Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,419 --> 00:00:12,821
I’m sculpting planet Mars
2
00:00:12,829 --> 00:00:14,523
for a science center.
3
00:00:14,980 --> 00:00:17,499
Previously, I made Saturn
4
00:00:17,527 --> 00:00:19,678
for a department store.
5
00:00:21,028 --> 00:00:23,527
Instead of a sculptor,
6
00:00:23,785 --> 00:00:26,432
I’m becoming a solar system expert.
7
00:00:29,508 --> 00:00:30,942
Anything else?
8
00:00:31,008 --> 00:00:32,042
No, thank you.
9
00:00:33,046 --> 00:00:35,040
You’ll have to wait for a table.
10
00:00:35,796 --> 00:00:37,049
Should we wait?
11
00:00:38,298 --> 00:00:39,296
More kimchi, please.
12
00:00:39,379 --> 00:00:40,549
Okay.
13
00:00:52,303 --> 00:00:54,302
Stay and finish your sungnyung.
14
00:00:54,360 --> 00:00:55,069
I'm fine.
15
00:00:55,069 --> 00:00:55,967
Okay.
16
00:01:30,154 --> 00:01:36,871
A Lonely Island in the Distant Sea
17
00:01:44,868 --> 00:01:45,768
Yangsoon.
18
00:01:46,807 --> 00:01:47,867
Yangsoon!
19
00:02:23,406 --> 00:02:24,056
Hi.
20
00:02:24,901 --> 00:02:28,401
Why are you here on your birthday?
21
00:02:28,910 --> 00:02:30,407
Why not?
22
00:02:31,808 --> 00:02:33,811
I brought a cake, have some.
23
00:02:34,594 --> 00:02:36,416
You should give it
to your daughter.
24
00:02:37,571 --> 00:02:39,322
She bought it with her allowance.
25
00:02:40,171 --> 00:02:41,921
She told me to bring it to you.
26
00:02:44,342 --> 00:02:45,174
Really?
27
00:02:47,175 --> 00:02:48,927
You raised her well.
28
00:02:50,996 --> 00:02:53,083
Somin enters grade school this year?
29
00:02:53,685 --> 00:02:55,083
No. Next year.
30
00:02:55,935 --> 00:02:57,334
Don’t scare me like that.
31
00:02:58,834 --> 00:03:01,335
I need to earn money.
32
00:03:01,693 --> 00:03:03,343
That’s my priority.
33
00:03:08,190 --> 00:03:09,592
You worked through the night?
34
00:03:10,449 --> 00:03:11,854
This is tasty.
35
00:03:16,800 --> 00:03:17,956
It’s almost done.
36
00:03:19,512 --> 00:03:21,213
I gave them nicknames.
37
00:03:22,209 --> 00:03:26,461
That's Panic. This is Scaredy Cat.
38
00:03:27,619 --> 00:03:29,018
Scaredy Cat?
39
00:03:30,054 --> 00:03:32,123
This moon is pretty big.
40
00:03:33,774 --> 00:03:34,774
Scaredy Cat?
41
00:03:34,919 --> 00:03:37,526
Shouldn’t it be smaller than Panic?
42
00:03:39,128 --> 00:03:41,274
As I worked on it,
43
00:03:42,262 --> 00:03:44,381
showing details seemed more important.
44
00:03:46,881 --> 00:03:48,785
I really don’t understand you.
45
00:03:49,321 --> 00:03:51,390
How do you get these jobs?
46
00:03:53,392 --> 00:03:55,619
This is science, not art.
47
00:03:58,413 --> 00:03:59,789
Even so.
48
00:03:59,790 --> 00:04:04,294
Making stuff that explains
things for kids isn't bad.
49
00:04:05,837 --> 00:04:08,573
A moon sees only one side of Mars.
50
00:04:09,341 --> 00:04:14,012
When kids hear that, they'll feel
a fondness for this bumpy face.
51
00:04:16,498 --> 00:04:18,709
You’re wasting your talent.
52
00:04:18,730 --> 00:04:20,752
We should be earning money.
53
00:04:21,962 --> 00:04:23,063
Hello?
54
00:04:24,505 --> 00:04:28,468
Wow, Gina! It’s been ages.
55
00:04:34,205 --> 00:04:36,267
I’m doing well.
56
00:04:37,601 --> 00:04:39,939
Gina. Are you enjoying school?
57
00:04:44,844 --> 00:04:45,944
Dad.
58
00:04:46,642 --> 00:04:48,279
Can you come to school tomorrow?
59
00:04:48,738 --> 00:04:50,366
My teacher wants to see you.
60
00:04:51,675 --> 00:04:53,160
Did you tell your mom?
61
00:04:53,229 --> 00:04:55,245
I’m telling you, aren’t I?
62
00:04:55,996 --> 00:04:59,224
Mom’s away on business.
Don’t call her, she’s busy.
63
00:05:06,714 --> 00:05:08,545
Oh, there’s a boy.
64
00:05:12,863 --> 00:05:14,682
He looks much older than us.
65
00:05:16,595 --> 00:05:18,894
Do you know who that is?
66
00:05:18,972 --> 00:05:20,354
Hold on.
67
00:05:20,871 --> 00:05:22,690
I’ll be right back.
68
00:05:30,859 --> 00:05:32,199
Mr. Seong!
69
00:05:32,913 --> 00:05:34,534
Hello, Yeonhee.
70
00:05:34,613 --> 00:05:36,178
I saw you from the window.
71
00:05:36,225 --> 00:05:37,413
It’s been a while.
72
00:05:38,499 --> 00:05:40,790
I’ve never seen your hair this long.
73
00:05:42,459 --> 00:05:43,794
I needed a change.
74
00:05:46,521 --> 00:05:49,149
-Looking for the teachers’ office?
-Yes.
75
00:05:49,935 --> 00:05:52,052
It’s on the 4th floor.
76
00:06:01,202 --> 00:06:02,521
Mr. Seong.
77
00:06:06,108 --> 00:06:08,819
Tell Gina something for me.
78
00:06:09,613 --> 00:06:11,955
That I went too far with my comments.
79
00:06:12,950 --> 00:06:14,616
What do you mean?
80
00:06:15,028 --> 00:06:17,077
On a graphic novel forum.
81
00:06:18,036 --> 00:06:19,829
Now I’ve quit, but before
82
00:06:20,555 --> 00:06:23,130
I posted that her art was trash.
83
00:06:25,210 --> 00:06:27,170
At first, it was a joke.
84
00:06:27,521 --> 00:06:29,505
But I felt bad.
85
00:06:30,339 --> 00:06:32,801
So, I wrote another comment below.
86
00:06:33,610 --> 00:06:37,848
“Call it trash but it’s my truth.”
87
00:06:40,492 --> 00:06:41,560
I don’t understand.
88
00:06:45,806 --> 00:06:48,065
I impersonated Gina.
89
00:06:48,857 --> 00:06:51,962
I replied to my own comment as Gina.
90
00:06:59,010 --> 00:07:03,373
You avenged your malicious comment?
91
00:07:06,710 --> 00:07:12,441
But then some troll
left another nasty comment.
92
00:07:12,649 --> 00:07:14,801
Who the hell did that!
93
00:07:15,610 --> 00:07:18,471
So, I fought back.
94
00:07:19,394 --> 00:07:22,267
“Is that it? I’m not afraid of you."
95
00:07:23,810 --> 00:07:25,812
You fought back as if you were Gina?
96
00:07:29,608 --> 00:07:30,984
What is that?
97
00:07:37,824 --> 00:07:39,367
A one man show?
98
00:07:41,303 --> 00:07:42,913
Does Gina know all this?
99
00:07:47,167 --> 00:07:48,977
I think so.
100
00:07:49,995 --> 00:07:51,354
I’ve quit the forum.
101
00:07:52,130 --> 00:07:53,882
Did you apologize to Gina?
102
00:07:56,968 --> 00:07:57,969
No, not exactly.
103
00:08:04,309 --> 00:08:06,436
You think Gina’s artwork is trash?
104
00:08:15,888 --> 00:08:18,156
Why didn’t you come with Gina?
105
00:08:19,199 --> 00:08:21,535
She said she’d rather die.
106
00:08:23,178 --> 00:08:24,162
I see.
107
00:08:27,132 --> 00:08:29,126
I think Gina is... I mean.
108
00:08:29,768 --> 00:08:32,629
We think Gina is a talented student.
109
00:08:32,929 --> 00:08:35,190
I spoke with her art teacher too.
110
00:08:35,232 --> 00:08:36,883
She and I agree.
111
00:08:38,301 --> 00:08:40,553
We think Gina should take a break.
112
00:08:40,710 --> 00:08:43,140
Or change her environment.
113
00:08:44,130 --> 00:08:44,975
So
114
00:08:45,867 --> 00:08:48,285
I’m sorry to interrupt.
115
00:08:51,064 --> 00:08:54,167
She's talented,
but she needs a break?
116
00:08:54,876 --> 00:08:57,404
First, you should see something.
117
00:08:59,506 --> 00:09:01,116
Everyone.
118
00:09:01,758 --> 00:09:03,493
Back away.
119
00:09:08,849 --> 00:09:10,458
Stop recording.
120
00:09:12,707 --> 00:09:14,713
There’s another one.
121
00:09:24,197 --> 00:09:25,932
Stop recording.
122
00:09:27,325 --> 00:09:28,493
Stop recording.
123
00:09:33,023 --> 00:09:34,816
Where are they now?
124
00:09:36,724 --> 00:09:37,753
The shades?
125
00:09:37,903 --> 00:09:38,821
Yes.
126
00:09:39,254 --> 00:09:41,823
They were burned behind the school.
127
00:09:43,116 --> 00:09:44,951
You destroyed works of art.
128
00:09:52,292 --> 00:09:53,627
Mr. Seong.
129
00:09:54,836 --> 00:09:56,629
If Gina drew in her private notebook,
130
00:09:56,742 --> 00:09:58,732
this wouldn’t be a problem.
131
00:10:02,552 --> 00:10:05,597
So the artwork isn’t the problem.
132
00:10:25,659 --> 00:10:27,035
Enjoy.
133
00:10:38,463 --> 00:10:40,048
You dyed your hair?
134
00:10:40,756 --> 00:10:43,343
I don’t comment on your hair.
135
00:10:44,970 --> 00:10:47,431
That’s not what I meant.
136
00:10:50,183 --> 00:10:52,102
Do you pay child support?
137
00:10:52,977 --> 00:10:55,272
Of course, I do.
138
00:10:57,607 --> 00:10:59,150
Mom earns a lot.
139
00:10:59,458 --> 00:11:01,611
Still she takes your money?
140
00:11:02,684 --> 00:11:04,448
Yup. Every month.
141
00:11:07,701 --> 00:11:10,412
I think I’m more like you than Mom.
142
00:11:11,360 --> 00:11:13,331
You finally admit that now?
143
00:11:13,631 --> 00:11:15,875
Mom’s capable and successful.
144
00:11:17,127 --> 00:11:20,130
She has lots of friends and money.
