All language subtitles for A.Lonely.Island.at.the.Distant.Sea.2021.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-HDFiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,419 --> 00:00:12,821 I’m sculpting planet Mars 2 00:00:12,829 --> 00:00:14,523 for a science center. 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,499 Previously, I made Saturn 4 00:00:17,527 --> 00:00:19,678 for a department store. 5 00:00:21,028 --> 00:00:23,527 Instead of a sculptor, 6 00:00:23,785 --> 00:00:26,432 I’m becoming a solar system expert. 7 00:00:29,508 --> 00:00:30,942 Anything else? 8 00:00:31,008 --> 00:00:32,042 No, thank you. 9 00:00:33,046 --> 00:00:35,040 You’ll have to wait for a table. 10 00:00:35,796 --> 00:00:37,049 Should we wait? 11 00:00:38,298 --> 00:00:39,296 More kimchi, please. 12 00:00:39,379 --> 00:00:40,549 Okay. 13 00:00:52,303 --> 00:00:54,302 Stay and finish your sungnyung. 14 00:00:54,360 --> 00:00:55,069 I'm fine. 15 00:00:55,069 --> 00:00:55,967 Okay. 16 00:01:30,154 --> 00:01:36,871 A Lonely Island in the Distant Sea 17 00:01:44,868 --> 00:01:45,768 Yangsoon. 18 00:01:46,807 --> 00:01:47,867 Yangsoon! 19 00:02:23,406 --> 00:02:24,056 Hi. 20 00:02:24,901 --> 00:02:28,401 Why are you here on your birthday? 21 00:02:28,910 --> 00:02:30,407 Why not? 22 00:02:31,808 --> 00:02:33,811 I brought a cake, have some. 23 00:02:34,594 --> 00:02:36,416 You should give it to your daughter. 24 00:02:37,571 --> 00:02:39,322 She bought it with her allowance. 25 00:02:40,171 --> 00:02:41,921 She told me to bring it to you. 26 00:02:44,342 --> 00:02:45,174 Really? 27 00:02:47,175 --> 00:02:48,927 You raised her well. 28 00:02:50,996 --> 00:02:53,083 Somin enters grade school this year? 29 00:02:53,685 --> 00:02:55,083 No. Next year. 30 00:02:55,935 --> 00:02:57,334 Don’t scare me like that. 31 00:02:58,834 --> 00:03:01,335 I need to earn money. 32 00:03:01,693 --> 00:03:03,343 That’s my priority. 33 00:03:08,190 --> 00:03:09,592 You worked through the night? 34 00:03:10,449 --> 00:03:11,854 This is tasty. 35 00:03:16,800 --> 00:03:17,956 It’s almost done. 36 00:03:19,512 --> 00:03:21,213 I gave them nicknames. 37 00:03:22,209 --> 00:03:26,461 That's Panic. This is Scaredy Cat. 38 00:03:27,619 --> 00:03:29,018 Scaredy Cat? 39 00:03:30,054 --> 00:03:32,123 This moon is pretty big. 40 00:03:33,774 --> 00:03:34,774 Scaredy Cat? 41 00:03:34,919 --> 00:03:37,526 Shouldn’t it be smaller than Panic? 42 00:03:39,128 --> 00:03:41,274 As I worked on it, 43 00:03:42,262 --> 00:03:44,381 showing details seemed more important. 44 00:03:46,881 --> 00:03:48,785 I really don’t understand you. 45 00:03:49,321 --> 00:03:51,390 How do you get these jobs? 46 00:03:53,392 --> 00:03:55,619 This is science, not art. 47 00:03:58,413 --> 00:03:59,789 Even so. 48 00:03:59,790 --> 00:04:04,294 Making stuff that explains things for kids isn't bad. 49 00:04:05,837 --> 00:04:08,573 A moon sees only one side of Mars. 50 00:04:09,341 --> 00:04:14,012 When kids hear that, they'll feel a fondness for this bumpy face. 51 00:04:16,498 --> 00:04:18,709 You’re wasting your talent. 52 00:04:18,730 --> 00:04:20,752 We should be earning money. 53 00:04:21,962 --> 00:04:23,063 Hello? 54 00:04:24,505 --> 00:04:28,468 Wow, Gina! It’s been ages. 55 00:04:34,205 --> 00:04:36,267 I’m doing well. 56 00:04:37,601 --> 00:04:39,939 Gina. Are you enjoying school? 57 00:04:44,844 --> 00:04:45,944 Dad. 58 00:04:46,642 --> 00:04:48,279 Can you come to school tomorrow? 59 00:04:48,738 --> 00:04:50,366 My teacher wants to see you. 60 00:04:51,675 --> 00:04:53,160 Did you tell your mom? 61 00:04:53,229 --> 00:04:55,245 I’m telling you, aren’t I? 62 00:04:55,996 --> 00:04:59,224 Mom’s away on business. Don’t call her, she’s busy. 63 00:05:06,714 --> 00:05:08,545 Oh, there’s a boy. 64 00:05:12,863 --> 00:05:14,682 He looks much older than us. 65 00:05:16,595 --> 00:05:18,894 Do you know who that is? 66 00:05:18,972 --> 00:05:20,354 Hold on. 67 00:05:20,871 --> 00:05:22,690 I’ll be right back. 68 00:05:30,859 --> 00:05:32,199 Mr. Seong! 69 00:05:32,913 --> 00:05:34,534 Hello, Yeonhee. 70 00:05:34,613 --> 00:05:36,178 I saw you from the window. 71 00:05:36,225 --> 00:05:37,413 It’s been a while. 72 00:05:38,499 --> 00:05:40,790 I’ve never seen your hair this long. 73 00:05:42,459 --> 00:05:43,794 I needed a change. 74 00:05:46,521 --> 00:05:49,149 -Looking for the teachers’ office? -Yes. 75 00:05:49,935 --> 00:05:52,052 It’s on the 4th floor. 76 00:06:01,202 --> 00:06:02,521 Mr. Seong. 77 00:06:06,108 --> 00:06:08,819 Tell Gina something for me. 78 00:06:09,613 --> 00:06:11,955 That I went too far with my comments. 79 00:06:12,950 --> 00:06:14,616 What do you mean? 80 00:06:15,028 --> 00:06:17,077 On a graphic novel forum. 81 00:06:18,036 --> 00:06:19,829 Now I’ve quit, but before 82 00:06:20,555 --> 00:06:23,130 I posted that her art was trash. 83 00:06:25,210 --> 00:06:27,170 At first, it was a joke. 84 00:06:27,521 --> 00:06:29,505 But I felt bad. 85 00:06:30,339 --> 00:06:32,801 So, I wrote another comment below. 86 00:06:33,610 --> 00:06:37,848 “Call it trash but it’s my truth.” 87 00:06:40,492 --> 00:06:41,560 I don’t understand. 88 00:06:45,806 --> 00:06:48,065 I impersonated Gina. 89 00:06:48,857 --> 00:06:51,962 I replied to my own comment as Gina. 90 00:06:59,010 --> 00:07:03,373 You avenged your malicious comment? 91 00:07:06,710 --> 00:07:12,441 But then some troll left another nasty comment. 92 00:07:12,649 --> 00:07:14,801 Who the hell did that! 93 00:07:15,610 --> 00:07:18,471 So, I fought back. 94 00:07:19,394 --> 00:07:22,267 “Is that it? I’m not afraid of you." 95 00:07:23,810 --> 00:07:25,812 You fought back as if you were Gina? 96 00:07:29,608 --> 00:07:30,984 What is that? 97 00:07:37,824 --> 00:07:39,367 A one man show? 98 00:07:41,303 --> 00:07:42,913 Does Gina know all this? 99 00:07:47,167 --> 00:07:48,977 I think so. 100 00:07:49,995 --> 00:07:51,354 I’ve quit the forum. 101 00:07:52,130 --> 00:07:53,882 Did you apologize to Gina? 102 00:07:56,968 --> 00:07:57,969 No, not exactly. 103 00:08:04,309 --> 00:08:06,436 You think Gina’s artwork is trash? 104 00:08:15,888 --> 00:08:18,156 Why didn’t you come with Gina? 105 00:08:19,199 --> 00:08:21,535 She said she’d rather die. 106 00:08:23,178 --> 00:08:24,162 I see. 107 00:08:27,132 --> 00:08:29,126 I think Gina is... I mean. 108 00:08:29,768 --> 00:08:32,629 We think Gina is a talented student. 109 00:08:32,929 --> 00:08:35,190 I spoke with her art teacher too. 110 00:08:35,232 --> 00:08:36,883 She and I agree. 111 00:08:38,301 --> 00:08:40,553 We think Gina should take a break. 112 00:08:40,710 --> 00:08:43,140 Or change her environment. 113 00:08:44,130 --> 00:08:44,975 So 114 00:08:45,867 --> 00:08:48,285 I’m sorry to interrupt. 115 00:08:51,064 --> 00:08:54,167 She's talented, but she needs a break? 116 00:08:54,876 --> 00:08:57,404 First, you should see something. 117 00:08:59,506 --> 00:09:01,116 Everyone. 118 00:09:01,758 --> 00:09:03,493 Back away. 119 00:09:08,849 --> 00:09:10,458 Stop recording. 120 00:09:12,707 --> 00:09:14,713 There’s another one. 121 00:09:24,197 --> 00:09:25,932 Stop recording. 122 00:09:27,325 --> 00:09:28,493 Stop recording. 123 00:09:33,023 --> 00:09:34,816 Where are they now? 124 00:09:36,724 --> 00:09:37,753 The shades? 125 00:09:37,903 --> 00:09:38,821 Yes. 126 00:09:39,254 --> 00:09:41,823 They were burned behind the school. 127 00:09:43,116 --> 00:09:44,951 You destroyed works of art. 128 00:09:52,292 --> 00:09:53,627 Mr. Seong. 129 00:09:54,836 --> 00:09:56,629 If Gina drew in her private notebook, 130 00:09:56,742 --> 00:09:58,732 this wouldn’t be a problem. 131 00:10:02,552 --> 00:10:05,597 So the artwork isn’t the problem. 132 00:10:25,659 --> 00:10:27,035 Enjoy. 133 00:10:38,463 --> 00:10:40,048 You dyed your hair? 134 00:10:40,756 --> 00:10:43,343 I don’t comment on your hair. 135 00:10:44,970 --> 00:10:47,431 That’s not what I meant. 136 00:10:50,183 --> 00:10:52,102 Do you pay child support? 137 00:10:52,977 --> 00:10:55,272 Of course, I do. 138 00:10:57,607 --> 00:10:59,150 Mom earns a lot. 139 00:10:59,458 --> 00:11:01,611 Still she takes your money? 140 00:11:02,684 --> 00:11:04,448 Yup. Every month. 141 00:11:07,701 --> 00:11:10,412 I think I’m more like you than Mom. 142 00:11:11,360 --> 00:11:13,331 You finally admit that now? 143 00:11:13,631 --> 00:11:15,875 Mom’s capable and successful. 