All language subtitles for [SakuraCircle] Overflow - 04 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 The three of us are not actual siblings. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 We are not related by blood!! 3 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 However, we get along together like true siblings. 4 00:00:00,850 --> 00:00:04,980 Please enjoy the story of us three. 5 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 Seen 6 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 Today 7 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 Sudou Kazushi 8 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 Good Morning. How are you? 9 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 Are your classes over? I bought some pudding. Want to come and have one? 10 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 What's up? You haven't been coming here lately. Are you sick by any chance? 11 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 Please reply. I'm worried. 12 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 Send 13 00:00:10,240 --> 00:00:11,070 Uhh... 14 00:00:12,350 --> 00:00:14,960 Ayane only seenzoned all my messages since then. 15 00:00:14,960 --> 00:00:17,070 She won't even answer my calls. 16 00:00:17,070 --> 00:00:20,010 I wonder what she feels about me. 17 00:00:20,010 --> 00:00:23,920 I don't see Ayane as a mere childhood friend anymore. 18 00:00:25,510 --> 00:00:26,000 Huh? 19 00:00:28,070 --> 00:00:29,310 Kotone... 20 00:00:29,310 --> 00:00:30,780 Is Aya-chan... Uhh... 21 00:00:30,780 --> 00:00:32,740 Of course, she's not here again today. 22 00:00:32,740 --> 00:00:34,000 What do you mean? 23 00:00:34,000 --> 00:00:36,900 I'm sure you did something that pissed her off. 24 00:00:36,900 --> 00:00:38,760 Even when I invite Aya-chan, 25 00:00:38,760 --> 00:00:41,400 she just gives me some excuse and won't come here. 26 00:00:41,400 --> 00:00:43,150 Is that so? 27 00:00:43,150 --> 00:00:45,190 Then, what are you doing? 28 00:00:45,560 --> 00:00:46,940 Review for exams. 29 00:00:47,490 --> 00:00:49,860 Help me, onii-chan. 30 00:00:54,150 --> 00:00:58,120 Episode 4: A Flushed Body Going Wild 31 00:00:55,680 --> 00:00:56,700 Onii-chan. 32 00:00:56,700 --> 00:00:59,130 How do I solve something like this? 33 00:00:59,130 --> 00:01:02,160 Ahh, the point in this problem is right here. 34 00:01:02,160 --> 00:01:05,180 The value of this is 3, so how will the y-axis in the graph be? 35 00:01:05,180 --> 00:01:06,900 Umm... 36 00:01:06,900 --> 00:01:09,900 Oh, I got it. It's gonna move here. 37 00:01:09,900 --> 00:01:11,060 That's right. 38 00:01:11,060 --> 00:01:14,410 It's important to first be able to plot this type of problem... 39 00:01:14,410 --> 00:01:18,340 She acts the same as always even after we did "that" in the bath. 40 00:01:18,720 --> 00:01:21,000 Am I the only one who keeps thinking about it? 41 00:01:21,000 --> 00:01:23,460 I want to ask about this problem as well. 42 00:01:23,460 --> 00:01:26,210 Oh, this one is a little bit tricky. 