,131 --> 00:18:20,508 Sit. 305 00:18:30,710 --> 00:18:33,623 R Joshi, private detective. That's me. 306 00:18:34,547 --> 00:18:37,255 Sorry. I didn't attend my yoga class today. 307 00:18:37,316 --> 00:18:39,159 This is the best exercise, to keep fit. 308 00:18:39,218 --> 00:18:40,196 Come in. 309 00:18:40,253 --> 00:18:42,164 lam sorry about your family.. 310 00:18:42,221 --> 00:18:46,727 The cops couldn't get the accomplice in all these days...you think I can? 311 00:19:26,399 --> 00:19:28,709 Hey...want a drink? 312 00:19:29,735 --> 00:19:31,180 In here? 313 00:19:31,404 --> 00:19:33,406 Name it and you can get it here 314 00:19:33,472 --> 00:19:36,282 Want some? - Come on. 315 00:20:11,243 --> 00:20:13,348 Michael sir, salute him. 316 00:20:24,223 --> 00:20:26,066 Cheers. - Cheers! - Cheers! 317 00:20:28,194 --> 00:20:29,195 Come here. 318 00:20:35,735 --> 00:20:38,477 Where's the loot? Who has it? 319 00:20:41,073 --> 00:20:44,350 Will you speak up... or do we make you the local Draupadi? 320 00:20:47,246 --> 00:20:49,726 You didn't get it? Explain it to him. 321 00:20:51,183 --> 00:20:52,389 Come on. 322 00:20:53,185 --> 00:20:55,529 Round...turn around.. 323 00:20:55,654 --> 00:20:57,327 Bravo. 324 00:21:00,126 --> 00:21:02,663 Amazing. 325 00:21:03,029 --> 00:21:05,566 Come here...gorgeous. 326 00:21:06,699 --> 00:21:09,043 Where is the loot? 327 00:21:12,338 --> 00:21:14,011 Can I get a drink? 328 00:21:14,740 --> 00:21:16,515 She wants a drink eh? 329 00:21:17,343 --> 00:21:18,617 ldi0t.. 330 00:21:20,179 --> 00:21:21,783 Get him! 331 00:21:42,068 --> 00:21:43,138 Check the bag. 332 00:21:43,335 --> 00:21:44,678 You can go in. 333 00:21:45,037 --> 00:21:46,141 Next. 334 00:21:53,345 --> 00:21:54,483 You good for nothing! 335 00:22:05,024 --> 00:22:05,331 Tell me. 336 00:22:05,391 --> 00:22:06,995 Shame on you... You haven't stopped your antics in here too. 337 00:22:07,059 --> 00:22:08,663 How did you get hurt? Speak up. 338 00:22:08,727 --> 00:22:11,298 Are you clone? Have you brought my clothes? 339 00:22:11,363 --> 00:22:13,434 I did. It's outside. 340 00:22:15,267 --> 00:22:16,769 How long are they going to keep you here? 341 00:22:17,002 --> 00:22:21,041 I don't know how long. I haven't clone anything. 342 00:22:21,106 --> 00:22:24,349 Are you guilty of killing that woman and child? 343 00:22:24,443 --> 00:22:27,014 I said it a thousand times. I haven't clone anything. 344 00:22:27,079 --> 00:22:29,787 I didn't kill them. - Swear on me. 345 00:22:30,015 --> 00:22:32,689 You think they'll free me if I do? 346 00:22:32,751 --> 00:22:34,025 Go back to the shop. 347 00:22:44,797 --> 00:22:46,401 Hello...excuse me. 348 00:22:47,766 --> 00:22:52,078 Are you heading towards the station? - Yes. 349 00:22:52,271 --> 00:22:53,716 Can we go together? 350 00:22:53,773 --> 00:22:55,650 We can share the fare. 351 00:22:56,475 --> 00:22:58,113 Okay. - Yes. 352 00:22:58,177 --> 00:23:00,521 Please". 353 00:23:01,280 --> 00:23:03,624 I own a tea shop myself. - I see. 354 00:23:05,251 --> 00:23:06,992 What are you doing here? 355 00:23:08,754 --> 00:23:11,291 My sister-in-law framed my brother. 356 00:23:11,690 --> 00:23:14,728 I swear my brother's a noble man. 357 00:23:14,994 --> 00:23:16,564 He's been sentenced for 5 years.. 358 00:23:16,629 --> 00:23:20,076 I swear he hasn't clone anything. - It's okay. 359 00:23:22,201 --> 00:23:26,047 What are you doing here? - My son.. 360 00:23:27,006 --> 00:23:29,213 Good for nothing guy 361 00:23:29,275 --> 00:23:31,721 wants to marry a w***e... 362 00:23:31,777 --> 00:23:33,347 A Wm”, e? 363 00:23:34,013 --> 00:23:36,118 What is your daughter-in-law's business? 364 00:23:38,017 --> 00:23:41,055 You are a woman, you should know what business she will be having. 365 00:23:41,253 --> 00:23:42,789 Where did he find this awful girl? 366 00:23:44,690 --> 00:23:46,067 Real name Jhimli. 367 00:23:46,091 --> 00:23:48,332 Professional name...Shabnum. 368 00:23:49,328 --> 00:23:51,604 She charges 5000 for 2 hours. 369 00:23:51,764 --> 00:23:54,040 And I charge 2000 for 24 hours. How about that? 370 00:23:56,702 --> 00:23:59,046 Liak and she were born in the same village. 371 00:23:59,104 --> 00:24:00,640 Grew up in the same neighborhood. 372 00:24:00,706 --> 00:24:03,209 Childhood friends. Liak is crazy about her. 373 00:24:04,176 --> 00:24:05,655 She operates from Mumbai. 374 00:24:05,711 --> 00:24:09,625 There's a Shagun Beauty Parlor near Regal Cinema. 375 00:24:10,115 --> 00:24:12,220 Ask for Mukesh aka ‘Mamu’. 376 00:24:12,284 --> 00:24:13,763 He's the pimp. 377 00:24:14,019 --> 00:24:16,021 I want to meet Shabnam. - 10,000 for 2 hours. 378 00:24:16,088 --> 00:24:18,193 Get to this address by 8. 379 00:24:18,257 --> 00:24:21,329 I've sent a freshie. Charged him double. 380 00:24:21,660 --> 00:24:22,604 Strip him clean. 381 00:24:30,135 --> 00:24:36,609 "My youth glitters like gold, sweetheart." 382 00:24:38,210 --> 00:24:39,280 First time? 383 00:24:39,345 --> 00:24:44,761 "The world's crazy about my silky body." 384 00:24:45,784 --> 00:24:50,665 "Is it my fault, sweetheart?" 385 00:24:50,723 --> 00:24:54,671 "Is it my fault, sweetheart?" 386 00:24:54,727 --> 00:24:58,800 "..that I blossomed at such a tender age." 387 00:25:15,014 --> 00:25:18,689 "The world weighed my beauty with pearls." 388 00:25:18,751 --> 00:25:23,063 "They made many excuses to cajole me." 389 00:25:23,122 --> 00:25:27,036 "The world weighed my beauty with pearls." 390 00:25:27,092 --> 00:25:30,699 "They made excuses to entice me." 391 00:25:30,763 --> 00:25:32,242 Can I tie you up? 392 00:25:32,297 --> 00:25:35,744 "I've many fans." 393 00:25:36,001 --> 00:25:37,139 Like in the English movies, huh? 394 00:25:37,202 --> 00:25:39,307 "I've many fans." 395 00:25:39,505 --> 00:25:42,384 It will cost you 2000 extra. - Okay. 396 00:25:48,080 --> 00:25:49,024 Hey... 397 00:25:50,649 --> 00:25:52,629 Extra for tearing up my dress. 398 00:25:53,085 --> 00:25:54,223 Okay. 399 00:25:54,486 --> 00:25:57,330 They are expensive, not the cheap stuff one gets on Fashion Street. 400 00:25:57,489 --> 00:25:59,469 My top's worth 4000. 401 00:26:00,993 --> 00:26:03,701 How much do you make in a clay, Jhimli? 402 00:26:05,998 --> 00:26:07,409 Who are you? 403 00:26:08,267 --> 00:26:09,405 How do you know my name? 404 00:26:09,468 --> 00:26:11,072 What is Liak's partner's name? 405 00:26:11,136 --> 00:26:12,206 Liak who? 406 00:26:13,672 --> 00:26:14,742 Your boyfriend. 407 00:26:14,973 --> 00:26:16,350 I don't have a boyfriend. 408 00:26:16,442 --> 00:26:17,512 Everyone here is my boyfriend. 409 00:26:17,576 --> 00:26:19,749 Untie me or I will scream. - Scream! 410 00:26:20,979 --> 00:26:22,014 Call the police. 411 00:26:26,285 --> 00:26:27,559 Who are you? 412 00:26:28,721 --> 00:26:30,098 Who are you? 413 00:26:30,155 --> 00:26:34,661 I am the one whose wife and kid died in the bank that clay. 414 00:26:37,296 --> 00:26:38,297 Sir... 415 00:26:39,732 --> 00:26:41,143 Sir...forgive me. 416 00:26:41,200 --> 00:26:45,012 I'll tell you. I'll tell you everything. 417 00:26:46,038 --> 00:26:47,312 I know Liak. 418 00:26:47,373 --> 00:26:49,444 He's a friend...for many years. 419 00:26:49,508 --> 00:26:51,351 He loves me too. 420 00:26:51,643 --> 00:26:53,680 But he didn't like me working here. 421 00:26:53,745 --> 00:26:56,555 No one does this job willingly. 422 00:26:56,615 --> 00:26:57,719 But I was helpless. 423 00:26:59,618 --> 00:27:01,529 2 months ago Liak paid a visit. 424 00:27:01,587 --> 00:27:03,294 He said he'll get me out of here. 425 00:27:05,190 --> 00:27:07,966 And two clays later I saw on TV.. 426 00:27:08,260 --> 00:27:10,638 He's a fraudster and thief.... 427 00:27:10,696 --> 00:27:12,607 ...but he's no murderer. 428 00:27:12,664 --> 00:27:13,699 Sir.. 429 00:27:25,611 --> 00:27:29,081 I got 3.5 million on my son's life-insurance. 430 00:27:29,982 --> 00:27:31,290 You can take it all. 431 00:27:32,051 --> 00:27:34,258 Just tell me who Liak's partner is. 432 00:27:36,655 --> 00:27:39,568 Warshid Akhtar. 433 00:27:39,992 --> 00:27:43,303 Liak Mohammed. 434 00:27:43,595 --> 00:27:46,007 Anand Kamble. 435 00:27:50,002 --> 00:27:50,742 You? 436 00:27:51,203 --> 00:27:52,511 What have you clone? 437 00:27:52,638 --> 00:27:54,481 I didn't kill them. 438 00:27:54,540 --> 00:27:57,077 I'm tired of telling everyone. But no one's ready to listen. 439 00:27:57,142 --> 00:27:59,019 If you didn't kill them, then why are you protecting him? 440 00:27:59,044 --> 00:28:02,184 Become an approver. You'll face lesser sentence. 441 00:28:02,247 --> 00:28:04,693 I am ready, but where will I find him. 442 00:28:05,484 --> 00:28:08,328 The Police have killed him and kept the loot. 443 00:28:08,420 --> 00:28:10,297 Forget it, say something dirty. Come on. 444 00:28:10,389 --> 00:28:11,129 What? 445 00:28:11,190 --> 00:28:15,297 You know... these clays I talk to you a lot 446 00:28:15,394 --> 00:28:18,034 I speak your lines too. -Which lines? 447 00:28:18,096 --> 00:28:21,009 The noises you make.... Please, no! Please, no! 448 00:28:21,066 --> 00:28:22,477 Please, no! - Are you crazy? 449 00:28:22,534 --> 00:28:24,707 You're in jail. - Come on. 450 00:28:25,037 --> 00:28:26,072 Do it. 451 00:28:26,138 --> 00:28:28,209 Just once. 452 00:28:28,273 --> 00:28:29,684 Raghav visited me yesterday. 453 00:28:31,310 --> 00:28:33,017 He knows my name. 454 00:28:34,079 --> 00:28:35,615 How did he find you? 455 00:28:36,081 --> 00:28:37,526 He was asking for your partner's name. 456 00:28:38,417 --> 00:28:39,987 He said he'll pay me. 457 00:28:40,986 --> 00:28:43,091 Otherwise he was threatening to go to the police. 458 00:28:43,655 --> 00:28:44,998 Hmm.. 459 00:28:48,560 --> 00:28:50,039 So what will you do now? 460 00:28:50,095 --> 00:28:53,668 He said he same things he told the police. 461 00:28:54,133 --> 00:28:56,010 He didn't say anything more. 462 00:28:56,068 --> 00:28:57,172 I am sorry. 463 00:28:57,236 --> 00:28:58,772 Did you tell him about me? 464 00:28:59,004 --> 00:29:00,312 Why would I tell him about you? 465 00:29:00,372 --> 00:29:03,114 I just asked him generally. 466 00:29:03,976 --> 00:29:04,954 Did he say anything else? 467 00:29:04,977 --> 00:29:07,014 He just kept staring at me for a while. 468 00:29:08,313 --> 00:29:09,951 He was happy to see me. 469 00:29:12,551 --> 00:29:14,189 You're happy too? 470 00:29:15,287 --> 00:29:16,960 Were you haPPV? 471 00:29:17,189 --> 00:29:21,103 Look...l went there because you asked me to. 472 00:29:22,327 --> 00:29:23,738 And I don't think he's clone anything. 473 00:29:23,962 --> 00:29:25,134 The poor guy's is innocent. Trapped. 474 00:29:25,197 --> 00:29:26,733 And he won't lie to me. 475 00:29:26,999 --> 00:29:29,570 Don't waste your time and money. 476 00:29:31,536 --> 00:29:33,106 And cough up my money too. 477 00:29:33,739 --> 00:29:35,980 I've to pay commission to Mukesh as well. 478 00:29:36,041 --> 00:29:37,645 And so many other expenses too. 479 00:29:43,348 --> 00:29:44,554 Thank you. 480 00:29:44,616 --> 00:29:46,254 Thank you. 481 00:30:03,669 --> 00:30:06,047 "My youth glitters like gold, sweetheart." 482 00:30:06,104 --> 00:30:07,583 You please everyone, don't you? 483 00:30:08,340 --> 00:30:10,013 Now please me. 484 00:30:11,777 --> 00:30:18,092 "World is crazy after my beauty." 485 00:30:19,451 --> 00:30:24,196 "What's my mistake, sweetheart?" 