Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:18,142
Sí, sí. Ven. ¿Así? Sí. Corre.
2
00:00:18,166 --> 00:00:20,090
Esto hay un invitado.
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,558
¿Qué? Al menos esa mujer,
4
00:00:24,734 --> 00:00:28,066
Astrid, no está viva. ¿La mujer de Bruno,
5
00:00:28,098 --> 00:00:30,938
no? Sí. A mí cuando cuando di la voz de
6
00:00:30,954 --> 00:00:33,818
alarma, nadie me creyó. No,
7
00:00:33,994 --> 00:00:36,950
Bruno es encantador. Pues se equivocaban.
8
00:00:37,290 --> 00:00:40,514
Yo no les caía bien por mi aspecto. Y otra
9
00:00:40,522 --> 00:00:43,402
está muerta. Y mi madre en silla de ruedas
10
00:00:43,426 --> 00:00:44,230
para siempre.
11
00:00:47,130 --> 00:00:50,790
Hay que actuar. ¿Alguna idea?
12
00:00:51,570 --> 00:00:54,672
¿La mujer que viste, Ÿousand, dijo que
13
00:00:54,696 --> 00:00:57,672
testificaría, no? Sí, pero no sé qué
14
00:00:57,696 --> 00:01:00,672
pasará. Dijo que sí en un primer momento,
15
00:01:00,736 --> 00:01:04,632
pero dos días después al final no nos
16
00:01:04,656 --> 00:01:08,240
dejará en paz. No tenemos opción. Tenemos
17
00:01:08,280 --> 00:01:10,740
que deshacernos de él. Tiene razón.
18
00:01:12,440 --> 00:01:14,900
Solo se me ocurre matarlo. Oxy, espera.
19
00:01:15,560 --> 00:01:17,720
Mira, mira. Cógelo. Se cree invulnerable.
20
00:01:17,800 --> 00:01:19,020
Siempre preparado.
21
00:01:21,440 --> 00:01:23,432
Tenemos que utilizar las mismas armas que
22
00:01:23,456 --> 00:01:24,020
él.
23
00:01:28,300 --> 00:01:29,880
¿Diga? Soy yo.
24
00:01:32,700 --> 00:01:36,636
¿Y este número? Es que me han robado
25
00:01:36,668 --> 00:01:40,480
el móvil. Dime. Estoy en un sitio
26
00:01:40,900 --> 00:01:44,164
totalmente perdido para reflexionar.
27
00:01:44,212 --> 00:01:46,640
Y pensar en todo lo que ha pasado.
28
00:01:47,900 --> 00:01:51,180
Y pensar en ti. Bueno,
29
00:01:52,200 --> 00:02:20,258
si aún me quieres he
30
00:02:20,274 --> 00:02:21,750
pensado mucho. Y yo.
31
00:02:23,370 --> 00:02:26,802
Tenías razón. Todo ha ido muy
32
00:02:26,826 --> 00:02:29,270
rápido. Demasiado rápido.
33
00:02:31,090 --> 00:02:36,762
Vaya. ¿Eso es que has
34
00:02:36,786 --> 00:02:40,018
cambiado de opinión? No por mi parte.
35
00:02:40,074 --> 00:02:42,562
Las cosas siempre han estado muy claras,
36
00:02:42,626 --> 00:02:46,120
Ÿousand. ¿Ahora lo están para mí, de golpe
37
00:02:46,160 --> 00:02:49,168
y eso no? ¿Si todo se ha estropeado, no es
38
00:02:49,184 --> 00:02:50,380
solo por tu culpa,
39
00:02:53,000 --> 00:02:55,096
sabes? Un día conoces al hombre de tu
40
00:02:55,128 --> 00:02:58,152
vida, te casas, tienes hijos,
41
00:02:58,296 --> 00:03:01,272
te ilusionas. Superáis los problemas
42
00:03:01,336 --> 00:03:05,824
juntos. 1. Mañana te levantas y
43
00:03:05,952 --> 00:03:09,470
ya no hay nada. Así que
44
00:03:10,250 --> 00:03:13,150
te dices que te conformarás con esa vida.
45
00:03:15,090 --> 00:03:16,882
Y de pronto se te presenta otra
46
00:03:16,906 --> 00:03:19,750
oportunidad y te vuelves a ilusionar.
47
00:03:23,810 --> 00:03:25,710
¿Qué es lo que intentas decirme?
48
00:03:29,250 --> 00:03:32,590
La oportunidad es el bebé.
49
00:03:32,970 --> 00:03:34,270
No solo eso.
50
00:03:41,670 --> 00:03:43,758
Hace mucho que no pasa nada entre Iván y
51
00:03:43,774 --> 00:03:44,330
yo.
52
00:03:48,670 --> 00:03:54,342
El bebé no es suyo. ¿Bruno te
53
00:03:54,366 --> 00:03:55,170
asusta?
54
00:03:58,110 --> 00:04:02,178
No. ¿No lo
55
00:04:02,194 --> 00:04:04,430
sabe? No.
56
00:04:10,490 --> 00:04:12,430
No puedes seguir en tu casa.
57
00:04:13,850 --> 00:04:16,386
No quiero que te haga daño. No, no, él no
58
00:04:16,418 --> 00:04:18,190
es así. ¿Y tú qué sabes?
59
00:04:20,490 --> 00:04:22,910
¿Qué sabes tú de lo que es capaz un hombre
60
00:04:23,530 --> 00:04:25,190
si lo va a perder todo?
61
00:04:28,090 --> 00:04:31,760
¿Ÿ. Y a dónde quieres que vaya? No puedo
62
00:04:31,800 --> 00:04:34,600
venir aquí. Mi casa está enfrente. Y mis
63
00:04:34,640 --> 00:04:37,580
hijos a mi piso.
64
00:04:38,440 --> 00:04:40,580
Está libre ahora que Shaima se ha ido.