144 00:11:17,127 --> 00:11:20,130 She has lots of friends and money. 145 00:11:22,340 --> 00:11:24,717 Well, people have different talents. 146 00:11:25,802 --> 00:11:28,263 Having lots of friends is overrated. 147 00:11:29,290 --> 00:11:30,474 Take a look. 148 00:11:34,279 --> 00:11:36,939 It’s a kid screaming in the dark. 149 00:11:38,023 --> 00:11:39,566 But no one can hear her. 150 00:11:40,375 --> 00:11:43,278 So she punctures her neck in torment. 151 00:11:43,477 --> 00:11:44,780 What do you think? 152 00:11:44,977 --> 00:11:46,615 Amusing, right? 153 00:11:54,414 --> 00:11:58,293 Gina, don’t show these to anyone. 154 00:11:59,711 --> 00:12:02,339 People won’t understand. 155 00:12:04,299 --> 00:12:05,675 You’re funny. 156 00:12:06,259 --> 00:12:08,344 Who should I show it to? 157 00:12:08,426 --> 00:12:09,679 Only my fans? 158 00:12:10,972 --> 00:12:12,182 Why not? 159 00:12:12,766 --> 00:12:14,518 Because it’s nonsense. 160 00:12:14,809 --> 00:12:16,602 No. What’s wrong with that? 161 00:12:18,647 --> 00:12:20,732 Is this why you quit making art? 162 00:12:21,133 --> 00:12:24,235 You said you’d sculpt again once you’re divorced. 163 00:12:25,676 --> 00:12:27,047 People hire me to work. 164 00:12:27,280 --> 00:12:29,324 But no one asks to see my artwork. 165 00:12:29,731 --> 00:12:32,744 How can they, if you don’t make it? 166 00:12:33,495 --> 00:12:35,664 I have to earn money somehow. 167 00:12:43,129 --> 00:12:44,130 Stop. 168 00:12:44,314 --> 00:12:46,800 I’m not the problem. You are. 169 00:12:51,154 --> 00:12:53,807 Fine. It’s your life. 170 00:13:04,148 --> 00:13:06,361 Are you coming this weekend? 171 00:13:13,034 --> 00:13:14,285 Call me. 172 00:13:15,855 --> 00:13:17,414 When Gina was young, 173 00:13:17,706 --> 00:13:21,335 we dismantled my father’s hut in the mountains. 174 00:13:22,330 --> 00:13:24,671 There was a dead bird under the roof. 175 00:13:25,338 --> 00:13:28,550 A dead cat near a ditch. 176 00:13:30,135 --> 00:13:32,471 I covered Gina’s eyes with my hands. 177 00:13:32,904 --> 00:13:36,599 But she insisted on seeing, pulling away my hands. 178 00:13:37,429 --> 00:13:39,977 After the hut was dismantled, 179 00:13:40,687 --> 00:13:44,816 all that remained of my father were a few trash bags. 180 00:13:47,919 --> 00:13:54,034 Gina said, “It’s like his hut never existed on this mountain.” 181 00:13:57,886 --> 00:13:59,138 Where? 182 00:14:00,540 --> 00:14:02,417 I’m going up the stairs. 183 00:14:04,210 --> 00:14:04,894 Here. 184 00:14:05,003 --> 00:14:05,921 What’s wrong? 185 00:14:06,437 --> 00:14:08,714 You’re not finished with work? 186 00:14:09,241 --> 00:14:12,427 Wait. I can’t leave until this class ends. 187 00:14:15,597 --> 00:14:17,182 What’s this? Humanities? 188 00:14:18,433 --> 00:14:21,978 “Humanities and classical literature.” 189 00:14:24,189 --> 00:14:25,482 History? 190 00:14:26,107 --> 00:14:28,860 I haven’t taken history since high school. 191 00:14:28,958 --> 00:14:30,696 It’s really interesting. 192 00:14:31,421 --> 00:14:33,798 We went to the same university. She graduated before me. 193 00:14:33,840 --> 00:14:35,116 But you weren’t a history major. 194 00:14:35,299 --> 00:14:36,718 Majors don’t matter. 195 00:14:36,910 --> 00:14:38,912 A civil servant is a civil servant. 196 00:14:41,639 --> 00:14:42,707 Let’s go inside. 197 00:14:43,141 --> 00:14:44,376 Me too? 198 00:14:44,683 --> 00:14:46,649 It’s fine. Come on. 199 00:14:48,062 --> 00:14:52,066 Jeon Bongjun is neither a successful religious or political thinker. 200 00:14:52,567 --> 00:14:54,886 He had the chance but failed. 201 00:14:55,595 --> 00:15:00,099 He didn’t even attempt a revolution. 202 00:15:02,268 --> 00:15:04,937 What chance did Jeon Bongjun miss? 203 00:15:06,147 --> 00:15:08,983 The chance to change history. 204 00:15:09,317 --> 00:15:11,319 A true revolution. 205 00:15:13,655 --> 00:15:17,159 Why overturn the world he lives in? 206 00:15:17,784 --> 00:15:20,537 He’d make himself obsolete. 207 00:15:24,499 --> 00:15:25,875 Okay. Good. 208 00:15:27,921 --> 00:15:28,961 Next. 209 00:15:29,105 --> 00:15:32,131 We’ll discuss the Donghak Revolution. 210 00:15:32,275 --> 00:15:34,905 How it helped Qing Dynasty and Japan. 211 00:15:40,114 --> 00:15:41,641 Excuse me. This is my car. 212 00:15:42,725 --> 00:15:44,727 My side mirror is scratched. 213 00:15:51,025 --> 00:15:52,902 I see what you mean. 214 00:15:53,570 --> 00:15:56,114 But it looks like an old scratch. 215 00:15:56,791 --> 00:15:57,531 Why? 216 00:15:57,882 --> 00:15:59,242 Did someone scratch your bike? 217 00:15:59,810 --> 00:16:00,994 Yup. It’s new. 218 00:16:01,327 --> 00:16:02,662 Let me see. 219 00:16:04,581 --> 00:16:07,000 Oh no. This needs replacing. 220 00:16:08,459 --> 00:16:09,835 You need to fix her mirror. 221 00:16:09,901 --> 00:16:11,545 Me? Why me? 222 00:16:11,830 --> 00:16:12,956 You’re great with your hands. 223 00:16:13,089 --> 00:16:14,757 Save her some money. 224 00:16:15,388 --> 00:16:16,217 Oh, wait. 225 00:16:16,475 --> 00:16:18,761 You did this, right? This scratch? 226 00:16:19,032 --> 00:16:20,388 Me? Never. 227 00:16:21,364 --> 00:16:22,682 I’m a king of parking. 228 00:16:23,199 --> 00:16:25,184 You don't have the face of a king. 229 00:16:25,602 --> 00:16:26,736 Look. It lines up with the mirror. 230 00:16:26,777 --> 00:16:28,521 Forget it. Just buy me a drink. 231 00:16:29,706 --> 00:16:32,025 Another bottle of beer and soju, please. 232 00:16:48,182 --> 00:16:50,501 You do interior construction? 233 00:16:52,337 --> 00:16:54,548 People commission me for everything. 234 00:16:56,174 --> 00:16:58,401 Currently, I’m making planet Mars. 235 00:17:02,644 --> 00:17:04,741 Technically, I’m still a sculptor. 236 00:17:05,225 --> 00:17:08,369 A decade ago, he won an award. 237 00:17:09,604 --> 00:17:12,332 "Best Up-and-Coming Sculptor." 238 00:17:12,773 --> 00:17:15,710 But that was it. No more buzz. 239 00:17:18,279 --> 00:17:19,589 What buzz did you expect? 240 00:17:20,281 --> 00:17:21,965 When we were young, 241 00:17:22,075 --> 00:17:23,910 he transferred to my middle school. 242 00:17:24,030 --> 00:17:26,525 Until then, he lived without power. 243 00:17:26,720 --> 00:17:28,330 No electricity. 244 00:17:29,249 --> 00:17:30,542 Really? 245 00:17:31,542 --> 00:17:33,032 How old are you? 246 00:17:37,627 --> 00:17:40,068 My parents lived in the mountains. 247 00:17:40,526 --> 00:17:42,737 Were they extreme environmentalists? 248 00:17:43,012 --> 00:17:44,763 No. Nothing like that. 249 00:17:45,807 --> 00:17:47,075 They were outsiders, 250 00:17:47,098 --> 00:17:48,868 like in TV documentaries. 251 00:17:48,979 --> 00:17:50,954 They felt like they didn’t belong. 252 00:17:52,146 --> 00:17:54,290 Farming pine nuts in the mountains. 253 00:18:01,623 --> 00:18:02,924 Meaningless. 254 00:18:04,964 --> 00:18:06,177 Meaningless. 255 00:18:09,013 --> 00:18:10,681 Your brother’s not your brother. 256 00:18:10,772 --> 00:18:12,565 Your sister’s not your sister. 257 00:18:12,607 --> 00:18:15,344 Ya motherfuckers just wanna fuck you all up. 258 00:18:15,386 --> 00:18:17,272 So so everything’s meaningless. 259 00:18:18,738 --> 00:18:20,508 Meaningless. 260 00:18:22,906 --> 00:18:24,845 Your brother’s not your brother. 261 00:18:25,238 --> 00:18:26,573 Your sister’s not your sister. 262 00:18:26,728 --> 00:18:28,874 Ya motherfuckers just wanna fuck you all up. 263 00:18:28,916 --> 00:18:29,688 So so so. 264 00:18:29,951 --> 00:18:33,354 You’re lonely your entire life, you’re lonely your entire life. 265 00:18:33,563 --> 00:18:35,315 You say everyone’s lonely. 266 00:18:39,167 --> 00:18:40,570 What’s wrong? 267 00:18:47,760 --> 00:18:49,579 My daughter’s not answering. 268 00:18:49,929 --> 00:18:51,931 She never answers my calls. 269 00:18:52,665 --> 00:18:54,308 Your daughter’s in grade school? 270 00:18:54,917 --> 00:18:57,978 No. She’s a senior in high school. 271 00:18:58,713 --> 00:19:00,173 She’s pretty. 272 00:19:02,383 --> 00:19:03,509 Yeah. She’s pretty. 273 00:19:08,556 --> 00:19:10,349 She’s a great drawer. 274 00:19:11,142 --> 00:19:13,077 She’s really talented. 275 00:19:20,068 --> 00:19:21,570 Can I have one? 276 00:19:24,739 --> 00:19:27,157 No. Don’t you have cancer? 277 00:19:28,034 --> 00:19:29,494 I’ve been in remission for 5 years. 278 00:19:30,078 --> 00:19:32,622 Nobody fully recovers from that. 279 00:19:38,537 --> 00:19:40,171 You can’t spare me one cigarette? 