486 00:30:24,256 --> 00:30:26,566 "What's my mistake, sweetheart?" 487 00:30:26,625 --> 00:30:28,366 What are you thinking? Dance. 488 00:30:28,460 --> 00:30:32,169 "I turned young at such a tender age." 489 00:30:39,337 --> 00:30:40,543 ls this how you dance for Liak? 490 00:30:40,606 --> 00:30:46,284 "My youth glitters like gold, sweetheart." 491 00:31:04,129 --> 00:31:08,544 "The world weighed my beauty with pearls." 492 00:31:08,600 --> 00:31:12,605 "They made many excuses to cajole me." 493 00:31:12,671 --> 00:31:16,517 "The world weighed my beauty with pearls." 494 00:31:16,575 --> 00:31:20,523 "They made excuses to entice me." 495 00:31:20,579 --> 00:31:25,289 "lam like a bud...and many bees are after me.." 496 00:31:35,060 --> 00:31:39,304 Next time you meet Liak, tell him about me! 497 00:31:40,132 --> 00:31:43,341 The Court sentences Liak to 20 years imprisonment.. 498 00:31:43,602 --> 00:31:46,242 ..for loot and murder! 499 00:31:46,304 --> 00:31:47,749 Don't worry. 500 00:31:47,806 --> 00:31:49,342 I'll do something. - Move. 501 00:31:49,408 --> 00:31:51,149 I'll come see you. 502 00:31:51,209 --> 00:31:52,449 Liak. 503 00:31:52,511 --> 00:31:53,615 Liak. 504 00:31:55,747 --> 00:31:57,818 Come on, move.. move.. 505 00:31:58,150 --> 00:32:00,187 How many times do I tell you? 506 00:32:00,252 --> 00:32:01,754 Move. 507 00:32:03,722 --> 00:32:05,724 Any message for Jhimli? 508 00:32:07,125 --> 00:32:08,126 Come on! 509 00:32:08,627 --> 00:32:10,231 Don't go ahead. - Sir.. sir.. 510 00:32:10,295 --> 00:32:11,603 What did you say? 511 00:32:11,663 --> 00:32:12,539 Back. 512 00:32:15,567 --> 00:32:16,671 Go back. 513 00:32:16,735 --> 00:32:18,442 Keep him back. 514 00:32:19,538 --> 00:32:20,744 Get inside. 515 00:32:21,573 --> 00:32:22,449 Move.. move away. 516 00:32:22,507 --> 00:32:24,248 Mr. Raghav, your wife and child died.. 517 00:32:24,309 --> 00:32:26,346 ..during the Jan-Laxmi Sahakari Bank heist. 518 00:32:26,445 --> 00:32:28,516 The Court has sentenced Liak to 20 years of imprisonment. 519 00:32:28,580 --> 00:32:29,558 How do you feel? 520 00:32:29,614 --> 00:32:31,525 Do you think you have got justice? 521 00:32:31,583 --> 00:32:35,087 How do you feel, sir? 20 years... How do you feel? 522 00:32:35,153 --> 00:32:37,133 Answer us, sir. 523 00:32:37,189 --> 00:32:39,226 Did you get the justice, sir? 524 00:32:39,291 --> 00:32:41,464 Say something, sir. Sir.. sir.. - 20 years. 525 00:33:25,470 --> 00:33:27,381 How many pages left? 526 00:33:28,006 --> 00:33:29,076 40. 527 00:33:29,241 --> 00:33:32,017 I read the murderer's name while you were bathing. 528 00:33:32,077 --> 00:33:33,784 The man hiding behind the cupboard.. - Raghu! 529 00:33:34,012 --> 00:33:35,082 Don't do that. 530 00:33:35,147 --> 00:33:36,626 lam telling you, don't do that. 531 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 (in Tamil) Don't pester me 532 00:33:40,118 --> 00:33:42,564 "I don't know what you say." 533 00:33:42,621 --> 00:33:45,033 "I don't know...don't know what you say." 534 00:33:45,056 --> 00:33:47,400 "But I want to play the game of love.." 535 00:33:47,459 --> 00:33:50,099 lam at the climax, please don't disturb me. Vamoose! 536 00:33:50,462 --> 00:33:52,772 I can give you a better climax. 537 00:33:54,132 --> 00:33:55,577 Oh really? 538 00:34:02,674 --> 00:34:05,678 So let's see what you got! 539 00:34:06,244 --> 00:34:08,121 Yeah! - Yeah! 540 00:34:09,481 --> 00:34:10,551 I am waiting. 541 00:34:10,615 --> 00:34:13,221 Uncle. Uncle. Uncle. 542 00:34:14,119 --> 00:34:16,497 I've seen you on TV. 543 00:34:19,624 --> 00:34:20,602 Uncle. 544 00:34:22,193 --> 00:34:24,332 Isn't he from that TV serial? 545 00:34:24,429 --> 00:34:26,340 Why would a TV actor travel on a train? 546 00:34:26,431 --> 00:34:28,377 If we can, so can he! - He can't! 547 00:34:28,467 --> 00:34:31,380 Mister, aren't you Kusum's husband from that TV serial? 548 00:34:33,205 --> 00:34:35,378 Did you take part in "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"? 549 00:34:35,473 --> 00:34:36,713 Yes, I think I had seen him. 550 00:34:36,775 --> 00:34:39,153 I think he was one of the contestants on that show. 551 00:34:39,211 --> 00:34:40,053 Must be! Looks familiar. 552 00:34:40,111 --> 00:34:42,022 Aren't you the guy whose wife and kid were killed.. 553 00:34:42,047 --> 00:34:43,492 ..during the bank heist. 554 00:34:44,749 --> 00:34:46,729 Don't you have any manners at all?! 555 00:35:38,136 --> 00:35:43,210 "I search for my sweetheart." 556 00:35:43,642 --> 00:35:45,349 Have you lost your mind? 557 00:35:45,610 --> 00:35:46,350 Hey" 558 00:35:46,411 --> 00:35:48,049 Are you crazy? 559 00:35:48,113 --> 00:35:53,062 "But he is nowhere to be found" 560 00:35:54,619 --> 00:36:02,060 "His memory is a wound in my soul..." 561 00:36:02,460 --> 00:36:09,537 "Separation is my eternal destiny." 562 00:36:12,003 --> 00:36:13,141 Can't you understand? 563 00:36:13,672 --> 00:36:19,020 "It's lost...lost.." 564 00:36:19,344 --> 00:36:22,689 "What we stole away from time." 565 00:36:22,747 --> 00:36:26,559 "And hid in our dreams." 566 00:36:26,751 --> 00:36:32,429 "it's lost...lost.." 567 00:36:32,490 --> 00:36:35,664 "What we stole away from time." 568 00:36:35,727 --> 00:36:38,765 "And hid in our dreams." 569 00:36:39,030 --> 00:36:42,204 "The body's finely woven like a cloth." 570 00:36:42,267 --> 00:36:46,044 "My eyes are drenched." - Stand up. What happened? 571 00:36:46,071 --> 00:36:49,245 "The body's finely woven like a cloth." 572 00:36:49,307 --> 00:36:52,413 "My eyes are drenched." 573 00:36:52,477 --> 00:36:55,617 What happened? Stand up...what happened? 574 00:36:55,780 --> 00:36:59,455 "My eyes are drenched." 575 00:37:01,753 --> 00:37:03,528 Name? - Raghu. 576 00:37:05,190 --> 00:37:07,329 Where are you from? - Pune. 577 00:37:09,094 --> 00:37:11,973 How long will you stay? - 20 years. 578 00:37:15,734 --> 00:37:18,408 After 20 years in jail.. 579 00:37:18,470 --> 00:37:20,347 ..you won't remember anything, Gabbar. 580 00:37:20,438 --> 00:37:26,616 No jail on earth... can keep Gabbar caged for 20 years. 581 00:37:27,779 --> 00:37:30,259 And the clay I escape.. 582 00:37:32,751 --> 00:37:34,025 Done yet? Be quick! 583 00:37:34,085 --> 00:37:35,120 This is all we have. 584 00:37:35,186 --> 00:37:36,665 And the others? 585 00:38:27,105 --> 00:38:29,051 Stop.. stop.. 586 00:38:46,758 --> 00:38:48,465 Cabbage on Tuesdays. 587 00:38:48,526 --> 00:38:50,028 Gourds on Wednesdays. 588 00:38:50,095 --> 00:38:51,506 Eggplants on Friday. 589 00:38:51,563 --> 00:38:53,065 Potatoes on Saturday. 590 00:38:53,131 --> 00:38:54,542 Eggs on Sunday. 591 00:38:54,599 --> 00:38:56,442 A Beating on Monday. 592 00:38:58,470 --> 00:39:00,006 What clay is it today? 593 00:39:00,972 --> 00:39:05,011 Hey...what clay is it today? 594 00:39:05,944 --> 00:39:07,287 Hey" 595 00:39:23,428 --> 00:39:24,702 Chicken curry! 596 00:39:26,631 --> 00:39:28,110 Mutton! 597 00:39:30,001 --> 00:39:31,480 Mutton-leg soup! 598 00:39:32,237 --> 00:39:34,513 Bread. Whose birthday is it? 599 00:39:34,572 --> 00:39:37,052 It's my birthday, get in the line. - Happy birthday to you! 600 00:39:38,576 --> 00:39:39,486 Move on. 601 00:40:20,084 --> 00:40:21,028 Hello. 602 00:40:21,052 --> 00:40:22,030 Wage, come in, 603 00:40:23,087 --> 00:40:25,465 There's a crow electrocuted at picket no.3. 604 00:40:25,523 --> 00:40:28,367 We'll need to cut-off the power-supply for 10-15 minutes. 605 00:40:28,426 --> 00:40:29,700 So we can get the crow out. 606 00:41:48,506 --> 00:41:50,679 Get him! 607 00:42:15,300 --> 00:42:18,281 I did meet him...in Tiharjail. -Who? 608 00:42:18,336 --> 00:42:20,646 Charles Shobraj. 609 00:42:21,239 --> 00:42:23,185 What a deadly man. 610 00:42:23,241 --> 00:42:25,152 Amazing personality. 611 00:42:25,476 --> 00:42:27,683 He escaped from jail 14 times - What are you saying? 612 00:42:27,745 --> 00:42:31,352 Afghanistan...Paris...Bangkok. 613 00:42:31,416 --> 00:42:33,327 He even broke out of Tihar. - I see. 614 00:42:33,451 --> 00:42:35,124 And this Kaalia.. 615 00:42:35,220 --> 00:42:36,290 Hey Kaalia.. 616 00:42:36,454 --> 00:42:40,368 "It's impossible to restrain anyone.." 617 00:42:40,425 --> 00:42:45,101 "The hunter's a bit eccentric." 618 00:42:45,530 --> 00:42:47,168 "The bird will fly free one day.." 619 00:42:47,231 --> 00:42:48,733 Congratulations, Liak. 620 00:42:49,634 --> 00:42:52,080 This time you made it out of the gates. 621 00:42:52,670 --> 00:42:56,812 Keep at it...you will definitely make it to the bus stop in another 10-12 years. 622 00:42:57,608 --> 00:42:58,552 Hey, you.. 623 00:42:59,644 --> 00:43:00,554 Catch him. Catch him. 624 00:43:01,746 --> 00:43:04,386 Catch him someone.. 625 00:43:24,168 --> 00:43:25,340 I didn't do anything. 626 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 He just fell down! 627 00:43:55,767 --> 00:43:58,771 Come and drench me, O rain! 628 00:43:59,037 --> 00:44:02,018 Come and drench me, O rain! 629 00:44:02,073 --> 00:44:06,249 Wash over me and cleanse my mind 630 00:44:06,311 --> 00:44:10,555 Wash over me and cleanse my mind 631 00:44:10,615 --> 00:44:13,425 Come and drench me, O rain! 632 00:44:13,484 --> 00:44:16,431 Come and drench me, O rain! 633 00:44:16,621 --> 00:44:19,329 How long can I hold back? 634 00:44:19,390 --> 00:44:22,200 How long can I hold back? 635 00:44:22,260 --> 00:44:26,333 The flute yearns to sing. 636 00:44:26,397 --> 00:44:30,368 The flute yearns to sing. 637 00:44:30,435 --> 00:44:33,314 How long can I hold back? 638 00:44:33,438 --> 00:44:36,078 How long can I hold back? 639 00:44:36,140 --> 00:44:40,020 The flute yearns to sing. 640 00:44:40,044 --> 00:44:44,015 The flute yearns to sing. 641 00:44:44,082 --> 00:44:46,790 It calls me.. 642 00:44:48,553 --> 00:44:50,032 Mr. Raghav? 643 00:44:53,324 --> 00:44:56,066 Thank God! I should be given a medal for finding you. 644 00:44:56,461 --> 00:44:57,531 May I come in? 645 00:44:57,595 --> 00:45:00,201 I don't want to buy anything. - No, I am not selling anything. 646 00:45:00,264 --> 00:45:01,368 Please. 647 00:45:01,432 --> 00:45:02,308 Thank you. 648 00:45:07,972 --> 00:45:09,007 Shobha. 649 00:45:10,308 --> 00:45:12,288 I run a NGO. Prayaas. 650 00:45:13,044 --> 00:45:16,082 We work towards rehabilitating jail inmates. 651 00:45:19,117 --> 00:45:20,289 Actually... 652 00:45:24,021 --> 00:45:26,763 I am here because of Liak. 653 00:45:27,024 --> 00:45:28,628 Liak Tungekar. 654 00:45:29,160 --> 00:45:31,197 He's got stomach cancer. 655 00:45:31,262 --> 00:45:33,640 He's got only a year. 656 00:45:33,998 --> 00:45:35,068 What do you want? 657 00:45:35,133 --> 00:45:37,374 He can be released on medical grounds. 658 00:45:37,435 --> 00:45:38,641 Seek treatment. 659 00:45:39,136 --> 00:45:41,309 He can live the rest of his life respectably. 660 00:45:42,507 --> 00:45:45,078 If...you give him a pardon letter. 661 00:45:47,111 --> 00:45:49,352 ls he in pain? - Excuse me? 662 00:45:49,413 --> 00:45:51,086 Pain? 663 00:45:52,416 --> 00:45:55,295 Not yet, but... he's undergoing Chemo. 664 00:45:55,353 --> 00:45:58,459 He should have been publicly hanged 15 years ago. 665 00:45:58,789 --> 00:46:00,291 But this isn't bad either. 666 00:46:00,358 --> 00:46:01,962 He'll die a slow death. 667 00:46:12,003 --> 00:46:13,107 Actually...you've come all the way here.. 668 00:46:13,171 --> 00:46:15,117 to give me this news, so thank you 669 00:46:15,673 --> 00:46:17,209 Ms...? - Shobha. 