43 00:01:26,840 --> 00:01:30,860 Look, do you notice anything about this and this? 44 00:01:30,860 --> 00:01:31,910 Hmm? 45 00:01:31,910 --> 00:01:34,850 Didn't this value change the y-axis earlier? 46 00:01:34,850 --> 00:01:36,230 Then, what will happen here? 47 00:01:36,230 --> 00:01:37,200 Uhm... 48 00:01:37,200 --> 00:01:40,160 Teach me more about it, onii-chan... 49 00:01:40,690 --> 00:01:42,360 A-Aren't you too close? 50 00:01:42,360 --> 00:01:43,900 Am I? 51 00:01:44,730 --> 00:01:47,410 Kotone is too carefree in the first place. 52 00:01:47,410 --> 00:01:49,750 To make sure that no bad guys can go near her, 53 00:01:49,750 --> 00:01:52,250 I have to properly teach her like a brother. 54 00:01:52,910 --> 00:01:54,420 Listen, Kotone. 55 00:01:54,420 --> 00:01:56,010 Boys are... 56 00:02:01,800 --> 00:02:02,350 Hmn? 57 00:02:02,690 --> 00:02:06,100 That stuff has alcohol! Since when did she have those!? 58 00:02:08,010 --> 00:02:10,770 K-Kotone, how many of those chocolates did you eat? 59 00:02:11,060 --> 00:02:13,100 Onii-chan... 60 00:02:13,920 --> 00:02:17,070 How do you actually feel about me? 61 00:02:17,070 --> 00:02:19,780 K-Kotone, calm down. 62 00:02:19,780 --> 00:02:22,110 I am calm right now! 63 00:02:22,110 --> 00:02:24,740 How about you, onii-chan? Are you alright? 64 00:02:24,740 --> 00:02:28,120 Doing something like that in the bath... 65 00:02:28,420 --> 00:02:32,140 Th-This is bad... Kotone is totally out of control! 66 00:02:32,780 --> 00:02:34,340 Now that it's come to this... 67 00:02:41,580 --> 00:02:45,430 Onii-chan... You see, I've been feeling strange lately. 68 00:02:45,430 --> 00:02:48,370 You're always in my mind. 69 00:02:48,370 --> 00:02:49,540 Kotone... 70 00:02:50,720 --> 00:02:52,230 Onii-chan... 71 00:02:57,500 --> 00:02:59,870 So this is your... 72 00:03:04,920 --> 00:03:06,330 This is such a nice view. 73 00:03:06,330 --> 00:03:08,640 This kinda feels embarrassing. 74 00:03:08,640 --> 00:03:11,390 I'm gonna make you feel good, Kotone. 75 00:03:15,890 --> 00:03:18,870 Onii-chan, your fingers... Right there... 76 00:03:18,870 --> 00:03:20,550 Right around this spot... 77 00:03:20,550 --> 00:03:23,230 You like it when I rub above here, right? 78 00:03:23,730 --> 00:03:26,810 Yeah, it feels good right there... 79 00:03:27,130 --> 00:03:29,270 I'll stick my tongue in. 80 00:03:33,820 --> 00:03:37,570 Did my fingers and tongue feel good, Kotone? 81 00:03:38,000 --> 00:03:40,570 Gosh... You're a meanie. 82 00:03:40,570 --> 00:03:43,160 Now it's my turn. 83 00:03:43,160 --> 00:03:46,370 H-Hey, don't push yourself too hard. 84 00:03:46,370 --> 00:03:49,000 Just leave it to me. 85 00:03:56,380 --> 00:04:00,130 Onii-chan, I did my best. 86 00:04:00,130 --> 00:04:01,380 Yeah... 87 00:04:02,020 --> 00:04:03,630 Good job, Kotone. 88 00:04:04,130 --> 00:04:05,650 You did a great job. 89 00:04:08,490 --> 00:04:11,920 No... I should be doing it for you today. 90 00:04:11,920 --> 00:04:13,810 It's okay. Just leave this to me. 91 00:04:16,730 --> 00:04:19,200 I'm sorry, onii-chan. 92 00:04:19,200 --> 00:04:22,150 I'm coming again... I'm gonna... 