280 00:19:41,589 --> 00:19:42,757 Get your own. 281 00:19:44,329 --> 00:19:45,609 I’m broke. 282 00:20:19,838 --> 00:20:21,729 My dad was in remission. 283 00:20:22,980 --> 00:20:25,232 Then his cancer returned and he died soon after. 284 00:20:25,566 --> 00:20:27,359 So you should be cautious. 285 00:20:27,575 --> 00:20:29,695 Cancer is mostly genetic. 286 00:20:31,656 --> 00:20:34,367 I’m older than he was when he died. 287 00:20:35,992 --> 00:20:37,953 I’m in the clear. 288 00:20:40,705 --> 00:20:43,417 Youngji had travelled to obscure places. 289 00:20:45,461 --> 00:20:49,323 Places never visited by foreigners. 290 00:20:51,217 --> 00:20:54,971 Once she had an accident and a man saved her. 291 00:20:56,263 --> 00:20:58,625 She ended up living with him. 292 00:21:01,477 --> 00:21:04,855 When she got tired of living there, 293 00:21:05,606 --> 00:21:08,801 she gave him all her money and left. 294 00:21:49,275 --> 00:21:50,568 It suits you. 295 00:21:52,320 --> 00:21:53,972 What does? This place? 296 00:21:54,530 --> 00:21:55,531 My bike. 297 00:21:56,824 --> 00:21:58,159 Oh, the bike. 298 00:21:59,285 --> 00:22:01,229 I’ve always wanted to ride one. 299 00:22:01,484 --> 00:22:02,580 Really? 300 00:22:04,117 --> 00:22:05,500 Try it. 301 00:22:50,795 --> 00:22:52,171 This is great. 302 00:22:52,243 --> 00:22:53,464 Where should we go? 303 00:22:53,481 --> 00:22:54,214 What? 304 00:22:54,239 --> 00:22:55,675 Nowhere. 305 00:22:56,509 --> 00:22:58,344 You need more practice. 306 00:22:59,469 --> 00:23:00,611 Be careful. 307 00:23:00,689 --> 00:23:02,056 Take it slow. 308 00:23:10,681 --> 00:23:12,358 This looks very painful. 309 00:23:14,236 --> 00:23:16,487 Stop watching that. 310 00:23:17,196 --> 00:23:18,876 Of course it'll hurt. 311 00:23:22,493 --> 00:23:25,287 Why erase it? Just keep the tattoo. 312 00:23:26,384 --> 00:23:28,082 It’s my choice. 313 00:23:28,719 --> 00:23:30,792 What’s the matter with you? 314 00:23:32,628 --> 00:23:34,505 I should have come alone. 315 00:23:35,479 --> 00:23:36,883 Shame to see it go to waste. 316 00:23:37,074 --> 00:23:40,136 That tattoo was expensive right? 317 00:23:40,273 --> 00:23:42,180 Want to take a photo of it? 318 00:23:46,521 --> 00:23:48,310 Didn’t that hurt? 319 00:23:49,811 --> 00:23:50,800 You’re seriously... 320 00:23:50,825 --> 00:23:52,356 Crazy? 321 00:23:55,484 --> 00:23:58,070 It looks like sewing machine scars. 322 00:23:58,710 --> 00:23:59,905 Wow, Dad. 323 00:24:00,698 --> 00:24:02,199 How nice. 324 00:24:02,491 --> 00:24:03,867 Gina Seong! 325 00:24:04,787 --> 00:24:06,037 Yes. 326 00:24:06,549 --> 00:24:09,165 Please go to the treatment room. 327 00:24:10,467 --> 00:24:12,084 Sir, you should accompany her. 328 00:24:12,334 --> 00:24:13,359 Yes. 329 00:24:18,045 --> 00:24:19,633 This way, please. 330 00:24:20,326 --> 00:24:21,761 Imagine a dog. 331 00:24:22,511 --> 00:24:26,013 With hedgehog spines instead of fur. 332 00:24:28,917 --> 00:24:32,797 A torn carcass stitched back to life. 333 00:24:34,173 --> 00:24:35,883 Like Frankenstein’s monster. 334 00:24:36,258 --> 00:24:37,343 Gina’s tattoo? 335 00:24:39,945 --> 00:24:42,513 What was she thinking? 336 00:24:43,824 --> 00:24:45,242 Do you trust Gina? 337 00:24:45,486 --> 00:24:47,077 Yes. I do. 338 00:24:53,798 --> 00:24:56,045 But, what is trusting a child? 339 00:24:57,180 --> 00:24:59,323 Allowing her to do anything? 340 00:25:00,449 --> 00:25:03,343 Believing everything she says? 341 00:25:08,015 --> 00:25:10,084 You’re asking that now? 342 00:25:11,752 --> 00:25:13,587 She’s almost 18. 343 00:25:24,807 --> 00:25:26,142 Are you hungry? 344 00:25:26,934 --> 00:25:28,160 How about instant ramen? 345 00:25:28,269 --> 00:25:29,787 Great. 346 00:25:55,349 --> 00:25:56,730 I... 347 00:26:02,136 --> 00:26:03,779 I’ll be right back. 348 00:26:04,472 --> 00:26:07,183 I’m leaving the water on the stove. 349 00:26:10,770 --> 00:26:12,413 I’ll be quick. 350 00:26:26,689 --> 00:26:27,869 Here. 351 00:26:35,607 --> 00:26:36,811 Get in. 352 00:26:37,379 --> 00:26:38,714 I need to get back soon. 353 00:26:39,256 --> 00:26:40,965 Just a quick drive around town. 354 00:26:42,426 --> 00:26:44,345 No. Someone’s waiting for me. 355 00:26:45,471 --> 00:26:47,323 I came a long way. 356 00:26:48,686 --> 00:26:51,560 Mr. Hwang. The business trip is set. 357 00:26:52,603 --> 00:26:54,079 It’s Laos. 358 00:26:56,200 --> 00:26:57,833 I’m going too. 359 00:26:58,306 --> 00:27:00,252 Yes, the cover shoot as well. 360 00:27:00,559 --> 00:27:02,213 Good. 361 00:27:07,258 --> 00:27:08,594 The photographer, Hwang. 362 00:27:08,804 --> 00:27:10,303 Do you know him? 363 00:27:12,598 --> 00:27:14,141 How should I know? 364 00:27:14,336 --> 00:27:16,394 He’s a sought after photographer. 365 00:27:16,585 --> 00:27:18,612 Got a late start in his career. 366 00:27:18,720 --> 00:27:20,773 His work is poignant. 367 00:27:22,942 --> 00:27:25,319 Don’t act so chipper and smiley. 368 00:27:25,409 --> 00:27:27,404 You seem fake. 369 00:27:29,377 --> 00:27:32,159 Whenever I praise someone you get hostile. 370 00:27:33,094 --> 00:27:35,605 You’re the one making comparisons. 371 00:27:36,397 --> 00:27:38,148 Am I your son? 372 00:27:39,306 --> 00:27:42,987 I’m so sick of your self-loathing. 373 00:27:44,817 --> 00:27:47,174 Victim mentality. Low self-esteem. 374 00:27:47,465 --> 00:27:49,677 How do you even function? 375 00:27:51,422 --> 00:27:53,472 Did you talk to Gina? 376 00:27:54,276 --> 00:27:56,058 She’s quitting everything. 377 00:27:57,017 --> 00:27:59,061 Quitting school is one thing. 378 00:28:00,561 --> 00:28:02,814 She shouldn’t quit art as well. 379 00:28:02,915 --> 00:28:06,109 I told her she could study art in China. 380 00:28:06,777 --> 00:28:07,987 Why China? 381 00:28:08,212 --> 00:28:09,479 I got a job offer. 382 00:28:09,526 --> 00:28:10,656 In China? 383 00:28:10,715 --> 00:28:11,991 Yes. 384 00:28:17,037 --> 00:28:18,914 Then Gina should live with me. 385 00:28:19,442 --> 00:28:20,898 In your dusty workshop? 386 00:28:21,123 --> 00:28:23,335 Is that what’s best for Gina? 387 00:28:24,420 --> 00:28:25,713 I’ll get a place. 388 00:28:25,868 --> 00:28:27,673 You don’t have the money. 389 00:28:29,049 --> 00:28:30,801 Feel free to chip in. 390 00:28:31,332 --> 00:28:33,396 What Gina needs is time to think. 391 00:28:33,480 --> 00:28:35,473 Not a meddling dad. 392 00:28:38,851 --> 00:28:41,754 Not everyone has talent. 393 00:28:42,880 --> 00:28:44,757 Gina has a gift she should pursue. 394 00:28:45,758 --> 00:28:48,344 You said talent didn’t matter. 395 00:28:49,553 --> 00:28:53,057 And criticized the cruel industry. 396 00:28:53,490 --> 00:28:55,701 That wasn’t directed at Gina. 397 00:28:55,851 --> 00:29:00,455 Your negativity ruined our child! 398 00:29:08,589 --> 00:29:10,633 I want to get out. Stop the car. 399 00:29:10,924 --> 00:29:12,426 Listen to me. 400 00:29:12,537 --> 00:29:16,388 Gina wants to stay at your old house. 401 00:29:17,139 --> 00:29:18,307 Why there? 402 00:29:20,559 --> 00:29:22,978 Maybe she needs to clear her head. 403 00:29:25,104 --> 00:29:26,440 Maybe? 404 00:29:27,690 --> 00:29:29,718 Why don’t you know? 405 00:29:56,470 --> 00:29:57,788 Leave me some. 406 00:30:05,004 --> 00:30:06,839 You like drinking alone? 407 00:30:13,470 --> 00:30:15,389 I meant to return sooner. 408 00:30:18,726 --> 00:30:20,436 At least, answer your phone. 409 00:31:08,358 --> 00:31:09,818 It’s Gina. 410 00:31:12,738 --> 00:31:14,365 She quit school. 411 00:31:15,491 --> 00:31:20,454 And stopped drawing entirely. 412 00:31:28,504 --> 00:31:30,840 You said you trusted Gina. 413 00:31:42,935 --> 00:31:44,979 I don’t know anymore. 414 00:31:49,608 --> 00:31:52,027 I don’t know anything anymore. 415 00:31:54,488 --> 00:31:56,198 And I feel like I’m nothing. 416 00:31:57,157 --> 00:31:59,050 You’re not nothing. 417 00:31:59,701 --> 00:32:01,912 You raised Gina. 418 00:32:04,748 --> 00:32:08,919 She's just a bit different. 419 00:32:11,088 --> 00:32:14,925 She’s finding her own path now. 420 00:32:46,954 --> 00:32:49,602 I thought I’d be an artist one day. 421 00:32:51,368 --> 00:32:53,221 But it's not easy work. 422 00:32:53,979 --> 00:32:57,260 I didn't know if I could handle it. 423 00:32:59,720 --> 00:33:05,100 No stars guide you to becoming an artist. 424 00:33:06,685 --> 00:33:10,397 You only have your heart for guidance. 