65
00:04:40,920 --> 00:04:44,696
Así podrás pensar. Y luego podría
66
00:04:44,728 --> 00:04:47,140
vender esto y marcharnos los dos juntos.
67
00:04:48,840 --> 00:04:53,500
Bueno, los tres, pero bueno,
68
00:04:54,040 --> 00:04:56,160
no enseguida. Necesito algo de tiempo para
69
00:04:56,200 --> 00:04:58,832
poder organizarme y que los niños se hagan
70
00:04:58,856 --> 00:05:01,728
a la idea. Por supuesto. Lo siento. Me
71
00:05:01,744 --> 00:05:04,820
embarazado porque soy tan feliz.
72
00:05:06,240 --> 00:05:08,420
Suena año, pero me tienes loco.
73
00:05:09,920 --> 00:05:13,392
¿Qué pasa? Perdona, es que no me encuentro
74
00:05:13,416 --> 00:05:15,820
bien. El baño está ahí.
75
00:05:34,170 --> 00:05:37,370
¿Mejor? Sí, sí. Son las náuseas. Es es
76
00:05:37,410 --> 00:05:38,030
normal.
77
00:05:44,170 --> 00:05:45,270
¿Ya estás bien?
78
00:05:47,210 --> 00:05:47,950
No.
79
00:06:30,150 --> 00:06:32,230
No sé si lo voy a conseguir. Es horrible.
80
00:06:32,350 --> 00:06:35,838
¿Podemos dejarlo? No, no sabía
81
00:06:35,934 --> 00:06:37,170
pronto lo sabremos.
82
00:07:31,570 --> 00:07:33,110
Me he dejado el móvil.
83
00:08:27,240 --> 00:08:29,936
¿Crees que no sé de dónde vienes? ¿Crees
84
00:08:29,968 --> 00:08:32,088
que soy idiota? Lo voy a destrozar. ¿Y tú
85
00:08:32,104 --> 00:08:34,048
te crees que yo soy imbécil o qué? ¿Por
86
00:08:34,064 --> 00:08:36,096
qué dices eso? ¿Que por qué? ¿Te hago una
87
00:08:36,128 --> 00:08:37,832
lista de todas las gilipolleces que has
88
00:08:37,856 --> 00:08:39,256
hecho desde que estamos aquí? Venga,
89
00:08:39,288 --> 00:08:40,752
déjate de chorradas. Ya estás. Me has
90
00:08:40,776 --> 00:08:42,880
mentido, Iván. No, no te he mentido. Sí,
91
00:08:42,920 --> 00:08:44,488
me mientes. Desde que nos mudamos me
92
00:08:44,504 --> 00:08:45,928
dijiste que no estabas con ella y me
93
00:08:45,944 --> 00:08:47,928
dijiste que que estabas en el trabajo. Y
94
00:08:47,944 --> 00:08:49,952
resulta que ya no tenías trabajo. ¿Acaso
95
00:08:49,976 --> 00:08:52,786
tú no me has mentido? Gracias. ¿Ahí qué
96
00:08:52,818 --> 00:08:56,034
hacía? ¿Tú qué crees? Me voy.
97
00:08:56,162 --> 00:08:59,346
Pues vete. No quiero verte más. Lárgate.
98
00:08:59,418 --> 00:09:00,962
Soy yo la que no quiere ir. Más que una
99
00:09:00,986 --> 00:09:03,178
sombra de lo que eras. Venga, adiós. Dame
100
00:09:03,194 --> 00:09:05,690
el puto móvil. No. Me voy. No puedo más.
101
00:09:05,810 --> 00:09:08,058
No vas a ningún sitio. Que me des ya el
102
00:09:08,074 --> 00:09:10,346
puto móvil. Para, por favor. Dámelo. Lo
103
00:09:10,378 --> 00:09:12,850
hago por tu bien. Pero eres muy estúpida
104
00:09:12,890 --> 00:09:15,618
para entenderlo. Ven aquí, por favor. No
105
00:09:15,634 --> 00:09:18,658
me queda nada ni nadie. Todo el mundo me
106
00:09:18,674 --> 00:09:21,714
da la espalda. Entra. Déjame. Déjame. No.
107
00:09:21,802 --> 00:09:24,150
Para. ¿Entras? Bruno, para.
108
00:09:24,990 --> 00:09:28,010
Mírame. ¿No quiero irte, vale?
109
00:09:28,670 --> 00:09:31,890
No. No. Abre la puerta.
110
00:09:32,270 --> 00:09:34,998
Bruno, por favor, déjame salir. Me voy a
111
00:09:35,014 --> 00:09:37,982
dejar morirme. Oye. No puedo con esta
112
00:09:38,046 --> 00:09:41,654
vida. No puedo. Todo esto es por tu culpa.
113
00:09:41,702 --> 00:09:43,990
Tómate las medicinas, cariño. Estarás
114
00:09:44,030 --> 00:09:47,210
mucho mejor, ya verás.
115
00:10:22,030 --> 00:10:25,086
¿Quieres que lo redecore? ¿Esto es un poco
116
00:10:25,118 --> 00:10:26,250
masculino, no?
117
00:10:29,270 --> 00:10:31,590
Tan solo quiero que estés bien aquí. Nada
118
00:10:31,630 --> 00:10:34,050
más. Bueno, a lo importante.
119
00:10:49,350 --> 00:10:50,810
¿Vale? Vamos allá.
120
00:11:13,480 --> 00:11:17,440
¿Qué te parece Leo como
121
00:11:17,480 --> 00:11:20,460
nombre? ¿Y si es niña?
122
00:11:20,880 --> 00:11:24,216
Bueno, también Leo es bonito para niña.
123
00:11:24,368 --> 00:11:27,380
¿Cuando lo sabremos? Prefiero no saberlo.
124
00:11:29,520 --> 00:11:32,900
Tienes razón. Dejemos que nos sorprenda.
