Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:17,770
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:18,510 --> 00:00:21,870
♪A total sugar rush♪
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,150
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:26,850 --> 00:00:29,720
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,340
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:35,100 --> 00:00:38,410
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:39,340 --> 00:00:42,260
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,050
♪I guess♪
9
00:00:44,180 --> 00:00:48,230
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:48,230 --> 00:00:52,170
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,170
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:56,340 --> 00:01:00,480
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:01:00,480 --> 00:01:04,300
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:01:04,470 --> 00:01:08,470
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:01:08,590 --> 00:01:12,470
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:12,610 --> 00:01:16,920
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:16,920 --> 00:01:19,030
♪Just for you♪
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,120
♪Just for you♪
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,910
♪Just for you♪
20
00:01:29,150 --> 00:01:31,470
♪Just for you♪
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,340
♪Just for you♪
22
00:01:35,340 --> 00:01:38,280
=Smile Code=
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,600
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:41,160 --> 00:01:45,140
=Episode 16=
25
00:02:10,480 --> 00:02:11,680
How is this any different
26
00:02:11,752 --> 00:02:12,776
from the layout downstairs?
27
00:02:13,208 --> 00:02:14,310
If you don't wish to move out,
28
00:02:14,553 --> 00:02:16,233
you could've just bought Unit 1402.
29
00:02:18,536 --> 00:02:19,270
I tried it before.
30
00:02:19,768 --> 00:02:20,696
It was already sold out.
31
00:02:23,152 --> 00:02:23,912
So,
32
00:02:24,472 --> 00:02:26,152
you wish to replicate the unit.
33
00:02:26,833 --> 00:02:28,953
You think you can return to the past
34
00:02:29,048 --> 00:02:30,456
by just moving everything upstairs.
35
00:02:34,192 --> 00:02:34,752
That's not it.
36
00:02:34,968 --> 00:02:36,760
The company was in a hurry
to take the unit back.
37
00:02:38,312 --> 00:02:39,528
I moved everything upstairs
38
00:02:39,736 --> 00:02:41,048
because I was already used to it.
39
00:02:43,032 --> 00:02:44,312
Is that so?
40
00:02:45,553 --> 00:02:47,472
Or are you just used
to Gu Yi's presence?
41
00:02:58,553 --> 00:02:59,312
Lately,
42
00:03:01,353 --> 00:03:02,513
I have no appetite.
43
00:03:04,273 --> 00:03:05,192
That's normal.
44
00:03:05,528 --> 00:03:06,750
When you have alexithymia,
45
00:03:06,830 --> 00:03:09,336
you cannot distinguish between
emotional and physical sensations.
46
00:03:10,073 --> 00:03:10,752
All these years,
47
00:03:10,912 --> 00:03:12,513
you've been taking your medicine on time
48
00:03:12,648 --> 00:03:14,056
and visiting the hospital regularly.
49
00:03:15,273 --> 00:03:16,872
You maintained
a regular diet and routine
50
00:03:17,432 --> 00:03:18,712
in order to control your emotions.
51
00:03:19,833 --> 00:03:20,553
Now,
52
00:03:20,673 --> 00:03:22,192
after being triggered by Gu Yi,
53
00:03:22,456 --> 00:03:24,104
it's normal for you
not to have any appetite.
54
00:03:29,673 --> 00:03:31,032
Since Gu Yi has moved out,
55
00:03:31,752 --> 00:03:33,192
you should have some time alone.
56
00:03:34,073 --> 00:03:34,993
Calming down
57
00:03:35,192 --> 00:03:36,273
is beneficial to both of you.
58
00:03:37,953 --> 00:03:38,872
Speaking of which,
59
00:03:38,993 --> 00:03:40,353
telling you to watch a stand-up comedy
60
00:03:40,912 --> 00:03:41,793
was my idea.
61
00:03:42,553 --> 00:03:44,353
I didn't expect it to turn out this way.
62
00:03:44,632 --> 00:03:45,768
I'm partly responsible too.
63
00:03:47,192 --> 00:03:48,568
This has nothing to do with you guys.
64
00:03:51,073 --> 00:03:52,752
From a psychiatrist's perspective,
65
00:03:53,513 --> 00:03:54,993
I understand you completely.
66
00:03:56,472 --> 00:03:58,152
But from Gu Yi's perspective,
67
00:03:59,673 --> 00:04:01,192
you can't just expect her
68
00:04:01,608 --> 00:04:03,310
to wait for you unconditionally
all the time.
69
00:04:07,688 --> 00:04:09,656
Now, I just wish
to distance myself from her.
70
00:04:11,793 --> 00:04:13,192
My mind is a complete mess right now.
71
00:04:14,872 --> 00:04:16,072
I told you this before.
72
00:04:16,752 --> 00:04:18,272
A relationship concerns two people.
73
00:04:19,353 --> 00:04:21,832
If distancing yourself from each other
doesn't work out,
74
00:04:22,632 --> 00:04:23,312
you should
75
00:04:24,033 --> 00:04:24,752
try the opposite.
76
00:04:28,432 --> 00:04:29,233
Try the opposite?
77
00:04:32,512 --> 00:04:33,632
If it's excruciating for you
78
00:04:34,153 --> 00:04:35,272
to part ways with her,
79
00:04:36,920 --> 00:04:38,390
you should try to be together with her.
80
00:04:49,576 --> 00:04:50,630
Since you were in a hurry
81
00:04:51,272 --> 00:04:51,952
to move out,
82
00:04:52,136 --> 00:04:54,190
I suppose Zhang Qingya has agreed
to let you leave, huh?
83
00:04:57,312 --> 00:04:57,832
No.
84
00:04:58,600 --> 00:05:00,264
I need to submit one last design sketch.
85
00:05:01,593 --> 00:05:02,673
But she wanted it urgently.
86
00:05:04,840 --> 00:05:06,744
She wants me to refer
to the client's suggestions
87
00:05:06,776 --> 00:05:08,056
and come up with a draft.
88
00:05:09,352 --> 00:05:10,696
So, you think something's wrong?
89
00:05:14,472 --> 00:05:16,072
It should be fine without a signature.
90
00:05:17,720 --> 00:05:19,256
But if I have to put my signature,
91
00:05:19,528 --> 00:05:21,368
it'll complicate things
even if it's just a draft.
92
00:05:25,033 --> 00:05:26,033
All these years,
93
00:05:26,248 --> 00:05:28,568
I suppose Zhang Qingya was considered
a bosom friend of yours.
94
00:05:30,392 --> 00:05:32,593
If she truly wanted to let you go,
95
00:05:32,936 --> 00:05:35,304
I don't think it's as simple
as merely taking the unit back.
96
00:05:36,752 --> 00:05:37,713
You have to be careful.
97
00:06:09,064 --> 00:06:10,264
Do you need something?
98
00:06:14,392 --> 00:06:14,952
Ms. Zhang,
99
00:06:17,113 --> 00:06:18,072
last time,
100
00:06:18,392 --> 00:06:19,392
I was too emotional.
101
00:06:19,632 --> 00:06:20,832
I was harsh with my words.
102
00:06:22,192 --> 00:06:24,072
No matter what was the result,
103
00:06:24,440 --> 00:06:26,590
you were the one who led me
when I did the proposal.
104
00:06:26,792 --> 00:06:28,750
I know you've devoted
a lot of effort to it.
105
00:06:29,192 --> 00:06:30,310
I'm truly grateful to you.
106
00:06:33,288 --> 00:06:35,592
You've come up with
plenty of scripts for Art List as well.
107
00:06:36,010 --> 00:06:36,829
(Art List)
108
00:06:36,830 --> 00:06:37,944
Tell me about your thoughts.
109
00:06:41,416 --> 00:06:42,710
Now that you've calmed down,
110
00:06:42,750 --> 00:06:43,944
let's talk about business.
111
00:06:45,192 --> 00:06:46,353
I need to tell you a secret.
112
00:06:47,072 --> 00:06:48,673
Roger wishes to purchase Art List.