425 00:33:10,441 --> 00:33:13,943 I couldn't help but get lost. 426 00:33:15,790 --> 00:33:18,072 If I failed, 427 00:33:18,725 --> 00:33:22,272 I imagined becoming a Buddhist monk or Catholic Priest. 428 00:33:22,910 --> 00:33:25,871 It seemed I wouldn’t get lost that way. 429 00:33:28,624 --> 00:33:30,751 Gina is the age I was then. 430 00:33:31,810 --> 00:33:35,672 She says she'll give up art school and join a temple. 431 00:33:37,566 --> 00:33:39,259 I feel strange. 432 00:33:44,853 --> 00:33:48,143 This was a path I envisioned myself. 433 00:33:50,203 --> 00:33:52,314 Maybe only in thought, but it was my life. 434 00:33:53,957 --> 00:33:59,816 Not realizing that my life and choices weren’t uniquely my own, 435 00:34:00,051 --> 00:34:01,613 I felt robbed. 436 00:34:07,341 --> 00:34:09,206 You weren't asleep? 437 00:34:12,777 --> 00:34:14,545 Did I wake you? 438 00:34:19,111 --> 00:34:20,252 I’m thirsty. 439 00:35:13,521 --> 00:35:14,226 You’re early. 440 00:35:14,570 --> 00:35:14,914 Yes. 441 00:35:15,445 --> 00:35:16,725 How was Vietnam? 442 00:35:17,462 --> 00:35:18,379 It was good. 443 00:35:18,735 --> 00:35:20,031 You made a T-Rex? 444 00:35:20,288 --> 00:35:23,755 Fossils. I sculpted every bone. Ammonites too. 445 00:35:25,565 --> 00:35:27,209 Remember when we made Jaws? 446 00:35:29,264 --> 00:35:31,930 Its expression was so important. 447 00:35:32,684 --> 00:35:35,559 We agonized over its eyes and teeth. 448 00:35:37,618 --> 00:35:39,187 It’s good work, right? 449 00:35:41,456 --> 00:35:43,400 When did he do all these? 450 00:35:43,400 --> 00:35:44,380 He already sold a piece. 451 00:35:44,531 --> 00:35:46,319 Really? Who? 452 00:35:47,237 --> 00:35:49,574 He knows people with money? 453 00:35:52,427 --> 00:35:53,494 What’s wrong? 454 00:35:57,121 --> 00:35:58,732 She’s not answering. 455 00:35:59,602 --> 00:36:01,918 Does she know you’re arriving today? 456 00:36:03,180 --> 00:36:03,920 No. 457 00:36:04,607 --> 00:36:06,422 That’s so wrong. 458 00:36:07,026 --> 00:36:08,960 You’re not some kind of gift. 459 00:36:09,753 --> 00:36:11,117 Get your priorities in order. 460 00:36:11,620 --> 00:36:13,781 Or you’ll be alone for the rest of your life. 461 00:36:16,286 --> 00:36:18,200 Did the observatory renovation start? 462 00:36:18,377 --> 00:36:19,253 Yes. 463 00:36:21,299 --> 00:36:22,643 We start the interior tomorrow. 464 00:36:22,863 --> 00:36:23,739 Do you need work? 465 00:36:24,051 --> 00:36:24,933 Tomorrow? 466 00:36:25,235 --> 00:36:27,527 You probably weren't paid yet, right? 467 00:36:27,933 --> 00:36:29,101 We pay daily. 468 00:36:29,885 --> 00:36:30,533 Really? 469 00:36:31,072 --> 00:36:32,614 Come work tomorrow. 470 00:36:34,919 --> 00:36:36,069 Okay. I should. 471 00:36:37,704 --> 00:36:40,422 Yuncheol viewed your work so closely. 472 00:36:40,998 --> 00:36:44,460 I know. I couldn’t ask for a better audience. 473 00:36:44,638 --> 00:36:45,837 Yuncheol. 474 00:36:50,050 --> 00:36:51,843 Dear Youngji, 475 00:36:52,647 --> 00:36:55,145 When people over 40 would say, 476 00:36:55,239 --> 00:36:57,908 "I found the final love of my life." 477 00:36:58,076 --> 00:37:00,268 "It’s a miracle." 478 00:37:00,366 --> 00:37:02,729 I didn’t understand the fuss. 479 00:37:04,064 --> 00:37:05,426 I realize now, 480 00:37:05,770 --> 00:37:08,985 they weren't just praising their new love. 481 00:37:09,551 --> 00:37:13,282 What they wanted to say was that they felt blessed. 482 00:37:14,703 --> 00:37:18,745 It’s not easy to feel blessed after 40. 483 00:37:20,863 --> 00:37:23,083 I'm an extremely blessed bastard. 484 00:37:26,563 --> 00:37:27,777 Happy birthday. 485 00:37:35,568 --> 00:37:36,621 Youngji. 486 00:37:52,009 --> 00:37:53,405 I’m home. 487 00:37:54,540 --> 00:37:56,282 You look well. 488 00:37:59,828 --> 00:38:02,706 Were you working or vacationing? 489 00:38:04,264 --> 00:38:07,627 It was scorching hot there. It was no joke. 490 00:38:11,688 --> 00:38:13,592 Did you go somewhere? 491 00:38:14,690 --> 00:38:16,761 Next semester is a disaster. 492 00:38:18,305 --> 00:38:19,723 Meaning? 493 00:38:21,527 --> 00:38:24,102 No one wants to hire me. 494 00:38:25,937 --> 00:38:29,440 Take a break. I can cover the bills. 495 00:38:35,030 --> 00:38:36,698 Who do you think you are? 496 00:38:43,830 --> 00:38:45,684 I took an expensive flight 497 00:38:45,684 --> 00:38:47,904 to be with you on your birthday. 498 00:38:48,761 --> 00:38:50,502 They’ve wilted. 499 00:38:52,569 --> 00:38:55,258 I wasn’t sure what you’d like better. 500 00:39:01,724 --> 00:39:03,558 You’re so selfish. 501 00:39:06,061 --> 00:39:11,275 Do other people sit around and wait for you? 502 00:39:23,536 --> 00:39:26,205 I needed time to think. 503 00:39:28,847 --> 00:39:34,256 Keep thinking. Coming and going as you please. 504 00:39:42,325 --> 00:39:43,598 Where are you going? 505 00:39:44,731 --> 00:39:46,309 I have a flight to catch. 506 00:39:46,768 --> 00:39:48,937 I waited to say goodbye. It’s late. 507 00:39:49,306 --> 00:39:50,772 Now I have to take a taxi. 508 00:39:53,242 --> 00:39:54,766 Where are you going? 509 00:39:58,628 --> 00:40:02,367 I can’t be with someone who keeps running from his problems. 510 00:40:10,116 --> 00:40:12,043 Let me drive you. 511 00:40:12,710 --> 00:40:14,546 You don’t get it. It’s over. 512 00:40:17,381 --> 00:40:19,426 Take your things. 513 00:40:23,103 --> 00:40:24,723 Is this necessary? 514 00:40:30,035 --> 00:40:31,796 Don’t discard me. 515 00:40:34,938 --> 00:40:38,426 I thought you went to get Gina. 516 00:40:41,353 --> 00:40:43,753 But you left to be alone in Vietnam. 517 00:40:46,419 --> 00:40:47,704 I called you 518 00:40:49,539 --> 00:40:51,666 probably a thousand times. 519 00:41:43,507 --> 00:41:46,471 Let’s finish up before we leave. 520 00:43:23,041 --> 00:43:25,152 Is this the right place? 521 00:43:27,871 --> 00:43:29,616 Yes. This is it. 522 00:43:33,054 --> 00:43:34,621 Thank you. 523 00:43:44,849 --> 00:43:46,199 Yangsoon. 524 00:46:49,790 --> 00:46:51,715 “NO FISHING." 525 00:47:06,294 --> 00:47:07,650 What is that? 526 00:47:08,692 --> 00:47:10,277 An abandoned car? 527 00:47:12,840 --> 00:47:13,948 Shit. 528 00:47:27,442 --> 00:47:28,754 What is that? 529 00:47:44,567 --> 00:47:45,986 What is that? 530 00:48:02,797 --> 00:48:04,252 Hey Mister! 531 00:48:06,808 --> 00:48:08,603 Shit. Is he dead? 532 00:48:10,104 --> 00:48:11,214 Hey Mister! 533 00:48:14,184 --> 00:48:15,359 Hey Mister! 534 00:48:17,170 --> 00:48:18,679 Shit. 535 00:48:29,542 --> 00:48:31,000 Oh! What the fuck! 536 00:48:36,047 --> 00:48:37,547 Help! 537 00:48:45,072 --> 00:48:46,431 Hey! 538 00:49:44,343 --> 00:49:48,436 Gina’s been on her phone all afternoon. 539 00:49:50,589 --> 00:49:51,581 All afternoon? 540 00:49:51,956 --> 00:49:52,623 Yes. 541 00:49:53,916 --> 00:49:55,703 She should read Buddhist scriptures. 542 00:49:56,565 --> 00:49:59,944 Then someday, she could translate and publish books like you. 543 00:50:00,922 --> 00:50:02,444 But that would require university. 544 00:50:02,444 --> 00:50:04,635 And to study abroad like you. 545 00:50:05,386 --> 00:50:06,262 Monk Geumu. 546 00:50:09,931 --> 00:50:12,059 Does Gina have potential as a monk? 547 00:50:12,620 --> 00:50:13,542 Of course. 548 00:50:13,796 --> 00:50:16,555 She has no lust or greed. 549 00:50:18,149 --> 00:50:20,109 You should return to your life. 550 00:50:20,776 --> 00:50:22,987 Do I distract Apprentice Domaeng? 551 00:50:24,379 --> 00:50:26,109 This is not your calling. 552 00:50:27,110 --> 00:50:29,521 You can visit from time to time. 553 00:50:45,282 --> 00:50:46,429 Novice Domaeng. 554 00:50:46,852 --> 00:50:48,379 Isn’t it dangerous down there? 555 00:50:49,558 --> 00:50:50,806 It’s okay. 556 00:50:51,560 --> 00:50:52,850 Why are you here? 557 00:50:54,087 --> 00:50:55,811 I was on a walk. 558 00:50:59,217 --> 00:51:02,526 I picked mugwort and bracken today. 559 00:51:07,011 --> 00:51:08,741 Also, I’m leaving next week. 560 00:51:11,160 --> 00:51:12,411 Leaving? 561 00:51:13,081 --> 00:51:13,663 Yes. 562 00:51:14,457 --> 00:51:15,823 Monk Geumu wants me to go. 563 00:51:19,776 --> 00:51:21,378 What can I do? 564 00:51:24,103 --> 00:51:26,075 You can come with me or stay. 565 00:51:26,647 --> 00:51:28,969 You'll have tons of work without me. 566 00:51:28,969 --> 00:51:30,846 No more playtime with Cheonbang. 