125
00:11:33,480 --> 00:11:34,260
Venga.
126
00:11:36,890 --> 00:11:39,570
¿Ahora bebes alcohol? Solo en las grandes
127
00:11:39,610 --> 00:11:41,870
ocasiones. Y esta es una.
128
00:11:43,450 --> 00:11:46,018
Pues yo no debería beber. Venga, una copa
129
00:11:46,034 --> 00:11:48,226
de champán no le va a hacer daño. Pero
130
00:11:48,258 --> 00:11:51,510
después se acabó. Por nosotros.
131
00:11:51,890 --> 00:11:53,510
Por esta nueva vida.
132
00:12:00,050 --> 00:12:01,590
He pedido tailandés.
133
00:12:02,940 --> 00:12:05,760
Que bien. Voy a abrir.
134
00:12:35,800 --> 00:12:38,712
¿Has estado en Tailandia? Allí tienen una
135
00:12:38,736 --> 00:12:41,392
energía increíble. En su día me inspiraron
136
00:12:41,456 --> 00:12:43,940
muchísimo. Venga.
137
00:12:47,560 --> 00:12:50,220
¿No te acabas el champán? Sí.
138
00:12:51,760 --> 00:12:52,740
¿Ahora qué?
139
00:12:56,560 --> 00:12:57,420
Por ahí.
140
00:13:00,570 --> 00:13:03,270
Shaima. Shaima.
141
00:13:08,170 --> 00:13:09,550
¿Qué es lo que pasa?
142
00:13:11,090 --> 00:13:14,018
Alguien ha entrado en mi casa. Tengo que
143
00:13:14,034 --> 00:13:17,266
ir, podría ser peligroso. No te preocupes
144
00:13:17,298 --> 00:13:18,030
por mí.
145
00:13:31,710 --> 00:13:34,286
Ya está. Le ha llegado el aviso al móvil.
146
00:13:34,318 --> 00:13:37,302
Va para allá. Acaba de salir. Tenemos 10
147
00:13:37,312 --> 00:13:40,510
min. Como mucho. Venga, fuera, fuera,
148
00:13:40,550 --> 00:13:41,530
fuera. Joder.
149
00:13:45,910 --> 00:13:48,970
Ya se va. Mamá. Ya vale.
150
00:13:53,390 --> 00:13:54,090
¿Ÿ,
151
00:14:15,020 --> 00:14:17,360
me oyes? Sí. ¿Me oyes? Venga.
152
00:14:18,700 --> 00:14:19,640
¿Preparado?
153
00:14:22,030 --> 00:14:23,970
Sí. 9 min.
154
00:15:01,210 --> 00:15:03,570
Joder. Sil está enganchado. ¿Qué hago?
155
00:15:03,610 --> 00:15:06,218
Vale, plan B. Tienes 7 min. Papá, no me
156
00:15:06,234 --> 00:15:08,458
metas presión. ¿Cuál es el plan B? ¿Ves la
157
00:15:08,474 --> 00:15:11,250
CPU? Tiene una tapa detrás lleva cuatro
158
00:15:11,290 --> 00:15:12,962
tornillos. ¿Vale? Y dentro está el disco
159
00:15:12,986 --> 00:15:15,102
duro. Desatornilla y sácalo. ¿Te acuerdas
160
00:15:15,126 --> 00:15:16,610
de cómo era? Sí, sí, sí, sí.
161
00:15:18,350 --> 00:15:20,998
¿Diga? Sil, soy yo. Me ha encerrado. Se lo
162
00:15:21,014 --> 00:15:23,250
huele. Dile a tu padre que lo deje. Qué
163
00:15:23,990 --> 00:15:27,010
Mamá. Mamá. ¿Qué te pasa?
164
00:15:31,470 --> 00:15:33,902
¿Papá, qué haces? Date prisa. Hazgo lo que
165
00:15:33,926 --> 00:15:35,010
puedo. ¿Vale?
166
00:15:44,950 --> 00:15:47,850
Asil, dime qué está pasando.
167
00:15:56,470 --> 00:15:57,890
Este no quiere salir.
168
00:16:10,390 --> 00:16:12,570
No, no.
169
00:16:21,030 --> 00:16:23,774
Aparta el coche. Tengo que pasar. Creo que
170
00:16:23,782 --> 00:16:25,302
me falla la inyección del coche. ¿Me echas
171
00:16:25,326 --> 00:16:27,814
una mano? Como si supieras de mecánica,
172
00:16:27,942 --> 00:16:29,290
pedazo de idiota.
173
00:16:35,230 --> 00:16:38,344
¿Papá, qué haces? Venga, espabila. Está
174
00:16:38,392 --> 00:16:40,112
conectado. Hay dos cables. Uno gordo, 1
175
00:16:40,136 --> 00:16:41,856
fino. ¿Los corto? No, desconecta. Primero
176
00:16:41,888 --> 00:16:43,660
el más fino y después el gordo.
177
00:16:46,120 --> 00:16:49,056
Date prisa. Ya llega. Ya está. Corre.
178
00:16:49,088 --> 00:16:49,980
Ya está ahí.
179
00:16:56,440 --> 00:16:59,780
He oído tu alarma. Y has venido corriendo.
180
00:17:01,320 --> 00:17:03,622
Qué amable. Puedes tomarme por un cabrón,
181
00:17:03,696 --> 00:17:05,190
pero no por tonto. Vale.
182
00:17:07,010 --> 00:17:10,670
¿Dónde está? Pues a salvo y feliz,
183
00:17:11,170 --> 00:17:12,430
lejos de ti.
184
00:17:15,050 --> 00:17:16,150
Hazme el favor.
185
00:17:28,290 --> 00:17:30,390
No, no, no.
186
00:18:14,360 --> 00:18:15,340
¿Qué pasa?
187
00:18:17,560 --> 00:18:20,768
Venga. No, no, no. Mierda. No, no, no,
188
00:18:20,864 --> 00:18:24,474
no, no, no.