145
00:11:22,340 --> 00:11:24,717
Well, people have different talents.
146
00:11:25,802 --> 00:11:28,263
Having lots of friends is overrated.
147
00:11:29,290 --> 00:11:30,474
Take a look.
148
00:11:34,279 --> 00:11:36,939
It’s a kid screaming in the dark.
149
00:11:38,023 --> 00:11:39,566
But no one can hear her.
150
00:11:40,375 --> 00:11:43,278
So she punctures her neck in torment.
151
00:11:43,477 --> 00:11:44,780
What do you think?
152
00:11:44,977 --> 00:11:46,615
Amusing, right?
153
00:11:54,414 --> 00:11:58,293
Gina, don’t show these to anyone.
154
00:11:59,711 --> 00:12:02,339
People won’t understand.
155
00:12:04,299 --> 00:12:05,675
You’re funny.
156
00:12:06,259 --> 00:12:08,344
Who should I show it to?
157
00:12:08,426 --> 00:12:09,679
Only my fans?
158
00:12:10,972 --> 00:12:12,182
Why not?
159
00:12:12,766 --> 00:12:14,518
Because it’s nonsense.
160
00:12:14,809 --> 00:12:16,602
No. What’s wrong with that?
161
00:12:18,647 --> 00:12:20,732
Is this why you quit making art?
162
00:12:21,133 --> 00:12:24,235
You said you’d sculpt again
once you’re divorced.
163
00:12:25,676 --> 00:12:27,047
People hire me to work.
164
00:12:27,280 --> 00:12:29,324
But no one asks to see my artwork.
165
00:12:29,731 --> 00:12:32,744
How can they, if you don’t make it?
166
00:12:33,495 --> 00:12:35,664
I have to earn money somehow.
167
00:12:43,129 --> 00:12:44,130
Stop.
168
00:12:44,314 --> 00:12:46,800
I’m not the problem. You are.
169
00:12:51,154 --> 00:12:53,807
Fine. It’s your life.
170
00:13:04,148 --> 00:13:06,361
Are you coming this weekend?
171
00:13:13,034 --> 00:13:14,285
Call me.
172
00:13:15,855 --> 00:13:17,414
When Gina was young,
173
00:13:17,706 --> 00:13:21,335
we dismantled my father’s hut
in the mountains.
174
00:13:22,330 --> 00:13:24,671
There was a dead bird under the roof.
175
00:13:25,338 --> 00:13:28,550
A dead cat near a ditch.
176
00:13:30,135 --> 00:13:32,471
I covered Gina’s eyes with my hands.
177
00:13:32,904 --> 00:13:36,599
But she insisted on seeing,
pulling away my hands.
178
00:13:37,429 --> 00:13:39,977
After the hut was dismantled,
179
00:13:40,687 --> 00:13:44,816
all that remained of my father
were a few trash bags.
180
00:13:47,919 --> 00:13:54,034
Gina said, “It’s like his hut
never existed on this mountain.”
181
00:13:57,886 --> 00:13:59,138
Where?
182
00:14:00,540 --> 00:14:02,417
I’m going up the stairs.
183
00:14:04,210 --> 00:14:04,894
Here.
184
00:14:05,003 --> 00:14:05,921
What’s wrong?
185
00:14:06,437 --> 00:14:08,714
You’re not finished with work?
186
00:14:09,241 --> 00:14:12,427
Wait. I can’t leave until this class ends.
187
00:14:15,597 --> 00:14:17,182
What’s this? Humanities?
188
00:14:18,433 --> 00:14:21,978
“Humanities and classical literature.”
189
00:14:24,189 --> 00:14:25,482
History?
190
00:14:26,107 --> 00:14:28,860
I haven’t taken history since high school.
191
00:14:28,958 --> 00:14:30,696
It’s really interesting.
192
00:14:31,421 --> 00:14:33,798
We went to the same university.
She graduated before me.
193
00:14:33,840 --> 00:14:35,116
But you weren’t a history major.
194
00:14:35,299 --> 00:14:36,718
Majors don’t matter.
195
00:14:36,910 --> 00:14:38,912
A civil servant is a civil servant.
196
00:14:41,639 --> 00:14:42,707
Let’s go inside.
197
00:14:43,141 --> 00:14:44,376
Me too?
198
00:14:44,683 --> 00:14:46,649
It’s fine. Come on.
199
00:14:48,062 --> 00:14:52,066
Jeon Bongjun is neither a successful
religious or political thinker.
200
00:14:52,567 --> 00:14:54,886
He had the chance but failed.
201
00:14:55,595 --> 00:15:00,099
He didn’t even attempt a revolution.
202
00:15:02,268 --> 00:15:04,937
What chance did Jeon Bongjun miss?
203
00:15:06,147 --> 00:15:08,983
The chance to change history.
204
00:15:09,317 --> 00:15:11,319
A true revolution.
205
00:15:13,655 --> 00:15:17,159
Why overturn the world he lives in?
206
00:15:17,784 --> 00:15:20,537
He’d make himself obsolete.
207
00:15:24,499 --> 00:15:25,875
Okay. Good.
208
00:15:27,921 --> 00:15:28,961
Next.
209
00:15:29,105 --> 00:15:32,131
We’ll discuss the Donghak Revolution.
210
00:15:32,275 --> 00:15:34,905
How it helped Qing Dynasty and Japan.
211
00:15:40,114 --> 00:15:41,641
Excuse me. This is my car.
212
00:15:42,725 --> 00:15:44,727
My side mirror is scratched.
213
00:15:51,025 --> 00:15:52,902
I see what you mean.
214
00:15:53,570 --> 00:15:56,114
But it looks like an old scratch.
215
00:15:56,791 --> 00:15:57,531
Why?
216
00:15:57,882 --> 00:15:59,242
Did someone scratch your bike?
217
00:15:59,810 --> 00:16:00,994
Yup. It’s new.
218
00:16:01,327 --> 00:16:02,662
Let me see.
219
00:16:04,581 --> 00:16:07,000
Oh no. This needs replacing.
220
00:16:08,459 --> 00:16:09,835
You need to fix her mirror.
221
00:16:09,901 --> 00:16:11,545
Me? Why me?
222
00:16:11,830 --> 00:16:12,956
You’re great with your hands.
223
00:16:13,089 --> 00:16:14,757
Save her some money.
224
00:16:15,388 --> 00:16:16,217
Oh, wait.
225
00:16:16,475 --> 00:16:18,761
You did this, right? This scratch?
226
00:16:19,032 --> 00:16:20,388
Me? Never.
227
00:16:21,364 --> 00:16:22,682
I’m a king of parking.
228
00:16:23,199 --> 00:16:25,184
You don't have the face of a king.
229
00:16:25,602 --> 00:16:26,736
Look. It lines up with the mirror.
230
00:16:26,777 --> 00:16:28,521
Forget it. Just buy me a drink.
231
00:16:29,706 --> 00:16:32,025
Another bottle of beer and soju, please.
232
00:16:48,182 --> 00:16:50,501
You do interior construction?
233
00:16:52,337 --> 00:16:54,548
People commission me for everything.
234
00:16:56,174 --> 00:16:58,401
Currently, I’m making planet Mars.
235
00:17:02,644 --> 00:17:04,741
Technically, I’m still a sculptor.
236
00:17:05,225 --> 00:17:08,369
A decade ago, he won an award.
237
00:17:09,604 --> 00:17:12,332
"Best Up-and-Coming Sculptor."
238
00:17:12,773 --> 00:17:15,710
But that was it. No more buzz.
239
00:17:18,279 --> 00:17:19,589
What buzz did you expect?
240
00:17:20,281 --> 00:17:21,965
When we were young,
241
00:17:22,075 --> 00:17:23,910
he transferred to my middle school.
242
00:17:24,030 --> 00:17:26,525
Until then, he lived without power.
243
00:17:26,720 --> 00:17:28,330
No electricity.
244
00:17:29,249 --> 00:17:30,542
Really?
245
00:17:31,542 --> 00:17:33,032
How old are you?
246
00:17:37,627 --> 00:17:40,068
My parents lived in the mountains.
247
00:17:40,526 --> 00:17:42,737
Were they extreme environmentalists?
248
00:17:43,012 --> 00:17:44,763
No. Nothing like that.
249
00:17:45,807 --> 00:17:47,075
They were outsiders,
250
00:17:47,098 --> 00:17:48,868
like in TV documentaries.
251
00:17:48,979 --> 00:17:50,954
They felt like they didn’t belong.
252
00:17:52,146 --> 00:17:54,290
Farming pine nuts in the mountains.
253
00:18:01,623 --> 00:18:02,924
Meaningless.
254
00:18:04,964 --> 00:18:06,177
Meaningless.
255
00:18:09,013 --> 00:18:10,681
Your brother’s not your brother.
256
00:18:10,772 --> 00:18:12,565
Your sister’s not your sister.
257
00:18:12,607 --> 00:18:15,344
Ya motherfuckers just wanna fuck you all up.
258
00:18:15,386 --> 00:18:17,272
So so everything’s meaningless.
259
00:18:18,738 --> 00:18:20,508
Meaningless.
260
00:18:22,906 --> 00:18:24,845
Your brother’s not your brother.
261
00:18:25,238 --> 00:18:26,573
Your sister’s not your sister.
262
00:18:26,728 --> 00:18:28,874
Ya motherfuckers just wanna fuck you all up.
263
00:18:28,916 --> 00:18:29,688
So so so.
264
00:18:29,951 --> 00:18:33,354
You’re lonely your entire life,
you’re lonely your entire life.
265
00:18:33,563 --> 00:18:35,315
You say everyone’s lonely.
266
00:18:39,167 --> 00:18:40,570
What’s wrong?
267
00:18:47,760 --> 00:18:49,579
My daughter’s not answering.
268
00:18:49,929 --> 00:18:51,931
She never answers my calls.
269
00:18:52,665 --> 00:18:54,308
Your daughter’s in grade school?
270
00:18:54,917 --> 00:18:57,978
No. She’s a senior in high school.
271
00:18:58,713 --> 00:19:00,173
She’s pretty.
272
00:19:02,383 --> 00:19:03,509
Yeah. She’s pretty.
273
00:19:08,556 --> 00:19:10,349
She’s a great drawer.
274
00:19:11,142 --> 00:19:13,077
She’s really talented.
275
00:19:20,068 --> 00:19:21,570
Can I have one?
276
00:19:24,739 --> 00:19:27,157
No. Don’t you have cancer?
277
00:19:28,034 --> 00:19:29,494
I’ve been in remission for 5 years.
278
00:19:30,078 --> 00:19:32,622
Nobody fully recovers from that.
279
00:19:38,537 --> 00:19:40,171
You can’t spare me one cigarette?
280
00:19:41,589 --> 00:19:42,757
Get your own.
281
00:19:44,329 --> 00:19:45,609
I’m broke.
282
00:20:19,838 --> 00:20:21,729
My dad was in remission.
283
00:20:22,980 --> 00:20:25,232
Then his cancer returned
and he died soon after.
284
00:20:25,566 --> 00:20:27,359
So you should be cautious.
