Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
The three of us are not actual siblings.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
We are not
related by blood!!
3
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
However, we get along together like true siblings.
4
00:00:00,850 --> 00:00:04,980
Please enjoy the story of us three.
5
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Seen
6
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Today
7
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Sudou Kazushi
8
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Good Morning.
How are you?
9
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Are your classes over? I bought
some pudding. Want to come
and have one?
10
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
What's up? You haven't been coming here
lately. Are you sick by any chance?
11
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Please reply. I'm worried.
12
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Send
13
00:00:10,240 --> 00:00:11,070
Uhh...
14
00:00:12,350 --> 00:00:14,960
Ayane only seenzoned all my messages since then.
15
00:00:14,960 --> 00:00:17,070
She won't even answer my calls.
16
00:00:17,070 --> 00:00:20,010
I wonder what she feels about me.
17
00:00:20,010 --> 00:00:23,920
I don't see Ayane as a mere childhood friend anymore.
18
00:00:25,510 --> 00:00:26,000
Huh?
19
00:00:28,070 --> 00:00:29,310
Kotone...
20
00:00:29,310 --> 00:00:30,780
Is Aya-chan... Uhh...
21
00:00:30,780 --> 00:00:32,740
Of course, she's not here again today.
22
00:00:32,740 --> 00:00:34,000
What do you mean?
23
00:00:34,000 --> 00:00:36,900
I'm sure you did something that pissed her off.
24
00:00:36,900 --> 00:00:38,760
Even when I invite Aya-chan,
25
00:00:38,760 --> 00:00:41,400
she just gives me some excuse and won't come here.
26
00:00:41,400 --> 00:00:43,150
Is that so?
27
00:00:43,150 --> 00:00:45,190
Then, what are you doing?
28
00:00:45,560 --> 00:00:46,940
Review for exams.
29
00:00:47,490 --> 00:00:49,860
Help me, onii-chan.
30
00:00:54,150 --> 00:00:58,120
Episode 4: A Flushed Body Going Wild
31
00:00:55,680 --> 00:00:56,700
Onii-chan.
32
00:00:56,700 --> 00:00:59,130
How do I solve something like this?
33
00:00:59,130 --> 00:01:02,160
Ahh, the point in this problem is right here.
34
00:01:02,160 --> 00:01:05,180
The value of this is 3, so how will
the y-axis in the graph be?
35
00:01:05,180 --> 00:01:06,900
Umm...
36
00:01:06,900 --> 00:01:09,900
Oh, I got it. It's gonna move here.
37
00:01:09,900 --> 00:01:11,060
That's right.
38
00:01:11,060 --> 00:01:14,410
It's important to first be able
to plot this type of problem...
39
00:01:14,410 --> 00:01:18,340
She acts the same as always
even after we did "that" in the bath.
40
00:01:18,720 --> 00:01:21,000
Am I the only one who keeps thinking about it?
41
00:01:21,000 --> 00:01:23,460
I want to ask about this problem as well.
42
00:01:23,460 --> 00:01:26,210
Oh, this one is a little bit tricky.
43
00:01:26,840 --> 00:01:30,860
Look, do you notice anything about this and this?
44
00:01:30,860 --> 00:01:31,910
Hmm?
45
00:01:31,910 --> 00:01:34,850
Didn't this value change the y-axis earlier?
46
00:01:34,850 --> 00:01:36,230
Then, what will happen here?
47
00:01:36,230 --> 00:01:37,200
Uhm...
48
00:01:37,200 --> 00:01:40,160
Teach me more about it, onii-chan...
49
00:01:40,690 --> 00:01:42,360
A-Aren't you too close?
50
00:01:42,360 --> 00:01:43,900
Am I?
51
00:01:44,730 --> 00:01:47,410
Kotone is too carefree in the first place.
52
00:01:47,410 --> 00:01:49,750
To make sure that no bad guys can go near her,
53
00:01:49,750 --> 00:01:52,250
I have to properly teach her like a brother.