189
00:18:24,642 --> 00:18:30,386
Venga. No. Joder. ¿No puedes
190
00:18:30,418 --> 00:18:32,230
hacer algo? Pues no, joder.
191
00:18:42,810 --> 00:18:45,762
Iván Marcé, tenemos una orden para
192
00:18:45,786 --> 00:18:47,270
registrar su domicilio.
193
00:18:53,580 --> 00:18:56,000
Hazme el favor de colgar ese teléfono.
194
00:19:03,660 --> 00:19:05,200
¿Me dice de qué va esto?
195
00:19:21,750 --> 00:19:23,530
¿Por qué me has hecho esto?
196
00:19:28,190 --> 00:19:29,890
¿Me has tomado por idiota?
197
00:19:33,710 --> 00:19:35,486
¿Creo que eso es lo que más me duele,
198
00:19:35,518 --> 00:19:38,650
sabes? ¿Qué pensabas?
199
00:19:41,280 --> 00:19:42,780
¿Que me lo iba a creer?
200
00:19:44,520 --> 00:19:46,352
¿Esa discusión con el imbécil de tu
201
00:19:46,376 --> 00:19:47,020
marido?
202
00:19:54,600 --> 00:19:58,208
La verdad es que no. ¿Sabes de cuál de los
203
00:19:58,224 --> 00:19:59,700
dos estás embarazada?
204
00:20:07,370 --> 00:20:10,522
Estás loco. Estás loco. No hay que dejar
205
00:20:10,546 --> 00:20:12,470
el móvil en la mesilla de noche.
206
00:20:14,850 --> 00:20:16,550
Es muy malo para Lázaro.
207
00:20:21,170 --> 00:20:23,150
Un hijo nos habría separado.
208
00:20:26,250 --> 00:20:27,990
No sé. Ya lo he vivido.
209
00:20:29,850 --> 00:20:32,162
Le pasa todo el mundo. Me has
210
00:20:32,186 --> 00:20:35,950
decepcionado. Estoy muy decepcionado.
211
00:20:39,890 --> 00:20:43,470
Deja ya de llorar. Lo he hecho por ti.
212
00:20:48,370 --> 00:20:49,990
Ya puedes marcharte.
213
00:20:52,250 --> 00:20:53,870
La puerta está abierta.
214
00:21:07,460 --> 00:21:09,080
Volverás, Andes.
215
00:21:11,860 --> 00:21:14,080
Cuando lo hayas entendido, volverás.
216
00:21:40,380 --> 00:21:41,560
¿Está usted bien?
217
00:21:44,060 --> 00:21:45,920
Ayuda, por favor. Ya vamos.
218
00:21:48,390 --> 00:21:50,654
¿Qué le pasa? No lo sé. Me la he
219
00:21:50,662 --> 00:21:51,690
encontrado así.
220
00:21:55,190 --> 00:21:57,050
Señora. Señora.
221
00:21:58,110 --> 00:21:59,730
Estoy llamando una ambulancia.
222
00:22:10,070 --> 00:22:11,410
¿Cómo te encuentras?
223
00:22:15,000 --> 00:22:16,300
¿Dónde está Iván?
224
00:22:19,440 --> 00:22:20,660
Lo han detenido.
225
00:22:22,360 --> 00:22:25,808
¿Qué? ¿Por qué? No lo
226
00:22:25,824 --> 00:22:26,380
sé.
227
00:22:29,840 --> 00:22:32,860
Voy a hacerle no, no, no.
228
00:22:33,600 --> 00:22:36,060
No hagas eso. Acabas de tener un aborto.
229
00:22:38,880 --> 00:22:40,020
Fue Bruno.
230
00:22:42,160 --> 00:22:43,860
Me hizo tomarme esto.
231
00:22:45,040 --> 00:22:46,820
Llévame, joder.
232
00:22:48,160 --> 00:22:50,352
Oye, ahora no servirá de nada ir. Están
233
00:22:50,376 --> 00:22:53,152
interrogando a Iván. A ti te van a citar
234
00:22:53,176 --> 00:22:56,112
con Chloe. ¿Chloe? ¿Pero por qué? No sé
235
00:22:56,136 --> 00:22:59,792
nada más. ¿Sabes qué vamos a hacer? Nos
236
00:22:59,816 --> 00:23:01,808
vamos a ir a casa, te vas a dar un baño,
237
00:23:01,864 --> 00:23:04,192
te vas a cambiar y a recuperar fuerzas
238
00:23:04,216 --> 00:23:05,448
porque te van a hacer falta.
239
00:23:05,504 --> 00:23:08,970
Zweitausendein. Vale, cariño,
240
00:23:09,870 --> 00:23:11,894
tranquilo, estoy aquí. ¿Todo saldrá bien,
241
00:23:11,942 --> 00:23:14,570
vale? Mírame. Saldrá bien.
242
00:23:27,470 --> 00:23:30,090
¿Qué tal? Bien.
243
00:23:30,790 --> 00:23:32,660
¿Alguna noticia? No.
244
00:23:34,560 --> 00:23:37,888
Fabién. Oye, si se arregla todo con
245
00:23:37,904 --> 00:23:41,180
Iván, no quiero que se entere nunca.
246
00:23:43,360 --> 00:23:45,208
No, tú no vienes. No antes de que me
247
00:23:45,224 --> 00:23:47,984
entere de por qué quieren verte. Mamá, yo
248
00:23:48,152 --> 00:23:51,008
debo estar al lado de papá. No sé qué es
249
00:23:51,024 --> 00:23:52,440
lo que habéis hecho, pero habéis hecho
250
00:23:52,480 --> 00:23:55,620
bien. Estoy con vosotros. Voy a ir.