93 00:04:27,400 --> 00:04:30,410 Did you come all by yourself again, Kotone? 94 00:04:30,410 --> 00:04:32,170 Yeah... 95 00:04:32,170 --> 00:04:34,310 Aren't you sensitive? 96 00:04:35,050 --> 00:04:36,550 Onii-chan... 97 00:04:36,550 --> 00:04:39,130 I want to keep going on. 98 00:04:39,130 --> 00:04:40,260 Okay then... 99 00:04:43,820 --> 00:04:47,240 Onii-chan... Right there... 100 00:04:47,240 --> 00:04:48,970 Do you like it on this spot? 101 00:04:48,970 --> 00:04:52,270 Yes... There... It feels good... 102 00:04:52,560 --> 00:04:54,360 Have you noticed, Kotone? 103 00:04:54,360 --> 00:04:55,440 Huh? 104 00:04:55,440 --> 00:04:58,500 When I spread your legs wide open like this, 105 00:04:58,500 --> 00:05:00,400 you start clamping me down there. 106 00:05:00,400 --> 00:05:02,980 I-I don't know anything about that! 107 00:05:02,980 --> 00:05:04,360 This is amazing! 108 00:05:04,360 --> 00:05:07,670 Onii-chan, I'm about to come again! 109 00:05:07,670 --> 00:05:09,830 Yeah... I'm almost there as well! 110 00:05:21,740 --> 00:05:23,210 Are you really alright now? 111 00:05:23,940 --> 00:05:26,300 You can relax a bit longer here if you want to. 112 00:05:26,300 --> 00:05:28,100 I already said I'm fine. 113 00:05:28,100 --> 00:05:30,260 More importantly, are you okay with this? 114 00:05:30,260 --> 00:05:31,300 Huh? 115 00:05:31,300 --> 00:05:34,470 You have to make up with Aya-chan already. 116 00:05:34,470 --> 00:05:37,360 Ahh... Yeah, I'm planning to do just that... 117 00:05:37,360 --> 00:05:38,600 Then... 118 00:05:38,600 --> 00:05:41,700 You'll be coming to our school next Sunday. 119 00:05:41,700 --> 00:05:42,370 Huh? 120 00:05:42,370 --> 00:05:44,360 We'll be having our sports festival 121 00:05:44,360 --> 00:05:46,480 so you'll get to see her there, right? 122 00:05:46,480 --> 00:05:48,070 Uhh... Umm... 123 00:05:48,070 --> 00:05:51,330 That's a promise! Alright, onii-chan? 124 00:05:51,830 --> 00:05:57,160 moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara 125 00:05:51,830 --> 00:05:57,160 ใ‚‚ใ—1ใคใ ใ‘ใ‚ญใƒŸใซใญใ ใ‚‹ใชใ‚‰ 126 00:05:51,830 --> 00:05:57,160 if I can ask for just one thing 127 00:05:57,160 --> 00:06:02,500 sore wa torokeru kisu nandakedo 128 00:05:57,160 --> 00:06:02,500 ใใ‚Œใฏใจใ‚ใ‘ใ‚‹ใ‚ญใ‚นใชใ‚“ใ ใ‘ใฉ 129 00:05:57,160 --> 00:06:02,500 it would be a heart-melting kiss 130 00:06:02,500 --> 00:06:06,630 chikasugite tooi kono kyorikan 131 00:06:02,500 --> 00:06:06,630 ่ฟ‘ใ™ใŽใฆ้ ใ„ ใ“ใฎ่ท้›ขๆ„Ÿ 132 00:06:02,500 --> 00:06:06,630 we feel so close yet so far though 133 00:06:06,630 --> 00:06:14,890 konbini no purin de gaman suru 134 00:06:06,630 --> 00:06:14,890 ใ‚ณใƒณใƒ“ใƒ‹ใฎใƒ—ใƒชใƒณใงๆˆ‘ๆ…ขใ™ใ‚‹ 135 00:06:06,630 --> 00:06:14,890 so I will make do with a convenience store pudding 136 00:06:14,890 --> 00:06:19,310 hiru made neteru, akiru made negao nagameteru 137 00:06:14,890 --> 00:06:19,310 ๆ˜ผใพใงๅฏใฆใ‚‹ ้ฃฝใใ‚‹ใพใงๅฏ้ก”็œบใ‚ใฆใ‚‹ 138 00:06:14,890 --> 00:06:19,310 I'm admiring your face till I get tired while you sleep