285
00:20:27,575 --> 00:20:29,695
Cancer is mostly genetic.
286
00:20:31,656 --> 00:20:34,367
I’m older than he was when he died.
287
00:20:35,992 --> 00:20:37,953
I’m in the clear.
288
00:20:40,705 --> 00:20:43,417
Youngji had travelled
to obscure places.
289
00:20:45,461 --> 00:20:49,323
Places never visited by foreigners.
290
00:20:51,217 --> 00:20:54,971
Once she had an accident
and a man saved her.
291
00:20:56,263 --> 00:20:58,625
She ended up living with him.
292
00:21:01,477 --> 00:21:04,855
When she got tired of living there,
293
00:21:05,606 --> 00:21:08,801
she gave him all her money and left.
294
00:21:49,275 --> 00:21:50,568
It suits you.
295
00:21:52,320 --> 00:21:53,972
What does? This place?
296
00:21:54,530 --> 00:21:55,531
My bike.
297
00:21:56,824 --> 00:21:58,159
Oh, the bike.
298
00:21:59,285 --> 00:22:01,229
I’ve always wanted to ride one.
299
00:22:01,484 --> 00:22:02,580
Really?
300
00:22:04,117 --> 00:22:05,500
Try it.
301
00:22:50,795 --> 00:22:52,171
This is great.
302
00:22:52,243 --> 00:22:53,464
Where should we go?
303
00:22:53,481 --> 00:22:54,214
What?
304
00:22:54,239 --> 00:22:55,675
Nowhere.
305
00:22:56,509 --> 00:22:58,344
You need more practice.
306
00:22:59,469 --> 00:23:00,611
Be careful.
307
00:23:00,689 --> 00:23:02,056
Take it slow.
308
00:23:10,681 --> 00:23:12,358
This looks very painful.
309
00:23:14,236 --> 00:23:16,487
Stop watching that.
310
00:23:17,196 --> 00:23:18,876
Of course it'll hurt.
311
00:23:22,493 --> 00:23:25,287
Why erase it? Just keep the tattoo.
312
00:23:26,384 --> 00:23:28,082
It’s my choice.
313
00:23:28,719 --> 00:23:30,792
What’s the matter with you?
314
00:23:32,628 --> 00:23:34,505
I should have come alone.
315
00:23:35,479 --> 00:23:36,883
Shame to see it go to waste.
316
00:23:37,074 --> 00:23:40,136
That tattoo was expensive right?
317
00:23:40,273 --> 00:23:42,180
Want to take a photo of it?
318
00:23:46,521 --> 00:23:48,310
Didn’t that hurt?
319
00:23:49,811 --> 00:23:50,800
You’re seriously...
320
00:23:50,825 --> 00:23:52,356
Crazy?
321
00:23:55,484 --> 00:23:58,070
It looks like sewing machine scars.
322
00:23:58,710 --> 00:23:59,905
Wow, Dad.
323
00:24:00,698 --> 00:24:02,199
How nice.
324
00:24:02,491 --> 00:24:03,867
Gina Seong!
325
00:24:04,787 --> 00:24:06,037
Yes.
326
00:24:06,549 --> 00:24:09,165
Please go to the treatment room.
327
00:24:10,467 --> 00:24:12,084
Sir, you should accompany her.
328
00:24:12,334 --> 00:24:13,359
Yes.
329
00:24:18,045 --> 00:24:19,633
This way, please.
330
00:24:20,326 --> 00:24:21,761
Imagine a dog.
331
00:24:22,511 --> 00:24:26,013
With hedgehog spines instead of fur.
332
00:24:28,917 --> 00:24:32,797
A torn carcass stitched back to life.
333
00:24:34,173 --> 00:24:35,883
Like Frankenstein’s monster.
334
00:24:36,258 --> 00:24:37,343
Gina’s tattoo?
335
00:24:39,945 --> 00:24:42,513
What was she thinking?
336
00:24:43,824 --> 00:24:45,242
Do you trust Gina?
337
00:24:45,486 --> 00:24:47,077
Yes. I do.
338
00:24:53,798 --> 00:24:56,045
But, what is trusting a child?
339
00:24:57,180 --> 00:24:59,323
Allowing her to do anything?
340
00:25:00,449 --> 00:25:03,343
Believing everything she says?
341
00:25:08,015 --> 00:25:10,084
You’re asking that now?
342
00:25:11,752 --> 00:25:13,587
She’s almost 18.
343
00:25:24,807 --> 00:25:26,142
Are you hungry?
344
00:25:26,934 --> 00:25:28,160
How about instant ramen?
345
00:25:28,269 --> 00:25:29,787
Great.
346
00:25:55,349 --> 00:25:56,730
I...
347
00:26:02,136 --> 00:26:03,779
I’ll be right back.
348
00:26:04,472 --> 00:26:07,183
I’m leaving the water on the stove.
349
00:26:10,770 --> 00:26:12,413
I’ll be quick.
350
00:26:26,689 --> 00:26:27,869
Here.
351
00:26:35,607 --> 00:26:36,811
Get in.
352
00:26:37,379 --> 00:26:38,714
I need to get back soon.
353
00:26:39,256 --> 00:26:40,965
Just a quick drive around town.
354
00:26:42,426 --> 00:26:44,345
No. Someone’s waiting for me.
355
00:26:45,471 --> 00:26:47,323
I came a long way.
356
00:26:48,686 --> 00:26:51,560
Mr. Hwang. The business trip is set.
357
00:26:52,603 --> 00:26:54,079
It’s Laos.
358
00:26:56,200 --> 00:26:57,833
I’m going too.
359
00:26:58,306 --> 00:27:00,252
Yes, the cover shoot as well.
360
00:27:00,559 --> 00:27:02,213
Good.
361
00:27:07,258 --> 00:27:08,594
The photographer, Hwang.
362
00:27:08,804 --> 00:27:10,303
Do you know him?
363
00:27:12,598 --> 00:27:14,141
How should I know?
364
00:27:14,336 --> 00:27:16,394
He’s a sought after photographer.
365
00:27:16,585 --> 00:27:18,612
Got a late start in his career.
366
00:27:18,720 --> 00:27:20,773
His work is poignant.
367
00:27:22,942 --> 00:27:25,319
Don’t act so chipper and smiley.
368
00:27:25,409 --> 00:27:27,404
You seem fake.
369
00:27:29,377 --> 00:27:32,159
Whenever I praise someone
you get hostile.
370
00:27:33,094 --> 00:27:35,605
You’re the one making comparisons.
371
00:27:36,397 --> 00:27:38,148
Am I your son?
372
00:27:39,306 --> 00:27:42,987
I’m so sick of your self-loathing.
373
00:27:44,817 --> 00:27:47,174
Victim mentality. Low self-esteem.
374
00:27:47,465 --> 00:27:49,677
How do you even function?
375
00:27:51,422 --> 00:27:53,472
Did you talk to Gina?
376
00:27:54,276 --> 00:27:56,058
She’s quitting everything.
377
00:27:57,017 --> 00:27:59,061
Quitting school is one thing.
378
00:28:00,561 --> 00:28:02,814
She shouldn’t quit art as well.
379
00:28:02,915 --> 00:28:06,109
I told her she could study art in China.
380
00:28:06,777 --> 00:28:07,987
Why China?
381
00:28:08,212 --> 00:28:09,479
I got a job offer.
382
00:28:09,526 --> 00:28:10,656
In China?
383
00:28:10,715 --> 00:28:11,991
Yes.
384
00:28:17,037 --> 00:28:18,914
Then Gina should live with me.
385
00:28:19,442 --> 00:28:20,898
In your dusty workshop?
386
00:28:21,123 --> 00:28:23,335
Is that what’s best for Gina?
387
00:28:24,420 --> 00:28:25,713
I’ll get a place.
388
00:28:25,868 --> 00:28:27,673
You don’t have the money.
389
00:28:29,049 --> 00:28:30,801
Feel free to chip in.
390
00:28:31,332 --> 00:28:33,396
What Gina needs is time to think.
391
00:28:33,480 --> 00:28:35,473
Not a meddling dad.
392
00:28:38,851 --> 00:28:41,754
Not everyone has talent.
393
00:28:42,880 --> 00:28:44,757
Gina has a gift she should pursue.
394
00:28:45,758 --> 00:28:48,344
You said talent didn’t matter.
395
00:28:49,553 --> 00:28:53,057
And criticized the cruel industry.
396
00:28:53,490 --> 00:28:55,701
That wasn’t directed at Gina.
397
00:28:55,851 --> 00:29:00,455
Your negativity ruined our child!
398
00:29:08,589 --> 00:29:10,633
I want to get out. Stop the car.
399
00:29:10,924 --> 00:29:12,426
Listen to me.
400
00:29:12,537 --> 00:29:16,388
Gina wants to stay at your old house.
401
00:29:17,139 --> 00:29:18,307
Why there?
402
00:29:20,559 --> 00:29:22,978
Maybe she needs to clear her head.
403
00:29:25,104 --> 00:29:26,440
Maybe?
404
00:29:27,690 --> 00:29:29,718
Why don’t you know?
405
00:29:56,470 --> 00:29:57,788
Leave me some.
406
00:30:05,004 --> 00:30:06,839
You like drinking alone?
407
00:30:13,470 --> 00:30:15,389
I meant to return sooner.
408
00:30:18,726 --> 00:30:20,436
At least, answer your phone.
409
00:31:08,358 --> 00:31:09,818
It’s Gina.
410
00:31:12,738 --> 00:31:14,365
She quit school.
411
00:31:15,491 --> 00:31:20,454
And stopped drawing entirely.
412
00:31:28,504 --> 00:31:30,840
You said you trusted Gina.
413
00:31:42,935 --> 00:31:44,979
I don’t know anymore.
414
00:31:49,608 --> 00:31:52,027
I don’t know anything anymore.
415
00:31:54,488 --> 00:31:56,198
And I feel like I’m nothing.
416
00:31:57,157 --> 00:31:59,050
You’re not nothing.
417
00:31:59,701 --> 00:32:01,912
You raised Gina.
418
00:32:04,748 --> 00:32:08,919
She's just a bit different.
419
00:32:11,088 --> 00:32:14,925
She’s finding her own path now.
420
00:32:46,954 --> 00:32:49,602
I thought I’d be an artist one day.
421
00:32:51,368 --> 00:32:53,221
But it's not easy work.
422
00:32:53,979 --> 00:32:57,260
I didn't know if I could handle it.
423
00:32:59,720 --> 00:33:05,100
No stars guide you to becoming an artist.
424
00:33:06,685 --> 00:33:10,397
You only have your heart for guidance.
425
00:33:10,441 --> 00:33:13,943
I couldn't help but get lost.
426
00:33:15,790 --> 00:33:18,072
If I failed,
427
00:33:18,725 --> 00:33:22,272
I imagined becoming
a Buddhist monk or Catholic Priest.
428
00:33:22,910 --> 00:33:25,871
It seemed I wouldn’t get lost that way.
429
00:33:28,624 --> 00:33:30,751
Gina is the age I was then.