251
00:24:01,930 --> 00:24:03,858
Siento mucho si lo que ha pasado con el
252
00:24:03,874 --> 00:24:07,162
vecino es por culpa mía. No ha sido culpa
253
00:24:07,186 --> 00:24:10,270
tuya, cariño. Quítate eso de la cabeza.
254
00:24:10,770 --> 00:24:12,470
Ha sido culpa tuya.
255
00:24:22,130 --> 00:24:25,124
¿Me puede decir qué hago aquí? Aunque me
256
00:24:25,132 --> 00:24:26,320
lo puedo imaginar,
257
00:24:28,460 --> 00:24:30,452
no he allanado la casa del vecino. No sé
258
00:24:30,476 --> 00:24:32,268
de qué me está hablando. Tiene derecho a
259
00:24:32,284 --> 00:24:35,572
saber el motivo de su detención. ¿Le suena
260
00:24:35,596 --> 00:24:36,480
esto de aquí?
261
00:24:38,580 --> 00:24:41,188
Sí. Es el disco duro que robaron en mi
262
00:24:41,204 --> 00:24:44,356
casa. Contiene 387 vídeos y fotos de niños
263
00:24:44,388 --> 00:24:46,640
desnudos o explotados sexualmente.
264
00:24:47,060 --> 00:24:49,292
¿Perdón? Además de enlaces a páginas web
265
00:24:49,316 --> 00:24:53,228
de pederastia. ¿Pero de
266
00:24:53,244 --> 00:24:55,564
que me hablas? Se lo he dicho, entraron y
267
00:24:55,572 --> 00:24:57,372
me robaron el disco duro. Usted denunció
268
00:24:57,396 --> 00:24:59,508
el robo. Lo encontraron en su garaje,
269
00:24:59,524 --> 00:25:01,480
escondido en una caja de herramientas.
270
00:25:08,620 --> 00:25:11,788
Él lo metió ahí. ¿Él, quién? Ya sabe a
271
00:25:11,804 --> 00:25:14,412
quién me refiero. Y supongo que no piensa
272
00:25:14,436 --> 00:25:16,558
hacer nada, como siempre. ¿Su marido ha
273
00:25:16,574 --> 00:25:18,382
tenido comportamientos ambiguos con
274
00:25:18,406 --> 00:25:22,142
menores? ¿Qué? No,
275
00:25:22,166 --> 00:25:25,286
no puede ser verdad. Su hijo
276
00:25:25,318 --> 00:25:27,342
ha sido acusado de difundir fotos íntimas
277
00:25:27,366 --> 00:25:30,006
de su Achille. Sí. ¿Los está acusando de
278
00:25:30,038 --> 00:25:31,990
complicidad? ¿Es eso? ¿Mi marido y mi hijo
279
00:25:32,030 --> 00:25:34,118
de 17 años son pedófilos? ¿Es eso lo que
280
00:25:34,134 --> 00:25:35,170
está insinuando?
281
00:25:36,830 --> 00:25:38,806
¿Cómo explica usted la presencia de esos
282
00:25:38,838 --> 00:25:40,766
vídeos de carácter pedófilo en el disco
283
00:25:40,798 --> 00:25:42,330
duro que había en su casa?
284
00:25:45,440 --> 00:25:48,296
¿Usted qué cree? Responda la pregunta,
285
00:25:48,368 --> 00:25:51,744
por favor. Bruno Garanje.
286
00:25:51,872 --> 00:25:53,872
Ese disco duro también contenía fotos de
287
00:25:53,896 --> 00:25:55,100
su hija Chloe.
288
00:25:57,800 --> 00:25:59,672
Son de vacaciones. Son las fotos de las
289
00:25:59,696 --> 00:26:02,928
vacaciones. ¿No lo ve? Es mi hija, joder.
290
00:26:02,984 --> 00:26:05,952
No sabe lo que dice. ¿Alguna vez tu padre
291
00:26:05,976 --> 00:26:08,074
ha tenido comportamientos ÿousand
292
00:26:08,192 --> 00:26:11,130
inapropiados contigo? Pues no.
293
00:26:11,910 --> 00:26:15,222
Lo que insinúa es horrible. ¿Cuando eras
294
00:26:15,246 --> 00:26:18,534
pequeña, te bañabas con tu padre? Puede
295
00:26:18,582 --> 00:26:21,846
ser. ¿Y qué? ¿Qué recuerdos
296
00:26:21,878 --> 00:26:25,290
tienes? ¿Alguna vez te
297
00:26:26,790 --> 00:26:29,330
te tocó? Eso es asqueroso.
298
00:26:30,030 --> 00:26:32,278
Pero usted se está huyendo. Ya sé que no
299
00:26:32,294 --> 00:26:34,494
es fácil, de verdad. Si te acuerdas de lo
300
00:26:34,502 --> 00:26:36,342
que sea, incluso si no estás segura que
301
00:26:36,366 --> 00:26:40,222
no, pero tienes que contárnoslo. O hija
302
00:26:40,246 --> 00:26:42,118
que me está hablando de mi padre. ¿Todo el
303
00:26:42,134 --> 00:26:45,126
mundo fotografía a sus hijas de de
304
00:26:45,158 --> 00:26:47,454
pequeñas, aunque estén desnudas en la
305
00:26:47,462 --> 00:26:50,430
bañera, en el orinal usted no? No.
306
00:26:50,470 --> 00:26:52,350
Todos las guardan en una carpeta con otros
307
00:26:52,390 --> 00:26:54,090
niños desnudos o violados.
308
00:26:58,470 --> 00:27:01,710
Es absurdo, repugnante.
309
00:27:02,530 --> 00:27:04,170
Yo no le tocaría un pelo a mi hija.
310
00:27:04,210 --> 00:27:06,490
Jamás. ¿Pero en realidad no es su hija,
311
00:27:06,530 --> 00:27:07,190
verdad?
312
00:28:12,910 --> 00:28:15,730
¿Qué pasa? Estás pálida.