567 00:51:32,178 --> 00:51:34,350 I was here before you. 568 00:51:34,889 --> 00:51:37,186 You came one day and never left. 569 00:51:37,433 --> 00:51:38,637 You even took over in the kitchen. 570 00:51:40,872 --> 00:51:41,757 I did. 571 00:51:46,609 --> 00:51:48,489 But I like your cooking. 572 00:51:48,658 --> 00:51:49,648 You do? 573 00:51:50,017 --> 00:51:51,727 I didn’t know. 574 00:51:53,771 --> 00:51:55,788 Why didn’t you cook for Mom? 575 00:51:57,036 --> 00:51:59,250 I’ve never seen you cook before. 576 00:52:00,759 --> 00:52:01,827 Let’s go, Cheonbang. 577 00:52:02,294 --> 00:52:03,212 I’m heading back. 578 00:52:32,881 --> 00:52:34,743 Do you need anything? 579 00:52:35,475 --> 00:52:38,038 Bring dog treats for Cheonbang. 580 00:52:38,803 --> 00:52:39,614 Okay. 581 00:52:42,929 --> 00:52:44,152 Anything for you? 582 00:54:03,230 --> 00:54:05,117 Noodles 583 00:54:23,062 --> 00:54:24,687 2 orders of clam kalguksu, please. 584 00:54:24,721 --> 00:54:25,471 Yes. 585 00:54:25,626 --> 00:54:27,064 Also a bottle of soju, please. 586 00:54:27,378 --> 00:54:29,567 I don’t sell alcohol here. 587 00:54:32,236 --> 00:54:34,655 But you can bring your own drinks. 588 00:54:35,573 --> 00:54:36,824 Buy from a store and bring it here? 589 00:54:36,973 --> 00:54:37,991 Yes. 590 00:54:38,556 --> 00:54:40,452 Can you get a bottle, honey? 591 00:54:40,780 --> 00:54:41,829 Okay. 592 00:54:43,748 --> 00:54:45,457 Do you have soju glasses? 593 00:54:48,001 --> 00:54:49,669 I have small teacups. 594 00:54:50,119 --> 00:54:51,797 If you don’t mind. 595 00:54:57,514 --> 00:54:58,551 Would these be okay? 596 00:54:58,698 --> 00:54:59,588 Yes. 597 00:55:02,099 --> 00:55:03,759 Here. Thank you. 598 00:55:17,016 --> 00:55:19,033 Here’s 3000 won for soju and chips. 599 00:55:19,498 --> 00:55:20,659 Good night. 600 00:55:41,987 --> 00:55:43,181 Hello. 601 00:55:45,642 --> 00:55:46,768 Seong, Yuncheol. 602 00:55:47,311 --> 00:55:48,428 Who’s asking? 603 00:55:50,561 --> 00:55:52,190 It’s me. Youngji. 604 00:55:53,643 --> 00:55:55,027 What? Hello? 605 00:56:01,283 --> 00:56:03,506 “Still smoke? I want a cigarette." 606 00:57:09,739 --> 00:57:10,768 Are you okay? 607 00:57:12,698 --> 00:57:13,639 Yes. 608 00:57:16,741 --> 00:57:18,402 Are you sure you’re okay? 609 00:57:19,828 --> 00:57:20,871 Yes. 610 00:57:22,622 --> 00:57:23,615 Yeonhee? 611 00:57:29,230 --> 00:57:30,372 Mr. Seong? 612 00:57:31,515 --> 00:57:32,999 You scared me. 613 00:57:34,317 --> 00:57:35,461 What are you doing here? 614 00:57:36,211 --> 00:57:39,172 To show my drawings to Gina. 615 00:57:39,664 --> 00:57:40,674 When did you arrive? 616 00:57:41,091 --> 00:57:45,053 A while ago. I waited above the hill. 617 00:57:46,764 --> 00:57:49,141 But then the lights turned off. 618 00:57:49,892 --> 00:57:51,560 You were going home at this hour? 619 00:57:52,079 --> 00:57:53,186 On this road? 620 00:57:54,688 --> 00:57:56,481 You're very brave. 621 00:57:57,627 --> 00:57:59,443 You can see Gina tomorrow. 622 00:58:00,338 --> 00:58:02,029 Let’s go to the hermitage. 623 00:58:03,641 --> 00:58:04,684 This is the guest room. 624 00:58:04,684 --> 00:58:05,991 Sleep here tonight. 625 00:58:07,493 --> 00:58:09,161 Breakfast is at 6:30. 626 00:58:14,095 --> 00:58:15,417 I know it wasn’t easy to come. 627 00:58:15,450 --> 00:58:18,421 I’ve never seen you with short hair. 628 00:58:19,692 --> 00:58:21,173 It looks great. 629 00:58:24,528 --> 00:58:25,302 Good night. 630 00:58:54,903 --> 00:58:56,125 Cheonbang. 631 00:59:01,505 --> 00:59:04,133 You’re the best, Cheonbang. 632 00:59:04,960 --> 00:59:06,927 You arrived last night? 633 00:59:08,005 --> 00:59:08,804 Yes. 634 00:59:10,408 --> 00:59:12,099 Your skin looks rough. 635 00:59:15,569 --> 00:59:17,196 I keep waking up during my sleep. 636 00:59:17,320 --> 00:59:19,481 Too much water before bed? 637 00:59:20,315 --> 00:59:22,067 Or is it alcohol? 638 00:59:23,026 --> 00:59:24,945 Either way, I’ll reduce my intake. 639 00:59:27,948 --> 00:59:29,741 What’s bothering you? 640 00:59:30,576 --> 00:59:33,496 I’ll tell you after breakfast. 641 00:59:34,329 --> 00:59:36,331 I’m leaving after breakfast. 642 00:59:36,461 --> 00:59:37,750 Tell me now. 643 00:59:39,001 --> 00:59:40,961 It’s nothing serious. 644 00:59:41,378 --> 00:59:43,755 I’m new to the restaurant business. 645 00:59:44,673 --> 00:59:46,258 I rarely get customers. 646 00:59:46,883 --> 00:59:49,010 Maybe because I don’t sell alcohol. 647 00:59:49,397 --> 00:59:51,472 As you advised, I don’t sell alcohol. 648 00:59:55,876 --> 00:59:58,879 Be more friendly to your neighbors. 649 01:00:39,369 --> 01:00:40,479 How far are we going? 650 01:00:53,307 --> 01:00:54,985 I thought you quit drawing. 651 01:01:00,624 --> 01:01:02,117 I thought so too. 652 01:01:03,567 --> 01:01:05,628 Let’s go to university together. 653 01:01:08,730 --> 01:01:09,758 Why not? 654 01:01:11,011 --> 01:01:12,385 Let’s go to art school. 655 01:01:14,473 --> 01:01:15,889 You go. 656 01:01:18,517 --> 01:01:24,398 Shouldn’t you be nicer to be a monk? 657 01:01:26,733 --> 01:01:28,318 Nicer to whom? 658 01:01:30,183 --> 01:01:31,479 To everyone? 659 01:01:32,997 --> 01:01:34,908 To trash? 660 01:01:40,826 --> 01:01:43,124 You’ve changed. 661 01:01:48,296 --> 01:01:49,964 You’re the same. 662 01:01:56,138 --> 01:01:59,391 Hit me. Just hit me instead. 663 01:02:09,401 --> 01:02:11,069 Why are you here? 664 01:02:15,643 --> 01:02:18,201 Who else would I visit? 665 01:02:23,757 --> 01:02:26,243 I want to disappear with you. 666 01:02:33,168 --> 01:02:35,510 You look good in these robes. 667 01:02:38,305 --> 01:02:40,641 I’ll race you to the parking lot. 668 01:02:41,224 --> 01:02:43,435 If you win, I’ll go to university. 669 01:02:47,439 --> 01:02:49,358 Yes! You’re going to art school! 670 01:02:53,987 --> 01:02:54,938 Hey. 671 01:02:55,427 --> 01:02:57,032 You could have told me. 672 01:02:57,137 --> 01:02:57,991 Cheater! 673 01:03:40,864 --> 01:03:42,327 You’re here. 674 01:03:47,541 --> 01:03:50,294 I was up in the mountains in Italy. 675 01:03:51,617 --> 01:03:55,574 The medical center was run by nuns. 676 01:03:56,172 --> 01:04:02,556 The people there all had such rough lives. 677 01:04:03,765 --> 01:04:05,684 I thought my life was bad. 678 01:04:06,059 --> 01:04:08,103 It was nothing compared to theirs. 679 01:04:13,358 --> 01:04:15,277 You came far to see me. 680 01:04:17,384 --> 01:04:19,239 I miss your cooking. 681 01:04:21,013 --> 01:04:26,480 You made me stews and jabchae. 682 01:04:26,504 --> 01:04:27,664 Jabchae? 683 01:04:28,331 --> 01:04:29,666 I made jabchae? 684 01:04:30,847 --> 01:04:32,210 That wasn’t you? 685 01:04:33,850 --> 01:04:35,546 Who was it then? 686 01:04:44,361 --> 01:04:46,516 It’s good to see you. 687 01:04:48,323 --> 01:04:49,853 When can you leave? 688 01:04:51,050 --> 01:04:52,313 Soon. 689 01:04:52,903 --> 01:04:54,614 My sister is coming to get me. 690 01:05:33,170 --> 01:05:34,063 Hello. 691 01:05:36,493 --> 01:05:37,926 Is that garlic? 692 01:05:38,587 --> 01:05:40,061 Yes. It’s garlic. 693 01:05:41,804 --> 01:05:43,106 You serve cold bean noodles all year? 694 01:05:43,148 --> 01:05:44,074 "Guksu Noodles 5000 won. Ddeokguk (Winter only) 6000 won.” 695 01:05:44,166 --> 01:05:44,633 Yes. 696 01:05:44,862 --> 01:05:46,993 And red bean noodles all year? 697 01:05:47,443 --> 01:05:49,204 Yes. All year long. 698 01:05:50,372 --> 01:05:52,374 My daughter likes cold bean noodles. 699 01:05:52,832 --> 01:05:54,792 I like red bean noodles. 700 01:05:56,086 --> 01:05:57,337 They can be ordered as takeaways. 701 01:05:57,963 --> 01:05:59,381 Good to know. 702 01:06:00,715 --> 01:06:02,258 Have a good day. 703 01:06:11,747 --> 01:06:12,510 Hey! 704 01:06:12,769 --> 01:06:13,687 What are you doing? 705 01:06:14,721 --> 01:06:15,856 Peeling garlic. 706 01:06:16,217 --> 01:06:17,316 Let’s go to Brazil. 707 01:06:17,364 --> 01:06:19,109 They’re building another ice rink. 708 01:06:19,567 --> 01:06:20,560 Brazil? 709 01:06:21,736 --> 01:06:23,529 Why? Is your restaurant doing well? 710 01:06:23,805 --> 01:06:25,740 That doesn’t happen overnight. 711 01:06:26,199 --> 01:06:28,660 Are you doing the joint exhibition? 712 01:06:30,787 --> 01:06:32,706 I might do it. 713 01:06:34,346 --> 01:06:36,042 You only do things that make money. 714 01:06:37,294 --> 01:06:39,838 You know what I meant. 