670 00:46:17,275 --> 00:46:19,084 Shobha. 671 00:46:19,410 --> 00:46:21,321 I feel like celebrating today. 672 00:46:21,546 --> 00:46:23,287 I might order a Chinese meal. 673 00:46:23,347 --> 00:46:26,351 Raghav, Liak's been in jail for 15 years. 674 00:46:26,417 --> 00:46:28,260 He's sick, and he's dying. 675 00:46:28,319 --> 00:46:30,458 And all he asks is to die outside jail. 676 00:46:30,588 --> 00:46:33,034 In his own home, close to his mother. 677 00:46:33,624 --> 00:46:36,264 Only you can fulfill his last wish. 678 00:46:36,327 --> 00:46:39,638 So p|ease...forgive him. 679 00:46:40,998 --> 00:46:43,137 Do you have kids, Ms. Shobha. 680 00:46:43,634 --> 00:46:46,205 I have a daughter...Nitasha. 681 00:46:47,371 --> 00:46:49,009 She's in the 4th grade. 682 00:46:55,446 --> 00:46:59,690 Imagine if someone like Liak abducts your daughter, and kills her. 683 00:46:59,750 --> 00:47:01,388 And you have see her dissected body.. 684 00:47:01,452 --> 00:47:06,026 ..in the postmortem room of some hospital. 685 00:47:07,525 --> 00:47:11,701 Will you forgive? Because it's been 15 years? 686 00:47:14,999 --> 00:47:16,410 I don't know. 687 00:47:17,335 --> 00:47:18,507 But I do know... 688 00:47:18,569 --> 00:47:21,675 ...that people can change after spending time in jail. 689 00:47:22,406 --> 00:47:24,181 Meet him once. 690 00:47:24,475 --> 00:47:28,013 See for yourself, and then decide. 691 00:47:30,448 --> 00:47:32,257 I've brought his reports. 692 00:47:32,316 --> 00:47:35,627 I just want to show you all these things. 693 00:47:37,421 --> 00:47:39,025 Goodnight. 694 00:47:51,602 --> 00:47:53,343 I've left my card. 695 00:47:53,571 --> 00:47:55,517 In case you change your mind. 696 00:47:58,643 --> 00:48:00,520 Be careful at the over-bridge. 697 00:48:01,112 --> 00:48:03,023 It gets foggy during the monsoons. 698 00:48:05,449 --> 00:48:10,057 With or without your help... Liak will find release in a year. 699 00:48:10,221 --> 00:48:11,564 That's the decision of God. 700 00:48:12,456 --> 00:48:13,730 But what about you? 701 00:48:14,725 --> 00:48:18,172 You don't even have a picture of your wife and child in this house. 702 00:48:19,063 --> 00:48:20,667 You're in a prison yourself. 703 00:49:50,354 --> 00:49:51,697 Mr. Raghav? 704 00:49:53,057 --> 00:49:55,196 Govind Mishra, remember? 705 00:49:55,259 --> 00:49:57,603 Three promotions, two bypass surgeries! 706 00:49:59,196 --> 00:50:01,472 I am retiring at the end of the month. 707 00:50:01,666 --> 00:50:04,237 But an open case still hurts. 708 00:50:06,070 --> 00:50:10,485 If Liak is released, he will surely contact his partner. 709 00:50:11,008 --> 00:50:12,681 And then you will catch him, right? 710 00:50:17,248 --> 00:50:19,194 Madam, fruits aren't allowed inside. 711 00:50:19,250 --> 00:50:20,752 Let him take it. 712 00:50:21,085 --> 00:50:22,155 Okay. - Thank you. 713 00:50:22,220 --> 00:50:23,221 Yadav. 714 00:50:41,639 --> 00:50:43,175 Thank you, sir. 715 00:50:45,543 --> 00:50:48,149 If you forgive me, I can get out of here. 716 00:50:48,679 --> 00:50:51,285 They say I've got only one year left to live. 717 00:50:53,250 --> 00:50:54,558 My life's.. 718 00:50:54,618 --> 00:50:56,427 My life's ruined. 719 00:50:58,656 --> 00:51:04,004 I feel terrible about what happened to your family. 720 00:51:05,229 --> 00:51:07,209 I've heard all this 15 years ago. 721 00:51:09,100 --> 00:51:10,170 Tell me something new. 722 00:51:12,436 --> 00:51:13,608 Shall I? 723 00:51:14,338 --> 00:51:17,547 I feel so terrible about your family.. 724 00:51:18,242 --> 00:51:20,415 The first thing I'll do after getting out is meet my partner.. 725 00:51:21,011 --> 00:51:22,422 ..take my share of the loot. 726 00:51:23,147 --> 00:51:26,253 And have a good time with Jhimli for 10 months. 727 00:51:29,453 --> 00:51:30,454 No, Liak. 728 00:51:32,323 --> 00:51:34,269 There's just one way to get out of here. 729 00:51:36,193 --> 00:51:37,604 Tell me the name of your partner 730 00:51:37,661 --> 00:51:40,073 How can I tell you what I don't know? 731 00:51:40,297 --> 00:51:43,073 I tried telling the police.. - You're going to die here. 732 00:51:47,171 --> 00:51:48,309 You have a family? 733 00:51:49,340 --> 00:51:50,546 A Daughter. 734 00:51:51,676 --> 00:51:55,385 Don't you find this job tough? - Yes. 735 00:51:58,782 --> 00:51:59,760 Raghu? 736 00:51:59,817 --> 00:52:01,160 Excuse me. 737 00:52:14,431 --> 00:52:23,146 "As you set foot on the threshold of my heart." 738 00:52:23,207 --> 00:52:31,183 "I dedicated my life to you forever, beloved." 739 00:52:31,248 --> 00:52:34,229 "I learned to live...live.." 740 00:52:34,285 --> 00:52:39,701 "I learned how to live, sweetheart." 741 00:52:39,757 --> 00:52:44,263 "I don't know how to liven" 742 00:52:44,328 --> 00:52:49,573 "I don't know how to live without you, sweetheart." 743 00:52:54,538 --> 00:52:58,816 "Every word I said about you...is true." 744 00:52:59,043 --> 00:53:03,389 "Straight from my heart." 745 00:53:03,447 --> 00:53:06,985 "Since we met..." 746 00:53:07,051 --> 00:53:11,124 "..my world feels beautiful, my love." 747 00:53:11,188 --> 00:53:15,659 "I've finally found my sky." 748 00:53:15,726 --> 00:53:20,175 "We complete each other." 749 00:53:20,231 --> 00:53:28,048 "I dedicated my life to you forever, beloved." 750 00:53:28,105 --> 00:53:32,554 "I learned to live...live.." 751 00:53:32,610 --> 00:53:37,025 "I learned how to liven" 752 00:53:38,682 --> 00:53:41,288 Sir, I am Liak's mother. 753 00:53:41,352 --> 00:53:43,298 Forgive me, but I am not signing any letter. 754 00:53:43,587 --> 00:53:45,191 Sir.. - Sorry. 755 00:53:46,023 --> 00:53:50,335 Sir, I know who was Liak's partner in crime. 756 00:53:51,362 --> 00:53:52,534 Sir. 757 00:53:55,533 --> 00:53:58,639 I know...his partner's name. 758 00:53:59,804 --> 00:54:02,114 Did Liak send you? - No, sir. 759 00:54:02,339 --> 00:54:04,615 He'll kill me if he finds out. 760 00:54:06,243 --> 00:54:09,554 Last week he called me from jail. 761 00:54:09,980 --> 00:54:12,756 He told me his partner's name.. 762 00:54:12,983 --> 00:54:14,223 ..and asked me to contact him. 763 00:54:14,285 --> 00:54:17,232 I've got his phone number and address. 764 00:54:18,355 --> 00:54:20,995 Don't let my son die in jail. 765 00:54:21,024 --> 00:54:22,332 Come in. 766 00:54:23,260 --> 00:54:25,069 Forgive him. - Come in. 767 00:54:25,462 --> 00:54:27,533 You know his partner's name and address, don't you? 768 00:54:27,598 --> 00:54:30,636 Yes, sir. - Come...p|ease sit. 769 00:54:36,340 --> 00:54:37,341 Sir. 770 00:54:37,474 --> 00:54:39,476 Sir, I have been blessed with a baby girl. Sweets for you. 771 00:54:39,543 --> 00:54:41,079 Congrats. - Thank you, sir. 772 00:54:41,145 --> 00:54:43,022 Sir, you've to come over for the naming ceremony. 773 00:54:43,080 --> 00:54:45,219 Sorry, I am going on a break. - Are you going home? 774 00:54:45,282 --> 00:54:46,454 Yes. 775 00:55:06,303 --> 00:55:09,307 On 27thMay, 2000 Liak Tungekar.. 776 00:55:09,406 --> 00:55:13,183 ..and his missing accomplice murdered my wife Misha and son Robin. 777 00:55:13,244 --> 00:55:15,190 ..during a bank heist. 778 00:55:15,312 --> 00:55:17,292 The court sentenced Liak to 20 years in prison.. 779 00:55:17,347 --> 00:55:19,588 ..of which he has served 15. 780 00:55:19,650 --> 00:55:22,756 Last week I was informed that Liak is suffering from cancer. 781 00:55:23,053 --> 00:55:24,031 I can never forgive him... 782 00:55:24,088 --> 00:55:27,194 the senseless deaths of my wife and child... 783 00:55:27,257 --> 00:55:30,033 And yet, Liak dying in jail won't give me any solace. 784 00:55:30,594 --> 00:55:34,064 I request the court to cut short the remainder of Liak's sentence. 785 00:55:35,466 --> 00:55:36,774 I want him to be released.. 786 00:55:37,000 --> 00:55:39,606 ..so that he can receive treatment and live the rest of his.. 787 00:55:39,670 --> 00:55:41,172 ...life with dignity. 788 00:55:47,177 --> 00:55:49,350 lam going...to the bus stop. 789 00:55:49,413 --> 00:55:51,518 And then straight to Bangkok. 790 00:55:51,582 --> 00:55:54,256 I'll get all the massages. Thai...Sandwich...the works! 791 00:55:54,318 --> 00:55:55,262 Give him a good foot massage ok... 792 00:55:55,319 --> 00:55:56,559 Do it correctly, okay? 793 00:56:16,273 --> 00:56:17,411 Yeah. 794 00:56:19,243 --> 00:56:20,449 But why did you break the legs? 795 00:56:24,281 --> 00:56:27,160 They're foreigners; they want the entire roast chicken. 796 00:56:27,985 --> 00:56:28,588 Yeah. 797 00:56:28,652 --> 00:56:30,222 Good morning, sir. It's on the third floor. 798 00:56:31,221 --> 00:56:32,666 See you. 799 00:58:13,657 --> 00:58:14,658 0h! 800 00:58:40,150 --> 00:58:41,857 Excuse me, do you need help. 801 00:58:41,985 --> 00:58:43,726 No, I am fine. Thanks. 802 00:58:47,524 --> 00:58:48,559 Okay. 803 00:58:57,734 --> 00:59:00,180 Listen...l said I don't need help. 804 00:59:00,837 --> 00:59:03,249 My husband's on his way to pick me up. 805 00:59:03,907 --> 00:59:05,682 You can...go. 806 00:59:07,077 --> 00:59:09,148 Do you read the papers? - What? 807 00:59:09,279 --> 00:59:10,986 This area isn't safe. 808 00:59:11,281 --> 00:59:14,990 Recently there's been a few robberies and a murder. 809 00:59:15,652 --> 00:59:18,758 Don't worry, I'll wait here until your husband arrives. 810 00:59:19,256 --> 00:59:21,566 No, no, no, I am fine. Really. 811 00:59:24,561 --> 00:59:26,700 If you wish, I'll wait by your car. 812 00:59:26,764 --> 00:59:28,641 You can take my car. 813 00:59:28,832 --> 00:59:31,210 There's a petrol pump up ahead, you can get help. 814 00:59:39,710 --> 00:59:42,281 Do you watch films? - Sometimes. 815 00:59:43,146 --> 00:59:46,650 When a girl asks for a lift on a deserted road at night... 816 00:59:46,717 --> 00:59:49,527 either the driver's a serial killer, or the girl's a ghost. 817 00:59:49,586 --> 00:59:51,224 You think negative. 818 00:59:51,288 --> 00:59:53,029 It can be a romantic film too. 819 00:59:53,256 --> 00:59:57,568 "I met a beautiful stranger.." 820 00:59:57,895 --> 00:59:59,772 Okay, okay... 821 01:00:00,096 --> 01:00:03,168 I've a big-tough husband, and he has your number. 822 01:00:03,233 --> 01:00:05,736 Really? - Of course, I just messaged him. 823 01:00:06,069 --> 01:00:08,276 Whether you're a lover or a killer, you'll be caught. 824 01:00:08,538 --> 01:00:11,109 Already caught, madam. - Oh, you're married. 825 01:00:11,175 --> 01:00:12,552 Thank God for that. 826 01:00:12,609 --> 01:00:14,145 I was really scared. 827 01:00:15,045 --> 01:00:16,615 Lovely. 828 01:00:16,680 --> 01:00:18,250 And he's so adorable. 829 01:00:18,315 --> 01:00:20,886 What are their names? - Misha. Robin. 830 01:00:20,984 --> 01:00:22,986 Oh...very cute. 831 01:00:25,022 --> 01:00:26,262 Was it a love-marriage? 832 01:00:26,323 --> 01:00:29,634 Oh...so sorry. I am just returning from a wedding, so.. 833 01:00:29,693 --> 01:00:31,001 ..that's the only thing on my mind. 834 01:00:31,061 --> 01:00:33,667 You don't have to answer that at all. - Love marriage. 835 01:00:33,730 --> 01:00:35,232 Ours was a love-marriage too. 836 01:00:42,005 --> 01:00:42,676 It's here? 837 01:00:43,240 --> 01:00:45,584 Yes, on the left. 838 01:00:47,210 --> 01:00:50,589 Thank you. Thank you so much, I really appreciate it. 839 01:00:51,081 --> 01:00:54,153 Coffee? - Won't your husband be at home? 840 01:00:56,520 --> 01:00:58,522 Actually, we own a restaurant. 