313
00:28:16,520 --> 00:28:20,696
Bueno, voy a preparar algo de comer para
314
00:28:20,728 --> 00:28:24,352
levantar la moral. Nada, solo estoy
315
00:28:24,376 --> 00:28:27,820
cansada. Todo irá bien. No nos rendiremos.
316
00:29:33,990 --> 00:29:35,730
Tenemos un nuevo aviso,
317
00:29:43,910 --> 00:29:46,690
comisaria. Preguntan por usted,
318
00:29:55,310 --> 00:29:56,530
señora Lafar.
319
00:30:01,040 --> 00:30:04,820
Pizza casera. Hay que reponer fuerzas.
320
00:30:08,600 --> 00:30:11,300
Está ardiendo. ¿Me ha visto entrar aquí?
321
00:30:11,600 --> 00:30:15,380
Me lo va a hacer pagar caro. Come un poco.
322
00:30:16,920 --> 00:30:18,900
¿Qué va a pasar ahora con papá?
323
00:30:21,120 --> 00:30:23,696
Pues lo sacaremos de ahí. ¿Vale? ¿Pero
324
00:30:23,728 --> 00:30:25,998
cómo ÿousand? Pues haciendo que se sepa la
325
00:30:26,014 --> 00:30:29,510
verdad. Aunque gracias. Es más fácil
326
00:30:29,550 --> 00:30:33,690
decirlo que hacerlo. Lo conseguiremos.
327
00:30:34,110 --> 00:30:36,222
Hay que perseverar. Pero la policía no nos
328
00:30:36,246 --> 00:30:36,890
cree.
329
00:30:45,870 --> 00:30:47,830
No soporto tenerlo justo enfrente
330
00:30:47,870 --> 00:30:51,300
desafiándonos. Tiene que irse.
331
00:30:59,440 --> 00:31:03,020
Bien, léalo y fírmelo si está de acuerdo.
332
00:31:05,280 --> 00:31:07,620
Se lo están llevando para interrogarlo.
333
00:31:09,040 --> 00:31:12,660
¿La fiscalía? Están revelados en cuando
334
00:31:13,800 --> 00:31:16,706
hablen con ustedes. ¿Sí? Con el juez
335
00:31:16,738 --> 00:31:18,910
Berthier. Soy la comisaria Mokrani.
336
00:31:20,970 --> 00:31:22,810
De acuerdo. Dígale que me espere que voy
337
00:31:22,850 --> 00:31:24,310
enseguida. Por favor. Gracias.
338
00:31:29,930 --> 00:31:32,746
Gracias. ¿Escuchas telefónicas? ¿Y con qué
339
00:31:32,778 --> 00:31:35,762
fundamento? Una acumulación de hechos. Un
340
00:31:35,786 --> 00:31:37,562
intento de asesinato contra él 1.
341
00:31:37,586 --> 00:31:39,434
Situación anterior similar que ha indicado
342
00:31:39,482 --> 00:31:42,460
la señora Marcé y que estamos verificando.
343
00:31:42,620 --> 00:31:44,668
El hecho de que Bruno Garanyer mintiera en
344
00:31:44,684 --> 00:31:46,604
un primer momento, afirmando no conocer a
345
00:31:46,612 --> 00:31:48,484
su agresor. Lo que le pasó al hijo de
346
00:31:48,492 --> 00:31:50,612
Marcè en redes sociales, de lo que negó
347
00:31:50,636 --> 00:31:53,036
ser responsable. Un testimonio más
348
00:31:53,068 --> 00:31:55,164
antiguo, de otro vecino, Erick Bontin,
349
00:31:55,252 --> 00:31:56,852
con fecha anterior a mi llegada aquí, que
350
00:31:56,876 --> 00:31:58,604
encontré sobre el suicidio de la señora
351
00:31:58,652 --> 00:32:01,052
Garangier. La lista es larga. ¿Hay pruebas
352
00:32:01,076 --> 00:32:03,476
materiales? No, pero sí un testimonio
353
00:32:03,508 --> 00:32:06,380
espontáneo de una antigua víctima. Una
354
00:32:06,420 --> 00:32:08,556
retractación, para ser exactos. Muy
355
00:32:08,588 --> 00:32:12,788
reveladora. Deborah Lafargue
356
00:32:12,804 --> 00:32:14,612
fue víctima de la ingesta forzosa de un
357
00:32:14,636 --> 00:32:17,972
medicamento abortivo. El aborto no se
358
00:32:17,996 --> 00:32:19,716
produjo, pero le ocasionó secuelas
359
00:32:19,748 --> 00:32:22,172
irreversibles al bebé. Y lo de la
360
00:32:22,196 --> 00:32:25,012
pedofilia no me lo creo. ¿Ah, no? ¿Hay
361
00:32:25,036 --> 00:32:26,884
pruebas materiales a ese respecto? Sí,
362
00:32:26,932 --> 00:32:29,068
las están analizando. Señor magistrado,
363
00:32:29,124 --> 00:32:32,724
hemos estado bueno, he estado ciega mucho
364
00:32:32,772 --> 00:32:35,042
tiempo. ŸOusand. Si él está detrás de
365
00:32:35,066 --> 00:32:37,082
todo, es alguien extremadamente peligroso
366
00:32:37,106 --> 00:32:40,202
y astuto que nunca deja rastro tras él. Y
367
00:32:40,226 --> 00:32:42,270
habría una familia entera en peligro.
368
00:32:44,010 --> 00:32:47,058
Ya. Gracias por la información. Téngame al
369
00:32:47,074 --> 00:32:48,110
corriente de todo.
370
00:34:47,790 --> 00:34:49,010
¿Qué has hecho?
371
00:34:51,310 --> 00:34:52,970
Quiero que te largues de aquí.
372
00:34:54,990 --> 00:34:56,050
Has ganado.
373
00:34:58,670 --> 00:35:00,290
Me has jodido la vida.