430
00:33:31,810 --> 00:33:35,672
She says she'll give up
art school and join a temple.
431
00:33:37,566 --> 00:33:39,259
I feel strange.
432
00:33:44,853 --> 00:33:48,143
This was a path I envisioned myself.
433
00:33:50,203 --> 00:33:52,314
Maybe only in thought, but it was my life.
434
00:33:53,957 --> 00:33:59,816
Not realizing that my life and choices
weren’t uniquely my own,
435
00:34:00,051 --> 00:34:01,613
I felt robbed.
436
00:34:07,341 --> 00:34:09,206
You weren't asleep?
437
00:34:12,777 --> 00:34:14,545
Did I wake you?
438
00:34:19,111 --> 00:34:20,252
I’m thirsty.
439
00:35:13,521 --> 00:35:14,226
You’re early.
440
00:35:14,570 --> 00:35:14,914
Yes.
441
00:35:15,445 --> 00:35:16,725
How was Vietnam?
442
00:35:17,462 --> 00:35:18,379
It was good.
443
00:35:18,735 --> 00:35:20,031
You made a T-Rex?
444
00:35:20,288 --> 00:35:23,755
Fossils. I sculpted every bone.
Ammonites too.
445
00:35:25,565 --> 00:35:27,209
Remember when we made Jaws?
446
00:35:29,264 --> 00:35:31,930
Its expression was so important.
447
00:35:32,684 --> 00:35:35,559
We agonized over its eyes and teeth.
448
00:35:37,618 --> 00:35:39,187
It’s good work, right?
449
00:35:41,456 --> 00:35:43,400
When did he do all these?
450
00:35:43,400 --> 00:35:44,380
He already sold a piece.
451
00:35:44,531 --> 00:35:46,319
Really? Who?
452
00:35:47,237 --> 00:35:49,574
He knows people with money?
453
00:35:52,427 --> 00:35:53,494
What’s wrong?
454
00:35:57,121 --> 00:35:58,732
She’s not answering.
455
00:35:59,602 --> 00:36:01,918
Does she know you’re arriving today?
456
00:36:03,180 --> 00:36:03,920
No.
457
00:36:04,607 --> 00:36:06,422
That’s so wrong.
458
00:36:07,026 --> 00:36:08,960
You’re not some kind of gift.
459
00:36:09,753 --> 00:36:11,117
Get your priorities in order.
460
00:36:11,620 --> 00:36:13,781
Or you’ll be alone for the rest of your life.
461
00:36:16,286 --> 00:36:18,200
Did the observatory renovation start?
462
00:36:18,377 --> 00:36:19,253
Yes.
463
00:36:21,299 --> 00:36:22,643
We start the interior tomorrow.
464
00:36:22,863 --> 00:36:23,739
Do you need work?
465
00:36:24,051 --> 00:36:24,933
Tomorrow?
466
00:36:25,235 --> 00:36:27,527
You probably weren't paid yet, right?
467
00:36:27,933 --> 00:36:29,101
We pay daily.
468
00:36:29,885 --> 00:36:30,533
Really?
469
00:36:31,072 --> 00:36:32,614
Come work tomorrow.
470
00:36:34,919 --> 00:36:36,069
Okay. I should.
471
00:36:37,704 --> 00:36:40,422
Yuncheol viewed your work so closely.
472
00:36:40,998 --> 00:36:44,460
I know. I couldn’t ask for a better audience.
473
00:36:44,638 --> 00:36:45,837
Yuncheol.
474
00:36:50,050 --> 00:36:51,843
Dear Youngji,
475
00:36:52,647 --> 00:36:55,145
When people over 40 would say,
476
00:36:55,239 --> 00:36:57,908
"I found the final love of my life."
477
00:36:58,076 --> 00:37:00,268
"It’s a miracle."
478
00:37:00,366 --> 00:37:02,729
I didn’t understand the fuss.
479
00:37:04,064 --> 00:37:05,426
I realize now,
480
00:37:05,770 --> 00:37:08,985
they weren't just praising their new love.
481
00:37:09,551 --> 00:37:13,282
What they wanted to say
was that they felt blessed.
482
00:37:14,703 --> 00:37:18,745
It’s not easy to feel blessed after 40.
483
00:37:20,863 --> 00:37:23,083
I'm an extremely blessed bastard.
484
00:37:26,563 --> 00:37:27,777
Happy birthday.
485
00:37:35,568 --> 00:37:36,621
Youngji.
486
00:37:52,009 --> 00:37:53,405
I’m home.
487
00:37:54,540 --> 00:37:56,282
You look well.
488
00:37:59,828 --> 00:38:02,706
Were you working or vacationing?
489
00:38:04,264 --> 00:38:07,627
It was scorching hot there. It was no joke.
490
00:38:11,688 --> 00:38:13,592
Did you go somewhere?
491
00:38:14,690 --> 00:38:16,761
Next semester is a disaster.
492
00:38:18,305 --> 00:38:19,723
Meaning?
493
00:38:21,527 --> 00:38:24,102
No one wants to hire me.
494
00:38:25,937 --> 00:38:29,440
Take a break. I can cover the bills.
495
00:38:35,030 --> 00:38:36,698
Who do you think you are?
496
00:38:43,830 --> 00:38:45,684
I took an expensive flight
497
00:38:45,684 --> 00:38:47,904
to be with you on your birthday.
498
00:38:48,761 --> 00:38:50,502
They’ve wilted.
499
00:38:52,569 --> 00:38:55,258
I wasn’t sure what you’d like better.
500
00:39:01,724 --> 00:39:03,558
You’re so selfish.
501
00:39:06,061 --> 00:39:11,275
Do other people sit around and wait for you?
502
00:39:23,536 --> 00:39:26,205
I needed time to think.
503
00:39:28,847 --> 00:39:34,256
Keep thinking.
Coming and going as you please.
504
00:39:42,325 --> 00:39:43,598
Where are you going?
505
00:39:44,731 --> 00:39:46,309
I have a flight to catch.
506
00:39:46,768 --> 00:39:48,937
I waited to say goodbye. It’s late.
507
00:39:49,306 --> 00:39:50,772
Now I have to take a taxi.
508
00:39:53,242 --> 00:39:54,766
Where are you going?
509
00:39:58,628 --> 00:40:02,367
I can’t be with someone
who keeps running from his problems.
510
00:40:10,116 --> 00:40:12,043
Let me drive you.
511
00:40:12,710 --> 00:40:14,546
You don’t get it. It’s over.
512
00:40:17,381 --> 00:40:19,426
Take your things.
513
00:40:23,103 --> 00:40:24,723
Is this necessary?
514
00:40:30,035 --> 00:40:31,796
Don’t discard me.
515
00:40:34,938 --> 00:40:38,426
I thought you went to get Gina.
516
00:40:41,353 --> 00:40:43,753
But you left to be alone in Vietnam.
517
00:40:46,419 --> 00:40:47,704
I called you
518
00:40:49,539 --> 00:40:51,666
probably a thousand times.
519
00:41:43,507 --> 00:41:46,471
Let’s finish up before we leave.
520
00:43:23,041 --> 00:43:25,152
Is this the right place?
521
00:43:27,871 --> 00:43:29,616
Yes. This is it.
522
00:43:33,054 --> 00:43:34,621
Thank you.
523
00:43:44,849 --> 00:43:46,199
Yangsoon.
524
00:46:49,790 --> 00:46:51,715
“NO FISHING."
525
00:47:06,294 --> 00:47:07,650
What is that?
526
00:47:08,692 --> 00:47:10,277
An abandoned car?
527
00:47:12,840 --> 00:47:13,948
Shit.
528
00:47:27,442 --> 00:47:28,754
What is that?
529
00:47:44,567 --> 00:47:45,986
What is that?
530
00:48:02,797 --> 00:48:04,252
Hey Mister!
531
00:48:06,808 --> 00:48:08,603
Shit. Is he dead?
532
00:48:10,104 --> 00:48:11,214
Hey Mister!
533
00:48:14,184 --> 00:48:15,359
Hey Mister!
534
00:48:17,170 --> 00:48:18,679
Shit.
535
00:48:29,542 --> 00:48:31,000
Oh! What the fuck!
536
00:48:36,047 --> 00:48:37,547
Help!
537
00:48:45,072 --> 00:48:46,431
Hey!
538
00:49:44,343 --> 00:49:48,436
Gina’s been on her phone all afternoon.
539
00:49:50,589 --> 00:49:51,581
All afternoon?
540
00:49:51,956 --> 00:49:52,623
Yes.
541
00:49:53,916 --> 00:49:55,703
She should read Buddhist scriptures.
542
00:49:56,565 --> 00:49:59,944
Then someday, she could translate
and publish books like you.
543
00:50:00,922 --> 00:50:02,444
But that would require university.
544
00:50:02,444 --> 00:50:04,635
And to study abroad like you.
545
00:50:05,386 --> 00:50:06,262
Monk Geumu.
546
00:50:09,931 --> 00:50:12,059
Does Gina have potential as a monk?
547
00:50:12,620 --> 00:50:13,542
Of course.
548
00:50:13,796 --> 00:50:16,555
She has no lust or greed.
549
00:50:18,149 --> 00:50:20,109
You should return to your life.
550
00:50:20,776 --> 00:50:22,987
Do I distract Apprentice Domaeng?
551
00:50:24,379 --> 00:50:26,109
This is not your calling.
552
00:50:27,110 --> 00:50:29,521
You can visit from time to time.
553
00:50:45,282 --> 00:50:46,429
Novice Domaeng.
554
00:50:46,852 --> 00:50:48,379
Isn’t it dangerous down there?
555
00:50:49,558 --> 00:50:50,806
It’s okay.
556
00:50:51,560 --> 00:50:52,850
Why are you here?
557
00:50:54,087 --> 00:50:55,811
I was on a walk.
558
00:50:59,217 --> 00:51:02,526
I picked mugwort and bracken today.
559
00:51:07,011 --> 00:51:08,741
Also, I’m leaving next week.
560
00:51:11,160 --> 00:51:12,411
Leaving?
561
00:51:13,081 --> 00:51:13,663
Yes.
562
00:51:14,457 --> 00:51:15,823
Monk Geumu wants me to go.
563
00:51:19,776 --> 00:51:21,378
What can I do?
564
00:51:24,103 --> 00:51:26,075
You can come with me or stay.
565
00:51:26,647 --> 00:51:28,969
You'll have tons of work without me.
566
00:51:28,969 --> 00:51:30,846
No more playtime with Cheonbang.
567
00:51:32,178 --> 00:51:34,350
I was here before you.
568
00:51:34,889 --> 00:51:37,186
You came one day and never left.
569
00:51:37,433 --> 00:51:38,637
You even took over in the kitchen.
570
00:51:40,872 --> 00:51:41,757
I did.
571
00:51:46,609 --> 00:51:48,489
But I like your cooking.
572
00:51:48,658 --> 00:51:49,648
You do?
573
00:51:50,017 --> 00:51:51,727
I didn’t know.