841 01:00:58,589 --> 01:00:59,624 Konkan Queen. - ls that yours? 842 01:00:59,689 --> 01:01:00,690 Yes, it's in Vimaan Nagar. 843 01:01:00,757 --> 01:01:02,737 It's the best sea food in Pune. 844 01:01:02,793 --> 01:01:04,773 Why don't you bring Misha and Robin along? - Yeah. 845 01:01:04,828 --> 01:01:06,535 Please come. Okay. 846 01:01:06,563 --> 01:01:08,099 Kanchan. - Raghu. 847 01:01:08,165 --> 01:01:09,769 Take care, Kanchan. 848 01:02:11,528 --> 01:02:13,030 Hi. - Surprise! 849 01:02:13,096 --> 01:02:15,098 Oh, my God. What a pleasant surprise. 850 01:02:15,165 --> 01:02:16,735 Did you meet Harman? - No. 851 01:02:16,800 --> 01:02:18,279 Hold on. 852 01:02:23,106 --> 01:02:24,915 This is RaghumHarman. 853 01:02:25,008 --> 01:02:26,646 He dropped me home last night. 854 01:02:26,710 --> 01:02:27,780 Hello, Harman. 855 01:02:28,311 --> 01:02:29,153 Thank you. 856 01:02:29,212 --> 01:02:30,623 Sit. - Yeah. 857 01:02:32,115 --> 01:02:34,561 You didn't bring Misha and Robin along? 858 01:02:36,086 --> 01:02:38,327 They are no more. - What? 859 01:02:38,555 --> 01:02:43,504 Actually, they died 15 years ago during a bank heist. 860 01:02:43,960 --> 01:02:44,734 I am so sorry. 861 01:02:44,794 --> 01:02:46,671 I didn't get the opportunity to tell you last night. 862 01:02:46,730 --> 01:02:48,175 And you were already so stressed. 863 01:02:48,231 --> 01:02:49,938 I didn't want to bring up the past. 864 01:02:50,000 --> 01:02:52,742 Oh my God. I am really sorry. What a tragedy. 865 01:02:52,803 --> 01:02:55,682 No, the real tragedy is that it's been 15 years.. 866 01:02:55,806 --> 01:02:57,979 ..and the murderer is still at large. 867 01:03:01,778 --> 01:03:04,281 lam very hungry. What's the specialty here? 868 01:03:04,814 --> 01:03:06,851 I'll just get it. You'll love it. 869 01:03:12,288 --> 01:03:13,289 Cheers. 870 01:03:30,173 --> 01:03:32,585 Have we met before? 871 01:03:33,910 --> 01:03:36,151 You have met my wife and child. 872 01:03:36,279 --> 01:03:38,555 Main Street, Bank robbery. 873 01:03:39,149 --> 01:03:41,652 What rubbish. 874 01:03:43,186 --> 01:03:44,563 Nonsense. 875 01:03:46,790 --> 01:03:49,930 I know everything, Harman. - What do you know? 876 01:03:51,861 --> 01:03:53,238 You know nothing. 877 01:03:53,597 --> 01:03:56,271 If you know, why don't you go to the police? What are you doing here? 878 01:03:56,499 --> 01:03:57,944 I wanted to get a good look at you.. 879 01:03:58,001 --> 01:03:59,537 ..before I go to the police. 880 01:04:01,004 --> 01:04:01,982 Anyway... 881 01:04:02,038 --> 01:04:02,982 Sit. 882 01:04:07,010 --> 01:04:07,988 What do you want? 883 01:04:08,044 --> 01:04:10,854 You need to eat this by hand, for better taste. 884 01:04:11,181 --> 01:04:12,216 Thank you. 885 01:04:12,616 --> 01:04:15,187 By the way, your husband has invited me home tomorrow.. 886 01:04:15,252 --> 01:04:18,859 ..for lunch. - Oh, that's wonderful. 887 01:04:19,623 --> 01:04:21,227 I forgot the sauce. 888 01:04:21,291 --> 01:04:23,635 I'll be back in a bit. Okay. 889 01:04:27,731 --> 01:04:29,233 She doesn't know anything. 890 01:04:29,599 --> 01:04:32,580 Please don't involve my wife. - See you tomorrow. 891 01:04:35,171 --> 01:04:36,548 At lunch. 892 01:04:42,178 --> 01:04:43,657 Where did he go? 893 01:04:44,247 --> 01:04:46,249 He got an urgent phone call. 894 01:05:05,235 --> 01:05:06,236 Hi, Raghu. 895 01:05:07,571 --> 01:05:09,141 Liak will be released tomorrow. 896 01:05:10,473 --> 01:05:13,010 I was thinking about... meeting you personally". 897 01:05:13,043 --> 01:05:14,113 ..to say thank you. 898 01:05:14,144 --> 01:05:15,418 When can we meet? 899 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 Hello, Harman. - Hi. 900 01:05:29,826 --> 01:05:30,998 Please sit. 901 01:05:35,532 --> 01:05:37,603 Lunch was a great idea, thank you. 902 01:05:37,801 --> 01:05:39,109 I am so sorry! 903 01:05:39,536 --> 01:05:40,844 I really am sorry. 904 01:05:41,171 --> 01:05:43,913 Harman told me everything last night. 905 01:05:44,974 --> 01:05:46,476 I don't.. 906 01:05:46,943 --> 01:05:49,924 Look, I admit I was involved in that bank robbery. 907 01:05:50,213 --> 01:05:53,023 But I didn't murder your wife and kid. 908 01:05:53,149 --> 01:05:54,719 I swear. 909 01:05:54,784 --> 01:05:56,661 Liak fired the gun. 910 01:05:56,853 --> 01:05:58,230 I was in the back seat. 911 01:05:58,488 --> 01:06:00,126 I didn't know that gun was loaded. 912 01:06:00,190 --> 01:06:01,863 Liak says the same thing. 913 01:06:03,093 --> 01:06:04,766 I am really sorry. 914 01:06:10,667 --> 01:06:11,805 Nice house. 915 01:06:12,903 --> 01:06:15,543 Misha would've really liked this house. 916 01:06:21,111 --> 01:06:22,954 Misha loved these things. 917 01:06:23,046 --> 01:06:26,789 Everywhere we went, she collected these things. 918 01:06:26,850 --> 01:06:28,989 But never took them out. 919 01:06:30,186 --> 01:06:33,963 She would say that Robin might break it, or... Pune's too dusty.. 920 01:06:35,825 --> 01:06:37,168 She liked all this. 921 01:06:38,528 --> 01:06:39,973 What do you want from us? 922 01:06:43,033 --> 01:06:44,137 What can you give? 923 01:06:45,168 --> 01:06:46,476 Money. 924 01:06:47,671 --> 01:06:48,479 No.. No.. 925 01:06:49,806 --> 01:06:50,978 Oh my God. 926 01:06:51,474 --> 01:06:52,248 Oh my God. 927 01:06:54,110 --> 01:06:56,716 No.. No.. No.. 928 01:06:56,780 --> 01:06:57,224 Alright. 929 01:06:57,480 --> 01:06:58,584 You'll give me money? 930 01:06:59,082 --> 01:07:00,493 How much can you give? 931 01:07:10,527 --> 01:07:12,734 10 million. You have 20 seconds. 932 01:07:13,029 --> 01:07:15,737 Give me a better answer, Or I'm calling the police. 933 01:07:15,799 --> 01:07:17,107 25 million. 934 01:07:17,500 --> 01:07:21,710 I've Liak's share as well. You can take that too. - Take everything. 935 01:07:21,871 --> 01:07:24,750 Everything. The hotel, house...everything. 936 01:07:24,808 --> 01:07:28,813 l...know Harman. He can never kill anyone. 937 01:07:29,646 --> 01:07:31,557 I am sorry. I am sorry. 938 01:07:31,748 --> 01:07:34,024 Forgive us, please. 939 01:07:34,951 --> 01:07:38,524 Harman. Kanchan loves you a lot. 940 01:07:39,155 --> 01:07:40,566 Apologize to her. 941 01:07:40,723 --> 01:07:44,034 Say "I am a murderer, Kanchan". 942 01:07:45,095 --> 01:07:49,771 "Yet you want to save me. Thank you." - Okay. 943 01:07:50,033 --> 01:07:51,171 Say it! 944 01:07:52,535 --> 01:07:53,536 Say it! 945 01:07:55,905 --> 01:07:57,748 Kanchan, I am a murderer. 946 01:07:58,708 --> 01:08:00,915 Yet you want to save me. 947 01:08:02,612 --> 01:08:03,647 Thank you. 948 01:08:08,117 --> 01:08:09,790 "I forgive you, Harman." 949 01:08:10,587 --> 01:08:11,725 Say it. 950 01:08:14,023 --> 01:08:15,764 I forgive you, Harman. 951 01:08:15,825 --> 01:08:18,328 "But in return." Say it. 952 01:08:18,561 --> 01:08:25,103 But in return... - I want to sleep with Raghu. 953 01:08:30,573 --> 01:08:32,211 Please stop.. 954 01:08:32,275 --> 01:08:33,754 I am ready. I am ready. 955 01:08:33,810 --> 01:08:35,687 I am ready. I am ready. - Raghu... 956 01:08:35,745 --> 01:08:37,349 Koko! Go away. - I am ready. 957 01:08:37,580 --> 01:08:40,026 Go away Koko. Have you lost your mind? - Will you leave us alone then? 958 01:08:40,083 --> 01:08:42,222 What are you saying? - Just shut up! 959 01:08:42,285 --> 01:08:44,231 Do you want him to go to the police? 960 01:08:45,054 --> 01:08:46,897 Come, the bedroom's upstairs. 961 01:08:46,990 --> 01:08:48,663 Have you lost your mind? 962 01:08:48,725 --> 01:08:50,102 Come on. - Koko. 963 01:08:50,159 --> 01:08:52,298 I'm ready to do anything you want. - Koko. 964 01:08:52,962 --> 01:08:54,908 Just shut up! 965 01:08:54,998 --> 01:08:58,207 Now you...try and forget this! 966 01:09:01,137 --> 01:09:03,276 No... Koko!! 967 01:09:22,191 --> 01:09:23,295 Take your clothes off. 968 01:09:29,766 --> 01:09:30,801 Right here. 969 01:10:12,675 --> 01:10:14,552 What the hell is wrong with you? 970 01:10:14,911 --> 01:10:17,915 You're ready to sleep with me to save a murderer? 971 01:10:18,548 --> 01:10:20,152 He killed a child. 972 01:10:20,550 --> 01:10:21,893 He's a murderer. - No, no.. 973 01:10:21,985 --> 01:10:22,656 He.. - No. 974 01:10:22,719 --> 01:10:25,325 Harman didn't kill Misha and Robin. 975 01:10:25,788 --> 01:10:28,701 I believe him, please trust me. 976 01:10:33,763 --> 01:10:34,707 Okay. 977 01:10:37,800 --> 01:10:39,939 Let's have some fun. 978 01:11:04,127 --> 01:11:07,233 If you fall down the stairs outside... 979 01:11:07,897 --> 01:11:10,969 You'll hurt your leg, won't you? - Yes. 980 01:11:11,234 --> 01:11:12,713 How will you scream? 981 01:11:13,303 --> 01:11:14,247 Scream? 982 01:11:14,871 --> 01:11:15,679 Scream. 983 01:11:15,905 --> 01:11:16,975 Louder. 984 01:11:17,607 --> 01:11:19,712 Louder. 985 01:11:20,543 --> 01:11:21,578 Louder. 986 01:11:29,285 --> 01:11:30,787 Say my name. - Raghu. 987 01:11:31,888 --> 01:11:33,299 Raghu. Raghu. 988 01:11:33,556 --> 01:11:34,261 Raghu. 989 01:11:35,291 --> 01:11:37,237 Scream. Scream. Scream. 990 01:11:37,293 --> 01:11:39,068 Scream. - Raghu. 991 01:11:43,266 --> 01:11:44,506 Yes, Kanchan! 992 01:11:44,567 --> 01:11:45,807 Yes, Kanchan! - Raghu. 993 01:11:45,868 --> 01:11:47,176 Yes, Kanchan! 994 01:11:51,674 --> 01:11:53,779 Liak is being released tomorrow. 995 01:11:54,844 --> 01:11:57,085 What was the agreement between you two? 996 01:11:59,849 --> 01:12:03,763 I have to keep his money and passport ready. 997 01:12:03,820 --> 01:12:05,766 He said he'll call me once he's out. 998 01:12:10,960 --> 01:12:14,567 When Liak calls, you'll tell me, right? 999 01:12:16,099 --> 01:12:17,077 Yes. 1000 01:12:18,635 --> 01:12:20,205 Lunch was good. 1001 01:12:21,271 --> 01:12:22,909 I'll be back. 1002 01:12:31,781 --> 01:12:33,226 Nothing happened. 1003 01:12:34,584 --> 01:12:37,064 Nothing happened, Harman. 1004 01:12:38,855 --> 01:12:40,960 He didn't even touch me. 1005 01:12:42,658 --> 01:12:44,035 I think he's trying to torture us. 1006 01:12:44,093 --> 01:12:46,095 He's completely insane. 1007 01:12:48,698 --> 01:12:50,234 Nothing happened. 1008 01:13:25,268 --> 01:13:26,713 Greetings, auntie. 1009 01:13:27,203 --> 01:13:28,739 Greetings. 1010 01:13:29,672 --> 01:13:31,117 Greetings. - Hello. 1011 01:13:31,174 --> 01:13:32,585 Recognize me? 1012 01:13:33,276 --> 01:13:35,688 Hey, Liak. - Wilson. 1013 01:13:36,846 --> 01:13:40,692 Idiot, you became a priest. 1014 01:13:41,484 --> 01:13:42,861 Drop in at the Church. 1015 01:13:46,589 --> 01:13:48,626 You were supposed to come tomorrow. 1016 01:13:48,691 --> 01:13:50,170 Fine, I'll come tomorrow. 1017 01:13:51,494 --> 01:13:52,734 Come on in. 1018 01:14:00,203 --> 01:14:03,013 I had prayed to Ajmer Sharif. 1019 01:14:03,973 --> 01:14:07,250 Now that you're back, We must go... 1020 01:14:08,678 --> 01:14:10,555 Who'll look after the tea shop? 1021 01:14:31,868 --> 01:14:34,007 Pakya, get me some soda. 1022 01:14:36,606 --> 01:14:37,983 Jhimli who? 1023 01:14:38,040 --> 01:14:39,747 She was also called Shabnum. 1024 01:14:40,977 --> 01:14:42,923 She worked here 15 years ago. 1025 01:14:42,979 --> 01:14:44,788 This isn't Maratha Mandir? 1026 01:14:46,482 --> 01:14:48,052 Want me instead? 