374
00:35:01,710 --> 00:35:04,382
Venga, largo. Me voy a asegurar de que no
375
00:35:04,406 --> 00:35:07,286
vuelvas nunca. Vete. Márchate.
376
00:35:07,398 --> 00:35:09,292
Zweitausendein. Veo que no has entendido
377
00:35:09,356 --> 00:35:09,960
nada.
378
00:35:15,580 --> 00:35:19,560
Resulta que eres como las demás.
379
00:35:21,060 --> 00:35:23,652
Te conformas con tu triste vida, con tu
380
00:35:23,676 --> 00:35:26,476
triste marido, con tus sentimientos de
381
00:35:26,508 --> 00:35:30,428
mierda, en medio de tu perfecta
382
00:35:30,444 --> 00:35:31,640
y triste familia.
383
00:35:35,230 --> 00:35:37,190
¿Tú sabes lo que es para mí una familia,
384
00:35:37,230 --> 00:35:41,230
Elodí? Un montón
385
00:35:41,270 --> 00:35:44,038
de mentiras, de obligaciones,
386
00:35:44,094 --> 00:35:47,050
de de traición.
387
00:35:48,870 --> 00:35:51,582
Todas las mujeres de mi vida me han
388
00:35:51,606 --> 00:35:56,250
traicionado. Herido primero
389
00:35:57,070 --> 00:35:58,410
primero mi madre.
390
00:36:01,440 --> 00:36:02,540
Mi madre.
391
00:36:04,240 --> 00:36:06,100
Cuántos parecéis.
392
00:36:10,640 --> 00:36:11,980
Y luego mi mujer.
393
00:36:15,160 --> 00:36:18,656
Sin embargo, nuestra relación era era
394
00:36:18,688 --> 00:36:21,860
evidente que funcionaba. Antes muerta.
395
00:36:22,480 --> 00:36:25,482
Llévame. Venga.
396
00:36:25,506 --> 00:36:26,550
Aquí me tienes.
397
00:36:29,970 --> 00:36:32,266
Habría hecho cualquier cosa por ti. Pero
398
00:36:32,298 --> 00:36:34,950
tú no sabes lo que es amar.
399
00:36:37,090 --> 00:36:41,270
Amar y volverte loco.
400
00:36:41,890 --> 00:36:44,682
Amar hasta el punto de que nada ni nadie
401
00:36:44,706 --> 00:36:48,790
te importe. Pero tu corazón
402
00:36:49,700 --> 00:36:53,120
tu corazón está seco. No vale nada.
403
00:36:53,980 --> 00:36:57,068
Así que quémame. No tengo nada que perder.
404
00:36:57,124 --> 00:36:57,960
Quémame.
405
00:37:04,900 --> 00:37:08,396
Si no puedo tenerte, nadie más detendrá.
406
00:37:08,428 --> 00:37:09,400
¿Me oyes?
407
00:37:10,860 --> 00:37:11,760
Nadie.
408
00:37:35,590 --> 00:37:38,930
Mamá. Mamá.
409
00:37:39,430 --> 00:37:42,302
Solo quería que parara. No puedes quedarte
410
00:37:42,326 --> 00:37:45,312
aquí. No puedes quedarte aquí. ¿Mi mamá,
411
00:37:45,336 --> 00:37:47,632
lo ha matado? No, no lo has matado.
412
00:37:47,696 --> 00:37:49,672
Seguro que no. ¿No has ido nada, no has
413
00:37:49,696 --> 00:37:52,136
visto ni oído nada, vale? No lo mires más,
414
00:37:52,168 --> 00:37:55,776
mi amor. Vete a casa. Todo ir a
415
00:37:55,808 --> 00:37:58,944
bien. Venga, por favor, vete a
416
00:37:58,952 --> 00:38:00,140
casa. Vete.
417
00:38:02,440 --> 00:38:03,980
Venga, cariño, vete.
418
00:39:03,020 --> 00:39:05,386
ŸOusand. Hagan el favor, no se queden
419
00:39:05,418 --> 00:39:06,710
aquí. Entren en casa.
420
00:39:09,010 --> 00:39:09,830
Joder.
421
00:39:14,850 --> 00:39:17,162
¿Y Chloe? ¿Dónde está Chloe? ¿La habéis
422
00:39:17,186 --> 00:39:17,790
visto?
423
00:39:23,330 --> 00:39:26,554
¿Señor, puede oírme?
424
00:39:26,682 --> 00:39:28,830
Mueva los ojos, apriete mi mano.
425
00:39:31,620 --> 00:39:32,800
¿Lo he matado?
426
00:39:34,540 --> 00:39:36,880
¿Señor, puede oírme?
427
00:39:37,740 --> 00:39:38,640
Chloe.
428
00:39:40,620 --> 00:39:41,520
Chloé.
429
00:39:45,780 --> 00:39:49,612
¿Chloé, estás bien? ¿Chloe? ¿Chloé, estás
430
00:39:49,636 --> 00:39:52,080
bien? ¿Qué ha pasado? ¿Chloé,
431
00:39:53,220 --> 00:39:56,330
está bien? ¿Qué? ¿Está muerto?
432
00:40:38,040 --> 00:40:39,580
Por favor, cálmese.
433
00:40:48,880 --> 00:40:51,140
Venga, vamos. Vamos adentro.
434
00:40:59,560 --> 00:41:02,136
Ha sido en legítima defensa. Quería acabar
435
00:41:02,168 --> 00:41:05,456
con todo. Prefería matarnos a los dos a
436
00:41:05,488 --> 00:41:08,376
perderme prendiéndole fuego a su propia
437
00:41:08,408 --> 00:41:09,100
casa.