54
00:01:52,910 --> 00:01:54,420
Listen, Kotone.
55
00:01:54,420 --> 00:01:56,010
Boys are...
56
00:02:01,800 --> 00:02:02,350
Hmn?
57
00:02:02,690 --> 00:02:06,100
That stuff has alcohol!
Since when did she have those!?
58
00:02:08,010 --> 00:02:10,770
K-Kotone, how many of those
chocolates did you eat?
59
00:02:11,060 --> 00:02:13,100
Onii-chan...
60
00:02:13,920 --> 00:02:17,070
How do you actually feel about me?
61
00:02:17,070 --> 00:02:19,780
K-Kotone, calm down.
62
00:02:19,780 --> 00:02:22,110
I am calm right now!
63
00:02:22,110 --> 00:02:24,740
How about you, onii-chan? Are you alright?
64
00:02:24,740 --> 00:02:28,120
Doing something like that in the bath...
65
00:02:28,420 --> 00:02:32,140
Th-This is bad... Kotone is totally out of control!
66
00:02:32,780 --> 00:02:34,340
Now that it's come to this...
67
00:02:41,580 --> 00:02:45,430
Onii-chan... You see, I've been feeling strange lately.
68
00:02:45,430 --> 00:02:48,370
You're always in my mind.
69
00:02:48,370 --> 00:02:49,540
Kotone...
70
00:02:50,720 --> 00:02:52,230
Onii-chan...
71
00:02:57,500 --> 00:02:59,870
So this is your...
72
00:03:04,920 --> 00:03:06,330
This is such a nice view.
73
00:03:06,330 --> 00:03:08,640
This kinda feels embarrassing.
74
00:03:08,640 --> 00:03:11,390
I'm gonna make you feel good, Kotone.
75
00:03:15,890 --> 00:03:18,870
Onii-chan, your fingers... Right there...
76
00:03:18,870 --> 00:03:20,550
Right around this spot...
77
00:03:20,550 --> 00:03:23,230
You like it when I rub above here, right?
78
00:03:23,730 --> 00:03:26,810
Yeah, it feels good right there...
79
00:03:27,130 --> 00:03:29,270
I'll stick my tongue in.
80
00:03:33,820 --> 00:03:37,570
Did my fingers and tongue feel good, Kotone?
81
00:03:38,000 --> 00:03:40,570
Gosh... You're a meanie.
82
00:03:40,570 --> 00:03:43,160
Now it's my turn.
83
00:03:43,160 --> 00:03:46,370
H-Hey, don't push yourself too hard.
84
00:03:46,370 --> 00:03:49,000
Just leave it to me.
85
00:03:56,380 --> 00:04:00,130
Onii-chan, I did my best.
86
00:04:00,130 --> 00:04:01,380
Yeah...
87
00:04:02,020 --> 00:04:03,630
Good job, Kotone.
88
00:04:04,130 --> 00:04:05,650
You did a great job.
89
00:04:08,490 --> 00:04:11,920
No... I should be doing it for you today.
90
00:04:11,920 --> 00:04:13,810
It's okay. Just leave this to me.
91
00:04:16,730 --> 00:04:19,200
I'm sorry, onii-chan.
92
00:04:19,200 --> 00:04:22,150
I'm coming again... I'm gonna...
93
00:04:27,400 --> 00:04:30,410
Did you come all by yourself again, Kotone?
94
00:04:30,410 --> 00:04:32,170
Yeah...
95
00:04:32,170 --> 00:04:34,310
Aren't you sensitive?
96
00:04:35,050 --> 00:04:36,550
Onii-chan...
97
00:04:36,550 --> 00:04:39,130
I want to keep going on.
98
00:04:39,130 --> 00:04:40,260
Okay then...
99
00:04:43,820 --> 00:04:47,240
Onii-chan... Right there...