715 01:06:40,705 --> 01:06:43,842 You’re earning enough? That’s nice. 716 01:06:46,511 --> 01:06:47,595 Sorry, we’re closed… 717 01:06:51,057 --> 01:06:56,312 No customers but closing already? 718 01:06:58,716 --> 01:07:00,066 How did you know? 719 01:07:00,066 --> 01:07:01,901 Isn’t this your first time? 720 01:07:02,204 --> 01:07:03,361 Can I order? 721 01:07:03,605 --> 01:07:05,446 Really? What would you like? 722 01:07:07,963 --> 01:07:09,826 A spicy rolled omelette. 723 01:07:10,490 --> 01:07:11,661 A rolled omelette? 724 01:07:12,325 --> 01:07:14,122 And some fried eggs. 725 01:07:16,428 --> 01:07:17,708 Are you here to eat eggs? 726 01:07:18,025 --> 01:07:20,378 Why not? Some fried chicken? 727 01:07:21,799 --> 01:07:22,589 What’s that? 728 01:07:24,323 --> 01:07:26,134 Your breakfast. 729 01:07:26,890 --> 01:07:28,929 We can eat this instead. 730 01:07:37,792 --> 01:07:38,839 Youngji’s back. 731 01:07:41,841 --> 01:07:42,850 I know. 732 01:07:45,320 --> 01:07:46,780 You knew? 733 01:07:54,498 --> 01:07:55,664 Did you see her? 734 01:07:56,629 --> 01:07:58,811 Did you scream and yell at her? 735 01:07:58,811 --> 01:08:00,453 Tell her how devasted you are? 736 01:08:00,479 --> 01:08:02,004 No. Why would I? 737 01:08:02,670 --> 01:08:04,547 To give you some closure. 738 01:08:04,797 --> 01:08:07,550 Give her a reason to live in fury. 739 01:08:09,594 --> 01:08:12,222 I didn’t think of that. 740 01:08:13,348 --> 01:08:16,017 You’ve aged... ran out of steam. 741 01:08:17,173 --> 01:08:19,520 If you’re angry, tell her. 742 01:08:19,884 --> 01:08:21,397 You need to tell her. 743 01:08:23,274 --> 01:08:24,567 It’s been a strange day. 744 01:08:24,697 --> 01:08:25,912 Is it your birthday? 745 01:08:26,261 --> 01:08:30,657 No. I was born on a hot summer day. 746 01:08:35,391 --> 01:08:37,622 Do monks celebrate birthdays? 747 01:08:37,814 --> 01:08:39,457 No. They’re monks. 748 01:08:39,969 --> 01:08:40,750 They don’t? 749 01:08:40,900 --> 01:08:41,743 No. 750 01:08:42,544 --> 01:08:45,421 You have no idea, do you? 751 01:08:45,673 --> 01:08:47,631 It’s common sense. 752 01:08:50,051 --> 01:08:52,679 Man, I was worried for no reason. 753 01:10:37,964 --> 01:10:39,202 I’m here. 754 01:10:50,331 --> 01:10:51,756 The water is freezing cold. 755 01:10:52,173 --> 01:10:53,508 My hands are fine. 756 01:10:53,967 --> 01:10:55,302 Don’t you have rubber gloves? 757 01:11:11,308 --> 01:11:13,603 All these need to be washed? 758 01:11:13,975 --> 01:11:15,697 No. Just rinsed. 759 01:11:42,459 --> 01:11:44,600 Where is Monk Geumu? 760 01:11:45,676 --> 01:11:48,021 She left after an urgent call. 761 01:11:48,042 --> 01:11:52,400 A family member is ill. 762 01:11:54,085 --> 01:11:56,029 You slept here alone last night? 763 01:11:56,434 --> 01:11:58,406 No. She left this morning. 764 01:11:59,532 --> 01:12:01,826 I can sleep alone. I’m not scared. 765 01:12:01,919 --> 01:12:03,319 I have Cheonbang. 766 01:12:04,870 --> 01:12:07,497 Cheonbang! Treats! 767 01:12:21,012 --> 01:12:22,347 Welcome back. 768 01:12:29,020 --> 01:12:29,896 You’re here. 769 01:12:29,981 --> 01:12:31,272 Yes. Welcome back. 770 01:12:34,591 --> 01:12:36,069 What’s the cake for? 771 01:12:37,442 --> 01:12:39,613 Today is Domaeng’s birthday. 772 01:12:41,823 --> 01:12:43,326 Isn’t that why you’re here? 773 01:12:44,491 --> 01:12:46,705 I was planning to just quietly make birthday soup. 774 01:12:46,705 --> 01:12:48,414 I didn’t know monks honored birthdays. 775 01:12:48,491 --> 01:12:51,208 We always celebrate them here. 776 01:12:51,333 --> 01:12:53,545 To be born human is special. 777 01:12:55,131 --> 01:12:58,216 Happy birthday to you. 778 01:12:58,716 --> 01:13:02,678 Happy birthday dear Domaeng. 779 01:13:03,343 --> 01:13:06,558 Happy birthday to you. 780 01:13:11,494 --> 01:13:13,477 Domaeng, you need to excercise more. 781 01:13:13,478 --> 01:13:15,182 You need stronger lungs. 782 01:13:15,441 --> 01:13:16,484 It should only take one blow. 783 01:13:17,013 --> 01:13:18,903 I’ll try to run more. 784 01:13:23,933 --> 01:13:26,564 You've done well raising her. 785 01:13:26,564 --> 01:13:27,661 Me? 786 01:13:29,122 --> 01:13:31,082 I didn’t do much. 787 01:13:33,837 --> 01:13:35,503 You didn't give up. 788 01:13:36,963 --> 01:13:39,340 I'm grateful you still look after me. 789 01:13:42,918 --> 01:13:45,379 I could never abandon you. 790 01:13:53,128 --> 01:13:54,981 You almost died that time. 791 01:14:08,101 --> 01:14:11,622 That’s not the same. 792 01:14:41,883 --> 01:14:43,863 I thought you’d never return. 793 01:14:45,064 --> 01:14:46,198 Why? 794 01:14:48,659 --> 01:14:50,452 I was in the neighborhood. 795 01:14:52,580 --> 01:14:55,917 This is my sister, Hyunji. 796 01:14:56,073 --> 01:14:58,502 This is Yuncheol Seong. 797 01:15:00,046 --> 01:15:01,046 Hello. 798 01:15:01,193 --> 01:15:02,381 Hello. 799 01:15:06,344 --> 01:15:07,679 Yes, Dad. 800 01:15:08,459 --> 01:15:11,557 No. I’m out running errands. 801 01:15:18,898 --> 01:15:21,828 You wanted garlic cloves. 802 01:15:23,240 --> 01:15:24,622 I’m getting those. 803 01:15:24,624 --> 01:15:26,280 I’ll be home soon. 804 01:15:34,432 --> 01:15:35,706 Dad. 805 01:15:36,835 --> 01:15:39,126 Actually, I’m with Youngji. 806 01:15:41,256 --> 01:15:45,299 She’s really sick, Dad. 807 01:15:51,555 --> 01:15:54,768 Hyunji, go home. 808 01:15:56,853 --> 01:15:57,729 No. 809 01:15:58,625 --> 01:15:59,764 It’s okay. 810 01:15:59,805 --> 01:16:01,442 His dinner is on the table. 811 01:16:32,457 --> 01:16:33,889 You look so good! 812 01:16:35,933 --> 01:16:37,184 It feels nice. 813 01:16:37,747 --> 01:16:38,769 You look pretty. 814 01:16:41,974 --> 01:16:44,191 On three. One. Two. Three. 815 01:17:08,341 --> 01:17:10,552 That’s me! 816 01:17:11,398 --> 01:17:13,262 Wait. I’m a little insulted. 817 01:17:17,077 --> 01:17:18,425 Let me draw your face. 818 01:17:18,601 --> 01:17:20,627 Sure. When you’re done eating. 819 01:17:20,641 --> 01:17:21,887 I’m done. 820 01:17:23,817 --> 01:17:25,733 Sit over there. 821 01:17:30,655 --> 01:17:32,198 Don’t move. 822 01:17:35,072 --> 01:17:36,970 It’s uncanny, right? 823 01:17:36,970 --> 01:17:38,162 Look. 824 01:17:40,162 --> 01:17:41,564 It’s looks exactly like you. 825 01:17:50,168 --> 01:17:51,425 Mr. Seong. 826 01:17:51,863 --> 01:17:52,593 Yes? 827 01:17:52,593 --> 01:17:53,791 Come down for lunch. 828 01:17:53,791 --> 01:17:55,763 I had a late breakfast. 829 01:17:56,418 --> 01:17:57,598 Oh. I see. 830 01:18:00,954 --> 01:18:02,353 It seems… 831 01:18:06,482 --> 01:18:08,609 I don’t have your cooking talent. 832 01:18:09,782 --> 01:18:11,320 That’s impossible. 833 01:18:11,943 --> 01:18:13,573 Cooking is genetic. 834 01:18:14,740 --> 01:18:18,369 I enjoyed your perilla seed porridge. 835 01:18:19,245 --> 01:18:21,122 I also liked the tofu pancake. 836 01:18:22,301 --> 01:18:24,875 Really? That was a day old. 837 01:18:25,376 --> 01:18:27,628 It didn’t taste like day old tofu. 838 01:18:28,879 --> 01:18:30,214 I made some more yesterday. 839 01:18:33,092 --> 01:18:34,293 Any leftovers? 840 01:18:35,511 --> 01:18:38,848 I’m suddenly hungry. 841 01:18:40,343 --> 01:18:41,642 Come down. 842 01:18:41,875 --> 01:18:42,935 Okay. 843 01:18:45,973 --> 01:18:47,756 You can heat them in the microwave. 844 01:19:06,667 --> 01:19:08,944 I can’t eat if you stare at me. 845 01:19:10,071 --> 01:19:11,863 I’m curious how it’ll taste. 846 01:19:12,080 --> 01:19:13,240 It’s delicious. 847 01:19:13,799 --> 01:19:14,875 You didn’t taste it yet. 848 01:19:15,052 --> 01:19:17,962 I can tell. I eat with my eyes first. 849 01:19:23,477 --> 01:19:25,102 If you say so. 850 01:19:27,088 --> 01:19:28,423 Where are you going? 851 01:19:28,773 --> 01:19:31,009 I’m going on a walk with Cheonbang. 852 01:19:32,176 --> 01:19:34,069 Enjoy your lunch. 853 01:20:31,831 --> 01:20:34,796 Happy birthday dear Yuncheol. 854 01:20:35,631 --> 01:20:38,717 Happy birthday to you. 855 01:20:49,094 --> 01:20:51,354 When I lived with Youngji, 856 01:20:51,689 --> 01:20:53,566 I knew I'd gotten lucky 857 01:20:53,716 --> 01:20:56,193 without putting in much effort. 858 01:20:56,861 --> 01:20:58,821 I hadn't wished for it. 859 01:20:59,113 --> 01:21:01,490 So everything felt like a present. 860 01:21:02,243 --> 01:21:06,245 I wondered if it was my life's climax. 861 01:21:07,439 --> 01:21:11,584 I didn’t celebrate it enough worrying it wouldn’t last. 862 01:21:13,085 --> 01:21:15,284 Thinking, if I don’t enjoy this now, 863 01:21:15,284 --> 01:21:19,466 I won’t have another chance later. 