574
00:51:53,771 --> 00:51:55,788
Why didn’t you cook for Mom?
575
00:51:57,036 --> 00:51:59,250
I’ve never seen you cook before.
576
00:52:00,759 --> 00:52:01,827
Let’s go, Cheonbang.
577
00:52:02,294 --> 00:52:03,212
I’m heading back.
578
00:52:32,881 --> 00:52:34,743
Do you need anything?
579
00:52:35,475 --> 00:52:38,038
Bring dog treats for Cheonbang.
580
00:52:38,803 --> 00:52:39,614
Okay.
581
00:52:42,929 --> 00:52:44,152
Anything for you?
582
00:54:03,230 --> 00:54:05,117
Noodles
583
00:54:23,062 --> 00:54:24,687
2 orders of clam kalguksu, please.
584
00:54:24,721 --> 00:54:25,471
Yes.
585
00:54:25,626 --> 00:54:27,064
Also a bottle of soju, please.
586
00:54:27,378 --> 00:54:29,567
I don’t sell alcohol here.
587
00:54:32,236 --> 00:54:34,655
But you can bring your own drinks.
588
00:54:35,573 --> 00:54:36,824
Buy from a store and bring it here?
589
00:54:36,973 --> 00:54:37,991
Yes.
590
00:54:38,556 --> 00:54:40,452
Can you get a bottle, honey?
591
00:54:40,780 --> 00:54:41,829
Okay.
592
00:54:43,748 --> 00:54:45,457
Do you have soju glasses?
593
00:54:48,001 --> 00:54:49,669
I have small teacups.
594
00:54:50,119 --> 00:54:51,797
If you don’t mind.
595
00:54:57,514 --> 00:54:58,551
Would these be okay?
596
00:54:58,698 --> 00:54:59,588
Yes.
597
00:55:02,099 --> 00:55:03,759
Here. Thank you.
598
00:55:17,016 --> 00:55:19,033
Here’s 3000 won for soju and chips.
599
00:55:19,498 --> 00:55:20,659
Good night.
600
00:55:41,987 --> 00:55:43,181
Hello.
601
00:55:45,642 --> 00:55:46,768
Seong, Yuncheol.
602
00:55:47,311 --> 00:55:48,428
Who’s asking?
603
00:55:50,561 --> 00:55:52,190
It’s me. Youngji.
604
00:55:53,643 --> 00:55:55,027
What? Hello?
605
00:56:01,283 --> 00:56:03,506
“Still smoke? I want a cigarette."
606
00:57:09,739 --> 00:57:10,768
Are you okay?
607
00:57:12,698 --> 00:57:13,639
Yes.
608
00:57:16,741 --> 00:57:18,402
Are you sure you’re okay?
609
00:57:19,828 --> 00:57:20,871
Yes.
610
00:57:22,622 --> 00:57:23,615
Yeonhee?
611
00:57:29,230 --> 00:57:30,372
Mr. Seong?
612
00:57:31,515 --> 00:57:32,999
You scared me.
613
00:57:34,317 --> 00:57:35,461
What are you doing here?
614
00:57:36,211 --> 00:57:39,172
To show my drawings to Gina.
615
00:57:39,664 --> 00:57:40,674
When did you arrive?
616
00:57:41,091 --> 00:57:45,053
A while ago. I waited above the hill.
617
00:57:46,764 --> 00:57:49,141
But then the lights turned off.
618
00:57:49,892 --> 00:57:51,560
You were going home at this hour?
619
00:57:52,079 --> 00:57:53,186
On this road?
620
00:57:54,688 --> 00:57:56,481
You're very brave.
621
00:57:57,627 --> 00:57:59,443
You can see Gina tomorrow.
622
00:58:00,338 --> 00:58:02,029
Let’s go to the hermitage.
623
00:58:03,641 --> 00:58:04,684
This is the guest room.
624
00:58:04,684 --> 00:58:05,991
Sleep here tonight.
625
00:58:07,493 --> 00:58:09,161
Breakfast is at 6:30.
626
00:58:14,095 --> 00:58:15,417
I know it wasn’t easy to come.
627
00:58:15,450 --> 00:58:18,421
I’ve never seen you with short hair.
628
00:58:19,692 --> 00:58:21,173
It looks great.
629
00:58:24,528 --> 00:58:25,302
Good night.
630
00:58:54,903 --> 00:58:56,125
Cheonbang.
631
00:59:01,505 --> 00:59:04,133
You’re the best, Cheonbang.
632
00:59:04,960 --> 00:59:06,927
You arrived last night?
633
00:59:08,005 --> 00:59:08,804
Yes.
634
00:59:10,408 --> 00:59:12,099
Your skin looks rough.
635
00:59:15,569 --> 00:59:17,196
I keep waking up during my sleep.
636
00:59:17,320 --> 00:59:19,481
Too much water before bed?
637
00:59:20,315 --> 00:59:22,067
Or is it alcohol?
638
00:59:23,026 --> 00:59:24,945
Either way, I’ll reduce my intake.
639
00:59:27,948 --> 00:59:29,741
What’s bothering you?
640
00:59:30,576 --> 00:59:33,496
I’ll tell you after breakfast.
641
00:59:34,329 --> 00:59:36,331
I’m leaving after breakfast.
642
00:59:36,461 --> 00:59:37,750
Tell me now.
643
00:59:39,001 --> 00:59:40,961
It’s nothing serious.
644
00:59:41,378 --> 00:59:43,755
I’m new to the restaurant business.
645
00:59:44,673 --> 00:59:46,258
I rarely get customers.
646
00:59:46,883 --> 00:59:49,010
Maybe because I don’t sell alcohol.
647
00:59:49,397 --> 00:59:51,472
As you advised, I don’t sell alcohol.
648
00:59:55,876 --> 00:59:58,879
Be more friendly to your neighbors.
649
01:00:39,369 --> 01:00:40,479
How far are we going?
650
01:00:53,307 --> 01:00:54,985
I thought you quit drawing.
651
01:01:00,624 --> 01:01:02,117
I thought so too.
652
01:01:03,567 --> 01:01:05,628
Let’s go to university together.
653
01:01:08,730 --> 01:01:09,758
Why not?
654
01:01:11,011 --> 01:01:12,385
Let’s go to art school.
655
01:01:14,473 --> 01:01:15,889
You go.
656
01:01:18,517 --> 01:01:24,398
Shouldn’t you be nicer to be a monk?
657
01:01:26,733 --> 01:01:28,318
Nicer to whom?
658
01:01:30,183 --> 01:01:31,479
To everyone?
659
01:01:32,997 --> 01:01:34,908
To trash?
660
01:01:40,826 --> 01:01:43,124
You’ve changed.
661
01:01:48,296 --> 01:01:49,964
You’re the same.
662
01:01:56,138 --> 01:01:59,391
Hit me. Just hit me instead.
663
01:02:09,401 --> 01:02:11,069
Why are you here?
664
01:02:15,643 --> 01:02:18,201
Who else would I visit?
665
01:02:23,757 --> 01:02:26,243
I want to disappear with you.
666
01:02:33,168 --> 01:02:35,510
You look good in these robes.
667
01:02:38,305 --> 01:02:40,641
I’ll race you to the parking lot.
668
01:02:41,224 --> 01:02:43,435
If you win, I’ll go to university.
669
01:02:47,439 --> 01:02:49,358
Yes! You’re going to art school!
670
01:02:53,987 --> 01:02:54,938
Hey.
671
01:02:55,427 --> 01:02:57,032
You could have told me.
672
01:02:57,137 --> 01:02:57,991
Cheater!
673
01:03:40,864 --> 01:03:42,327
You’re here.
674
01:03:47,541 --> 01:03:50,294
I was up in the mountains in Italy.
675
01:03:51,617 --> 01:03:55,574
The medical center was run by nuns.
676
01:03:56,172 --> 01:04:02,556
The people there all had such rough lives.
677
01:04:03,765 --> 01:04:05,684
I thought my life was bad.
678
01:04:06,059 --> 01:04:08,103
It was nothing compared to theirs.
679
01:04:13,358 --> 01:04:15,277
You came far to see me.
680
01:04:17,384 --> 01:04:19,239
I miss your cooking.
681
01:04:21,013 --> 01:04:26,480
You made me stews and jabchae.
682
01:04:26,504 --> 01:04:27,664
Jabchae?
683
01:04:28,331 --> 01:04:29,666
I made jabchae?
684
01:04:30,847 --> 01:04:32,210
That wasn’t you?
685
01:04:33,850 --> 01:04:35,546
Who was it then?
686
01:04:44,361 --> 01:04:46,516
It’s good to see you.
687
01:04:48,323 --> 01:04:49,853
When can you leave?
688
01:04:51,050 --> 01:04:52,313
Soon.
689
01:04:52,903 --> 01:04:54,614
My sister is coming to get me.
690
01:05:33,170 --> 01:05:34,063
Hello.
691
01:05:36,493 --> 01:05:37,926
Is that garlic?
692
01:05:38,587 --> 01:05:40,061
Yes. It’s garlic.
693
01:05:41,804 --> 01:05:43,106
You serve cold bean noodles all year?
694
01:05:43,148 --> 01:05:44,074
"Guksu Noodles 5000 won.
Ddeokguk (Winter only) 6000 won.”
695
01:05:44,166 --> 01:05:44,633
Yes.
696
01:05:44,862 --> 01:05:46,993
And red bean noodles all year?
697
01:05:47,443 --> 01:05:49,204
Yes. All year long.
698
01:05:50,372 --> 01:05:52,374
My daughter likes cold bean noodles.
699
01:05:52,832 --> 01:05:54,792
I like red bean noodles.
700
01:05:56,086 --> 01:05:57,337
They can be ordered as takeaways.
701
01:05:57,963 --> 01:05:59,381
Good to know.
702
01:06:00,715 --> 01:06:02,258
Have a good day.
703
01:06:11,747 --> 01:06:12,510
Hey!
704
01:06:12,769 --> 01:06:13,687
What are you doing?
705
01:06:14,721 --> 01:06:15,856
Peeling garlic.
706
01:06:16,217 --> 01:06:17,316
Let’s go to Brazil.
707
01:06:17,364 --> 01:06:19,109
They’re building another ice rink.
708
01:06:19,567 --> 01:06:20,560
Brazil?
709
01:06:21,736 --> 01:06:23,529
Why? Is your restaurant doing well?
710
01:06:23,805 --> 01:06:25,740
That doesn’t happen overnight.
711
01:06:26,199 --> 01:06:28,660
Are you doing the joint exhibition?
712
01:06:30,787 --> 01:06:32,706
I might do it.
713
01:06:34,346 --> 01:06:36,042
You only do things that make money.
714
01:06:37,294 --> 01:06:39,838
You know what I meant.
715
01:06:40,705 --> 01:06:43,842
You’re earning enough? That’s nice.
716
01:06:46,511 --> 01:06:47,595
Sorry, we’re closed…
717
01:06:51,057 --> 01:06:56,312
No customers but closing already?
718
01:06:58,716 --> 01:07:00,066
How did you know?