100
00:04:47,240 --> 00:04:48,970
Do you like it on this spot?
101
00:04:48,970 --> 00:04:52,270
Yes... There... It feels good...
102
00:04:52,560 --> 00:04:54,360
Have you noticed, Kotone?
103
00:04:54,360 --> 00:04:55,440
Huh?
104
00:04:55,440 --> 00:04:58,500
When I spread your legs wide open like this,
105
00:04:58,500 --> 00:05:00,400
you start clamping me down there.
106
00:05:00,400 --> 00:05:02,980
I-I don't know anything about that!
107
00:05:02,980 --> 00:05:04,360
This is amazing!
108
00:05:04,360 --> 00:05:07,670
Onii-chan, I'm about to come again!
109
00:05:07,670 --> 00:05:09,830
Yeah... I'm almost there as well!
110
00:05:21,740 --> 00:05:23,210
Are you really alright now?
111
00:05:23,940 --> 00:05:26,300
You can relax a bit longer here if you want to.
112
00:05:26,300 --> 00:05:28,100
I already said I'm fine.
113
00:05:28,100 --> 00:05:30,260
More importantly, are you okay with this?
114
00:05:30,260 --> 00:05:31,300
Huh?
115
00:05:31,300 --> 00:05:34,470
You have to make up with Aya-chan already.
116
00:05:34,470 --> 00:05:37,360
Ahh... Yeah, I'm planning to do just that...
117
00:05:37,360 --> 00:05:38,600
Then...
118
00:05:38,600 --> 00:05:41,700
You'll be coming to our school next Sunday.
119
00:05:41,700 --> 00:05:42,370
Huh?
120
00:05:42,370 --> 00:05:44,360
We'll be having our sports festival
121
00:05:44,360 --> 00:05:46,480
so you'll get to see her there, right?
122
00:05:46,480 --> 00:05:48,070
Uhh... Umm...
123
00:05:48,070 --> 00:05:51,330
That's a promise! Alright, onii-chan?
124
00:05:51,830 --> 00:05:57,160
moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara
125
00:05:51,830 --> 00:05:57,160
ใใ1ใคใ ใใญใใซใญใ ใใชใ
126
00:05:51,830 --> 00:05:57,160
if I can ask for just one thing
127
00:05:57,160 --> 00:06:02,500
sore wa torokeru kisu nandakedo
128
00:05:57,160 --> 00:06:02,500
ใใใฏใจใใใใญในใชใใ ใใฉ
129
00:05:57,160 --> 00:06:02,500
it would be a heart-melting kiss
130
00:06:02,500 --> 00:06:06,630
chikasugite tooi kono kyorikan
131
00:06:02,500 --> 00:06:06,630
่ฟใใใฆ้ ใ ใใฎ่ท้ขๆ
132
00:06:02,500 --> 00:06:06,630
we feel so close yet so far though
133
00:06:06,630 --> 00:06:14,890
konbini no purin de gaman suru
134
00:06:06,630 --> 00:06:14,890
ใณใณใใใฎใใชใณใงๆๆ ขใใ
135
00:06:06,630 --> 00:06:14,890
so I will make do with a convenience store pudding
136
00:06:14,890 --> 00:06:19,310
hiru made neteru, akiru made negao nagameteru
137
00:06:14,890 --> 00:06:19,310
ๆผใพใงๅฏใฆใ ้ฃฝใใใพใงๅฏ้ก็บใใฆใ
138
00:06:14,890 --> 00:06:19,310
I'm admiring your face till I get tired while you sleep up till noon
139
00:06:19,310 --> 00:06:23,980
ieneko yori darashinai kimi to ne unya unya
140
00:06:19,310 --> 00:06:23,980
ๅฎถ็ซใใใ ใใใชใ ใญใใจใญ ใใซใใใซใ
