All language subtitles for [English] EP15_ Smile Code [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:17,770 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:18,510 --> 00:00:21,870 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,150 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:26,850 --> 00:00:29,720 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,340 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,410 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:39,340 --> 00:00:42,260 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,050 ♪I guess♪ 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,230 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:48,230 --> 00:00:52,170 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,170 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:56,340 --> 00:01:00,480 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,300 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,470 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:12,610 --> 00:01:16,920 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,030 ♪Just for you♪ 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 ♪Just for you♪ 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,910 ♪Just for you♪ 20 00:01:29,150 --> 00:01:31,470 ♪Just for you♪ 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,340 ♪Just for you♪ 22 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 =Smile Code= 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:41,160 --> 00:01:44,993 =Episode 15= 25 00:01:45,400 --> 00:01:50,160 (Nextmonday) 26 00:01:55,561 --> 00:01:56,160 Stop it. 27 00:01:56,161 --> 00:01:57,599 I'm getting images in my head. 28 00:01:57,600 --> 00:01:58,941 I can really picture that. 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,500 Stop laughing. 30 00:02:00,881 --> 00:02:02,861 Is this the movie scene you were talking about? 31 00:02:03,881 --> 00:02:05,500 There's nothing wrong with the umbilical cord. 32 00:02:05,680 --> 00:02:07,381 Just make sure to brand him. 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,141 You mean Gu Yi? 34 00:02:10,760 --> 00:02:12,599 Isn't it normal 35 00:02:12,600 --> 00:02:13,919 for a kept woman to lose? 36 00:02:13,920 --> 00:02:15,359 You can't put it that way. 37 00:02:15,360 --> 00:02:17,581 Penny is no better than her. 38 00:02:18,080 --> 00:02:19,461 That's how things work in the workplace. 39 00:02:25,281 --> 00:02:25,880 Yi, 40 00:02:25,881 --> 00:02:27,181 don't be impulsive. 41 00:02:27,320 --> 00:02:28,519 It only gets worse 42 00:02:28,520 --> 00:02:29,900 if you confront them now. 43 00:02:29,920 --> 00:02:30,981 Pay no mind to them. 44 00:02:31,080 --> 00:02:32,340 What are they talking about? 45 00:02:32,441 --> 00:02:33,541 Huh? 46 00:02:33,561 --> 00:02:35,141 What's the deal with Penny? 47 00:02:36,441 --> 00:02:37,780 There are rumors 48 00:02:38,080 --> 00:02:40,220 that Penny was chosen because she hooked up with Roger. 49 00:02:40,340 --> 00:02:42,520 Besides, they're saying you're being kept by some handsome guy. 50 00:02:42,520 --> 00:02:44,380 And that you're living in his place. 51 00:02:45,760 --> 00:02:47,919 I'm being kept by some handsome guy? 52 00:02:47,920 --> 00:02:49,461 Don't you think it's ridiculous? 53 00:02:49,721 --> 00:02:50,359 Why can't I 54 00:02:50,360 --> 00:02:52,141 just be dating a handsome guy instead? 55 00:02:54,441 --> 00:02:55,500 So you're seeing someone? 56 00:02:58,961 --> 00:02:59,560 Well, 57 00:02:59,561 --> 00:03:00,340 I'm not. 58 00:03:10,080 --> 00:03:11,400 There must be something going on. 59 00:03:13,060 --> 00:03:17,440 (HF Design Company) 60 00:03:18,360 --> 00:03:20,181 (Ounce Open Mic) She spent all her savings 61 00:03:20,480 --> 00:03:22,780 to buy a telly she'd been wanting to. 62 00:03:23,281 --> 00:03:24,220 She said to me, 63 00:03:25,080 --> 00:03:25,820 "Sweetheart, 64 00:03:26,681 --> 00:03:27,900 I sold your dad off 65 00:03:28,121 --> 00:03:29,220 to get a TV." 66 00:03:31,721 --> 00:03:32,960 Do you really think 67 00:03:32,961 --> 00:03:34,421 I don't care about that? 68 00:03:35,881 --> 00:03:37,880 But clarifying rumors like this 69 00:03:37,881 --> 00:03:39,541 cost women a dear price. 