719
01:07:00,066 --> 01:07:01,901
Isn’t this your first time?
720
01:07:02,204 --> 01:07:03,361
Can I order?
721
01:07:03,605 --> 01:07:05,446
Really? What would you like?
722
01:07:07,963 --> 01:07:09,826
A spicy rolled omelette.
723
01:07:10,490 --> 01:07:11,661
A rolled omelette?
724
01:07:12,325 --> 01:07:14,122
And some fried eggs.
725
01:07:16,428 --> 01:07:17,708
Are you here to eat eggs?
726
01:07:18,025 --> 01:07:20,378
Why not? Some fried chicken?
727
01:07:21,799 --> 01:07:22,589
What’s that?
728
01:07:24,323 --> 01:07:26,134
Your breakfast.
729
01:07:26,890 --> 01:07:28,929
We can eat this instead.
730
01:07:37,792 --> 01:07:38,839
Youngji’s back.
731
01:07:41,841 --> 01:07:42,850
I know.
732
01:07:45,320 --> 01:07:46,780
You knew?
733
01:07:54,498 --> 01:07:55,664
Did you see her?
734
01:07:56,629 --> 01:07:58,811
Did you scream and yell at her?
735
01:07:58,811 --> 01:08:00,453
Tell her how devasted you are?
736
01:08:00,479 --> 01:08:02,004
No. Why would I?
737
01:08:02,670 --> 01:08:04,547
To give you some closure.
738
01:08:04,797 --> 01:08:07,550
Give her a reason to live in fury.
739
01:08:09,594 --> 01:08:12,222
I didn’t think of that.
740
01:08:13,348 --> 01:08:16,017
You’ve aged... ran out of steam.
741
01:08:17,173 --> 01:08:19,520
If you’re angry, tell her.
742
01:08:19,884 --> 01:08:21,397
You need to tell her.
743
01:08:23,274 --> 01:08:24,567
It’s been a strange day.
744
01:08:24,697 --> 01:08:25,912
Is it your birthday?
745
01:08:26,261 --> 01:08:30,657
No. I was born on a hot summer day.
746
01:08:35,391 --> 01:08:37,622
Do monks celebrate birthdays?
747
01:08:37,814 --> 01:08:39,457
No. They’re monks.
748
01:08:39,969 --> 01:08:40,750
They don’t?
749
01:08:40,900 --> 01:08:41,743
No.
750
01:08:42,544 --> 01:08:45,421
You have no idea, do you?
751
01:08:45,673 --> 01:08:47,631
It’s common sense.
752
01:08:50,051 --> 01:08:52,679
Man, I was worried for no reason.
753
01:10:37,964 --> 01:10:39,202
I’m here.
754
01:10:50,331 --> 01:10:51,756
The water is freezing cold.
755
01:10:52,173 --> 01:10:53,508
My hands are fine.
756
01:10:53,967 --> 01:10:55,302
Don’t you have rubber gloves?
757
01:11:11,308 --> 01:11:13,603
All these need to be washed?
758
01:11:13,975 --> 01:11:15,697
No. Just rinsed.
759
01:11:42,459 --> 01:11:44,600
Where is Monk Geumu?
760
01:11:45,676 --> 01:11:48,021
She left after an urgent call.
761
01:11:48,042 --> 01:11:52,400
A family member is ill.
762
01:11:54,085 --> 01:11:56,029
You slept here alone last night?
763
01:11:56,434 --> 01:11:58,406
No. She left this morning.
764
01:11:59,532 --> 01:12:01,826
I can sleep alone. I’m not scared.
765
01:12:01,919 --> 01:12:03,319
I have Cheonbang.
766
01:12:04,870 --> 01:12:07,497
Cheonbang! Treats!
767
01:12:21,012 --> 01:12:22,347
Welcome back.
768
01:12:29,020 --> 01:12:29,896
You’re here.
769
01:12:29,981 --> 01:12:31,272
Yes. Welcome back.
770
01:12:34,591 --> 01:12:36,069
What’s the cake for?
771
01:12:37,442 --> 01:12:39,613
Today is Domaeng’s birthday.
772
01:12:41,823 --> 01:12:43,326
Isn’t that why you’re here?
773
01:12:44,491 --> 01:12:46,705
I was planning
to just quietly make birthday soup.
774
01:12:46,705 --> 01:12:48,414
I didn’t know monks honored birthdays.
775
01:12:48,491 --> 01:12:51,208
We always celebrate them here.
776
01:12:51,333 --> 01:12:53,545
To be born human is special.
777
01:12:55,131 --> 01:12:58,216
Happy birthday to you.
778
01:12:58,716 --> 01:13:02,678
Happy birthday dear Domaeng.
779
01:13:03,343 --> 01:13:06,558
Happy birthday to you.
780
01:13:11,494 --> 01:13:13,477
Domaeng, you need to excercise more.
781
01:13:13,478 --> 01:13:15,182
You need stronger lungs.
782
01:13:15,441 --> 01:13:16,484
It should only take one blow.
783
01:13:17,013 --> 01:13:18,903
I’ll try to run more.
784
01:13:23,933 --> 01:13:26,564
You've done well raising her.
785
01:13:26,564 --> 01:13:27,661
Me?
786
01:13:29,122 --> 01:13:31,082
I didn’t do much.
787
01:13:33,837 --> 01:13:35,503
You didn't give up.
788
01:13:36,963 --> 01:13:39,340
I'm grateful you still look after me.
789
01:13:42,918 --> 01:13:45,379
I could never abandon you.
790
01:13:53,128 --> 01:13:54,981
You almost died that time.
791
01:14:08,101 --> 01:14:11,622
That’s not the same.
792
01:14:41,883 --> 01:14:43,863
I thought you’d never return.
793
01:14:45,064 --> 01:14:46,198
Why?
794
01:14:48,659 --> 01:14:50,452
I was in the neighborhood.
795
01:14:52,580 --> 01:14:55,917
This is my sister, Hyunji.
796
01:14:56,073 --> 01:14:58,502
This is Yuncheol Seong.
797
01:15:00,046 --> 01:15:01,046
Hello.
798
01:15:01,193 --> 01:15:02,381
Hello.
799
01:15:06,344 --> 01:15:07,679
Yes, Dad.
800
01:15:08,459 --> 01:15:11,557
No. I’m out running errands.
801
01:15:18,898 --> 01:15:21,828
You wanted garlic cloves.
802
01:15:23,240 --> 01:15:24,622
I’m getting those.
803
01:15:24,624 --> 01:15:26,280
I’ll be home soon.
804
01:15:34,432 --> 01:15:35,706
Dad.
805
01:15:36,835 --> 01:15:39,126
Actually, I’m with Youngji.
806
01:15:41,256 --> 01:15:45,299
She’s really sick, Dad.
807
01:15:51,555 --> 01:15:54,768
Hyunji, go home.
808
01:15:56,853 --> 01:15:57,729
No.
809
01:15:58,625 --> 01:15:59,764
It’s okay.
810
01:15:59,805 --> 01:16:01,442
His dinner is on the table.
811
01:16:32,457 --> 01:16:33,889
You look so good!
812
01:16:35,933 --> 01:16:37,184
It feels nice.
813
01:16:37,747 --> 01:16:38,769
You look pretty.
814
01:16:41,974 --> 01:16:44,191
On three. One. Two. Three.
815
01:17:08,341 --> 01:17:10,552
That’s me!
816
01:17:11,398 --> 01:17:13,262
Wait. I’m a little insulted.
817
01:17:17,077 --> 01:17:18,425
Let me draw your face.
818
01:17:18,601 --> 01:17:20,627
Sure. When you’re done eating.
819
01:17:20,641 --> 01:17:21,887
I’m done.
820
01:17:23,817 --> 01:17:25,733
Sit over there.
821
01:17:30,655 --> 01:17:32,198
Don’t move.
822
01:17:35,072 --> 01:17:36,970
It’s uncanny, right?
823
01:17:36,970 --> 01:17:38,162
Look.
824
01:17:40,162 --> 01:17:41,564
It’s looks exactly like you.
825
01:17:50,168 --> 01:17:51,425
Mr. Seong.
826
01:17:51,863 --> 01:17:52,593
Yes?
827
01:17:52,593 --> 01:17:53,791
Come down for lunch.
828
01:17:53,791 --> 01:17:55,763
I had a late breakfast.
829
01:17:56,418 --> 01:17:57,598
Oh. I see.
830
01:18:00,954 --> 01:18:02,353
It seems…
831
01:18:06,482 --> 01:18:08,609
I don’t have your cooking talent.
832
01:18:09,782 --> 01:18:11,320
That’s impossible.
833
01:18:11,943 --> 01:18:13,573
Cooking is genetic.
834
01:18:14,740 --> 01:18:18,369
I enjoyed your perilla seed porridge.
835
01:18:19,245 --> 01:18:21,122
I also liked the tofu pancake.
836
01:18:22,301 --> 01:18:24,875
Really? That was a day old.
837
01:18:25,376 --> 01:18:27,628
It didn’t taste like day old tofu.
838
01:18:28,879 --> 01:18:30,214
I made some more yesterday.
839
01:18:33,092 --> 01:18:34,293
Any leftovers?
840
01:18:35,511 --> 01:18:38,848
I’m suddenly hungry.
841
01:18:40,343 --> 01:18:41,642
Come down.
842
01:18:41,875 --> 01:18:42,935
Okay.
843
01:18:45,973 --> 01:18:47,756
You can heat them in the microwave.
844
01:19:06,667 --> 01:19:08,944
I can’t eat if you stare at me.
845
01:19:10,071 --> 01:19:11,863
I’m curious how it’ll taste.
846
01:19:12,080 --> 01:19:13,240
It’s delicious.
847
01:19:13,799 --> 01:19:14,875
You didn’t taste it yet.
848
01:19:15,052 --> 01:19:17,962
I can tell. I eat with my eyes first.
849
01:19:23,477 --> 01:19:25,102
If you say so.
850
01:19:27,088 --> 01:19:28,423
Where are you going?
851
01:19:28,773 --> 01:19:31,009
I’m going on a walk with Cheonbang.
852
01:19:32,176 --> 01:19:34,069
Enjoy your lunch.
853
01:20:31,831 --> 01:20:34,796
Happy birthday dear Yuncheol.
854
01:20:35,631 --> 01:20:38,717
Happy birthday to you.
855
01:20:49,094 --> 01:20:51,354
When I lived with Youngji,
856
01:20:51,689 --> 01:20:53,566
I knew I'd gotten lucky
857
01:20:53,716 --> 01:20:56,193
without putting in much effort.
858
01:20:56,861 --> 01:20:58,821
I hadn't wished for it.
859
01:20:59,113 --> 01:21:01,490
So everything felt like a present.
860
01:21:02,243 --> 01:21:06,245
I wondered if it was my life's climax.
861
01:21:07,439 --> 01:21:11,584
I didn’t celebrate it
enough worrying it wouldn’t last.
862
01:21:13,085 --> 01:21:15,284
Thinking, if I don’t enjoy this now,
863
01:21:15,284 --> 01:21:19,466
I won’t have another chance later.