141
00:06:19,310 --> 00:06:23,980
acting more carefree than a housecat, lazing around with you
142
00:06:23,980 --> 00:06:25,690
seifuku shiwa ni naru
143
00:06:23,980 --> 00:06:25,690
ๅถๆใใใซใชใ
144
00:06:23,980 --> 00:06:25,690
my uniform will get wrinkled
145
00:06:25,690 --> 00:06:28,700
seefu desu, mushiro sama ni naru no
146
00:06:25,690 --> 00:06:28,700
ใปใผใใงใ ใใใๆงใซใชใใฎ
147
00:06:25,690 --> 00:06:28,700
but it's okay, I look rather good
148
00:06:28,700 --> 00:06:31,620
kimi no ne hoo ni mo hen na aato
149
00:06:28,700 --> 00:06:31,620
ใญใใฎใญ ้ ฌใซใๅคใชใขใผใ
150
00:06:28,700 --> 00:06:31,620
look at you, your cheek even has a weird pattern
151
00:06:32,120 --> 00:06:36,000
hitotsu yane no shita de
152
00:06:32,120 --> 00:06:36,000
ใฒใจใคๅฑๆ นใฎไธใง
153
00:06:32,120 --> 00:06:36,000
under the same roof
154
00:06:36,000 --> 00:06:41,380
sanninkiri dakara... sou
155
00:06:36,000 --> 00:06:41,380
3ไบบใใใ ใใโฆ ใใ
156
00:06:36,000 --> 00:06:41,380
there's nobody else but us three, that's right...
157
00:06:41,380 --> 00:06:44,340
amaesasete nii-nii
158
00:06:41,380 --> 00:06:44,340
็ใใใใฆ ใซใใซ
159
00:06:41,380 --> 00:06:44,340
so dote on us, nii-nii
160
00:06:44,340 --> 00:06:48,920
moshi hitotsu dake kimi ni nedaru nara
161
00:06:44,340 --> 00:06:48,920
ใใ1ใคใ ใใญใใซใญใ ใใชใ
162
00:06:44,340 --> 00:06:48,920
if I can ask for just one thing
163
00:06:48,920 --> 00:06:54,220
sore wa torokeru kisu nandakedo
164
00:06:48,920 --> 00:06:54,220
ใใใฏใจใใใใญในใชใใ ใใฉ
165
00:06:48,920 --> 00:06:54,220
it would be a heart-melting kiss
166
00:06:54,220 --> 00:06:58,430
chikasugite tooi kono kyorikan
167
00:06:54,220 --> 00:06:58,430
่ฟใใใฆ้ ใ ใใฎ่ท้ขๆ
168
00:06:54,220 --> 00:06:58,430
we feel so close yet so far though
169
00:06:58,430 --> 00:07:03,730
konbini no purin de gaman shi...
170
00:06:58,430 --> 00:07:03,730
ใณใณใใใฎใใชใณใงๆๆ ขใโฆ
171
00:06:58,430 --> 00:07:03,730
so I will make do with a convenience store pudding...
172
00:07:03,730 --> 00:07:08,400
My name is a sister tte wake ja nai kedo
173
00:07:03,730 --> 00:07:08,400
My name is a sister ใฃใฆใใใใใชใใใฉ
174
00:07:03,730 --> 00:07:08,400
although I am not your sister
175
00:07:08,400 --> 00:07:13,280
kimi wa onii-chan fushigi da yo ne?
176
00:07:08,400 --> 00:07:13,280
ใญใใฏ ใๅ ใกใใ ไธๆ่ญฐใ ใใญ?
177
00:07:08,400 --> 00:07:13,280
you're an older brother to me! strange, isn't it?
178
00:07:17,120 --> 00:07:21,420
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
179
00:07:21,420 --> 00:07:25,420
Preview
180
00:07:21,420 --> 00:07:25,420
Episode 5: Two Excited People in Hiding
181
00:07:21,810 --> 00:07:24,550
We'll meow-meow again together next time!
12102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.