1027 01:14:49,252 --> 01:14:51,254 Yes... - No.. 1028 01:14:56,059 --> 01:14:57,129 You? 1029 01:15:00,096 --> 01:15:00,733 When did they release you? 1030 01:15:00,797 --> 01:15:02,037 Didn't you hear? 1031 01:15:02,098 --> 01:15:03,873 It was in the newspapers. - What? 1032 01:15:03,966 --> 01:15:06,037 I did some good deeds in jail.. 1033 01:15:06,102 --> 01:15:08,013 ..so, they released me early. 1034 01:15:08,071 --> 01:15:09,550 Won't you invite me in? 1035 01:15:16,512 --> 01:15:18,150 Did you break-out of jail? 1036 01:15:20,983 --> 01:15:23,554 Ohhh...my veggies 1037 01:15:29,559 --> 01:15:31,129 Will you eat something? 1038 01:15:31,193 --> 01:15:32,797 Nice flat. 1039 01:15:33,262 --> 01:15:34,969 This is a classy pad. Wow 1040 01:15:35,031 --> 01:15:36,203 Who gave you the address? 1041 01:15:36,265 --> 01:15:38,108 I went to the old haunt 1042 01:15:39,001 --> 01:15:40,571 Why did you go there? 1043 01:15:40,636 --> 01:15:42,206 I went looking for you. 1044 01:15:43,206 --> 01:15:44,742 How about a drink? 1045 01:15:45,641 --> 01:15:48,986 Do you drink so much? - No, he gets it. 1046 01:15:49,045 --> 01:15:50,649 He can't take it home. 1047 01:15:52,782 --> 01:15:54,728 This is Patill sir's home. 1048 01:15:54,984 --> 01:15:57,123 Lives in Jalna with his family. 1049 01:15:57,186 --> 01:15:58,631 He comes here once a week. 1050 01:16:01,490 --> 01:16:05,836 ls Patil a...politician or gangster? - He is loaded. 1051 01:16:06,829 --> 01:16:08,604 Wants to be a politician. 1052 01:16:10,499 --> 01:16:15,209 Jhimli, I needed to borrow some money, I'll return it. 1053 01:16:15,571 --> 01:16:16,675 How much? 1054 01:16:16,739 --> 01:16:18,047 Whatever you can lend me. 1055 01:16:18,107 --> 01:16:19,711 I'll return it with interest. 1056 01:16:20,076 --> 01:16:21,077 Yeah. 1057 01:16:22,545 --> 01:16:24,218 You cannot pay my interest. 1058 01:16:46,669 --> 01:16:47,977 Tell me something.. 1059 01:16:50,940 --> 01:16:53,011 How is Pat“ as a person ? 1060 01:16:53,476 --> 01:16:54,546 He's fine. Didn't I tell you? 1061 01:16:54,610 --> 01:16:55,680 You did? 1062 01:16:59,916 --> 01:17:02,021 Does he love you? 1063 01:17:02,652 --> 01:17:04,154 What do you care? 1064 01:17:11,160 --> 01:17:12,503 Tell me. 1065 01:17:13,696 --> 01:17:15,505 Does he love you like I do? 1066 01:17:16,499 --> 01:17:18,001 Do you love him? 1067 01:17:25,174 --> 01:17:26,676 Look... 1068 01:17:27,944 --> 01:17:30,584 ...once upon a time you and I made an amazing couple. 1069 01:17:32,849 --> 01:17:34,692 I so looked forward to meeting you... 1070 01:17:35,518 --> 01:17:37,623 .. spending time with you. 1071 01:17:39,522 --> 01:17:41,900 And you do it all by going to jail. 1072 01:17:44,727 --> 01:17:46,866 Take this money and get lost. 1073 01:17:53,602 --> 01:17:57,015 You're right. Back then we were an item. 1074 01:17:58,107 --> 01:17:59,780 I'll return this money. 1075 01:18:05,715 --> 01:18:08,093 Enjoying? 1076 01:18:08,651 --> 01:18:10,892 lam. I am. 1077 01:18:12,789 --> 01:18:14,234 Will you come back again? 1078 01:18:14,824 --> 01:18:15,928 lwill. 1079 01:18:16,759 --> 01:18:18,033 Advance booking. 1080 01:18:18,094 --> 01:18:19,129 Thank you. 1081 01:18:19,195 --> 01:18:21,197 Count the money. 1082 01:18:23,032 --> 01:18:25,638 Come now...get lost. 1083 01:18:35,144 --> 01:18:36,817 I'm going to Pune now. 1084 01:18:36,879 --> 01:18:38,324 You'll follow me. 1085 01:18:38,948 --> 01:18:40,655 Let's go together and share the fare. 1086 01:18:40,716 --> 01:18:41,956 We'll save some money too. 1087 01:18:42,685 --> 01:18:43,755 So? 1088 01:18:45,721 --> 01:18:47,530 Where were you? Where have you been? 1089 01:18:47,557 --> 01:18:50,697 lam not a kid to tell you everything. 1090 01:18:50,826 --> 01:18:52,863 It's very late, get some sleep. 1091 01:18:53,529 --> 01:18:55,531 If only you would let me sleep. 1092 01:18:55,698 --> 01:18:57,769 You're a real pain.. 1093 01:19:17,253 --> 01:19:18,027 Hello. 1094 01:19:18,187 --> 01:19:21,066 Harman's become a gentleman. - Liak. 1095 01:19:26,295 --> 01:19:28,172 I heard that you own a restaurant now. 1096 01:19:28,564 --> 01:19:29,634 And you even got married. 1097 01:19:29,698 --> 01:19:31,200 Where are you calling from? 1098 01:19:31,567 --> 01:19:33,808 Your number can be tracked. Whose number is this? 1099 01:19:33,869 --> 01:19:36,042 I didn't utter your name for 15 years I won't get you in trouble now. 1100 01:19:38,307 --> 01:19:40,287 ls my passport and money ready? 1101 01:19:42,245 --> 01:19:43,280 How much? 1102 01:19:44,847 --> 01:19:46,019 Say that again. 1103 01:19:46,082 --> 01:19:47,959 25 million. - And passport? 1104 01:19:49,251 --> 01:19:51,629 That's ready too, I just need your photo. 1105 01:19:51,687 --> 01:19:54,190 Where do we meet? Won't you invite me home? 1106 01:19:54,890 --> 01:19:56,699 Introduce me to your wife? 1107 01:19:57,526 --> 01:19:58,732 ls she close-by? 1108 01:19:58,961 --> 01:19:59,837 Give her the phone. 1109 01:20:07,637 --> 01:20:11,175 Hello. - Hello, bhabhi I am Liak, Harman's friend. 1110 01:20:11,540 --> 01:20:13,816 I was in South Africa for 15 years. I just returned to India. 1111 01:20:13,876 --> 01:20:15,913 How are you? - I am fine. 1112 01:20:16,012 --> 01:20:17,821 I've heard a lot about you. 1113 01:20:18,080 --> 01:20:19,855 Please come home someday. 1114 01:20:28,824 --> 01:20:30,599 10 o'clock, Bus Depot. 1115 01:20:38,567 --> 01:20:39,944 Call Raghu. 1116 01:20:41,870 --> 01:20:42,712 Let me think. 1117 01:20:42,771 --> 01:20:45,149 There's nothing to think. Call Raghu. 1118 01:20:45,541 --> 01:20:48,112 You're concerned about Raghu a lot. - I am concerned about Raghu? 1119 01:20:48,177 --> 01:20:49,520 Yeah. 1120 01:20:49,545 --> 01:20:50,888 Call him. 1121 01:20:51,580 --> 01:20:52,888 I am meeting Liak tomorrow. 1122 01:20:52,949 --> 01:20:54,053 Then I'll call Raghu. 1123 01:20:54,116 --> 01:20:55,652 Stupid! 1124 01:20:56,085 --> 01:20:57,826 Whatever Liak is doing is for himself. - Koko. 1125 01:20:57,886 --> 01:21:00,526 Koko. - Don't try to save him. 1126 01:21:01,523 --> 01:21:02,900 Damn you! 1127 01:21:05,160 --> 01:21:06,662 Raghu, Kanchan here. 1128 01:21:06,729 --> 01:21:09,539 Liak called. Harman wants to talk to you. 1129 01:21:12,802 --> 01:21:13,803 Talk to him! 1130 01:21:15,170 --> 01:21:16,114 Hello. 1131 01:21:16,172 --> 01:21:17,207 What did he say? 1132 01:21:19,809 --> 01:21:22,619 I am meeting him tomorrow at 10 at the bus depot. 1133 01:21:23,078 --> 01:21:24,148 You will not meet him. 1134 01:21:24,580 --> 01:21:26,025 lwill. 1135 01:21:26,215 --> 01:21:29,253 I'll collect his share of the money from you. Meanwhile... 1136 01:21:29,985 --> 01:21:34,695 Book two tickets to Shirdi. Atone for your sins. 1137 01:21:37,793 --> 01:21:39,033 It's okay. 1138 01:22:00,950 --> 01:22:02,588 It's a great deal, Raghu. 1139 01:22:03,118 --> 01:22:05,860 Two years in Europe. It's fantastic. 1140 01:22:05,955 --> 01:22:08,299 And you'll be working with the main agency. 1141 01:22:08,524 --> 01:22:10,094 You'll get a great exposure. - Superb exposure. 1142 01:22:10,159 --> 01:22:12,264 Fantastic. I am very happy. 1143 01:22:13,229 --> 01:22:15,300 You look very happy. - What? 1144 01:22:15,531 --> 01:22:16,202 What? 1145 01:22:16,265 --> 01:22:17,608 What are you worried about? - You? 1146 01:22:17,666 --> 01:22:19,304 How can I live without you for 2 years? 1147 01:22:19,535 --> 01:22:20,878 We can't meet, I can't see you. How will we.. 1148 01:22:20,969 --> 01:22:21,572 Relax. 1149 01:22:21,637 --> 01:22:23,742 It's okay. It's just two years. 1150 01:22:23,806 --> 01:22:25,217 In two years we'll know.. 1151 01:22:25,274 --> 01:22:27,311 ..whether we're really serious about each other or not. 1152 01:22:27,543 --> 01:22:31,582 Who knows...you might find a nice, sexy French girl. 1153 01:22:31,747 --> 01:22:34,057 You know a lot of girls hit on me and stuff. 1154 01:22:34,116 --> 01:22:36,790 But I want you.. I love you.. 1155 01:22:36,852 --> 01:22:39,128 No, I am not letting go. I am.. 1156 01:22:40,089 --> 01:22:40,931 Listen... 1157 01:22:42,625 --> 01:22:45,538 I have news for you. - What? 1158 01:22:48,497 --> 01:22:50,534 I am pregnant. - Come on. 1159 01:22:50,599 --> 01:22:52,704 I am pregnant. 1160 01:22:56,272 --> 01:22:57,876 Why didn't you tell me this earlier? 1161 01:22:57,973 --> 01:23:00,681 This is the first thing you should have said. - You didn't ask. 1162 01:23:01,810 --> 01:23:04,620 Why are you worried? We have options. 1163 01:23:05,247 --> 01:23:06,555 No abortion. 1164 01:23:08,217 --> 01:23:09,958 Who's talking about abortion? 1165 01:23:10,185 --> 01:23:11,960 Let's get married. 1166 01:23:13,189 --> 01:23:15,635 lam 22 and you're 21, Misha. -So? 1167 01:23:15,691 --> 01:23:17,637 Together we're 43. 1168 01:23:18,661 --> 01:23:20,834 There is a tide in the affairs of men.. 1169 01:23:20,896 --> 01:23:24,309 ..which taken at the flood, leads on to fortune. 1170 01:23:24,900 --> 01:23:26,106 Shakespeare. 1171 01:23:28,871 --> 01:23:29,975 Raghu. 1172 01:23:30,806 --> 01:23:33,286 I'll refuse the job offer, let's have a baby. 1173 01:23:33,642 --> 01:23:34,643 Are...you.. 1174 01:23:34,710 --> 01:23:36,553 Let's have a baby. - Really.. 1175 01:23:36,612 --> 01:23:37,784 I want a baby now. 1176 01:23:37,846 --> 01:23:39,154 We're going to have a baby. - No, no. 1177 01:23:39,214 --> 01:23:40,557 We're going to have a baby. - Please. 1178 01:23:41,950 --> 01:23:43,554 I have clone it. - Stop. 1179 01:23:55,130 --> 01:23:58,236 lam in Pune. 1180 01:23:59,535 --> 01:24:01,014 Can we meet tomorrow for lunch? 1181 01:24:03,272 --> 01:24:05,013 Superb. 1182 01:24:07,609 --> 01:24:10,783 "Rip mY body apart." 1183 01:24:10,846 --> 01:24:14,293 "Rip mY body apart." 1184 01:24:14,517 --> 01:24:17,555 "Rip mY body apart." 1185 01:24:17,619 --> 01:24:19,724 "Pump those bullets in my heart, because.." 1186 01:24:19,788 --> 01:24:22,997 "I wish to...die today!" 1187 01:24:23,058 --> 01:24:26,767 "I wish to...die today!" 1188 01:24:26,829 --> 01:24:33,269 "I wish to...die today!" 1189 01:24:37,139 --> 01:24:40,677 "Make my life hell." 1190 01:24:40,743 --> 01:24:43,781 "Make my life hell." 1191 01:24:43,846 --> 01:24:47,123 "Make my life hell." 1192 01:24:47,182 --> 01:24:50,186 "I want to die with a smile." 1193 01:24:50,252 --> 01:24:53,131 "I wish to...die today!" 1194 01:24:53,189 --> 01:24:56,500 "I wish to...die today!" 1195 01:24:56,558 --> 01:25:02,839 "I wish to...die today!" 1196 01:25:08,203 --> 01:25:10,114 I should apologies for that clay. 1197 01:25:11,273 --> 01:25:12,877 But I won't. 1198 01:25:14,910 --> 01:25:16,719 I understand. 1199 01:25:22,117 --> 01:25:24,563 You gave us a second chance. 1200 01:25:25,287 --> 01:25:26,561 Thank you. 1201 01:25:26,622 --> 01:25:28,863 Please sit. Would you like something? Tea, coffee? 1202 01:25:28,957 --> 01:25:30,766 Harman will be back by 2 o'clock. 1203 01:25:30,826 --> 01:25:33,136 So...we've very little time. Lets go! 1204 01:25:33,829 --> 01:25:34,899 Where? 1205 01:25:34,997 --> 01:25:36,237 The bedroom. 1206 01:25:36,298 --> 01:25:38,300 Keep the wine in the fridge. 1207 01:26:02,725 --> 01:26:05,228 Go take a shower, and wear this. 1208 01:26:06,995 --> 01:26:08,201 Go. 1209 01:26:26,615 --> 01:26:28,959 Hello, Harman. Where are you? 1210 01:26:29,017 --> 01:26:30,587 He's here. 1211 01:26:32,221 --> 01:26:35,202 No, he's having tea. Everything's fine. 1212 01:26:35,257 --> 01:26:37,999 No, I'll handle it. I am fine. 1213 01:26:38,060 --> 01:26:40,131 Okay. Bye. 1214 01:28:00,242 --> 01:28:01,880 Kanchan. 