864
01:21:23,103 --> 01:21:25,264
Now that it’s actually over,
865
01:21:25,763 --> 01:21:29,102
I regret not cherishing each moment.
866
01:21:30,060 --> 01:21:31,628
Cheonbang.
867
01:21:34,106 --> 01:21:37,234
What did I get that I wished for?
868
01:21:38,816 --> 01:21:41,447
Was I happier because I'd wished it?
869
01:21:48,120 --> 01:21:52,274
Now too,
I'm not who I am because of intention.
870
01:22:04,398 --> 01:22:06,222
I was in the Main Shrine.
871
01:22:06,357 --> 01:22:08,055
You? In the Shrine Hall?
872
01:22:08,343 --> 01:22:09,433
Yes.
873
01:22:09,767 --> 01:22:11,727
That’s out of character.
874
01:22:12,319 --> 01:22:14,479
I’m going to Brazil.
875
01:22:15,356 --> 01:22:16,497
For work?
876
01:22:16,768 --> 01:22:17,942
Yes.
877
01:22:18,517 --> 01:22:19,693
When?
878
01:22:20,486 --> 01:22:21,654
Next month.
879
01:22:24,198 --> 01:22:25,950
Also,
880
01:22:28,112 --> 01:22:30,162
I have this friend.
881
01:22:32,414 --> 01:22:34,541
She has no place to go.
882
01:22:35,363 --> 01:22:37,878
I was hoping she could stay here.
883
01:22:38,487 --> 01:22:39,796
Who is she?
884
01:22:39,946 --> 01:22:42,256
We used to live together.
885
01:22:43,050 --> 01:22:45,469
She’s sick.
886
01:22:48,472 --> 01:22:50,015
She has family.
887
01:22:50,474 --> 01:22:53,018
But they can’t look after her.
888
01:22:53,811 --> 01:22:55,604
How sick is she?
889
01:22:58,232 --> 01:23:00,276
It’s breast cancer.
890
01:23:04,279 --> 01:23:06,683
She travelled a lot after remission.
891
01:23:06,683 --> 01:23:08,867
She did this to herself.
892
01:23:12,121 --> 01:23:14,707
Doctors are worried it might spread.
893
01:23:17,543 --> 01:23:22,006
We get snowed in during the winter.
894
01:23:23,590 --> 01:23:26,676
And roads close during the monsoon.
895
01:23:27,344 --> 01:23:30,264
What if she needs a doctor?
896
01:23:30,494 --> 01:23:32,474
If you’re leaving for Brazil,
897
01:23:32,713 --> 01:23:34,852
she should stay at your place.
898
01:23:59,023 --> 01:24:01,128
This is a nice place.
899
01:24:05,142 --> 01:24:06,884
It’s small.
900
01:24:12,180 --> 01:24:14,433
I’m craving your hot spicy stew.
901
01:24:14,808 --> 01:24:16,560
Are you allowed to eat that?
902
01:24:17,043 --> 01:24:18,771
Yes. I want some.
903
01:24:19,256 --> 01:24:20,648
Hello?
904
01:24:21,301 --> 01:24:23,650
Domaeng. What a surprise.
905
01:24:25,743 --> 01:24:27,613
Really? Where are you now?
906
01:24:30,835 --> 01:24:33,035
Yes. I’ll see you soon.
907
01:24:35,496 --> 01:24:37,247
Go inside if you get cold.
908
01:24:37,909 --> 01:24:39,750
I’ll be back soon.
909
01:24:53,875 --> 01:24:55,799
Are you enjoying the marketplace?
910
01:24:56,018 --> 01:24:57,642
Yes. It’s very nice.
911
01:24:58,018 --> 01:25:00,145
Some sweet pancakes before we shop?
912
01:25:00,979 --> 01:25:03,982
I’m okay. Unless you want some.
913
01:25:04,316 --> 01:25:05,609
Yes. I do.
914
01:25:07,611 --> 01:25:09,822
Then we should get sweet pancakes.
915
01:25:14,240 --> 01:25:16,704
Does Youngji have a favorite fruit?
916
01:25:17,121 --> 01:25:18,789
Yes. Apples.
917
01:25:21,333 --> 01:25:23,085
Fuji apples, please.
918
01:25:23,423 --> 01:25:24,878
You?
919
01:25:27,165 --> 01:25:28,881
I don’t have favorites.
920
01:25:28,881 --> 01:25:30,342
I’m a novice monk.
921
01:25:30,342 --> 01:25:32,553
I remember you did...
922
01:25:33,387 --> 01:25:35,430
Oh. Grapes, please.
923
01:25:39,409 --> 01:25:41,089
No.
924
01:25:43,110 --> 01:25:44,939
Strawberries. Please.
925
01:25:49,888 --> 01:25:52,198
This is where I grew up.
926
01:25:53,548 --> 01:25:55,951
What you see used to be the ocean.
927
01:25:58,011 --> 01:25:59,371
How long ago?
928
01:26:00,372 --> 01:26:02,040
20 years?
929
01:26:02,875 --> 01:26:05,044
Before I was born?
930
01:26:05,502 --> 01:26:08,839
Right, before you were born.
931
01:26:16,095 --> 01:26:17,472
It’s this way.
932
01:26:20,851 --> 01:26:22,394
Do you need help?
933
01:26:23,020 --> 01:26:24,313
I’m okay.
934
01:26:58,337 --> 01:27:00,348
Dinner is ready.
935
01:27:02,976 --> 01:27:05,270
It smells wonderful.
936
01:27:18,451 --> 01:27:20,610
You wear a bracelet?
937
01:27:22,787 --> 01:27:24,247
This?
938
01:27:24,389 --> 01:27:28,669
I was traveling in China last year.
939
01:27:30,045 --> 01:27:32,256
In Yunnan Province,
940
01:27:32,256 --> 01:27:34,592
I boarded an overnight train.
941
01:27:35,308 --> 01:27:37,719
I left my wallet on the train.
942
01:27:37,891 --> 01:27:40,222
You should've worn a money belt.
943
01:27:41,353 --> 01:27:43,183
With no money,
944
01:27:43,767 --> 01:27:45,477
I walked a lot.
945
01:27:46,024 --> 01:27:48,229
At a dormitory I had booked,
946
01:27:48,564 --> 01:27:52,735
a woman was traveling with a baby.
947
01:27:54,868 --> 01:27:58,448
She'd always cook her own meals.
948
01:27:59,783 --> 01:28:01,651
We became friends.
949
01:28:01,877 --> 01:28:04,162
She offered to share her food.
950
01:28:04,705 --> 01:28:07,041
I hadn’t eaten in 2 days.
951
01:28:08,208 --> 01:28:10,460
Then I had terrible stomach pains.
952
01:28:10,927 --> 01:28:14,698
Stomachache, and high fever.
953
01:28:16,049 --> 01:28:17,667
Did you call your mom?
954
01:28:19,970 --> 01:28:22,139
Other travelers at the dormitory
955
01:28:24,464 --> 01:28:27,644
chipped in to buy medicine for me.
956
01:28:28,250 --> 01:28:30,647
They paid for me to stay longer.
957
01:28:31,962 --> 01:28:34,568
It only cost a dollar a night.
958
01:28:34,997 --> 01:28:37,446
But a dollar is a lot there.
959
01:28:38,044 --> 01:28:40,515
They all saved your life.
960
01:28:43,785 --> 01:28:45,829
I went to China with
961
01:28:45,829 --> 01:28:48,331
no thought of returning.
962
01:28:49,360 --> 01:28:51,376
My head was just garbage,
963
01:28:52,130 --> 01:28:54,129
like I was going crazy.
964
01:28:57,770 --> 01:29:00,510
I felt hatred towards everyone.
965
01:29:01,720 --> 01:29:03,597
Mom,
966
01:29:05,468 --> 01:29:06,892
Dad,
967
01:29:07,803 --> 01:29:09,436
friends...
968
01:29:11,104 --> 01:29:14,316
But I hated myself the most.
969
01:29:18,695 --> 01:29:21,197
I finally met mom in Beijing.
970
01:29:21,865 --> 01:29:24,117
Mom is always so busy.
971
01:29:25,196 --> 01:29:27,537
Even though I didn’t say anything,
972
01:29:28,162 --> 01:29:30,165
she kept apologizing.
973
01:29:37,421 --> 01:29:41,343
When I was lying in that dormitory,
974
01:29:41,805 --> 01:29:46,055
a traveler gave me this bracelet to sell.
975
01:29:47,810 --> 01:29:50,978
Said to get well and continue my journey.
976
01:29:53,397 --> 01:29:56,233
Now I want you to have it.
977
01:29:56,485 --> 01:29:58,735
I really want you to have it.
978
01:30:11,581 --> 01:30:13,500
It suits you.
979
01:30:17,571 --> 01:30:19,464
Thank you.
980
01:30:22,586 --> 01:30:25,053
You’re still sculpting.
981
01:30:25,845 --> 01:30:27,430
No.
982
01:30:27,455 --> 01:30:30,016
I don’t know why I kept them.
983
01:30:30,836 --> 01:30:32,420
Sentimental value.
984
01:30:34,100 --> 01:30:36,398
I bet you can’t discard them.
985
01:30:38,483 --> 01:30:39,984
I’m going to.
986
01:30:45,862 --> 01:30:48,618
So you’re no longer a sculptor?
987
01:30:52,911 --> 01:30:54,458
Mr. Seong!
988
01:30:54,522 --> 01:30:56,334
Can I borrow this hat?
989
01:30:57,687 --> 01:30:59,087
What did she say?
990
01:30:59,153 --> 01:31:01,298
She wants to borrow your hat.
991
01:31:01,439 --> 01:31:02,465
Sure.
992
01:31:02,591 --> 01:31:04,414
You can keep the hat.
993
01:31:05,004 --> 01:31:06,628
I’m going out.
994
01:31:11,594 --> 01:31:12,976
Where are you going?
995
01:31:13,477 --> 01:31:15,312
To get some fresh air.
996
01:31:16,563 --> 01:31:18,273
What time is it?
997
01:31:18,809 --> 01:31:20,525
You don’t know the road.
998
01:31:20,525 --> 01:31:22,235
I saw when you drove.
999
01:31:24,779 --> 01:31:25,822
Wait here.
1000
01:31:30,334 --> 01:31:31,778
I have money.
1001
01:31:33,162 --> 01:31:34,456
I won’t be long.
1002
01:31:34,790 --> 01:31:36,500
Stay safe.
1003
01:31:58,604 --> 01:32:00,607
Let’s get some fresh air too.
1004
01:32:00,613 --> 01:32:02,109
Sure.
1005
01:32:51,305 --> 01:32:52,476
Youngji!
1006
01:32:53,270 --> 01:32:55,078
What do I do?
1007
01:32:57,850 --> 01:32:59,082
Youngji!
1008
01:32:59,955 --> 01:33:02,127
What’s wrong?
1009
01:33:05,589 --> 01:33:07,466
Do you have pain killers?