113
00:06:48,808 --> 00:06:50,280
I wish to manage it together with you.
114
00:06:51,793 --> 00:06:52,713
If you head
115
00:06:53,512 --> 00:06:54,752
to Art List,
116
00:06:55,240 --> 00:06:56,312
what will happen...
117
00:06:56,360 --> 00:06:57,512
What will happen to Nextmonday?
118
00:06:59,392 --> 00:07:00,312
I took over
119
00:07:00,680 --> 00:07:02,648
Nextmonday when it was
at its lowest moment.
120
00:07:02,664 --> 00:07:04,080
Of course I feel a sense of achievement
121
00:07:04,088 --> 00:07:05,256
after achieving such a result.
122
00:07:05,872 --> 00:07:06,752
But it's too stable.
123
00:07:06,936 --> 00:07:08,552
I don't even have
a sense of presence here.
124
00:07:10,984 --> 00:07:12,072
It's the same for you.
125
00:07:12,713 --> 00:07:14,473
The Supplement Editor
and the Deputy Director
126
00:07:14,553 --> 00:07:15,632
have to focus on Nextmonday.
127
00:07:16,632 --> 00:07:18,113
Now, Penny is the Deputy Director.
128
00:07:18,424 --> 00:07:20,376
Even if I do appoint you
as the Supplement Editor,
129
00:07:20,664 --> 00:07:21,870
how much freedom will you have?
130
00:07:22,968 --> 00:07:24,312
If you're doing this for the money,
131
00:07:24,632 --> 00:07:26,248
Penny's position is the best you can do.
132
00:07:27,870 --> 00:07:28,728
But this is different.
133
00:07:29,670 --> 00:07:30,952
I'm going to give you a brand.
134
00:07:31,512 --> 00:07:32,232
A personal brand.
135
00:07:32,750 --> 00:07:33,928
It's not just a magazine firm.
136
00:07:39,033 --> 00:07:40,153
What do I need to do?
137
00:07:41,288 --> 00:07:42,550
You need to grasp Art List fully.
138
00:07:42,553 --> 00:07:44,832
From content to data to users,
139
00:07:44,870 --> 00:07:47,288
you need to implement every detail
thoroughly in all aspects.
140
00:07:49,553 --> 00:07:49,989
Understood.
141
00:07:49,990 --> 00:07:51,112
I'll do it as fast as possible.
142
00:07:51,230 --> 00:07:51,976
There's no rush.
143
00:07:52,184 --> 00:07:53,720
You should finish
the current issue first.
144
00:07:53,816 --> 00:07:54,920
I've read your initial draft.
145
00:07:55,192 --> 00:07:56,472
There were plenty of fancy words.
146
00:07:56,808 --> 00:07:58,552
But this isn't just any
street interview essay.
147
00:07:59,160 --> 00:08:01,470
There's no resonance
if you don't hit the nail on the head.
148
00:08:02,936 --> 00:08:04,680
Did you go on a blind date
when I told you to?
149
00:08:05,832 --> 00:08:06,993
I did.
150
00:08:07,512 --> 00:08:09,233
My self-awareness
has significantly increased.
151
00:08:11,192 --> 00:08:11,632
Jesus...
152
00:08:12,550 --> 00:08:15,064
I didn't send you on a blind date
for you to assess your value.
153
00:08:15,560 --> 00:08:18,510
The subject of a blind date is essential
in a relationship between men and women.
154
00:08:19,392 --> 00:08:21,673
You can't afford to be narrow-minded.
155
00:08:21,713 --> 00:08:22,789
Since you've experienced it,
156
00:08:22,790 --> 00:08:24,568
you need to think out of the box
when you write.
157
00:08:25,233 --> 00:08:25,673
Leave now.
158
00:08:25,750 --> 00:08:27,064
Submit it to me after correcting it.
159
00:08:39,193 --> 00:08:39,993
(Her goals are clear,)
160
00:08:40,088 --> 00:08:41,350
(and her actions are decisive.)
161
00:08:41,833 --> 00:08:43,032
(She's not shaken by any rumors,)
162
00:08:43,096 --> 00:08:45,064
(and she doesn't plunder
her subordinates' resources.)
163
00:08:45,144 --> 00:08:47,750
(Although she's suspected of
mind-controlling people sometimes,)
164
00:08:48,552 --> 00:08:50,713
(she's still a versatile fighter.)
165
00:08:51,473 --> 00:08:52,593
(She's the perfect boss.)
166
00:09:10,728 --> 00:09:11,430
(Huang Wenda)
167
00:09:11,430 --> 00:09:12,520
(Founder, Chairman)
Huang Wenda.
168
00:09:12,520 --> 00:09:13,650
(Linda Group)
In the PR industry.
169
00:09:14,200 --> 00:09:16,440
You tried to collaborate
with Xu Guanrui before this, right?
170
00:09:16,952 --> 00:09:17,736
Here is the thing.
171
00:09:18,056 --> 00:09:20,008
It's risky for you to be
on Nextmonday's cover.
172
00:09:20,024 --> 00:09:20,840
They can't handle it.
173
00:09:20,900 --> 00:09:22,456
That's why they requested me
to take over.
174
00:09:23,792 --> 00:09:25,152
How did you get to know Zhang Junjie?
175
00:09:26,233 --> 00:09:26,792
We're friends.
176
00:09:26,952 --> 00:09:27,704
What about you?
177
00:09:28,272 --> 00:09:28,872
Friends, huh?
178
00:09:29,544 --> 00:09:31,400
Zhang Junjie actually has friends, huh?
179
00:09:36,672 --> 00:09:37,233
You see,
180
00:09:37,384 --> 00:09:38,584
I'm her ex-boyfriend.
181
00:09:38,872 --> 00:09:39,433
Back then,
182
00:09:39,752 --> 00:09:41,032
I introduced her to the industry.
183
00:09:41,880 --> 00:09:43,576
Domestic media was booming
in those years.
184
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
I worked in the PR department
185
00:09:44,600 --> 00:09:45,810
while she was
in the advertising department.
186
00:09:45,830 --> 00:09:46,910
We made quite a lot of money.
187
00:09:47,313 --> 00:09:48,752
She learned all those PR techniques
188
00:09:48,953 --> 00:09:49,833
from me.
189
00:09:50,120 --> 00:09:52,216
I was the one who reconstructed
her worldview as well.
190
00:09:52,872 --> 00:09:53,632
But in the end,
191
00:09:54,713 --> 00:09:56,073
I didn't expect her to abandon me.
192
00:09:56,912 --> 00:09:58,193
She joined my rival company.
193
00:09:58,296 --> 00:09:59,368
Do you dare to imagine that?
194
00:09:59,704 --> 00:10:01,390
She was less than
30 years old back then,
195
00:10:01,400 --> 00:10:02,850
but she proved herself in front of men.
196
00:10:02,888 --> 00:10:03,512
Her goal
197
00:10:03,672 --> 00:10:04,752
was to be equal with me.
198
00:10:04,968 --> 00:10:05,710
Isn't it hilarious?
199
00:10:07,193 --> 00:10:08,392
I cannot imagine
200
00:10:08,504 --> 00:10:09,870
that you still despise her until now.
201
00:10:11,912 --> 00:10:12,593
Young girl,
202
00:10:13,272 --> 00:10:14,833
you don't know anything at this age.
203
00:10:15,624 --> 00:10:17,432
Public relations isn't
as easy as you think.
204
00:10:17,784 --> 00:10:19,750
It's either you take the blame
and clean up the mess
205
00:10:19,750 --> 00:10:21,464
or get yourself involved in
power struggles.
206
00:10:21,490 --> 00:10:23,329
One breadwinner
in the family is more than enough.
207
00:10:23,330 --> 00:10:24,069
How can we live well
208
00:10:24,070 --> 00:10:25,710
if everyone in the family
does the same job?
209
00:10:25,713 --> 00:10:26,993
Didn't she leave you long ago?