1215 01:28:02,210 --> 01:28:04,554 Where's Kanchan? - Upstairs. 1216 01:28:05,814 --> 01:28:07,088 Money? 1217 01:28:11,286 --> 01:28:15,166 Passport...and money. Here you go. 1218 01:28:17,926 --> 01:28:19,064 Kanchan. 1219 01:28:20,329 --> 01:28:22,036 Where are you? 1220 01:28:24,232 --> 01:28:25,108 Koko. 1221 01:28:25,834 --> 01:28:26,676 Koko. 1222 01:28:26,735 --> 01:28:29,011 Koko. Koko. 1223 01:28:29,137 --> 01:28:31,139 Koko. Koko. 1224 01:28:31,206 --> 01:28:34,085 Koko. Koko. 1225 01:28:34,142 --> 01:28:35,951 She's alive. She's alive. 1226 01:28:36,044 --> 01:28:38,115 Oh God! 1227 01:28:40,149 --> 01:28:42,891 I'll call the ambulance. Ambulance. 1228 01:28:42,984 --> 01:28:44,622 The ambulance did come. 1229 01:28:44,686 --> 01:28:46,188 They even took her to the ICU. 1230 01:28:46,254 --> 01:28:48,165 The doctors did everything. 1231 01:28:50,525 --> 01:28:52,163 But she still died. 1232 01:28:55,230 --> 01:28:59,736 Koko. Koko. - Harman. 1233 01:28:59,801 --> 01:29:01,303 Koko. 1234 01:29:01,870 --> 01:29:02,712 Harman. 1235 01:29:02,771 --> 01:29:05,115 Koko. Koko. 1236 01:29:05,174 --> 01:29:10,624 Her eyes were open, but she couldn't see me. 1237 01:29:11,847 --> 01:29:13,326 And she died. 1238 01:30:12,908 --> 01:30:14,717 Hi. - Hi, Shobha. 1239 01:30:14,776 --> 01:30:18,121 You're late, but I forgive you. Come. 1240 01:30:18,981 --> 01:30:20,119 Come. 1241 01:30:24,119 --> 01:30:26,793 So she's Natasha. - Yes. 1242 01:30:26,855 --> 01:30:29,734 She studies in a hostel. Just went back yesterday. 1243 01:30:33,562 --> 01:30:34,700 And husband? 1244 01:30:36,631 --> 01:30:37,769 Divorced. 1245 01:30:45,507 --> 01:30:47,953 I talked to Liak, he was happy. 1246 01:30:48,510 --> 01:30:50,012 He's getting good treatment. 1247 01:30:50,078 --> 01:30:53,025 All because of you. - Because of you. 1248 01:30:53,515 --> 01:30:55,995 Not just Liak, you saved me as well. 1249 01:30:56,051 --> 01:30:58,691 For the first time in 15 years, lam out on a date. 1250 01:30:59,221 --> 01:31:01,827 And I am...happy. 1251 01:31:03,091 --> 01:31:04,161 Thank you. 1252 01:31:04,226 --> 01:31:05,637 I am happy too. 1253 01:31:13,302 --> 01:31:15,805 Do you always play these kiddie games.. 1254 01:31:15,871 --> 01:31:17,851 ..or, are you interested in something else too? 1255 01:31:18,540 --> 01:31:22,989 My daughter plays this. So we always learn two new words every clay. 1256 01:31:23,045 --> 01:31:25,047 That's why we play this. 1257 01:31:26,715 --> 01:31:28,592 Would you like to play with me? 1258 01:31:32,888 --> 01:31:34,731 What's that? - What? 1259 01:31:35,323 --> 01:31:37,132 This? - What? 1260 01:31:39,594 --> 01:31:40,732 New shirt. 1261 01:31:50,272 --> 01:31:53,515 Shall I draw the curtains or we move to the bedroom? 1262 01:32:20,802 --> 01:32:22,873 "Oh my enemy.." 1263 01:32:24,139 --> 01:32:26,881 "..you're close to your end." 1264 01:32:28,109 --> 01:32:29,986 "Oh my enemy.." 1265 01:32:30,045 --> 01:32:31,820 "..you're close to your end." 1266 01:32:31,880 --> 01:32:35,555 "I am an infidel for you." 1267 01:32:35,617 --> 01:32:37,324 "| changed..." 1268 01:32:37,552 --> 01:32:39,156 "My heart changed.." 1269 01:32:39,221 --> 01:32:42,532 "My God has changed." 1270 01:32:42,590 --> 01:32:44,570 "Everything changed..." 1271 01:32:44,626 --> 01:32:46,628 "When I changed myself.." 1272 01:32:46,695 --> 01:32:50,643 "My God has changed." 1273 01:32:58,106 --> 01:33:00,143 What's your name? 1274 01:33:00,208 --> 01:33:01,585 Raghu. - What? 1275 01:33:01,643 --> 01:33:02,849 Raghu. 1276 01:33:02,944 --> 01:33:04,514 Have you been drinking? 1277 01:33:04,546 --> 01:33:05,684 No. Just committed a murder. 1278 01:33:05,747 --> 01:33:08,057 What rubbish. Get going. 1279 01:33:11,153 --> 01:33:13,224 What did he say? - Joker. 1280 01:33:14,089 --> 01:33:15,898 "Oh my enemy.." 1281 01:33:15,991 --> 01:33:17,595 "Oh my enemy.." 1282 01:33:17,659 --> 01:33:19,639 "..you're close to your end." 1283 01:33:19,694 --> 01:33:21,537 "..you're close to your end." 1284 01:33:21,563 --> 01:33:23,236 "Oh my enemy.." 1285 01:33:23,298 --> 01:33:25,073 "..you're close to your end." 1286 01:33:25,133 --> 01:33:28,774 "I am an infidel for you." 1287 01:33:28,837 --> 01:33:30,680 "| changed..." 1288 01:33:30,739 --> 01:33:32,582 "My heart changed.." 1289 01:33:32,641 --> 01:33:35,554 "My God has changed." 1290 01:33:35,610 --> 01:33:39,285 "My God has changed." 1291 01:33:50,091 --> 01:33:52,037 SP sir. 1292 01:33:53,628 --> 01:33:57,735 First you sent goons dressed as police. 1293 01:33:57,799 --> 01:33:59,210 "Sway it..." 1294 01:33:59,267 --> 01:34:04,512 "Sway it, sweetheart." 1295 01:34:04,539 --> 01:34:08,180 "My waist sways-J. 1296 01:34:09,678 --> 01:34:13,524 "My waist sways-J. 1297 01:34:13,581 --> 01:34:17,028 "When I sway to the left, I create a stir." 1298 01:34:17,085 --> 01:34:21,625 "When I sway to the right, I shake the entire district." 1299 01:34:54,155 --> 01:34:55,225 Sit down. 1300 01:34:59,728 --> 01:35:02,504 Hello. 1301 01:35:02,564 --> 01:35:04,237 Kind attention.. 1302 01:35:05,100 --> 01:35:09,708 If any undeclared or suspicious object found under the seat. 1303 01:35:24,619 --> 01:35:25,620 Hello, Liak. 1304 01:35:29,224 --> 01:35:31,067 What are you doing? 1305 01:35:31,126 --> 01:35:32,696 Just wanted to know how you're doing. 1306 01:35:34,796 --> 01:35:36,139 How are you? 1307 01:35:36,531 --> 01:35:37,805 Okay. 1308 01:35:41,937 --> 01:35:43,211 Are you waiting for someone? 1309 01:35:47,742 --> 01:35:48,618 No. 1310 01:35:53,548 --> 01:35:55,789 Your friend's not coming. - What friend? 1311 01:36:25,980 --> 01:36:27,118 Where's Harman? 1312 01:36:27,782 --> 01:36:29,625 He's gone to Shire“ with the missus. 1313 01:36:30,685 --> 01:36:31,527 Shirdi? 1314 01:36:31,553 --> 01:36:32,156 Yes. 1315 01:36:32,921 --> 01:36:35,299 Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few clays. 1316 01:36:36,057 --> 01:36:37,297 Yesterday he went there twice. 1317 01:36:39,627 --> 01:36:40,537 ls the food good? 1318 01:36:41,730 --> 01:36:45,769 It's spicy... Tasty! 1319 01:36:46,901 --> 01:36:49,472 You're bound to get a promotion. Send Kadam. 1320 01:36:49,504 --> 01:36:51,074 Sir, they've been missing for 5 clays. 1321 01:36:51,139 --> 01:36:52,482 Their mobiles are switched off too. 1322 01:36:52,507 --> 01:36:54,987 They booked a room at the Sun N Sand hotel, Shirdi. 1323 01:36:55,043 --> 01:36:56,147 But they never checked in. 1324 01:36:56,211 --> 01:36:58,088 The car's missing, and the house locked too. 1325 01:37:03,485 --> 01:37:05,692 Why do you visit Konkan Queen so often? 1326 01:37:06,154 --> 01:37:07,792 Their prawns are really good. 1327 01:37:08,857 --> 01:37:12,031 You travel 12 kilometers for their sea-food. 1328 01:37:12,160 --> 01:37:13,639 You're quite the food buff. 1329 01:37:19,167 --> 01:37:23,206 Why did you evade my man at the cinema hall that clay? 1330 01:37:28,643 --> 01:37:29,781 Did you come here? 1331 01:37:31,680 --> 01:37:34,024 I went to get some weed. I am ill. 1332 01:37:35,783 --> 01:37:38,525 Your people follow me around, no one sells me the stuff. 1333 01:37:40,155 --> 01:37:41,190 What happened here? 1334 01:37:44,592 --> 01:37:45,900 What do you think? 1335 01:37:48,129 --> 01:37:49,301 I feel". 1336 01:37:50,832 --> 01:37:52,277 Hold on. 1337 01:37:55,637 --> 01:37:56,877 Stop. 1338 01:37:58,773 --> 01:38:00,616 What's he doing here? 1339 01:38:02,544 --> 01:38:04,023 I gave Mrs Harman a lift once. 1340 01:38:04,546 --> 01:38:06,548 And she invited me to the restaurant. 1341 01:38:08,883 --> 01:38:09,918 Good homely food. 1342 01:38:10,919 --> 01:38:12,694 Liak was praising the food as well. 1343 01:38:14,255 --> 01:38:15,791 What do you want to say? 1344 01:38:16,124 --> 01:38:19,867 15 years ago, Harman worked in a small garage. 1345 01:38:20,161 --> 01:38:22,141 Salary, only 2000. 1346 01:38:23,131 --> 01:38:24,701 But suddenly he hit some jackpot.. 1347 01:38:24,766 --> 01:38:26,245 ..and now owns a posh restaurant. 1348 01:38:27,702 --> 01:38:30,808 So you mean... Harman is Liak's partner. 1349 01:38:31,739 --> 01:38:35,209 Congratulations, sir. Finally you found him. 1350 01:38:39,247 --> 01:38:40,783 Found him? Not really 1351 01:38:44,752 --> 01:38:47,824 The couple's been missing since the 5th. 1352 01:38:48,923 --> 01:38:50,095 So? 1353 01:38:51,159 --> 01:38:53,036 You were in Pune on the 5th, right? 1354 01:38:53,828 --> 01:38:54,306 Yes. 1355 01:38:55,630 --> 01:38:56,904 Where were you? 1356 01:39:00,134 --> 01:39:01,306 I was on a lunch date. 1357 01:39:02,136 --> 01:39:03,114 With Shobha. 1358 01:39:04,272 --> 01:39:05,216 At her home. 1359 01:39:07,542 --> 01:39:08,043 How long? 1360 01:39:09,544 --> 01:39:10,181 8 pm. 1361 01:39:12,146 --> 01:39:13,318 8 pm. 1362 01:39:18,019 --> 01:39:21,262 8 pm is my dinner time. 1363 01:39:21,322 --> 01:39:22,665 See you. 1364 01:39:23,591 --> 01:39:25,036 Bye, sir. 1365 01:39:30,598 --> 01:39:33,010 Did you tell anyone about Harman? 1366 01:39:35,570 --> 01:39:37,345 I never told anyone. 1367 01:39:40,342 --> 01:39:43,812 Be honest, and I won't harm you. 1368 01:39:44,879 --> 01:39:46,790 I said I didn't tell anyone... 1369 01:39:51,085 --> 01:39:52,587 Yes, I did. 1370 01:39:52,787 --> 01:39:53,993 I told Raghav. 1371 01:39:55,089 --> 01:39:56,625 And that's the reason you're out here. 1372 01:39:57,792 --> 01:40:00,272 You didn't do a thing for last 14 years. 1373 01:40:00,528 --> 01:40:02,530 And now you're threatening your mother. 1374 01:40:13,675 --> 01:40:17,020 What did you tell the inspector? We had sex? 1375 01:40:17,078 --> 01:40:20,890 All I said that when I left you were asleep. 1376 01:40:20,948 --> 01:40:22,291 What for? 1377 01:40:22,617 --> 01:40:25,223 You know he asked me such absurd questions. 1378 01:40:25,286 --> 01:40:27,823 No one ever dared to speak to me like that.. - This is a police investigation. 1379 01:40:27,889 --> 01:40:31,063 I will have to answer all their questions. 1380 01:40:31,126 --> 01:40:33,163 I don't believe this. 1381 01:40:34,562 --> 01:40:37,202 I thought there was something between us. 1382 01:40:38,232 --> 01:40:42,009 I really liked you. - Maybe I didn't like you. 1383 01:40:42,070 --> 01:40:44,880 You sympathize with the criminals in jail, don't you? 1384 01:40:44,972 --> 01:40:50,513 But what about the people whose lives they ruined? 1385 01:40:52,780 --> 01:40:54,157 You used me, right? 1386 01:40:55,016 --> 01:40:56,757 Maybe the inspector's right. 1387 01:40:57,685 --> 01:40:59,528 You are involved in some murder. 1388 01:40:59,587 --> 01:41:01,157 He might arrest me. 1389 01:41:01,222 --> 01:41:03,031 Put me in jail. 1390 01:41:03,091 --> 01:41:05,731 Then you'll come visit me. Hold my hands. 1391 01:41:05,794 --> 01:41:07,774 Relieve my pain. 1392 01:41:08,062 --> 01:41:10,269 Sympathize with me. 1393 01:41:11,266 --> 01:41:13,212 And we can even have sex in the doctor's cabin. 1394 01:41:13,534 --> 01:41:14,706 How dare.. 1395 01:41:55,276 --> 01:41:58,120 Where's the money? Where's the money? 1396 01:42:00,948 --> 01:42:02,291 Where's my money? 1397 01:43:45,019 --> 01:43:46,123 Where's my money? 1398 01:43:48,122 --> 01:43:49,066 My friend? 