1010
01:33:08,049 --> 01:33:09,300
Pain killers.
1011
01:33:09,301 --> 01:33:11,127
She’s on medication.
1012
01:33:11,423 --> 01:33:13,176
I can’t give her random medicine.
1013
01:33:13,176 --> 01:33:14,546
She’s in a lot of pain.
1014
01:33:14,805 --> 01:33:16,808
Doesn’t she have something?
1015
01:33:21,851 --> 01:33:25,149
Youngji. Let’s take these.
1016
01:33:27,331 --> 01:33:29,263
It’s getting worse. We need a doctor.
1017
01:33:30,947 --> 01:33:32,573
I’m taking you to the hospital.
1018
01:35:03,129 --> 01:35:06,876
Have you heard from Domaeng?
1019
01:35:08,628 --> 01:35:10,429
She’s on a trip with a friend.
1020
01:35:18,470 --> 01:35:23,393
We’ve never been on a trip together.
1021
01:35:35,546 --> 01:35:36,988
Cheonbang!
1022
01:35:41,725 --> 01:35:44,414
I hope you reincarnate as a human.
1023
01:36:09,752 --> 01:36:10,939
I...
1024
01:36:11,399 --> 01:36:12,025
Yes?
1025
01:36:12,025 --> 01:36:15,779
I’ll be in Myanmar for 2 years.
1026
01:36:16,488 --> 01:36:17,363
Why?
1027
01:36:17,822 --> 01:36:19,823
It’s time to advance my meditation.
1028
01:36:20,116 --> 01:36:21,951
Aren’t you doing that now?
1029
01:36:23,078 --> 01:36:24,412
I can’t concentrate.
1030
01:36:24,610 --> 01:36:26,622
How does leaving help?
1031
01:36:29,042 --> 01:36:32,003
Reading books is not enough.
1032
01:36:32,879 --> 01:36:35,590
Focus on helping your sick friend.
1033
01:36:39,219 --> 01:36:40,595
Where is Youngji?
1034
01:36:42,013 --> 01:36:43,723
She went for a walk.
1035
01:36:43,723 --> 01:36:46,017
She likes the smell of nature.
1036
01:36:46,601 --> 01:36:48,561
Not far I hope.
1037
01:36:49,437 --> 01:36:51,856
There are wild boars.
1038
01:36:51,856 --> 01:36:52,712
Wild boars?
1039
01:36:53,691 --> 01:36:55,776
Since they paved a road over there,
1040
01:36:55,777 --> 01:36:57,529
wild boars have been coming around.
1041
01:36:57,842 --> 01:36:59,483
Did you see one yourself?
1042
01:36:59,483 --> 01:37:01,616
No, but Domaeng saw a baby boar.
1043
01:37:02,180 --> 01:37:04,119
She didn’t go near it.
1044
01:37:04,165 --> 01:37:07,455
A mother is always near its baby.
1045
01:37:07,455 --> 01:37:10,458
It’s dangerous if you try to touch it.
1046
01:37:10,772 --> 01:37:11,495
Nothing happened?
1047
01:37:11,495 --> 01:37:13,586
She left when she saw the boar.
1048
01:37:13,800 --> 01:37:16,131
Luckily, Cheonbang wasn’t with her.
1049
01:37:16,131 --> 01:37:18,537
Now that would be really dangerous.
1050
01:37:19,634 --> 01:37:20,802
Where are you going?
1051
01:37:23,154 --> 01:37:24,597
Youngji!
1052
01:37:27,462 --> 01:37:29,227
Youngji!
1053
01:38:10,059 --> 01:38:12,395
Mr. Seong.
1054
01:38:16,095 --> 01:38:17,650
Where are you?
1055
01:38:20,630 --> 01:38:22,113
Mr. Seong.
1056
01:39:00,465 --> 01:39:01,987
Did you fall down?
1057
01:39:02,011 --> 01:39:04,011
Mr. Seong.
1058
01:39:06,134 --> 01:39:07,492
Are you okay?
1059
01:39:09,160 --> 01:39:11,534
Why are you so deep in the mountains?
1060
01:39:11,534 --> 01:39:14,206
Youngji already returned with a cat.
1061
01:39:21,046 --> 01:39:22,206
Cheonbang!
1062
01:39:45,142 --> 01:39:46,322
Dad,
1063
01:39:47,615 --> 01:39:50,409
I toured colleges with Yeonhee.
1064
01:39:53,287 --> 01:39:54,997
Are you going too?
1065
01:39:56,499 --> 01:39:58,501
No. Visiting was enough.
1066
01:40:00,336 --> 01:40:01,629
Go.
1067
01:40:02,505 --> 01:40:03,923
No.
1068
01:40:06,095 --> 01:40:07,802
Fine.
1069
01:40:12,515 --> 01:40:14,851
You sure you don’t want to go?
1070
01:40:16,166 --> 01:40:18,271
Why are you so persistent?
1071
01:40:19,439 --> 01:40:22,150
Think about it. What’s better?
1072
01:40:22,567 --> 01:40:24,486
I honestly don’t know.
1073
01:40:25,445 --> 01:40:27,697
Yes, you do.
1074
01:40:27,720 --> 01:40:29,948
Imagine you’re dead.
1075
01:40:30,366 --> 01:40:32,535
But I’m not. I didn’t die.
1076
01:40:35,747 --> 01:40:37,082
Try it.
1077
01:40:39,500 --> 01:40:40,876
I did.
1078
01:40:51,972 --> 01:40:53,680
Gina.
1079
01:41:08,709 --> 01:41:09,964
Wait for me.
1080
01:41:15,620 --> 01:41:19,541
I thought no one would ever like me.
1081
01:41:20,524 --> 01:41:22,918
Even I didn’t like myself.
1082
01:41:25,380 --> 01:41:27,631
When Mom didn't return from town,
1083
01:41:28,174 --> 01:41:30,635
I went to my father in the mountain.
1084
01:41:31,427 --> 01:41:32,762
Under a pine tree,
1085
01:41:32,820 --> 01:41:35,515
Father cooked instant ramen for me.
1086
01:41:35,848 --> 01:41:38,142
I always sided with my mother.
1087
01:41:38,851 --> 01:41:41,562
But that day, I worried for my dad.
1088
01:41:42,688 --> 01:41:44,564
He climbed a pine tree,
1089
01:41:44,795 --> 01:41:46,942
shook its branches with a pole.
1090
01:41:47,235 --> 01:41:50,363
I thought the height suited him.
1091
01:41:52,240 --> 01:41:54,075
But then again,
1092
01:41:54,514 --> 01:41:57,871
he’d adapt well anywhere.
1093
01:42:23,348 --> 01:42:25,106
What are you writing?
1094
01:42:26,326 --> 01:42:28,860
Words I want on my headstone.
1095
01:42:37,195 --> 01:42:38,286
Oh.
1096
01:42:40,537 --> 01:42:42,832
When people come to visit,
1097
01:42:44,083 --> 01:42:48,921
I want them to read it and feel better.
1098
01:42:53,551 --> 01:42:55,803
The nun is arriving next week.
1099
01:42:56,095 --> 01:42:57,263
Really?
1100
01:42:57,763 --> 01:42:59,807
I’m going to stay with her.
1101
01:43:03,436 --> 01:43:05,188
Are you sure that’s better?
1102
01:43:05,323 --> 01:43:08,899
It’s deep in the mountains.
1103
01:43:09,525 --> 01:43:12,236
People there have similar illnesses.
1104
01:43:12,479 --> 01:43:15,238
All wanting to live longer.
1105
01:43:17,228 --> 01:43:18,576
Okay.
1106
01:43:20,019 --> 01:43:21,746
I’ll visit often.
1107
01:43:22,691 --> 01:43:24,332
Aren’t you going to Brazil?
1108
01:43:24,506 --> 01:43:26,417
It’s been postponed.
1109
01:43:28,961 --> 01:43:30,838
Thanks for everything.
1110
01:43:45,269 --> 01:43:46,812
I was about to call you.
1111
01:43:46,970 --> 01:43:48,272
I’m here.
1112
01:43:48,731 --> 01:43:50,775
How are you getting to the airport?
1113
01:43:51,526 --> 01:43:53,987
The farmer offered to drive me.
1114
01:43:54,695 --> 01:43:57,615
You used to complain
about the noisy livestock.
1115
01:43:58,032 --> 01:43:59,408
I guess you became friends.
1116
01:43:59,511 --> 01:44:01,744
When we became friends it got quiet.
1117
01:44:02,046 --> 01:44:05,414
Domaeng will manage alone here?
1118
01:44:06,249 --> 01:44:08,585
Domang needs to pack her things.
1119
01:44:09,502 --> 01:44:11,295
She is leaving too, next week.
1120
01:44:11,880 --> 01:44:13,088
What?
1121
01:44:16,801 --> 01:44:18,469
I’m leaving this place.
1122
01:44:18,469 --> 01:44:20,045
You’re leaving the hermitage?
1123
01:44:20,595 --> 01:44:21,972
Yes.
1124
01:44:23,391 --> 01:44:25,476
She’s receiving her precepts.
1125
01:44:26,143 --> 01:44:28,729
And becoming a real monk.
1126
01:44:33,401 --> 01:44:35,361
You’ve made your decision?
1127
01:44:35,886 --> 01:44:37,154
Yes.
1128
01:44:40,140 --> 01:44:41,867
She can always return.
1129
01:44:41,867 --> 01:44:43,702
It’s not a one-way path.
1130
01:44:49,817 --> 01:44:54,005
We should make an international call.
1131
01:44:55,464 --> 01:44:57,508
I told her earlier.
1132
01:44:57,508 --> 01:44:59,218
Already?
1133
01:44:59,760 --> 01:45:01,387
Mother comes first?
1134
01:45:02,470 --> 01:45:05,224
A mother is one who stays by your side.
1135
01:45:05,660 --> 01:45:07,560
Well said.
1136
01:45:08,936 --> 01:45:12,481
You did a great job raising her.
1137
01:45:18,237 --> 01:45:20,113
Thank you very much.
1138
01:45:27,121 --> 01:45:28,997
Thank you.
1139
01:45:45,179 --> 01:45:47,600
We climbed a cliff by the sea.
1140
01:45:48,351 --> 01:45:52,146
We talked about the island opposite.
1141
01:45:53,144 --> 01:45:55,107
It was a place of scandal,
1142
01:45:55,566 --> 01:45:58,152
that became the backdrop to a novel.
1143
01:45:59,403 --> 01:46:02,113
I don't think we'll visit.
1144
01:46:04,950 --> 01:46:08,495
It was within sight, but out of reach.
1145
01:46:09,330 --> 01:46:11,415
Nor did we have to go.
1146
01:46:12,875 --> 01:46:16,796
We talked, gazing at the island.
1147
01:46:17,046 --> 01:46:18,964
We admired the weather.
1148
01:46:19,398 --> 01:46:21,759
That day on the cliff together
1149
01:46:21,833 --> 01:46:24,762
became engraved in memory.
1150
01:46:26,263 --> 01:46:29,675
The island was so close, and so far.
73378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.