864 01:21:23,103 --> 01:21:25,264 Now that it’s actually over, 865 01:21:25,763 --> 01:21:29,102 I regret not cherishing each moment. 866 01:21:30,060 --> 01:21:31,628 Cheonbang. 867 01:21:34,106 --> 01:21:37,234 What did I get that I wished for? 868 01:21:38,816 --> 01:21:41,447 Was I happier because I'd wished it? 869 01:21:48,120 --> 01:21:52,274 Now too, I'm not who I am because of intention. 870 01:22:04,398 --> 01:22:06,222 I was in the Main Shrine. 871 01:22:06,357 --> 01:22:08,055 You? In the Shrine Hall? 872 01:22:08,343 --> 01:22:09,433 Yes. 873 01:22:09,767 --> 01:22:11,727 That’s out of character. 874 01:22:12,319 --> 01:22:14,479 I’m going to Brazil. 875 01:22:15,356 --> 01:22:16,497 For work? 876 01:22:16,768 --> 01:22:17,942 Yes. 877 01:22:18,517 --> 01:22:19,693 When? 878 01:22:20,486 --> 01:22:21,654 Next month. 879 01:22:24,198 --> 01:22:25,950 Also, 880 01:22:28,112 --> 01:22:30,162 I have this friend. 881 01:22:32,414 --> 01:22:34,541 She has no place to go. 882 01:22:35,363 --> 01:22:37,878 I was hoping she could stay here. 883 01:22:38,487 --> 01:22:39,796 Who is she? 884 01:22:39,946 --> 01:22:42,256 We used to live together. 885 01:22:43,050 --> 01:22:45,469 She’s sick. 886 01:22:48,472 --> 01:22:50,015 She has family. 887 01:22:50,474 --> 01:22:53,018 But they can’t look after her. 888 01:22:53,811 --> 01:22:55,604 How sick is she? 889 01:22:58,232 --> 01:23:00,276 It’s breast cancer. 890 01:23:04,279 --> 01:23:06,683 She travelled a lot after remission. 891 01:23:06,683 --> 01:23:08,867 She did this to herself. 892 01:23:12,121 --> 01:23:14,707 Doctors are worried it might spread. 893 01:23:17,543 --> 01:23:22,006 We get snowed in during the winter. 894 01:23:23,590 --> 01:23:26,676 And roads close during the monsoon. 895 01:23:27,344 --> 01:23:30,264 What if she needs a doctor? 896 01:23:30,494 --> 01:23:32,474 If you’re leaving for Brazil, 897 01:23:32,713 --> 01:23:34,852 she should stay at your place. 898 01:23:59,023 --> 01:24:01,128 This is a nice place. 899 01:24:05,142 --> 01:24:06,884 It’s small. 900 01:24:12,180 --> 01:24:14,433 I’m craving your hot spicy stew. 901 01:24:14,808 --> 01:24:16,560 Are you allowed to eat that? 902 01:24:17,043 --> 01:24:18,771 Yes. I want some. 903 01:24:19,256 --> 01:24:20,648 Hello? 904 01:24:21,301 --> 01:24:23,650 Domaeng. What a surprise. 905 01:24:25,743 --> 01:24:27,613 Really? Where are you now? 906 01:24:30,835 --> 01:24:33,035 Yes. I’ll see you soon. 907 01:24:35,496 --> 01:24:37,247 Go inside if you get cold. 908 01:24:37,909 --> 01:24:39,750 I’ll be back soon. 909 01:24:53,875 --> 01:24:55,799 Are you enjoying the marketplace? 910 01:24:56,018 --> 01:24:57,642 Yes. It’s very nice. 911 01:24:58,018 --> 01:25:00,145 Some sweet pancakes before we shop? 912 01:25:00,979 --> 01:25:03,982 I’m okay. Unless you want some. 913 01:25:04,316 --> 01:25:05,609 Yes. I do. 914 01:25:07,611 --> 01:25:09,822 Then we should get sweet pancakes. 915 01:25:14,240 --> 01:25:16,704 Does Youngji have a favorite fruit? 916 01:25:17,121 --> 01:25:18,789 Yes. Apples. 917 01:25:21,333 --> 01:25:23,085 Fuji apples, please. 918 01:25:23,423 --> 01:25:24,878 You? 919 01:25:27,165 --> 01:25:28,881 I don’t have favorites. 920 01:25:28,881 --> 01:25:30,342 I’m a novice monk. 921 01:25:30,342 --> 01:25:32,553 I remember you did... 922 01:25:33,387 --> 01:25:35,430 Oh. Grapes, please. 923 01:25:39,409 --> 01:25:41,089 No. 924 01:25:43,110 --> 01:25:44,939 Strawberries. Please. 925 01:25:49,888 --> 01:25:52,198 This is where I grew up. 926 01:25:53,548 --> 01:25:55,951 What you see used to be the ocean. 927 01:25:58,011 --> 01:25:59,371 How long ago? 928 01:26:00,372 --> 01:26:02,040 20 years? 929 01:26:02,875 --> 01:26:05,044 Before I was born? 930 01:26:05,502 --> 01:26:08,839 Right, before you were born. 931 01:26:16,095 --> 01:26:17,472 It’s this way. 932 01:26:20,851 --> 01:26:22,394 Do you need help? 933 01:26:23,020 --> 01:26:24,313 I’m okay. 934 01:26:58,337 --> 01:27:00,348 Dinner is ready. 935 01:27:02,976 --> 01:27:05,270 It smells wonderful. 936 01:27:18,451 --> 01:27:20,610 You wear a bracelet? 937 01:27:22,787 --> 01:27:24,247 This? 938 01:27:24,389 --> 01:27:28,669 I was traveling in China last year. 939 01:27:30,045 --> 01:27:32,256 In Yunnan Province, 940 01:27:32,256 --> 01:27:34,592 I boarded an overnight train. 941 01:27:35,308 --> 01:27:37,719 I left my wallet on the train. 942 01:27:37,891 --> 01:27:40,222 You should've worn a money belt. 943 01:27:41,353 --> 01:27:43,183 With no money, 944 01:27:43,767 --> 01:27:45,477 I walked a lot. 945 01:27:46,024 --> 01:27:48,229 At a dormitory I had booked, 946 01:27:48,564 --> 01:27:52,735 a woman was traveling with a baby. 947 01:27:54,868 --> 01:27:58,448 She'd always cook her own meals. 948 01:27:59,783 --> 01:28:01,651 We became friends. 949 01:28:01,877 --> 01:28:04,162 She offered to share her food. 950 01:28:04,705 --> 01:28:07,041 I hadn’t eaten in 2 days. 951 01:28:08,208 --> 01:28:10,460 Then I had terrible stomach pains. 952 01:28:10,927 --> 01:28:14,698 Stomachache, and high fever. 953 01:28:16,049 --> 01:28:17,667 Did you call your mom? 954 01:28:19,970 --> 01:28:22,139 Other travelers at the dormitory 955 01:28:24,464 --> 01:28:27,644 chipped in to buy medicine for me. 956 01:28:28,250 --> 01:28:30,647 They paid for me to stay longer. 957 01:28:31,962 --> 01:28:34,568 It only cost a dollar a night. 958 01:28:34,997 --> 01:28:37,446 But a dollar is a lot there. 959 01:28:38,044 --> 01:28:40,515 They all saved your life. 960 01:28:43,785 --> 01:28:45,829 I went to China with 961 01:28:45,829 --> 01:28:48,331 no thought of returning. 962 01:28:49,360 --> 01:28:51,376 My head was just garbage, 963 01:28:52,130 --> 01:28:54,129 like I was going crazy. 964 01:28:57,770 --> 01:29:00,510 I felt hatred towards everyone. 965 01:29:01,720 --> 01:29:03,597 Mom, 966 01:29:05,468 --> 01:29:06,892 Dad, 967 01:29:07,803 --> 01:29:09,436 friends... 968 01:29:11,104 --> 01:29:14,316 But I hated myself the most. 969 01:29:18,695 --> 01:29:21,197 I finally met mom in Beijing. 970 01:29:21,865 --> 01:29:24,117 Mom is always so busy. 971 01:29:25,196 --> 01:29:27,537 Even though I didn’t say anything, 972 01:29:28,162 --> 01:29:30,165 she kept apologizing. 973 01:29:37,421 --> 01:29:41,343 When I was lying in that dormitory, 974 01:29:41,805 --> 01:29:46,055 a traveler gave me this bracelet to sell. 975 01:29:47,810 --> 01:29:50,978 Said to get well and continue my journey. 976 01:29:53,397 --> 01:29:56,233 Now I want you to have it. 977 01:29:56,485 --> 01:29:58,735 I really want you to have it. 978 01:30:11,581 --> 01:30:13,500 It suits you. 979 01:30:17,571 --> 01:30:19,464 Thank you. 980 01:30:22,586 --> 01:30:25,053 You’re still sculpting. 981 01:30:25,845 --> 01:30:27,430 No. 982 01:30:27,455 --> 01:30:30,016 I don’t know why I kept them. 983 01:30:30,836 --> 01:30:32,420 Sentimental value. 984 01:30:34,100 --> 01:30:36,398 I bet you can’t discard them. 985 01:30:38,483 --> 01:30:39,984 I’m going to. 986 01:30:45,862 --> 01:30:48,618 So you’re no longer a sculptor? 987 01:30:52,911 --> 01:30:54,458 Mr. Seong! 988 01:30:54,522 --> 01:30:56,334 Can I borrow this hat? 989 01:30:57,687 --> 01:30:59,087 What did she say? 990 01:30:59,153 --> 01:31:01,298 She wants to borrow your hat. 991 01:31:01,439 --> 01:31:02,465 Sure. 992 01:31:02,591 --> 01:31:04,414 You can keep the hat. 993 01:31:05,004 --> 01:31:06,628 I’m going out. 994 01:31:11,594 --> 01:31:12,976 Where are you going? 995 01:31:13,477 --> 01:31:15,312 To get some fresh air. 996 01:31:16,563 --> 01:31:18,273 What time is it? 997 01:31:18,809 --> 01:31:20,525 You don’t know the road. 998 01:31:20,525 --> 01:31:22,235 I saw when you drove. 999 01:31:24,779 --> 01:31:25,822 Wait here. 1000 01:31:30,334 --> 01:31:31,778 I have money. 1001 01:31:33,162 --> 01:31:34,456 I won’t be long. 1002 01:31:34,790 --> 01:31:36,500 Stay safe. 1003 01:31:58,604 --> 01:32:00,607 Let’s get some fresh air too. 1004 01:32:00,613 --> 01:32:02,109 Sure. 1005 01:32:51,305 --> 01:32:52,476 Youngji! 1006 01:32:53,270 --> 01:32:55,078 What do I do? 1007 01:32:57,850 --> 01:32:59,082 Youngji! 1008 01:32:59,955 --> 01:33:02,127 What’s wrong? 1009 01:33:05,589 --> 01:33:07,466 Do you have pain killers? 1010 01:33:08,049 --> 01:33:09,300 Pain killers. 