210
00:10:28,104 --> 00:10:29,670
I suppose you still
wanted to control her
211
00:10:29,670 --> 00:10:30,968
even after you guys broke up, right?
212
00:10:31,833 --> 00:10:33,069
I exposed myself online once.
213
00:10:33,070 --> 00:10:34,376
I think you should know about it.
214
00:10:34,872 --> 00:10:36,433
I'm sure a vulgar man like you
215
00:10:36,648 --> 00:10:37,736
has watched it before.
216
00:10:38,216 --> 00:10:40,392
That was the biggest crisis
I encountered in life.
217
00:10:40,952 --> 00:10:43,064
Jacqueline was the one
who resolved the dispute for me.
218
00:10:44,113 --> 00:10:45,833
That woman who you always despised
219
00:10:45,880 --> 00:10:47,064
has become independent long ago.
220
00:10:47,672 --> 00:10:49,632
You should stop
discriminating against women.
221
00:10:54,536 --> 00:10:56,200
Aren't we here
to talk about business today?
222
00:10:56,216 --> 00:10:56,830
Let's get to it.
223
00:11:12,792 --> 00:11:13,833
Zhang Junjie,
224
00:11:14,593 --> 00:11:15,833
are you old for real?
225
00:11:16,593 --> 00:11:17,953
You have excellent taste, don't you?
226
00:11:18,433 --> 00:11:19,792
That Guan Xingxin you found,
227
00:11:20,073 --> 00:11:22,392
she's useless except for her good looks.
228
00:11:22,696 --> 00:11:24,824
She's even worse than you
when you were young.
229
00:11:32,640 --> 00:11:35,361
(Zhang Junjie: Speak properly.
Find Xu Guanrui for your deals.)
230
00:11:35,362 --> 00:11:37,726
(Xu Guanrui's Contact)
231
00:11:37,726 --> 00:11:40,160
(Shared by Zhang Junjie
Send friend request)
232
00:11:40,160 --> 00:11:41,425
(Sent)
233
00:11:52,193 --> 00:11:53,272
You like antique shops, huh?
234
00:11:55,552 --> 00:11:57,073
I thought to myself
235
00:11:57,160 --> 00:11:58,710
that I would want to open
an oddity store
236
00:11:58,713 --> 00:11:59,672
if I had the chance.
237
00:12:00,833 --> 00:12:02,392
It'll only open after midnight.
238
00:12:03,353 --> 00:12:04,792
I'll sell all kinds of antiques,
239
00:12:04,872 --> 00:12:05,593
tales of the past,
240
00:12:05,752 --> 00:12:06,872
childhood memories and so on.
241
00:12:07,953 --> 00:12:09,433
If a customer likes a certain item
242
00:12:09,713 --> 00:12:10,752
and can't afford it,
243
00:12:10,993 --> 00:12:12,353
they can exchange it
244
00:12:12,632 --> 00:12:13,313
with their wish.
245
00:12:15,016 --> 00:12:16,230
What wish do you have, then?
246
00:12:27,552 --> 00:12:28,113
Smile.
247
00:13:09,640 --> 00:13:11,064
Are you thinking of Liang Daiwen again?
248
00:13:11,152 --> 00:13:11,713
Who said so?
249
00:13:12,632 --> 00:13:13,350
Stop lying to me.
250
00:13:13,432 --> 00:13:14,984
There are butterflies in your stomach.
251
00:13:15,993 --> 00:13:16,752
Is it that obvious?
252
00:13:17,672 --> 00:13:19,073
Liang texted me.
253
00:13:19,593 --> 00:13:20,632
He told me to look after you.
254
00:13:21,672 --> 00:13:22,752
I think
255
00:13:23,392 --> 00:13:24,792
you two still have a chance.
256
00:13:25,193 --> 00:13:26,512
What do you mean by that?
257
00:13:26,713 --> 00:13:28,193
I've already suffered defeat.
258
00:13:28,616 --> 00:13:30,630
There's no victory or loss
when it comes to love.
259
00:13:30,760 --> 00:13:32,990
You can still text him
even if you've suffered defeat.
260
00:13:33,270 --> 00:13:34,568
You two didn't sever your ties.
261
00:13:35,593 --> 00:13:36,433
I won't text him.
262
00:13:38,440 --> 00:13:40,210
Are you worried
that he might not reply to you?
263
00:13:43,336 --> 00:13:44,712
If so, I'll create a group chat.
264
00:13:45,480 --> 00:13:47,531
(Chat Group)
265
00:13:47,531 --> 00:13:51,040
(Chat Group (3 members))
266
00:13:51,040 --> 00:13:56,898
(@Liang Daiwen What are you doing?)
267
00:13:57,152 --> 00:13:59,113
Aren't you being too direct?
268
00:13:59,128 --> 00:14:01,040
I know you're curious about
what he's doing lately.
269
00:14:01,304 --> 00:14:02,888
I've asked him. Just wait for his reply.
270
00:14:03,872 --> 00:14:05,032
I'm not curious about it at all.
271
00:14:11,160 --> 00:14:13,560
(@Liang Daiwen What are you doing?)
272
00:14:19,792 --> 00:14:20,953
Who's this boring fellow?
273
00:14:21,392 --> 00:14:22,233
I guess it's Yu Dule.
274
00:14:22,713 --> 00:14:24,073
Yu Dule isn't boring at all.
275
00:14:25,552 --> 00:14:27,073
It's the man whom
I went on a blind date with.
276
00:14:29,032 --> 00:14:29,912
Blind date?
277
00:14:30,744 --> 00:14:32,150
Since when did you go on a blind date?
278
00:14:33,872 --> 00:14:34,632
Just a few days ago.
279
00:14:35,304 --> 00:14:36,392
My mother arranged for it.
280
00:14:37,256 --> 00:14:39,592
He graduated from a famous college
and secured a stable job.
281
00:14:40,152 --> 00:14:41,272
He's nothing
282
00:14:41,552 --> 00:14:42,872
short of perfect.
283
00:14:44,113 --> 00:14:46,993
But he watched
my hotel scandal video in private.
284
00:14:47,624 --> 00:14:50,280
He took pictures of me in secret and
sent them to his group chat when we met.
285
00:14:50,600 --> 00:14:51,950
He did it so that he could mock me
286
00:14:51,953 --> 00:14:53,152
together with his friends.
287
00:14:57,113 --> 00:14:59,313
He wasn't interested
in the blind date at all.
288
00:15:00,193 --> 00:15:01,272
He was only interested
289
00:15:01,993 --> 00:15:04,233
in the scandalous girl who was involved
290
00:15:04,233 --> 00:15:05,113
in the video.
291
00:15:06,792 --> 00:15:07,713
Maybe
292
00:15:08,630 --> 00:15:10,312
he wishes to verify something
for himself
293
00:15:10,593 --> 00:15:11,833
or he has some other motives.
294
00:15:12,696 --> 00:15:13,816
I couldn't care less.
295
00:15:17,632 --> 00:15:20,113
Can't you just tell your family
296
00:15:20,512 --> 00:15:21,433
about Yu Dule directly?
297
00:15:23,912 --> 00:15:25,073
A stand-up comedian.
298
00:15:25,632 --> 00:15:26,473
A bar manager.
299
00:15:27,144 --> 00:15:28,110
Which of these two positions
300
00:15:28,110 --> 00:15:29,590
do you think my parents
will be happy with?
301
00:15:31,353 --> 00:15:32,433
Yu Dule's parents
302
00:15:32,696 --> 00:15:34,280
are obsessed with
organizational structure.
303
00:15:35,096 --> 00:15:36,710
My parents are
more conservative than them
304
00:15:37,113 --> 00:15:37,993
when it comes to that.
305
00:15:38,792 --> 00:15:40,833
If so, were your parents
happy with the ex-boyfriends
306
00:15:40,833 --> 00:15:41,953
you had?
307
00:15:42,593 --> 00:15:44,032
Of course not.
308
00:15:44,872 --> 00:15:46,752
Ever since the scandal blew up,
309
00:15:46,752 --> 00:15:48,233
they almost severed their ties with me.