438
00:41:12,530 --> 00:41:15,554
Bueno, según los datos de la investigación
439
00:41:15,602 --> 00:41:17,394
y los testimonios recogidos, todo apunta a
440
00:41:17,402 --> 00:41:19,186
un caso de hostigamiento a una escala sin
441
00:41:19,218 --> 00:41:20,978
precedentes durante varios años, con al
442
00:41:20,994 --> 00:41:23,394
menos cuatro víctimas. Hemos encontrado en
443
00:41:23,402 --> 00:41:25,738
su sótano una caja con varios discos duros
444
00:41:25,874 --> 00:41:27,910
con pruebas de todo lo que les hacía,
445
00:41:29,050 --> 00:41:31,202
incluidas las fotos de su hija y las
446
00:41:31,226 --> 00:41:33,042
imágenes de pedofilia que puso en el disco
447
00:41:33,066 --> 00:41:34,910
duro que encontramos en su casa.
448
00:41:37,420 --> 00:41:39,428
Su marido ha sido exonerado y puesto en
449
00:41:39,444 --> 00:41:42,932
libertad. Hay varias investigaciones por
450
00:41:42,956 --> 00:41:45,520
hostigamiento. Por fin nos ha creído,
451
00:41:46,820 --> 00:41:49,492
señora Marcé, la van a acusar de
452
00:41:49,516 --> 00:41:52,956
homicidio. Además, hay algo
453
00:41:52,988 --> 00:41:54,800
que no me cuadra en su versión.
454
00:41:57,060 --> 00:41:58,716
No me creo lo que ha dicho de que usted
455
00:41:58,748 --> 00:41:59,920
golpeó a Bruno.
456
00:42:06,470 --> 00:42:08,490
¿Quién lo golpeó, señora Marcè?
457
00:42:16,350 --> 00:42:17,250
Fui ya.
458
00:42:25,070 --> 00:42:27,342
Atención, por favor. El tribunal.
459
00:42:27,446 --> 00:42:28,730
Pónganse en pie.
460
00:42:48,080 --> 00:42:50,032
Señoras y señores, se reanuda la
461
00:42:50,056 --> 00:42:51,900
audiencia. Pueden sentarse,
462
00:42:53,850 --> 00:42:56,990
por favor. Usted, señora, póngase en pie.
463
00:43:00,730 --> 00:43:03,162
Tras haber deliberado el tribunal de lo
464
00:43:03,186 --> 00:43:05,710
penal la condena a un año de cárcel,
465
00:43:09,130 --> 00:43:11,410
teniendo en cuenta los 13 meses de prisión
466
00:43:11,450 --> 00:43:14,354
preventiva que ya ha cumplido, queda usted
467
00:43:14,402 --> 00:43:18,578
en libertad. Señoras y señores,
468
00:43:18,674 --> 00:43:22,210
se levanta la sesión. We are obligation.
469
00:43:23,710 --> 00:43:27,886
I'm called right behind you Try
470
00:43:27,958 --> 00:43:31,390
to be a nation to
471
00:43:31,550 --> 00:43:34,982
one, another one
472
00:43:35,046 --> 00:44:09,516
a nation Venga,
473
00:44:09,548 --> 00:44:11,948
vamos. Ya empiezan las vacaciones.
474
00:44:12,084 --> 00:44:14,866
Ÿousand, dale de comer solo una vez al
475
00:44:14,898 --> 00:44:16,802
día. Y ten cuidado, te va a poner esos
476
00:44:16,826 --> 00:44:19,010
ojitos. Es muy lista, pero no le des más.
477
00:44:19,050 --> 00:44:21,338
¿No te ablandes, vale? No te preocupes.
478
00:44:21,434 --> 00:44:23,386
Te vas a quedar con la tía Fabi. Qué
479
00:44:23,418 --> 00:44:25,790
preciosa. ¿Tú ya estás gaga o qué?
480
00:44:26,770 --> 00:44:29,226
Gracias. Venga, venga, daos prisa. Vamos.
481
00:44:29,298 --> 00:44:31,674
Papá, el avión sale dentro de 4 h. Puede
482
00:44:31,722 --> 00:44:33,898
haber tráfico. Yo eso ya me lo sé. ¿Ya, o
483
00:44:33,914 --> 00:44:35,442
podemos perder una rueda, echarnos sin
484
00:44:35,466 --> 00:44:38,034
gasolina en la autopista Habéis apagado
485
00:44:38,082 --> 00:44:41,462
todas las luces? Sí, mamá, todas. Adiós.
486
00:44:41,526 --> 00:44:43,558
Buena suerte, cielo. Me han dicho que
487
00:44:43,574 --> 00:44:46,662
Ruanda es súper bonito. No sé. Además,
488
00:44:46,766 --> 00:44:48,814
ahora tienes una madre aquí, 1 país allí
489
00:44:48,862 --> 00:44:52,070
no está nada mal. Es verdad. Un beso.
490
00:44:52,110 --> 00:44:54,534
Venga, venga, venga, que os disitáis. Que
491
00:44:54,542 --> 00:44:56,930
disfrutéis muchos.
492
00:44:58,550 --> 00:45:02,134
Que lo paséis fenomenal. Felices
493
00:45:02,182 --> 00:45:05,094
vacaciones. Adiós, Oxy.
494
00:45:05,222 --> 00:45:08,310
Gracias. Cuídalos a Oxy.
495
00:45:12,330 --> 00:45:15,802
Venga. Oye, Oxy, tú no
496
00:45:15,826 --> 00:45:18,698
eres vegana. ¿No? Oxy,
497
00:45:18,874 --> 00:45:21,150
tú no eres vegana. ¿Qué voy a hacer?
498
00:45:21,850 --> 00:45:24,714
Espero que al menos comas ecológico. Voy a
499
00:45:24,722 --> 00:45:27,138
prepararte cosas ricas. Nos lo vamos a
500
00:45:27,154 --> 00:45:28,210
pasar genial.
501
00:45:28,370 --> 00:45:32,200
Oxyousand.
502
00:45:32,270 --> 00:45:32,500
Do it.
34084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.