1399 01:43:53,194 --> 01:43:55,037 I killed Harman and his wife. 1400 01:43:57,231 --> 01:43:58,232 You killed? 1401 01:44:00,534 --> 01:44:01,535 How did you kill them? 1402 01:44:02,236 --> 01:44:03,237 With a hammer. 1403 01:44:04,572 --> 01:44:06,984 In their own bedroom. 1404 01:44:09,510 --> 01:44:13,549 Do you want to know how? How I did it? Do you want to hear? 1405 01:44:17,251 --> 01:44:19,595 First I covered the room with plastic. 1406 01:44:20,221 --> 01:44:22,531 When his wife stepped out after a shower.. 1407 01:44:22,990 --> 01:44:24,901 ...I severed a blow to her head. 1408 01:44:24,992 --> 01:44:26,869 She fell unconscious. 1409 01:44:27,662 --> 01:44:31,542 Next, when Harman returned with the money, I killed him too. 1410 01:44:32,667 --> 01:44:34,169 You really killed them? 1411 01:44:37,605 --> 01:44:40,984 Your friend, whose name you didn't utter for 15 years.. 1412 01:44:42,476 --> 01:44:45,184 ..was ready to give me your share of the money. 1413 01:44:47,515 --> 01:44:53,591 And his wife was ready to sleep with me...to save him. 1414 01:44:55,490 --> 01:44:56,491 Are you telling the truth? 1415 01:44:59,260 --> 01:45:02,537 I buried them in Khadakvasla sector 3. 1416 01:45:03,197 --> 01:45:05,734 And you will never find that money. 1417 01:45:11,639 --> 01:45:14,518 And now you're going to kill me too. - You're already dead. 1418 01:45:15,276 --> 01:45:17,222 You're just going to rot for few more months. 1419 01:45:51,779 --> 01:45:53,816 Harman didn't kill your wife, I did. 1420 01:46:00,154 --> 01:46:03,499 I was confused. I went crazy for a moment. 1421 01:46:03,524 --> 01:46:05,663 Your kid fell out and your wife was screaming. 1422 01:46:05,726 --> 01:46:08,138 Suddenly I pulled out the gun and shot her. 1423 01:46:09,597 --> 01:46:11,042 I had blown a fuse. 1424 01:46:15,803 --> 01:46:16,941 But you had a cool mind. 1425 01:46:18,272 --> 01:46:20,183 You murdered two people... with a hammer. 1426 01:46:21,843 --> 01:46:22,981 Innocent people. 1427 01:46:24,878 --> 01:46:26,858 What is the difference.. between you and me 1428 01:46:29,851 --> 01:46:30,852 You've gone crazy. 1429 01:46:32,253 --> 01:46:33,630 Get yourself treated. 1430 01:47:10,624 --> 01:47:12,035 What happened to you? 1431 01:47:12,160 --> 01:47:13,264 What happened? 1432 01:47:16,530 --> 01:47:17,600 Show me. 1433 01:47:17,765 --> 01:47:19,642 Your face is completely swollen. 1434 01:47:20,034 --> 01:47:22,275 You're back to your old ways, right? 1435 01:47:22,670 --> 01:47:24,047 What are you looking at? 1436 01:47:24,839 --> 01:47:26,147 Jhimli. 1437 01:47:27,508 --> 01:47:28,885 lam going to die. 1438 01:47:30,744 --> 01:47:31,882 Huh? 1439 01:47:34,849 --> 01:47:38,092 That's why I was released from jail. I've got cancer. 1440 01:47:38,552 --> 01:47:40,532 I've just one year to live. 1441 01:47:44,725 --> 01:47:45,669 Yes. 1442 01:47:45,726 --> 01:47:47,000 I was scared to know. 1443 01:47:48,996 --> 01:47:51,533 When I was released, I thought I'll get my share.. 1444 01:47:51,565 --> 01:47:55,570 ..because I didn't utter my partner's name for 15 years. 1445 01:47:56,604 --> 01:48:00,984 And we'll travel, have fun for 1 O months with that money. 1446 01:48:03,911 --> 01:48:05,219 Why didn't you tell me earlier? 1447 01:48:06,914 --> 01:48:08,587 I wanted to surprise you. 1448 01:48:08,649 --> 01:48:10,253 "Jhimli.." 1449 01:48:14,621 --> 01:48:16,658 Okay, madam... I'll change this. 1450 01:48:16,724 --> 01:48:19,898 Chicken noodles, right? - Hey...stop. 1451 01:48:20,861 --> 01:48:21,999 Who are you? 1452 01:48:22,563 --> 01:48:25,601 Sameer. From Uncle's Kitchen. 1453 01:48:27,268 --> 01:48:28,576 Sameer. 1454 01:48:31,872 --> 01:48:32,680 How's Tony? 1455 01:48:33,641 --> 01:48:36,019 He's fine, okay. - Okay? 1456 01:48:36,577 --> 01:48:38,147 Give him my regards, alright? - Okay. 1457 01:48:38,212 --> 01:48:39,850 Tell him I was missing him. - Fine. 1458 01:48:41,215 --> 01:48:44,094 Tony died a month ago. 1459 01:48:44,718 --> 01:48:46,026 Who is he? 1460 01:48:47,521 --> 01:48:49,558 You misunderstand, sir.. - Shut up. 1461 01:48:49,623 --> 01:48:52,695 He's a friend, we're meeting after a long time. 1462 01:48:53,527 --> 01:48:56,030 Your friend calls himself a delivery boy.. 1463 01:48:56,096 --> 01:48:59,043 ..and walks out with the parcel, and you just watch. 1464 01:48:59,099 --> 01:49:00,840 You think I am a fool. 1465 01:49:02,136 --> 01:49:03,809 What are you staring at? 1466 01:49:04,571 --> 01:49:06,573 Are you back to whoring again? 1467 01:49:07,241 --> 01:49:09,243 Why you.. - Liak! Liak! 1468 01:49:09,309 --> 01:49:10,720 Stop it. 1469 01:49:10,778 --> 01:49:12,086 Keep it down. 1470 01:49:12,146 --> 01:49:14,148 Liak, let go. Liak! Get lost. 1471 01:49:14,215 --> 01:49:17,287 Get out. Go. 1472 01:49:17,551 --> 01:49:19,588 Hey... Go inside! 1473 01:49:19,787 --> 01:49:20,663 Go inside! 1474 01:49:33,334 --> 01:49:34,574 Hey" 1475 01:49:36,837 --> 01:49:38,282 Wait. Wait. 1476 01:49:40,007 --> 01:49:41,145 Are you okay? 1477 01:49:41,809 --> 01:49:43,811 I told him about your cancer. 1478 01:49:43,877 --> 01:49:44,947 Here. 1479 01:49:47,515 --> 01:49:48,755 I don't want it. Keep it. 1480 01:49:48,816 --> 01:49:50,762 Keep it, it's for your treatment. 1481 01:49:50,818 --> 01:49:52,229 I'm getting free treatment from the government. 1482 01:49:52,286 --> 01:49:53,697 Don't worry. Keep it. 1483 01:49:53,754 --> 01:49:55,734 I'm sure you have other expenses. 1484 01:49:55,990 --> 01:50:00,166 Yeah, I do...if you come along. 1485 01:50:00,227 --> 01:50:01,672 Will you? 1486 01:50:02,262 --> 01:50:04,799 l...can't come now. 1487 01:50:05,533 --> 01:50:07,274 He'll be here till Monday. 1488 01:50:07,968 --> 01:50:09,606 After that 1489 01:50:16,910 --> 01:50:18,787 Say something dirty. 1490 01:50:20,948 --> 01:50:22,552 What was it? 1491 01:50:23,050 --> 01:50:24,154 If.. 1492 01:50:24,218 --> 01:50:26,926 If you bite I'll slap you tight. 1493 01:50:51,178 --> 01:50:54,716 Keep the money. 1494 01:50:55,716 --> 01:50:58,094 I was supposed to get 25 million. 1495 01:50:58,519 --> 01:51:01,728 But Raghu killed my partner and his wife. 1496 01:51:01,789 --> 01:51:03,063 Now watch what I do to him.... 1497 01:51:03,123 --> 01:51:05,865 Don't do anything. Wait.. 1498 01:51:07,862 --> 01:51:09,102 I committed a murder. 1499 01:51:10,297 --> 01:51:12,004 I am a convicted killer. 1500 01:51:12,699 --> 01:51:17,773 If you ever hit her again, I will kill you. Goodnight. 1501 01:51:47,635 --> 01:51:49,979 Where are you going? 1502 01:51:50,237 --> 01:51:51,807 Cleaning my house. 1503 01:51:52,139 --> 01:51:53,846 What brings you here? 1504 01:51:54,976 --> 01:51:56,512 I'd like a cup of tea. 1505 01:52:02,749 --> 01:52:06,959 You didn't tell me that you went to Harman's home too. 1506 01:52:07,288 --> 01:52:09,859 Fingerprints. Perfect match. 1507 01:52:09,957 --> 01:52:11,800 They invited me for lunch. 1508 01:52:12,026 --> 01:52:15,166 You get a lot of invitations for lunch. 1509 01:52:21,568 --> 01:52:23,980 Where's the money? - What money? 1510 01:52:24,171 --> 01:52:26,242 Don't play that game with me. 1511 01:52:26,673 --> 01:52:28,653 Liak's share of money. 1512 01:52:29,309 --> 01:52:31,311 From the bank robbery 1513 01:52:32,279 --> 01:52:35,317 You're clearly visible in the CC camera at Aundh signal. 1514 01:52:35,649 --> 01:52:37,629 In Harman's car. 1515 01:52:37,918 --> 01:52:40,694 You murdered Harman and his wife. 1516 01:52:49,496 --> 01:52:51,100 What will you prove in the court? 1517 01:52:51,899 --> 01:52:54,505 That l, whose wife and kid were killed.. 1518 01:52:54,769 --> 01:52:58,615 ..first pardoned Liak, and then murdered his partner. 1519 01:52:59,273 --> 01:53:00,775 For money? 1520 01:53:02,242 --> 01:53:03,812 Sugar? 1521 01:53:07,247 --> 01:53:09,227 You might escape death sentence. 1522 01:53:09,283 --> 01:53:11,194 But jail term is guaranteed. 1523 01:53:13,620 --> 01:53:15,691 Give me the money... 1524 01:53:16,657 --> 01:53:18,136 ...I'll erase all evidence. 1525 01:53:19,593 --> 01:53:21,004 Or else.. 1526 01:53:21,629 --> 01:53:22,903 Looking for your retirement fund. 1527 01:53:29,069 --> 01:53:30,139 Call it what you may. 1528 01:53:32,773 --> 01:53:34,548 I'm retiring on Monday. 1529 01:53:35,309 --> 01:53:39,553 You have until Monday, 11 o'clock. 1530 01:54:16,817 --> 01:54:20,287 These clays I've no clue about your whereabouts. 1531 01:54:20,787 --> 01:54:22,562 You're just like your father. 1532 01:54:25,592 --> 01:54:26,900 Go have your dinner, 1533 01:54:40,174 --> 01:54:43,644 You always curse my father. 1534 01:54:46,213 --> 01:54:48,193 There must be something good about him. 1535 01:54:50,150 --> 01:54:51,561 Tell me. 1536 01:54:54,921 --> 01:54:56,195 What do I say? 1537 01:54:56,256 --> 01:54:58,566 There must be something good about him. 1538 01:55:00,227 --> 01:55:03,504 Why are you trying to stir up the past. 1539 01:55:04,631 --> 01:55:05,871 Forget it. 1540 01:55:07,501 --> 01:55:08,878 Forget it. 1541 01:55:21,215 --> 01:55:24,025 I specifically said a bouquet worth 500 rupees... 1542 01:55:24,718 --> 01:55:26,755 What's going on? What's all this? 1543 01:55:26,820 --> 01:55:29,528 Sir, it's your send-off today. 1544 01:55:29,990 --> 01:55:31,628 Good. 1545 01:55:32,025 --> 01:55:33,766 ls it clone? 1546 01:55:34,094 --> 01:55:35,732 Liak, listen. 1547 01:55:37,531 --> 01:55:39,738 Go back to your stall. Stop following me. 1548 01:55:39,800 --> 01:55:41,473 Get back to the stall. - Listen. 1549 01:55:42,769 --> 01:55:44,043 Liak. 1550 01:55:49,476 --> 01:55:51,513 If anyone asks if there's something good about your son.. 1551 01:55:53,013 --> 01:55:55,516 ..so you will tell them, won't you? 1552 01:55:55,582 --> 01:55:56,652 Please do. 1553 01:55:59,119 --> 01:56:00,564 Yes, sir. 1554 01:56:01,655 --> 01:56:02,861 My last clay at work today. 1555 01:56:04,024 --> 01:56:06,664 What have you decided? - You won't get the money. 1556 01:56:06,727 --> 01:56:07,865 Congratulations for your retirement. 1557 01:56:07,961 --> 01:56:09,531 Don't be smart. 1558 01:56:09,696 --> 01:56:12,267 lam coming there. - Do what you want. 1559 01:56:14,734 --> 01:56:15,712 Where's my driver? 1560 01:56:15,769 --> 01:56:18,249 Sir, he's gone home to fetch your family. 1561 01:56:18,505 --> 01:56:20,849 Come on, get the car. - Sir, please don't go. 1562 01:56:20,941 --> 01:56:23,785 It's a small program. - I'll be back soon. 1563 01:56:27,581 --> 01:56:30,528 I killed Harman and his wife. 1564 01:56:31,885 --> 01:56:33,193 What? 1565 01:56:33,253 --> 01:56:35,130 I killed those two. 1566 01:56:35,188 --> 01:56:38,226 I barged in their bedroom. 1567 01:56:39,660 --> 01:56:41,469 Covered the floor with plastic.. 1568 01:56:41,929 --> 01:56:44,842 ..and hammered them to death. They're both dead. 1569 01:56:44,932 --> 01:56:47,503 He said he won't give me my share. 1570 01:56:48,568 --> 01:56:50,605 He refused to recognize me. 1571 01:56:50,670 --> 01:56:53,913 The bodies are at Khadakvasla sector 3. 1572 01:56:56,576 --> 01:56:58,487 I know you didn't commit the murders. 