310
00:15:49,032 --> 00:15:50,233
The blind date was an out for us
311
00:15:50,392 --> 00:15:51,593
to break the ice.
312
00:15:51,960 --> 00:15:53,320
If I didn't go on the blind date,
313
00:15:54,272 --> 00:15:55,593
they would've come to Donghai
314
00:15:55,672 --> 00:15:56,752
and kidnap me.
315
00:16:01,833 --> 00:16:03,552
Are you sure you're not interested
316
00:16:03,593 --> 00:16:05,152
in Mr. Yu?
317
00:16:08,833 --> 00:16:09,473
What about you?
318
00:16:10,552 --> 00:16:11,792
Aren't you interested
319
00:16:12,073 --> 00:16:13,353
in Mr. Liang?
320
00:16:16,473 --> 00:16:17,912
Of course I am.
321
00:16:18,512 --> 00:16:19,792
Romance movies are playing in my head
322
00:16:19,792 --> 00:16:21,069
all day long.
323
00:16:21,070 --> 00:16:23,048
All the kissing scenes are
at least filmed by eight cameras.
324
00:16:23,288 --> 00:16:24,590
Since you imagined something like that,
325
00:16:24,593 --> 00:16:26,233
you should go for something wilder.
326
00:16:26,912 --> 00:16:28,193
Liang Daiwen is a man.
327
00:16:28,912 --> 00:16:30,392
Can't you imagine a scene
328
00:16:30,872 --> 00:16:32,552
where he pushes you to the ground
329
00:16:32,953 --> 00:16:34,593
and rip your tie apart?
330
00:16:37,792 --> 00:16:38,629
No way!
331
00:16:38,630 --> 00:16:40,056
I can't imagine something like that.
332
00:16:40,233 --> 00:16:41,152
This is infuriating.
333
00:16:41,672 --> 00:16:43,032
I need to view some units now.
334
00:16:44,193 --> 00:16:46,433
Independent women like us
need to be self-sufficient.
335
00:16:47,193 --> 00:16:48,272
We need to lead great lives
336
00:16:48,593 --> 00:16:49,713
in our own units.
337
00:16:52,713 --> 00:16:53,193
Alright now.
338
00:16:53,608 --> 00:16:54,750
I'm thankful to Liang Daiwen
339
00:16:55,233 --> 00:16:56,629
for letting me sponge off him.
340
00:16:56,630 --> 00:16:58,580
Now, I have enough for the deposit
and three months' rent.
341
00:17:03,152 --> 00:17:03,593
Gu Yi,
342
00:17:06,352 --> 00:17:07,312
sometimes,
343
00:17:09,633 --> 00:17:10,633
I'm pretty envious of you.
344
00:17:13,352 --> 00:17:14,193
Me?
345
00:17:15,993 --> 00:17:17,433
Why are you envious of me?
346
00:17:46,552 --> 00:17:47,673
Why did I wear
347
00:17:47,673 --> 00:17:49,312
a fancy red dress today?
348
00:17:50,112 --> 00:17:51,193
Am I desperate for fame?
349
00:17:53,592 --> 00:17:54,233
Indeed.
350
00:17:56,993 --> 00:17:58,473
My red dress is too eye-catching.
351
00:17:59,193 --> 00:18:00,193
Cars were stopping
352
00:18:00,592 --> 00:18:01,552
when I crossed the road.
353
00:18:38,200 --> 00:18:42,008
(Gu Yi's Everyday To Do List)
354
00:18:42,009 --> 00:18:43,713
(Interview Today, Open Mic Night)
355
00:18:43,713 --> 00:18:45,393
(Open Mic Night, You Better Laugh)
Daju, Erju,
356
00:18:45,552 --> 00:18:47,633
Sanju, Siju,
357
00:18:48,233 --> 00:18:48,913
Wuju.
358
00:18:49,624 --> 00:18:50,600
Nice to meet you all.
359
00:18:50,790 --> 00:18:51,992
I'm a member of the family now.
360
00:18:53,032 --> 00:18:54,752
Let's get along together in the future.
361
00:18:57,873 --> 00:18:59,193
You think it's good for them,
362
00:19:00,193 --> 00:19:01,512
that's why you're casting it away.
363
00:19:04,272 --> 00:19:06,233
We've spent so much time together,
364
00:19:07,624 --> 00:19:09,030
yet you don't feel anything at all.
365
00:20:04,957 --> 00:20:11,360
(Today's steps)
366
00:20:11,473 --> 00:20:12,592
(Liang Daiwen,)
367
00:20:13,752 --> 00:20:15,072
(are you sleepwalking again?)
368
00:20:19,792 --> 00:20:21,512
How did you get alexithymia, then?
369
00:20:27,832 --> 00:20:29,112
What are you
370
00:20:29,832 --> 00:20:31,233
stressed out about, then?
371
00:20:33,193 --> 00:20:34,193
(Liang Daiwen,)
372
00:20:35,312 --> 00:20:36,233
(so,)
373
00:20:36,552 --> 00:20:38,456
(you were stressed out
because of me, huh?)
374
00:20:53,512 --> 00:20:56,193
The feedback from video placements
on Douyin and Weibo
375
00:20:56,248 --> 00:20:57,048
has been very good.
376
00:20:57,473 --> 00:20:59,032
We had millions of views.
377
00:20:59,592 --> 00:21:02,193
Digitaling published
a topic discussion that night,
378
00:21:02,713 --> 00:21:04,673
and it was also screenshotted
379
00:21:04,710 --> 00:21:05,816
by various female influencers.
380
00:21:05,913 --> 00:21:06,953
It was highly discussed.
381
00:21:07,160 --> 00:21:08,600
Have you done a follow-up
with the brands?
382
00:21:09,193 --> 00:21:11,272
I'm discussing a deal
with several outdoor sports brands.
383
00:21:11,640 --> 00:21:13,150
We plan to create an issue
that focuses
384
00:21:13,190 --> 00:21:14,824
on the power of women
through collaboration.
385
00:21:14,920 --> 00:21:16,952
This can also align with
Mr. Xu's upcoming music column
386
00:21:17,000 --> 00:21:19,048
on virtual girl groups.
387
00:21:20,153 --> 00:21:21,709
The business trip proposed by Xu Guanrui
388
00:21:21,710 --> 00:21:23,000
will be implemented in a few more days.
389
00:21:23,110 --> 00:21:24,392
You'll take the lead for the brands.
390
00:21:24,792 --> 00:21:25,312
Understood.
391
00:21:26,552 --> 00:21:28,072
But regarding the scripts...
392
00:21:29,792 --> 00:21:31,512
Gu Yi isn't done with
393
00:21:31,560 --> 00:21:32,710
the cosmetics project yet, right?
394
00:21:33,473 --> 00:21:35,473
The client has set a four-week schedule
395
00:21:36,032 --> 00:21:37,352
and requires each interview
396
00:21:37,512 --> 00:21:39,752
to be written from
a different female perspective.
397
00:21:40,296 --> 00:21:41,576
She has to submit a lot of scripts.
398
00:21:42,393 --> 00:21:44,233
Won't she be overwhelmed?
399
00:21:45,792 --> 00:21:46,673
Not at all.
400
00:21:47,592 --> 00:21:49,153
I can hand the script to you
401
00:21:49,368 --> 00:21:50,952
and Deputy Director before work is over.
402
00:21:51,312 --> 00:21:51,673
Good.
403
00:21:52,792 --> 00:21:55,072
Gu Yi's topic on blind dates
was quite excellent.
404
00:21:55,792 --> 00:21:57,153
She has set an example for all of us.
405
00:21:57,993 --> 00:21:59,792
To turn a cliché topic into a viral hit,
406
00:21:59,800 --> 00:22:00,990
(Zhi: Who asked her)
you must break away
407
00:22:00,990 --> 00:22:02,568
(about the cosmetics project?)
from the tone of traditional media.
408
00:22:02,664 --> 00:22:04,104
(I can't stand her.)