up till noon 139 00:06:19,310 --> 00:06:23,980 ieneko yori darashinai kimi to ne unya unya 140 00:06:19,310 --> 00:06:23,980 ๅฎถ็Œซใ‚ˆใ‚Šใ ใ‚‰ใ—ใชใ„ ใ‚ญใƒŸใจใญ ใ†ใซใ‚ƒใ†ใซใ‚ƒ 141 00:06:19,310 --> 00:06:23,980 acting more carefree than a housecat, lazing around with you 142 00:06:23,980 --> 00:06:25,690 seifuku shiwa ni naru 143 00:06:23,980 --> 00:06:25,690 ๅˆถๆœใ—ใ‚ใซใชใ‚‹ 144 00:06:23,980 --> 00:06:25,690 my uniform will get wrinkled 145 00:06:25,690 --> 00:06:28,700 seefu desu, mushiro sama ni naru no 146 00:06:25,690 --> 00:06:28,700 ใ‚ปใƒผใƒ•ใงใ™ ใ‚€ใ—ใ‚ๆง˜ใซใชใ‚‹ใฎ 147 00:06:25,690 --> 00:06:28,700 but it's okay, I look rather good 148 00:06:28,700 --> 00:06:31,620 kimi no ne hoo ni mo hen na aato 149 00:06:28,700 --> 00:06:31,620 ใ‚ญใƒŸใฎใญ ้ ฌใซใ‚‚ๅค‰ใชใ‚ขใƒผใƒˆ 150 00:06:28,700 --> 00:06:31,620 look at you, your cheek even has a weird pattern 151 00:06:32,120 --> 00:06:36,000 hitotsu yane no shita de 152 00:06:32,120 --> 00:06:36,000 ใฒใจใคๅฑ‹ๆ นใฎไธ‹ใง 153 00:06:32,120 --> 00:06:36,000 under the same roof 154 00:06:36,000 --> 00:06:41,380 sanninkiri dakara... sou 155 00:06:36,000 --> 00:06:41,380 3ไบบใใ‚Šใ ใ‹ใ‚‰โ€ฆ ใใ† 156 00:06:36,000 --> 00:06:41,380 there's nobody else but us three, that's right... 157 00:06:41,380 --> 00:06:44,340 amaesasete nii-nii 158 00:06:41,380 --> 00:06:44,340 ็”˜ใˆใ•ใ›ใฆ ใซใƒใซ 159 00:06:41,380 --> 00:06:44,340 so dote on us, nii-nii 160 00:06:44,340 --> 00:06:48,920 moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara 161 00:06:44,340 --> 00:06:48,920 ใ‚‚ใ—1ใคใ ใ‘ใ‚ญใƒŸใซใญใ ใ‚‹ใชใ‚‰ 162 00:06:44,340 --> 00:06:48,920 if I can ask for just one thing 163 00:06:48,920 --> 00:06:54,220 sore wa torokeru kisu nandakedo 164 00:06:48,920 --> 00:06:54,220 ใใ‚Œใฏใจใ‚ใ‘ใ‚‹ใ‚ญใ‚นใชใ‚“ใ ใ‘ใฉ 165 00:06:48,920 --> 00:06:54,220 it would be a heart-melting kiss 166 00:06:54,220 --> 00:06:58,430 chikasugite tooi kono kyorikan 167 00:06:54,220 --> 00:06:58,430 ่ฟ‘ใ™ใŽใฆ้ ใ„ ใ“ใฎ่ท้›ขๆ„Ÿ 168 00:06:54,220 --> 00:06:58,430 we feel so close yet so far though 169 00:06:58,430 --> 00:07:03,730 konbini no purin de gaman shi... 170 00:06:58,430 --> 00:07:03,730 ใ‚ณใƒณใƒ“ใƒ‹ใฎใƒ—ใƒชใƒณใงๆˆ‘ๆ…ขใ—โ€ฆ 171 00:06:58,430 --> 00:07:03,730 so I will make do with a convenience store pudding... 172 00:07:03,730 --> 00:07:08,400 My name is a sister tte wake ja nai kedo 173 00:07:03,730 --> 00:07:08,400 My name is a sister ใฃใฆใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‘ใฉ 174 00:07:03,730 --> 00:07:08,400 although I am not your sister 175 00:07:08,400 --> 00:07:13,280 kimi wa onii-chan fushigi da yo ne? 176 00:07:08,400 --> 00:07:13,280 ใ‚ญใƒŸใฏ ใŠๅ…„ใกใ‚ƒใ‚“ ไธๆ€่ญฐใ ใ‚ˆใญ? 177 00:07:08,400 --> 00:07:13,280 you're an older brother to me! strange, isn't it? 178 00:07:17,120 --> 00:07:21,420 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 179 00:07:21,420 --> 00:07:25,420 Preview 180 00:07:21,420 --> 00:07:25,420 Episode 5: Two Excited People in Hiding 181 00:07:21,810 --> 00:07:24,550 We'll meow-meow again together next time! 12102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.