1573 01:56:58,512 --> 01:56:59,752 What's your game? 1574 01:57:02,016 --> 01:57:03,222 Tell me. 1575 01:57:05,252 --> 01:57:06,754 Say you didn't kill them. 1576 01:57:11,158 --> 01:57:13,035 Say you didn't kill them. 1577 01:57:16,763 --> 01:57:18,504 Say you didn't kill them! 1578 01:57:20,233 --> 01:57:21,837 You didn't kill them! 1579 01:57:22,736 --> 01:57:25,717 Say you didn't kill them! Say it! 1580 01:57:25,772 --> 01:57:27,217 Say you didn't kill them! 1581 01:57:27,707 --> 01:57:30,119 You didn't kill them! 1582 01:57:31,011 --> 01:57:32,786 Say you didn't kill them! 1583 01:57:34,014 --> 01:57:35,152 Please move back. 1584 01:57:35,215 --> 01:57:36,216 Please move back. 1585 01:57:37,550 --> 01:57:40,030 Sir, you finally solved a 15 year old case.... 1586 01:57:40,086 --> 01:57:42,896 On the clay of your retirement. How do you feel? Please tell us. 1587 01:57:42,990 --> 01:57:43,559 Feeling good. 1588 01:57:43,623 --> 01:57:45,534 It's a historic clay for you, sir. How do you feel? 1589 01:57:45,592 --> 01:57:46,696 Was Liak taken to jail? 1590 01:57:46,760 --> 01:57:49,206 How will you recover the stolen money? 1591 01:57:49,262 --> 01:57:52,641 By selling Konkan Queen, or do you have another option? 1592 01:57:52,699 --> 01:57:55,009 How long will he be sentenced to now? 1593 01:57:55,068 --> 01:57:56,547 Please sir...p|ease. 1594 01:57:56,570 --> 01:57:59,551 Please tell us...please.. 1595 01:57:59,573 --> 01:58:00,711 Sir.. 1596 01:58:10,284 --> 01:58:11,558 Pick that up, take it. 1597 01:58:21,595 --> 01:58:23,575 Pawan, I asked you to get cigarettes. 1598 01:58:23,597 --> 01:58:26,339 I've got it. - Did you? 1599 01:58:34,141 --> 01:58:36,143 I had a great time in Bangkok. 1600 01:58:40,347 --> 01:58:42,190 He committed two murders. 1601 01:58:58,131 --> 01:58:59,804 You didn't go today either. 1602 01:59:00,000 --> 01:59:02,276 I've told you many times. Chemo will help you relieve the pain. 1603 01:59:03,170 --> 01:59:04,808 And what happened last night? 1604 01:59:04,871 --> 01:59:06,646 You fainted again, didn't you? 1605 01:59:06,707 --> 01:59:10,177 No, it was just.. I pretend to be in pain. 1606 01:59:11,111 --> 01:59:13,853 So they give me some weed. 1607 01:59:15,148 --> 01:59:16,752 Why are you working on a Sunday? 1608 01:59:16,817 --> 01:59:18,819 Nobody else is. 1609 01:59:18,885 --> 01:59:21,991 I make one chair in four clays. 1610 01:59:22,055 --> 01:59:26,003 And outside it sells for...3000 rupees. 1611 01:59:29,229 --> 01:59:33,336 You're good at it, keep this one for me. 1612 01:59:34,567 --> 01:59:36,569 Will you get me a discount? 1613 02:00:07,234 --> 02:00:09,578 Your wife and kid's killer is dead. 1614 02:00:09,636 --> 02:00:10,808 I know. 1615 02:00:11,805 --> 02:00:15,150 So you must know...why he turned himself over to the police? 1616 02:00:15,709 --> 02:00:17,814 Took the blame for your crimes. 1617 02:00:20,313 --> 02:00:22,224 To give you a second chance. 1618 02:00:24,284 --> 02:00:26,059 Everyone doesn't get a second chance. 1619 02:00:26,119 --> 02:00:28,156 Liak didn't get it, I didn't. 1620 02:00:28,855 --> 02:00:30,562 But you did. 1621 02:00:30,891 --> 02:00:32,302 Don't waste it. 1622 02:00:37,597 --> 02:00:38,769 And anyway"- 1623 02:00:40,733 --> 02:00:42,508 ...you got your revenge. 1624 02:00:43,503 --> 02:00:44,277 So, what will you do now? 1625 02:00:44,771 --> 02:00:51,518 "Let me ward off your bad luck." 1626 02:00:51,544 --> 02:00:57,927 "And bless you with good luck." 1627 02:00:57,984 --> 02:01:04,902 "Take me away this time." 1628 02:01:04,992 --> 02:01:12,137 "Because my breath feels lost." 1629 02:01:12,899 --> 02:01:16,278 "I wish to...die today!" 1630 02:01:16,536 --> 02:01:20,040 "I wish to...die today!" 1631 02:01:20,106 --> 02:01:27,251 "I wish to...die today!" 1632 02:01:48,502 --> 02:01:51,540 "Rip mY body apart." 1633 02:01:51,605 --> 02:01:55,018 "Rip mY body apart." 1634 02:01:55,074 --> 02:01:58,112 "Rip mY body apart." 1635 02:01:58,178 --> 02:02:00,818 "Pump those bullets in my heart, because.." 1636 02:02:00,881 --> 02:02:03,725 "I wish to...die today!" 1637 02:02:03,783 --> 02:02:07,287 "I wish to...die today!" 1638 02:02:07,520 --> 02:02:14,062 "I wish to...die today!" 1639 02:02:14,628 --> 02:02:18,132 "Make my life hell." 1640 02:02:18,198 --> 02:02:21,179 "Make my life hell." 1641 02:02:21,234 --> 02:02:24,545 "Make my life hell." 1642 02:02:24,604 --> 02:02:27,210 "I want to die with a smile." 1643 02:02:27,273 --> 02:02:30,083 "I wish to...die today!" 1644 02:02:30,143 --> 02:02:33,886 "I wish to...die today!" 1645 02:02:33,980 --> 02:02:40,556 "I wish to...die today!" 1646 02:02:57,237 --> 02:03:03,882 "Lord...summon me to Your threshold someday." 1647 02:03:03,977 --> 02:03:07,151 "And give me the rest of the pain." 1648 02:03:07,214 --> 02:03:09,524 "And make my cry." 1649 02:03:09,549 --> 02:03:13,156 "I wish to.." 1650 02:03:16,123 --> 02:03:19,263 "I wish to.." 1651 02:03:19,526 --> 02:03:23,668 "I wish to.." 1652 02:03:23,730 --> 02:03:27,200 "For a single glimpse of you.." 1653 02:03:27,267 --> 02:03:30,646 "For a single glimpse of you.." 1654 02:03:30,704 --> 02:03:33,583 "For a single glimpse of you.." 1655 02:03:33,640 --> 02:03:36,052 "I can die a thousand times." 1656 02:03:36,109 --> 02:03:39,113 "I wish to...die today!" 1657 02:03:39,179 --> 02:03:42,786 "I wish to...die today!" 1658 02:03:42,849 --> 02:03:49,630 "I wish to...die today!" 1659 02:03:57,097 --> 02:04:03,707 "Let me ward off your bad luck." 1660 02:04:03,770 --> 02:04:10,119 "And bless you with good luck." 1661 02:04:10,176 --> 02:04:16,957 "Take me away this time." 1662 02:04:17,016 --> 02:04:22,557 "Because my breath feels lost." 1663 02:04:25,225 --> 02:04:28,604 "I wish to...die today!" 1664 02:04:28,662 --> 02:04:32,109 "I wish to...die today!" 1665 02:04:32,165 --> 02:04:38,878 "I wish to...die today!" 1666 02:04:39,706 --> 02:04:42,619 "Rip mY body apart." 1667 02:04:42,675 --> 02:04:46,088 "Make my life hell." 1668 02:04:46,146 --> 02:04:50,185 "Rip mY body apart." 1669 02:05:44,537 --> 02:05:46,608 "Oh my enemy.." 1670 02:05:47,808 --> 02:05:50,482 "..you're close to your end." 1671 02:05:51,845 --> 02:05:53,688 "Oh my enemy.." 1672 02:05:53,747 --> 02:05:55,556 "..you're close to your end." 1673 02:05:55,615 --> 02:05:59,153 "I am an infidel for you." 1674 02:05:59,219 --> 02:06:01,062 "| changed..." 1675 02:06:01,120 --> 02:06:02,861 "My heart changed.." 1676 02:06:02,956 --> 02:06:06,062 "My God has changed." 1677 02:06:06,126 --> 02:06:08,197 "Everything changed..." 1678 02:06:08,261 --> 02:06:10,241 "When I changed myself.." 1679 02:06:10,496 --> 02:06:14,501 "My God has changed." 1680 02:06:21,508 --> 02:06:23,146 "| changed..." 1681 02:06:23,209 --> 02:06:25,052 "My heart changed.." 1682 02:06:25,111 --> 02:06:28,183 "My God has changed." 1683 02:06:28,248 --> 02:06:30,524 "Everything changed..." 1684 02:06:30,550 --> 02:06:32,530 "When I changed myself.." 1685 02:06:32,585 --> 02:06:36,624 "My God has changed." 1686 02:06:49,235 --> 02:06:51,613 "| changed..." 1687 02:06:58,211 --> 02:07:04,526 "You are not required in this world." 1688 02:07:05,651 --> 02:07:12,159 "There's a lot of peace in the other world." 1689 02:07:12,992 --> 02:07:19,807 "You are not required in this world." 1690 02:07:19,866 --> 02:07:27,717 "There's a lot of peace in the other world." 1691 02:07:27,773 --> 02:07:29,616 "Oh my enemy.." 1692 02:07:29,676 --> 02:07:31,155 "Oh my enemy.." 1693 02:07:31,210 --> 02:07:33,554 "..you're close to your end." 1694 02:07:33,613 --> 02:07:35,092 "..you're close to your end." 1695 02:07:35,148 --> 02:07:36,957 "Oh my enemy.." 1696 02:07:37,016 --> 02:07:38,791 "..you're close to your end." 1697 02:07:38,852 --> 02:07:42,527 "I am an infidel for you." 1698 02:07:42,555 --> 02:07:44,262 "| changed..." 1699 02:07:44,524 --> 02:07:46,162 "My heart changed.." 1700 02:07:46,225 --> 02:07:49,536 "My God has changed." 1701 02:07:49,562 --> 02:07:51,269 "Everything changed..." 1702 02:07:51,531 --> 02:07:53,306 "When I changed myself.." 1703 02:07:53,533 --> 02:07:57,140 "My God has changed." 1704 02:08:02,808 --> 02:08:06,722 "My God has changed." 1705 02:08:06,779 --> 02:08:10,090 "| changed..." 1706 02:08:10,149 --> 02:08:14,188 "My God has changed." 1707 02:08:14,213 --> 02:08:14,800 B 1708 02:08:14,801 --> 02:08:15,388 Ba 1709 02:08:15,389 --> 02:08:15,977 Bad 1710 02:08:15,978 --> 02:08:16,565 Badl 1711 02:08:16,566 --> 02:08:17,153 Badla 1712 02:08:17,154 --> 02:08:17,741 Badlap 1713 02:08:17,742 --> 02:08:18,330 Badlapu 1714 02:08:18,331 --> 02:08:18,918 Badlapur 1715 02:08:18,919 --> 02:08:19,506 Badlapur 1716 02:08:19,507 --> 02:08:20,094 Badlapur 1717 02:08:20,095 --> 02:08:20,683 Badlapur R 1718 02:08:20,684 --> 02:08:21,271 Badlapur Re 1719 02:08:21,272 --> 02:08:21,859 Badlapur Re- 1720 02:08:21,860 --> 02:08:22,447 Badlapur Re-S 1721 02:08:22,448 --> 02:08:23,036 Badlapur Re-Sy 1722 02:08:23,037 --> 02:08:23,624 Badlapur Re-Syn 1723 02:08:23,625 --> 02:08:24,212 Badlapur Re-Sync 1724 02:08:24,213 --> 02:08:24,800 Badlapur Re-Sync 1725 02:08:24,801 --> 02:08:25,388 Badlapur Re-Sync & 1726 02:08:25,389 --> 02:08:25,977 Badlapur Re-Sync & 1727 02:08:25,978 --> 02:08:26,565 Badlapur Re-Sync & E 1728 02:08:26,566 --> 02:08:27,153 Badlapur Re-Sync & Ed 1729 02:08:27,154 --> 02:08:27,741 Badlapur Re-Sync & Edi 1730 02:08:27,742 --> 02:08:28,330 Badlapur Re-Sync & Edit 1731 02:08:28,331 --> 02:08:28,918 Badlapur Re-Sync & Edit 1732 02:08:28,919 --> 02:08:29,506 Badlapur Re-Sync & Edit 1733 02:08:29,507 --> 02:08:30,094 Badlapur Re-Sync & Edit T 1734 02:08:30,095 --> 02:08:30,683 Badlapur Re-Sync & Edit Th 1735 02:08:30,684 --> 02:08:31,271 Badlapur Re-Sync & Edit Tha 1736 02:08:31,272 --> 02:08:31,859 Badlapur Re-Sync & Edit Thar 1737 02:08:31,860 --> 02:08:32,447 Badlapur Re-Sync & Edit Thari 1738 02:08:32,448 --> 02:08:33,036 Badlapur Re-Sync & Edit Tharin 1739 02:08:33,037 --> 02:08:33,624 Badlapur Re-Sync & Edit Tharind 1740 02:08:33,625 --> 02:08:34,212 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu 1741 02:08:34,213 --> 02:08:34,800 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_ 1742 02:08:34,801 --> 02:08:35,388 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_L 1743 02:08:35,389 --> 02:08:35,977 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_La 1744 02:08:35,978 --> 02:08:36,565 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lak 1745 02:08:36,566 --> 02:08:37,153 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakm 1746 02:08:37,154 --> 02:08:37,741 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakma 1747 02:08:37,742 --> 02:08:38,330 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal 1748 02:08:38,331 --> 02:08:38,918 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_ 1749 02:08:38,919 --> 02:08:39,506 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_J 1750 02:08:39,507 --> 02:08:40,094 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Je 1751 02:08:40,095 --> 02:08:40,683 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jee 1752 02:08:40,684 --> 02:08:41,271 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeew 1753 02:08:41,272 --> 02:08:41,859 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewa 1754 02:08:41,860 --> 02:08:42,447 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewan 1755 02:08:42,448 --> 02:08:43,036 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewant 1756 02:08:43,037 --> 02:08:43,624 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewanth 1757 02:08:43,625 --> 02:09:32,213 Badlapur Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 120477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.