Exposure equals data,
409
00:22:04,393 --> 00:22:06,873
and data equals advertising.
410
00:22:07,193 --> 00:22:09,112
Therefore, for your programs
that focus on women,
411
00:22:09,112 --> 00:22:11,393
I think they should
be combined with new media.
412
00:22:11,873 --> 00:22:13,713
(What is Gu Yi doing?)
You need to make sure all brands
413
00:22:14,153 --> 00:22:14,993
are taken care of as well.
414
00:22:15,433 --> 00:22:15,829
Understood.
415
00:22:15,830 --> 00:22:17,910
(I'm reviewing the blind dates.)
Advertisers are intelligent too.
416
00:22:17,910 --> 00:22:18,952
They only focus on the data.
417
00:22:19,193 --> 00:22:20,112
Therefore, our data
418
00:22:20,233 --> 00:22:21,713
must be complete.
419
00:22:21,792 --> 00:22:23,072
It must be very complete.
420
00:22:24,792 --> 00:22:26,590
(Robot: Why did you)
Understood. Please don't worry.
421
00:22:26,590 --> 00:22:27,430
(go on blind dates again?)
422
00:22:27,432 --> 00:22:27,816
Okay.
423
00:22:27,832 --> 00:22:29,590
Sign the potential contracts
and submit them to me
424
00:22:29,592 --> 00:22:30,153
after this.
425
00:22:30,673 --> 00:22:31,112
Alright.
426
00:22:35,552 --> 00:22:35,913
And,
427
00:22:35,976 --> 00:22:37,928
how was the follow-up
with the product brands last time?
428
00:22:38,792 --> 00:22:39,832
We've already signed
429
00:22:39,873 --> 00:22:41,433
most of the contracts.
430
00:22:42,112 --> 00:22:43,792
Hello, everyone. I'm Daodao.
431
00:22:44,792 --> 00:22:46,512
I majored in Chemistry in college.
432
00:22:49,544 --> 00:22:50,536
Beef offal noodles.
433
00:22:50,752 --> 00:22:51,272
Eat up.
434
00:22:58,520 --> 00:23:00,110
You should tell me
what's going on first.
435
00:23:00,393 --> 00:23:01,673
I'm afraid that you'll poison the food.
436
00:23:08,512 --> 00:23:09,193
You see,
437
00:23:09,832 --> 00:23:12,312
it's been a long time
since I was chosen for the show.
438
00:23:13,752 --> 00:23:14,913
Why don't you select me in secret?
439
00:23:18,072 --> 00:23:18,670
That won't do.
440
00:23:19,384 --> 00:23:20,670
Return the noodles to me, then.
441
00:23:20,824 --> 00:23:21,640
This is the last time.
442
00:23:26,873 --> 00:23:27,633
Lately,
443
00:23:27,792 --> 00:23:29,352
the bar's operations have been adjusted.
444
00:23:29,832 --> 00:23:30,953
I have to check the accounts.
445
00:23:31,752 --> 00:23:32,473
If not,
446
00:23:32,520 --> 00:23:33,470
even Lu can't deal with it
447
00:23:33,672 --> 00:23:34,710
if we keep incurring losses.
448
00:23:34,760 --> 00:23:36,008
The bar will close eventually.
449
00:23:36,832 --> 00:23:39,072
You should arrange for me
to perform more, then.
450
00:23:39,312 --> 00:23:41,032
At least I can attract some customers.
451
00:23:42,752 --> 00:23:43,552
You?
452
00:23:44,352 --> 00:23:44,953
Forget about it.
453
00:23:50,873 --> 00:23:51,873
What kind of style is this?
454
00:23:51,873 --> 00:23:53,032
This is a decent bar, you know?
455
00:23:55,752 --> 00:23:58,112
I'm wearing
Guan Xingxin's dress, you know?
456
00:23:58,713 --> 00:23:59,233
Beautiful.
457
00:23:59,544 --> 00:24:00,430
It's super beautiful.
458
00:24:01,072 --> 00:24:03,592
I'm sure Liang Daiwen
will fall for you if he sees you.
459
00:24:04,072 --> 00:24:05,873
Just look at you.
460
00:24:09,713 --> 00:24:11,433
Has Liang Daiwen managed
to win a ticket today?
461
00:24:12,872 --> 00:24:14,568
I was wondering
who you were wearing this for.
462
00:24:16,393 --> 00:24:17,393
What a shame.
463
00:24:17,713 --> 00:24:19,393
He's been unlucky lately.
464
00:24:25,953 --> 00:24:27,233
You don't need to be so dejected.
465
00:24:28,312 --> 00:24:29,312
You see,
466
00:24:29,512 --> 00:24:31,592
Mr. Xu, the one with the big bike,
did win one ticket.
467
00:24:33,864 --> 00:24:35,030
He fancies you too, right?
468
00:24:37,473 --> 00:24:38,433
Stop joking around.
469
00:24:39,953 --> 00:24:40,953
I'm not blind, you know?
470
00:24:49,393 --> 00:24:49,953
What is this?
471
00:24:50,512 --> 00:24:51,913
A Jägerbomb.
472
00:24:52,936 --> 00:24:54,776
You're drinking this
when it's this early?
473
00:24:55,993 --> 00:24:56,873
Gu Yi,
474
00:24:57,512 --> 00:24:59,512
I need to edit a video
through the night.
475
00:24:59,913 --> 00:25:01,433
What else should I take, then?
476
00:25:01,832 --> 00:25:02,913
Cefalexin with Jägermeister?
477
00:25:07,272 --> 00:25:08,032
Mr. Yu,
478
00:25:09,592 --> 00:25:11,713
have you not considered
getting a proper job before?
479
00:25:11,880 --> 00:25:13,768
The kind with five social insurances
and a housing fund.
480
00:25:17,873 --> 00:25:18,393
I have.
481
00:25:20,136 --> 00:25:20,870
What's the matter?
482
00:25:20,873 --> 00:25:21,592
Does Nextmonday
483
00:25:21,873 --> 00:25:22,832
lack a boss?
484
00:25:22,840 --> 00:25:23,752
I can cope with that.
485
00:25:24,953 --> 00:25:26,433
I'm not joking.
486
00:25:27,873 --> 00:25:28,552
Let me ask you this.
487
00:25:29,752 --> 00:25:30,552
Why do you think
488
00:25:30,953 --> 00:25:32,993
I suffered a terrible defeat
against Liang Daiwen?
489
00:25:34,072 --> 00:25:35,792
What terrible defeat?
490
00:25:37,112 --> 00:25:38,312
I'm serious!
491
00:25:41,272 --> 00:25:42,673
I suffered defeat
492
00:25:43,072 --> 00:25:44,393
against him
493
00:25:44,433 --> 00:25:46,792
because we weren't equal in value.
494
00:25:47,272 --> 00:25:47,913
Do you understand?
495
00:25:48,873 --> 00:25:49,752
I do.
496
00:25:50,344 --> 00:25:51,670
Anyway, your taste has been terrible
497
00:25:51,873 --> 00:25:53,433
since you fell for him.
498
00:26:00,673 --> 00:26:01,633
That's all I'm going to say.
499
00:26:03,864 --> 00:26:04,872
I'll be performing now.
500
00:26:05,153 --> 00:26:05,752
See yourself off.
501
00:26:22,913 --> 00:26:23,913
Unequal in value, huh?
502
00:26:35,592 --> 00:26:36,752
Hello, everyone. I'm Gu Yi.
503
00:26:42,233 --> 00:26:43,633
I wore high heels today.
504
00:26:43,953 --> 00:26:44,913
Can you guys tell?
505
00:26:45,312 --> 00:26:46,193
Yeah.
506
00:26:46,752 --> 00:26:47,792
I'm at least 1.6m tall now.
507
00:26:48,752 --> 00:26:49,473
Surprise.
508
00:26:52,193 --> 00:26:53,953
What should I talk about today?
509
00:26:55,864 --> 00:26:56,936
I wish to fall in love.