1011 01:33:09,301 --> 01:33:11,127 She’s on medication. 1012 01:33:11,423 --> 01:33:13,176 I can’t give her random medicine. 1013 01:33:13,176 --> 01:33:14,546 She’s in a lot of pain. 1014 01:33:14,805 --> 01:33:16,808 Doesn’t she have something? 1015 01:33:21,851 --> 01:33:25,149 Youngji. Let’s take these. 1016 01:33:27,331 --> 01:33:29,263 It’s getting worse. We need a doctor. 1017 01:33:30,947 --> 01:33:32,573 I’m taking you to the hospital. 1018 01:35:03,129 --> 01:35:06,876 Have you heard from Domaeng? 1019 01:35:08,628 --> 01:35:10,429 She’s on a trip with a friend. 1020 01:35:18,470 --> 01:35:23,393 We’ve never been on a trip together. 1021 01:35:35,546 --> 01:35:36,988 Cheonbang! 1022 01:35:41,725 --> 01:35:44,414 I hope you reincarnate as a human. 1023 01:36:09,752 --> 01:36:10,939 I... 1024 01:36:11,399 --> 01:36:12,025 Yes? 1025 01:36:12,025 --> 01:36:15,779 I’ll be in Myanmar for 2 years. 1026 01:36:16,488 --> 01:36:17,363 Why? 1027 01:36:17,822 --> 01:36:19,823 It’s time to advance my meditation. 1028 01:36:20,116 --> 01:36:21,951 Aren’t you doing that now? 1029 01:36:23,078 --> 01:36:24,412 I can’t concentrate. 1030 01:36:24,610 --> 01:36:26,622 How does leaving help? 1031 01:36:29,042 --> 01:36:32,003 Reading books is not enough. 1032 01:36:32,879 --> 01:36:35,590 Focus on helping your sick friend. 1033 01:36:39,219 --> 01:36:40,595 Where is Youngji? 1034 01:36:42,013 --> 01:36:43,723 She went for a walk. 1035 01:36:43,723 --> 01:36:46,017 She likes the smell of nature. 1036 01:36:46,601 --> 01:36:48,561 Not far I hope. 1037 01:36:49,437 --> 01:36:51,856 There are wild boars. 1038 01:36:51,856 --> 01:36:52,712 Wild boars? 1039 01:36:53,691 --> 01:36:55,776 Since they paved a road over there, 1040 01:36:55,777 --> 01:36:57,529 wild boars have been coming around. 1041 01:36:57,842 --> 01:36:59,483 Did you see one yourself? 1042 01:36:59,483 --> 01:37:01,616 No, but Domaeng saw a baby boar. 1043 01:37:02,180 --> 01:37:04,119 She didn’t go near it. 1044 01:37:04,165 --> 01:37:07,455 A mother is always near its baby. 1045 01:37:07,455 --> 01:37:10,458 It’s dangerous if you try to touch it. 1046 01:37:10,772 --> 01:37:11,495 Nothing happened? 1047 01:37:11,495 --> 01:37:13,586 She left when she saw the boar. 1048 01:37:13,800 --> 01:37:16,131 Luckily, Cheonbang wasn’t with her. 1049 01:37:16,131 --> 01:37:18,537 Now that would be really dangerous. 1050 01:37:19,634 --> 01:37:20,802 Where are you going? 1051 01:37:23,154 --> 01:37:24,597 Youngji! 1052 01:37:27,462 --> 01:37:29,227 Youngji! 1053 01:38:10,059 --> 01:38:12,395 Mr. Seong. 1054 01:38:16,095 --> 01:38:17,650 Where are you? 1055 01:38:20,630 --> 01:38:22,113 Mr. Seong. 1056 01:39:00,465 --> 01:39:01,987 Did you fall down? 1057 01:39:02,011 --> 01:39:04,011 Mr. Seong. 1058 01:39:06,134 --> 01:39:07,492 Are you okay? 1059 01:39:09,160 --> 01:39:11,534 Why are you so deep in the mountains? 1060 01:39:11,534 --> 01:39:14,206 Youngji already returned with a cat. 1061 01:39:21,046 --> 01:39:22,206 Cheonbang! 1062 01:39:45,142 --> 01:39:46,322 Dad, 1063 01:39:47,615 --> 01:39:50,409 I toured colleges with Yeonhee. 1064 01:39:53,287 --> 01:39:54,997 Are you going too? 1065 01:39:56,499 --> 01:39:58,501 No. Visiting was enough. 1066 01:40:00,336 --> 01:40:01,629 Go. 1067 01:40:02,505 --> 01:40:03,923 No. 1068 01:40:06,095 --> 01:40:07,802 Fine. 1069 01:40:12,515 --> 01:40:14,851 You sure you don’t want to go? 1070 01:40:16,166 --> 01:40:18,271 Why are you so persistent? 1071 01:40:19,439 --> 01:40:22,150 Think about it. What’s better? 1072 01:40:22,567 --> 01:40:24,486 I honestly don’t know. 1073 01:40:25,445 --> 01:40:27,697 Yes, you do. 1074 01:40:27,720 --> 01:40:29,948 Imagine you’re dead. 1075 01:40:30,366 --> 01:40:32,535 But I’m not. I didn’t die. 1076 01:40:35,747 --> 01:40:37,082 Try it. 1077 01:40:39,500 --> 01:40:40,876 I did. 1078 01:40:51,972 --> 01:40:53,680 Gina. 1079 01:41:08,709 --> 01:41:09,964 Wait for me. 1080 01:41:15,620 --> 01:41:19,541 I thought no one would ever like me. 1081 01:41:20,524 --> 01:41:22,918 Even I didn’t like myself. 1082 01:41:25,380 --> 01:41:27,631 When Mom didn't return from town, 1083 01:41:28,174 --> 01:41:30,635 I went to my father in the mountain. 1084 01:41:31,427 --> 01:41:32,762 Under a pine tree, 1085 01:41:32,820 --> 01:41:35,515 Father cooked instant ramen for me. 1086 01:41:35,848 --> 01:41:38,142 I always sided with my mother. 1087 01:41:38,851 --> 01:41:41,562 But that day, I worried for my dad. 1088 01:41:42,688 --> 01:41:44,564 He climbed a pine tree, 1089 01:41:44,795 --> 01:41:46,942 shook its branches with a pole. 1090 01:41:47,235 --> 01:41:50,363 I thought the height suited him. 1091 01:41:52,240 --> 01:41:54,075 But then again, 1092 01:41:54,514 --> 01:41:57,871 he’d adapt well anywhere. 1093 01:42:23,348 --> 01:42:25,106 What are you writing? 1094 01:42:26,326 --> 01:42:28,860 Words I want on my headstone. 1095 01:42:37,195 --> 01:42:38,286 Oh. 1096 01:42:40,537 --> 01:42:42,832 When people come to visit, 1097 01:42:44,083 --> 01:42:48,921 I want them to read it and feel better. 1098 01:42:53,551 --> 01:42:55,803 The nun is arriving next week. 1099 01:42:56,095 --> 01:42:57,263 Really? 1100 01:42:57,763 --> 01:42:59,807 I’m going to stay with her. 1101 01:43:03,436 --> 01:43:05,188 Are you sure that’s better? 1102 01:43:05,323 --> 01:43:08,899 It’s deep in the mountains. 1103 01:43:09,525 --> 01:43:12,236 People there have similar illnesses. 1104 01:43:12,479 --> 01:43:15,238 All wanting to live longer. 1105 01:43:17,228 --> 01:43:18,576 Okay. 1106 01:43:20,019 --> 01:43:21,746 I’ll visit often. 1107 01:43:22,691 --> 01:43:24,332 Aren’t you going to Brazil? 1108 01:43:24,506 --> 01:43:26,417 It’s been postponed. 1109 01:43:28,961 --> 01:43:30,838 Thanks for everything. 1110 01:43:45,269 --> 01:43:46,812 I was about to call you. 1111 01:43:46,970 --> 01:43:48,272 I’m here. 1112 01:43:48,731 --> 01:43:50,775 How are you getting to the airport? 1113 01:43:51,526 --> 01:43:53,987 The farmer offered to drive me. 1114 01:43:54,695 --> 01:43:57,615 You used to complain about the noisy livestock. 1115 01:43:58,032 --> 01:43:59,408 I guess you became friends. 1116 01:43:59,511 --> 01:44:01,744 When we became friends it got quiet. 1117 01:44:02,046 --> 01:44:05,414 Domaeng will manage alone here? 1118 01:44:06,249 --> 01:44:08,585 Domang needs to pack her things. 1119 01:44:09,502 --> 01:44:11,295 She is leaving too, next week. 1120 01:44:11,880 --> 01:44:13,088 What? 1121 01:44:16,801 --> 01:44:18,469 I’m leaving this place. 1122 01:44:18,469 --> 01:44:20,045 You’re leaving the hermitage? 1123 01:44:20,595 --> 01:44:21,972 Yes. 1124 01:44:23,391 --> 01:44:25,476 She’s receiving her precepts. 1125 01:44:26,143 --> 01:44:28,729 And becoming a real monk. 1126 01:44:33,401 --> 01:44:35,361 You’ve made your decision? 1127 01:44:35,886 --> 01:44:37,154 Yes. 1128 01:44:40,140 --> 01:44:41,867 She can always return. 1129 01:44:41,867 --> 01:44:43,702 It’s not a one-way path. 1130 01:44:49,817 --> 01:44:54,005 We should make an international call. 1131 01:44:55,464 --> 01:44:57,508 I told her earlier. 1132 01:44:57,508 --> 01:44:59,218 Already? 1133 01:44:59,760 --> 01:45:01,387 Mother comes first? 1134 01:45:02,470 --> 01:45:05,224 A mother is one who stays by your side. 1135 01:45:05,660 --> 01:45:07,560 Well said. 1136 01:45:08,936 --> 01:45:12,481 You did a great job raising her. 1137 01:45:18,237 --> 01:45:20,113 Thank you very much. 1138 01:45:27,121 --> 01:45:28,997 Thank you. 1139 01:45:45,179 --> 01:45:47,600 We climbed a cliff by the sea. 1140 01:45:48,351 --> 01:45:52,146 We talked about the island opposite. 1141 01:45:53,144 --> 01:45:55,107 It was a place of scandal, 1142 01:45:55,566 --> 01:45:58,152 that became the backdrop to a novel. 1143 01:45:59,403 --> 01:46:02,113 I don't think we'll visit. 1144 01:46:04,950 --> 01:46:08,495 It was within sight, but out of reach. 1145 01:46:09,330 --> 01:46:11,415 Nor did we have to go. 1146 01:46:12,875 --> 01:46:16,796 We talked, gazing at the island. 1147 01:46:17,046 --> 01:46:18,964 We admired the weather. 1148 01:46:19,398 --> 01:46:21,759 That day on the cliff together 1149 01:46:21,833 --> 01:46:24,762 became engraved in memory. 1150 01:46:26,263 --> 01:46:29,675 The island was so close, and so far. 73378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.