510
00:26:58,112 --> 00:26:58,752
I...
511
00:26:59,792 --> 00:27:01,512
I truly wish to fall in love.
512
00:27:01,832 --> 00:27:03,393
Me too.
513
00:27:04,184 --> 00:27:05,432
Why don't you fall for me?
514
00:27:05,464 --> 00:27:06,030
Okay.
515
00:27:06,072 --> 00:27:06,512
Sure.
516
00:27:07,592 --> 00:27:08,393
But you see,
517
00:27:08,752 --> 00:27:10,953
men are too complex.
518
00:27:11,512 --> 00:27:13,792
They're just like philosophy,
which is difficult to comprehend.
519
00:27:15,512 --> 00:27:16,153
Who are you?
520
00:27:17,633 --> 00:27:18,512
Where did you come from?
521
00:27:20,233 --> 00:27:21,433
Where are you going?
522
00:27:22,993 --> 00:27:23,752
Don't leave.
523
00:27:27,352 --> 00:27:29,433
People say
that a woman's sixth sense is accurate.
524
00:27:30,233 --> 00:27:31,473
But it's not accurate
525
00:27:31,528 --> 00:27:32,390
when it comes to love.
526
00:27:33,752 --> 00:27:34,993
You see, girls like me
527
00:27:35,713 --> 00:27:37,072
are just like a compass.
528
00:27:37,784 --> 00:27:40,120
We cannot get our bearings
when we see someone good-looking.
529
00:27:41,473 --> 00:27:43,633
Scums like to deceive me
by using that against me.
530
00:27:44,673 --> 00:27:45,549
But don't think
531
00:27:45,550 --> 00:27:47,384
that I have no idea
you're trying to deceive me.
532
00:27:48,752 --> 00:27:49,832
I just can't help myself.
533
00:27:55,792 --> 00:27:57,072
Help.
534
00:28:03,032 --> 00:28:03,592
This won't do.
535
00:28:17,832 --> 00:28:19,433
What kind of lousy shoes are these?
536
00:28:28,072 --> 00:28:29,153
Mr. Xu?
537
00:28:29,913 --> 00:28:30,473
What's wrong?
538
00:28:30,952 --> 00:28:32,584
Are you disappointed to see me?
539
00:28:33,953 --> 00:28:34,633
Not at all.
540
00:28:34,872 --> 00:28:35,816
How could that be?
541
00:28:35,848 --> 00:28:37,096
I bought some medicine for you.
542
00:28:39,433 --> 00:28:39,832
Here.
543
00:28:40,344 --> 00:28:41,160
Let me help you out.
544
00:28:41,976 --> 00:28:42,952
No need for that.
545
00:28:44,312 --> 00:28:44,993
It's fine.
546
00:28:59,720 --> 00:29:01,464
I can do it myself. Give it to me.
547
00:29:02,193 --> 00:29:03,433
You're in an awkward position.
548
00:29:04,272 --> 00:29:04,752
I'll do it.
549
00:29:37,713 --> 00:29:39,352
I knew that something was off
550
00:29:39,352 --> 00:29:40,664
when you got off the stage.
551
00:29:40,913 --> 00:29:42,272
Next time, when you put on high heels,
552
00:29:43,560 --> 00:29:45,496
you should shift
your center of gravity forward.
553
00:29:45,960 --> 00:29:47,496
This way, it won't cut your heels.
554
00:29:48,840 --> 00:29:50,008
You do have high EQ indeed.
555
00:29:50,473 --> 00:29:52,592
If Mr. Yu were here, he would say this,
556
00:29:53,393 --> 00:29:53,832
"Gu Yi,
557
00:29:53,832 --> 00:29:55,993
you shouldn't steal other people's shoes
even when you're poor."
558
00:29:59,448 --> 00:30:01,304
You don't need
to doll yourself up, you know?
559
00:30:01,480 --> 00:30:02,840
You're already pretty enough.
560
00:30:08,488 --> 00:30:09,950
You'll only suffer if you cut your feet
561
00:30:11,233 --> 00:30:12,633
to fit in shoes that don't fit you.
562
00:30:17,352 --> 00:30:17,873
All done.
563
00:30:26,456 --> 00:30:27,880
You should change into slippers.
564
00:30:33,713 --> 00:30:34,352
Thank you.
565
00:30:40,993 --> 00:30:41,633
Thank you.
566
00:30:48,873 --> 00:30:49,473
Did you two argue?
567
00:30:51,512 --> 00:30:52,470
What's with the question?
568
00:30:54,473 --> 00:30:56,752
I thought you looked pitiful
when you told us
569
00:30:57,096 --> 00:30:58,600
about the joke with the scum.
570
00:31:02,233 --> 00:31:02,633
Gu Yi,
571
00:31:04,592 --> 00:31:05,552
you kept saying
572
00:31:05,640 --> 00:31:07,048
that you wanted to be a star-chaser.
573
00:31:07,688 --> 00:31:10,150
But you didn't realize that you were
shining like a star yourself, right?
574
00:31:14,592 --> 00:31:16,112
Although my friends aren't
playboys or scums,
575
00:31:16,873 --> 00:31:17,953
I can empathize
576
00:31:18,312 --> 00:31:19,272
with a man's mindset.
577
00:31:21,032 --> 00:31:22,913
They have plenty of ways to reject you.
578
00:31:24,153 --> 00:31:24,993
But in the end,
579
00:31:25,913 --> 00:31:26,633
it's all because
580
00:31:27,624 --> 00:31:30,312
they love themselves more and they
aren't willing to take the risk for you.
581
00:31:31,128 --> 00:31:32,920
Actually, there aren't
that many bitter reasons.
582
00:31:39,072 --> 00:31:39,633
He...
583
00:31:43,112 --> 00:31:45,032
He just has
a weaker sense of perception.
584
00:31:46,552 --> 00:31:47,752
He still needs to grow.
585
00:31:50,153 --> 00:31:51,993
If so, are you sure
that he'll give you the answer
586
00:31:52,473 --> 00:31:53,312
you desire
587
00:31:54,552 --> 00:31:55,433
after growing?
588
00:32:05,224 --> 00:32:05,950
I need to go now.
589
00:32:05,976 --> 00:32:07,032
I have a flight to catch.
590
00:32:08,792 --> 00:32:09,953
You can keep the medicine.
591
00:32:11,272 --> 00:32:11,792
Okay.
592
00:32:12,272 --> 00:32:14,153
The weather forecast said
it would rain today.
593
00:32:14,520 --> 00:32:16,040
I left you an umbrella
at the front desk.
594
00:32:16,592 --> 00:32:17,433
Remember to retrieve it.
595
00:32:42,280 --> 00:32:43,466
(Ounce Comedy Club Open Mic Night)
596
00:32:43,467 --> 00:32:44,739
(A Human Soul Weighs Only One Ounce)
597
00:32:44,740 --> 00:32:46,152
(Hope You Guys Will
Enjoy Your Night Here)
598
00:32:46,953 --> 00:32:47,433
See you.
599
00:32:47,713 --> 00:32:48,272
Goodbye.
600
00:32:50,873 --> 00:32:51,433
Goodbye.
601
00:33:24,473 --> 00:33:25,633
It's not raining.
602
00:34:23,520 --> 00:34:25,280
(Gu Yi)
603
00:34:49,920 --> 00:34:54,200
(HF Design Company)
604
00:35:02,072 --> 00:35:03,032
Greetings, Ms. Zhang.
605
00:35:21,192 --> 00:35:22,152
See if you like it.
606
00:35:22,993 --> 00:35:24,793
I noticed that your drawing tablet
was quite outdated.
607
00:35:25,353 --> 00:35:26,273
I bought you a new one.
608
00:35:28,232 --> 00:35:28,592
Thanks.
609
00:35:32,032 --> 00:35:32,753
The design
610
00:35:33,112 --> 00:35:34,273
I told you about before this,
611
00:35:34,296 --> 00:35:35,110
are you still doing it?
612
00:35:35,128 --> 00:35:35,870
Is everything okay?
613
00:35:36,248 --> 00:35:37,544
I came up with the draft.
614
00:35:38,472 --> 00:35:40,232
But the style reference is too obvious.
615
00:35:40,488 --> 00:35:42,392
It can only serve
as a concept image for the client.
616
00:35:42,712 --> 00:35:43,473
It should be marked as
617
00:35:43,544 --> 00:35:45,320
"Not for commercial use,
Cannot be disclosed."
618
00:35:45,352 --> 00:35:47,288
I need to make major adjustments
to the final design.
619
00:35:48,152 --> 00:35:48,632
Of course.
620
00:35:48,776 --> 00:35:49,784
Let me take a look.
621
00:35:57,793 --> 00:35:58,632
It's quite complete.
622
00:35:58,760 --> 00:36:00,360
It doesn't resemble
the reference art too much.
623
00:36:00,360 --> 00:36:01,416
The design is okay too.
624
00:36:02,072 --> 00:36:02,873
Send it to me first.
625
00:36:02,993 --> 00:36:03,873
I'll show it to my client.
626
00:36:04,353 --> 00:36:04,833
Sign here.
627
00:36:10,232 --> 00:36:11,112
There's no need
628
00:36:11,273 --> 00:36:13,152
to show our client this
without your signature.
629
00:36:17,473 --> 00:36:17,993
Dong,
630
00:36:18,313 --> 00:36:19,873
do something for me personally.
631
00:36:19,928 --> 00:36:21,112
Ms. Zhang, please go ahead.
632
00:36:21,393 --> 00:36:22,753
Before Liang Daiwen's contract expires,
633
00:36:22,824 --> 00:36:24,110
make sure all of his design drafts,
634
00:36:24,313 --> 00:36:25,232
including this one,
635
00:36:25,350 --> 00:36:26,376
are registered for copyright.
636
00:36:26,888 --> 00:36:28,230
File the draft copyright registration
637
00:36:28,393 --> 00:36:29,032
and keep a record.
638
00:36:49,352 --> 00:36:50,376
What do you think?
639
00:36:50,592 --> 00:36:52,473
I rented a four-man unit for myself.
640
00:36:53,953 --> 00:36:54,793
Excellent.
641
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
From sharing the rent with three
other people to paying it yourself,
642
00:36:57,832 --> 00:36:59,110
I guess you're something else now.
643
00:36:59,896 --> 00:37:01,448
I was just lucky
to stumble upon this unit.
644
00:37:02,120 --> 00:37:03,630
Teach me how to be
as lucky as you, then.
645
00:37:10,592 --> 00:37:11,753
Take your keys.
646
00:37:12,232 --> 00:37:13,273
All of your strange housemates
647
00:37:13,496 --> 00:37:14,440
have already moved out.
648
00:37:14,488 --> 00:37:15,496
Are you happy now?
649
00:37:15,632 --> 00:37:16,232
I am.
650
00:37:16,753 --> 00:37:18,152
Asking for a bike is too much
651
00:37:18,376 --> 00:37:20,296
when the rent is this cheap,
don't you agree?
652
00:37:21,256 --> 00:37:21,830
Alright now.
653
00:37:21,880 --> 00:37:22,552
I'll be going now.
654
00:37:22,632 --> 00:37:22,993
Goodbye.
655
00:37:23,112 --> 00:37:23,473
Goodbye.
656
00:37:30,473 --> 00:37:30,993
Guan.
657
00:37:31,393 --> 00:37:32,232
Put your work aside.
658
00:37:32,833 --> 00:37:33,632
Are you hungry?
659
00:37:33,830 --> 00:37:34,744
Let's order some food.
660
00:37:34,873 --> 00:37:35,192
Sure.
661
00:37:35,552 --> 00:37:35,993
Sure.
662
00:37:36,672 --> 00:37:37,592
How about
663
00:37:37,993 --> 00:37:39,313
inviting Uncle Lu and Liang as well?
664
00:37:39,384 --> 00:37:40,792
We'll hold a housewarming party for you.
665
00:37:43,793 --> 00:37:45,873
Lu is definitely busy.
666
00:37:46,313 --> 00:37:47,793
He's keeping his daughter company.
667
00:37:48,712 --> 00:37:50,273
As for Liang Daiwen,
668
00:37:50,993 --> 00:37:51,993
he's too embarrassed to come.
669
00:37:53,192 --> 00:37:53,753
Shut up.
670
00:37:54,833 --> 00:37:56,473
Go and see
if there's anything else in the car.
671
00:37:57,512 --> 00:37:57,793
Alright.
672
00:38:03,953 --> 00:38:05,393
Now that you guys are my pets,
673
00:38:05,672 --> 00:38:06,993
you guys might not be able
674
00:38:06,993 --> 00:38:08,433
to have luxurious food in the future.
675
00:38:11,473 --> 00:38:13,192
Will you guys miss him, then?
676
00:38:15,832 --> 00:38:17,310
You guys are not allowed to miss him.
677
00:38:18,512 --> 00:38:19,793
He abandoned us, you know?
678
00:38:25,232 --> 00:38:26,273
(Virtual artists)
679
00:38:26,552 --> 00:38:27,552
(have fake bodies)
680
00:38:28,032 --> 00:38:29,149
(but real souls.)
681
00:38:29,150 --> 00:38:30,440
(HF Design Company Group Annual Party)
682
00:38:30,456 --> 00:38:31,670
(You have a real body)
683
00:38:32,592 --> 00:38:33,552
(with an empty soul.)
684
00:38:36,232 --> 00:38:37,950
I'm only interested in the quote
Ounce has quoted,
685
00:38:38,152 --> 00:38:39,672
which is
"A Human Soul Weighs Only One Ounce."
686
00:38:41,552 --> 00:38:43,152
I think I have an ounce of soul as well.
687
00:38:44,024 --> 00:38:45,070
I need to find it myself.
688
00:38:57,128 --> 00:38:58,630
Mr. Yu, I wish to ask you something.
689
00:38:58,630 --> 00:38:59,608
He didn't win a ticket.
690
00:39:00,032 --> 00:39:00,953
It's been so many times.
691
00:39:02,632 --> 00:39:04,313
Who said I was asking you that?
692
00:39:05,753 --> 00:39:06,833
I wanted to ask you
693
00:39:07,953 --> 00:39:10,032
what you mean by the quote
you came up with
694
00:39:10,712 --> 00:39:11,313
for Ounce.
695
00:39:13,192 --> 00:39:14,433
Guess how long I didn't sleep
696
00:39:15,272 --> 00:39:17,270
just so I could
answer this mystical question of yours?
697
00:39:17,350 --> 00:39:19,272
Do you know that I can drop dead
at any moment now?
698
00:39:19,320 --> 00:39:19,910
I'm begging you.
699
00:39:20,273 --> 00:39:21,473
Please answer me first.
700
00:39:21,953 --> 00:39:23,353
I promise I won't bother you again.
701
00:39:24,273 --> 00:39:25,632
One ounce of soul
702
00:39:25,913 --> 00:39:27,833
refers to the amygdala of the brain.
703
00:39:28,112 --> 00:39:29,072
It manages
704
00:39:29,072 --> 00:39:30,393
one's joy, anger, sorrow, fear,
705
00:39:30,592 --> 00:39:31,273
and so on.
706
00:39:31,473 --> 00:39:32,669
All humans have flaws.
707
00:39:32,670 --> 00:39:33,576
If you find that ounce,
708
00:39:33,576 --> 00:39:34,910
you'll find your complete self.
709
00:39:35,336 --> 00:39:36,408
What a dramatic person.
710
00:39:36,552 --> 00:39:37,544
I'll hang up now.
711
00:39:43,512 --> 00:39:45,433
(How much does a robot)
712
00:39:45,552 --> 00:39:46,632
(know about a cat's mindset?)
713
00:39:47,913 --> 00:39:49,993
(Running away due to a stress response)
714
00:39:50,672 --> 00:39:52,592
(is just a way for them
to wait for their owner)
715
00:39:53,032 --> 00:39:54,112
(to find them back.)
716
00:39:55,753 --> 00:39:57,232
(But to you,)
717
00:39:58,112 --> 00:39:59,592
(abandoning a stray cat)
718
00:40:00,152 --> 00:40:01,632
(is merely wiping away your memories)
719
00:40:02,488 --> 00:40:04,056
(and returning to the starting point.)
720
00:40:25,712 --> 00:40:26,232
Hello?
721
00:40:27,913 --> 00:40:29,873
Is this the ten-year-old Liang Daiwen?
722
00:40:51,512 --> 00:40:51,993
Hello?
723
00:40:53,632 --> 00:40:55,232
I'm the 29-year-old Liang Daiwen.
724
00:40:59,032 --> 00:41:00,990
I suppose I've never told you
what it felt like
725
00:41:03,032 --> 00:41:04,632
to have alexithymia.
726
00:41:06,512 --> 00:41:07,192
I do get upset.
727
00:41:09,032 --> 00:41:09,793
I do feel pain.
728
00:41:12,152 --> 00:41:13,712
Doctors said it wasn't
a mental disorder.
729
00:41:14,993 --> 00:41:16,672
They said it was just a trait.
730
00:41:19,273 --> 00:41:20,592
But I'm still perplexed.
731
00:41:22,313 --> 00:41:23,313
If it wasn't a disorder,
732
00:41:24,993 --> 00:41:25,829
how come my senses
733
00:41:25,830 --> 00:41:27,400
have gotten weaker over the years?
734
00:41:31,336 --> 00:41:33,110
When I first saw
your performance at Ounce,
735
00:41:34,112 --> 00:41:35,393
I felt nothing at all.
736
00:41:41,112 --> 00:41:42,512
But for some reason, I remembered you
737
00:41:45,712 --> 00:41:46,993
and what you looked like on stage.
738
00:41:48,753 --> 00:41:49,433
You shone.
739
00:41:51,913 --> 00:41:53,032
When you smiled,
740
00:41:58,032 --> 00:41:58,953
you made my arm hurt.
741
00:42:03,592 --> 00:42:04,632
Shen reminded me
742
00:42:06,393 --> 00:42:08,433
to not let you misunderstand
my intention if I wasn't ready.
743
00:42:10,984 --> 00:42:13,208
But I still attended your performances
time and time again.
744
00:42:14,873 --> 00:42:15,953
I even brought you home.
745
00:42:21,592 --> 00:42:22,433
I deceived myself
746
00:42:24,920 --> 00:42:27,416
that I went to your performances
as a treatment for my condition.
747
00:42:28,833 --> 00:42:29,753
I brought you home
748
00:42:31,072 --> 00:42:32,072
because you looked unlucky.
749
00:42:32,856 --> 00:42:34,328
It's not that I fancied you.
750
00:42:41,232 --> 00:42:43,232
I thought my actions were logical.
751
00:42:49,552 --> 00:42:51,313
But in reality, I fell for you.
752
00:42:54,473 --> 00:42:55,512
I wanted to be closer to you.
753
00:43:00,473 --> 00:43:01,712
I want to see you at every moment.
754
00:43:01,757 --> 00:43:04,920
♪Like a meteor crossing♪
755
00:43:05,073 --> 00:43:08,513
♪The dark sky lights up♪
756
00:43:10,672 --> 00:43:11,232
Gu Yi.
757
00:43:15,976 --> 00:43:17,757
♪Because my heart is hollow♪
758
00:43:17,833 --> 00:43:19,072
When I saw you,
759
00:43:20,192 --> 00:43:21,032
Donghai was cold.
760
00:43:23,152 --> 00:43:24,232
The red dress
761
00:43:25,592 --> 00:43:26,793
looked vibrant on you.
762
00:43:30,816 --> 00:43:32,112
♪It's me who loves you♪
763
00:43:32,112 --> 00:43:33,032
That feeling,
764
00:43:34,240 --> 00:43:36,655
♪The fairy tale is real♪
765
00:43:36,790 --> 00:43:37,736
I cannot put it in words.
766
00:43:40,264 --> 00:43:41,896
But it gave me a sense of peace.
767
00:43:45,720 --> 00:43:47,520
♪I guard you silently♪
768
00:43:47,590 --> 00:43:49,352
After that, I drew
portraits of you many times.
769
00:43:49,416 --> 00:43:51,280
♪You can rely on me♪
770
00:43:51,352 --> 00:43:53,352
But I could never draw
a fraction of your beauty.
771
00:43:53,864 --> 00:44:00,960
♪And become stars in my sky♪
772
00:44:01,173 --> 00:44:03,940
♪Never to fall♪
773
00:44:27,000 --> 00:44:29,260
♪My palm lines are learning to imitate♪
774
00:44:29,770 --> 00:44:32,170
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
775
00:44:32,400 --> 00:44:35,180
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
776
00:44:37,900 --> 00:44:40,130
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
777
00:44:40,640 --> 00:44:42,870
♪How can I escape♪
778
00:44:43,370 --> 00:44:46,260
♪From these sparks of destined love?♪
779
00:44:48,820 --> 00:44:50,470
♪The mist looms over the streets♪
780
00:44:50,470 --> 00:44:52,990
♪Many mysteries are hidden♪
781
00:44:53,850 --> 00:44:57,880
♪The stars will guide me♪
782
00:44:59,750 --> 00:45:01,300
♪Deep within the noisy crowd♪
783
00:45:01,300 --> 00:45:03,510
♪There is a light♪
784
00:45:05,160 --> 00:45:08,340
♪Illuminating me in the darkness♪
785
00:45:08,600 --> 00:45:10,700
♪It should be you♪
786
00:45:10,700 --> 00:45:13,100
♪Nobody else but you♪
787
00:45:13,320 --> 00:45:15,730
♪A bond formed when we first met♪
788
00:45:16,130 --> 00:45:18,890
♪Will lead us into a new journey♪
789
00:45:19,170 --> 00:45:21,580
♪You should be my star♪
790
00:45:21,580 --> 00:45:24,330
♪The moment you cross the sky♪
791
00:45:24,330 --> 00:45:26,760
♪A colorful story is lit♪
792
00:45:26,940 --> 00:45:30,630
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
793
00:45:32,500 --> 00:45:34,710
♪With the clues in the script of destiny♪
794
00:45:35,170 --> 00:45:37,450
♪We explore the path toward happiness♪
795
00:45:37,940 --> 00:45:40,690
♪In courage and perseverance♪
796
00:45:43,310 --> 00:45:44,960
♪All emotions will eventually♪
797
00:45:44,960 --> 00:45:48,330
♪Find the right colors♪
798
00:45:48,770 --> 00:45:51,730
♪'Cause I'll always be with you♪
799
00:45:54,330 --> 00:45:55,930
♪The mist looms over the streets♪
800
00:45:55,930 --> 00:45:58,650
♪Many mysteries are hidden♪
801
00:45:59,300 --> 00:46:03,260
♪The stars will guide me♪
802
00:46:05,250 --> 00:46:06,840
♪Deep within the noisy crowd♪
803
00:46:06,840 --> 00:46:08,990
♪There is a light♪
804
00:46:10,640 --> 00:46:13,800
♪Illuminating me in the darkness♪
805
00:46:14,060 --> 00:46:16,160
♪It should be you♪
806
00:46:16,160 --> 00:46:18,630
♪Nobody else but you♪
807
00:46:18,760 --> 00:46:21,210
♪A bond formed when we first met♪
808
00:46:21,570 --> 00:46:24,350
♪Will lead us into a new journey♪
809
00:46:24,610 --> 00:46:27,000
♪You should be my star♪
810
00:46:27,000 --> 00:46:29,770
♪The moment you cross the sky♪
811
00:46:29,770 --> 00:46:32,200
♪A colorful story is lit♪
812
00:46:32,370 --> 00:46:36,440
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
52366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.