70 00:03:42,320 --> 00:03:43,940 (User 5342: Why are you making up stories again?) 71 00:03:44,040 --> 00:03:45,500 (Do you even know Gu Yi?) 72 00:03:49,640 --> 00:03:51,820 I saw my mom 73 00:03:52,241 --> 00:03:55,021 replying to those rumors, she said, 74 00:03:56,040 --> 00:03:58,261 "Do you know what kind of person Gu Yi is? 75 00:03:58,441 --> 00:03:59,660 Do you even know anything about her?" 76 00:04:03,961 --> 00:04:05,141 The moment I saw those, 77 00:04:06,760 --> 00:04:08,340 I had a lump in my throat. 78 00:04:15,577 --> 00:04:18,658 (Please don't spread malicious rumors about women,) 79 00:04:18,659 --> 00:04:21,717 (that guy is Gu Yi's admirer.) 80 00:04:21,718 --> 00:04:24,605 (Comments) (Liang Daiwen: Please don't spread) 81 00:04:24,606 --> 00:04:27,280 (malicious rumors about women, that guy is Gu Yi's admirer.) 82 00:04:31,100 --> 00:04:33,399 (Ounce Comedy Club) 83 00:04:33,400 --> 00:04:34,519 Hi, everyone. I'm Gu Yi! 84 00:04:34,520 --> 00:04:37,140 Hi! 85 00:04:39,001 --> 00:04:39,940 Recently, 86 00:04:40,441 --> 00:04:42,260 there has been some exciting news. 87 00:04:42,441 --> 00:04:44,341 What is it? What news? 88 00:04:45,801 --> 00:04:47,140 Rumor has it that I'm a kept woman. 89 00:04:48,960 --> 00:04:50,421 Why are you all so excited? 90 00:04:50,720 --> 00:04:51,901 Calm down. 91 00:04:52,241 --> 00:04:54,181 Actually, I've heard about it for a while. 92 00:04:54,921 --> 00:04:58,060 It's all because of a joke I made at Ounce 93 00:04:58,160 --> 00:04:59,580 about my shared rental. 94 00:04:59,601 --> 00:05:00,600 I mentioned 95 00:05:00,601 --> 00:05:02,861 there were guys knocking on my door in the middle of the night. 96 00:05:03,681 --> 00:05:05,541 So, some of the audience 97 00:05:05,601 --> 00:05:06,861 started speculating. 98 00:05:07,561 --> 00:05:08,500 In the middle of the night. 99 00:05:09,041 --> 00:05:09,901 Guys. 100 00:05:10,361 --> 00:05:11,661 She must be kept by a man. 101 00:05:11,960 --> 00:05:12,680 It must be. 102 00:05:12,681 --> 00:05:14,981 She has a sugar daddy. They're so confident about that. 103 00:05:15,720 --> 00:05:17,541 But if you think about it, 104 00:05:17,720 --> 00:05:19,940 it makes zero sense. 105 00:05:20,361 --> 00:05:23,421 Why would a sugar daddy live in a shared apartment? 106 00:05:24,921 --> 00:05:26,741 Right? There's another new story this time. 107 00:05:27,041 --> 00:05:28,440 It's said that I'm being kept 108 00:05:28,441 --> 00:05:30,380 by a super hot guy in a villa. 109 00:05:32,481 --> 00:05:33,901 I have a different take on it. 110 00:05:34,520 --> 00:05:36,020 I wish it were true. 111 00:05:39,121 --> 00:05:40,541 An unmarried man 112 00:05:40,921 --> 00:05:42,140 with a good-looking face, 113 00:05:42,200 --> 00:05:43,260 a decent job, 114 00:05:43,280 --> 00:05:44,741 and a huge villa. 115 00:05:45,160 --> 00:05:46,820 How wonderful would that be if he wooed me? 116 00:05:47,361 --> 00:05:48,460 Why bother to keep me? 117 00:05:48,840 --> 00:05:50,380 It'd be a waste of money. 118 00:05:53,840 --> 00:05:54,901 As everyone knows, 119 00:05:55,241 --> 00:05:57,460 there's this drama trope 120 00:05:57,481 --> 00:06:00,460 where a domineering boss falls in love with a kind-hearted girl. 121 00:06:01,441 --> 00:06:03,901 These stories have deeply influenced me since I was a kid, 122 00:06:04,400 --> 00:06:05,781 and my brain got poisoned. 123 00:06:07,241 --> 00:06:08,421 Therefore, I swear 124 00:06:09,001 --> 00:06:10,820 I must be a kind-hearted girl. 125 00:06:11,601 --> 00:06:12,901 Whenever I see a beggar 126 00:06:13,041 --> 00:06:14,661 on the street, 127 00:06:14,681 --> 00:06:16,181 I'll give them money. 128 00:06:17,280 --> 00:06:18,500 One day, 129 00:06:19,720 --> 00:06:20,940 a beggar fell in love with me. 130 00:06:23,001 --> 00:06:25,020 I rejected him, but he wouldn't take no for an answer. 131 00:06:26,361 --> 00:06:28,140 He was so domineering. 132 00:06:28,640 --> 00:06:30,181 I really couldn't stand it. 133 00:06:35,041 --> 00:06:36,981 Well, I can't blame people for making speculations. 134 00:06:37,681 --> 00:06:39,661 It's true I'm living with that hot guy. 135 00:06:42,121 --> 00:06:45,260 But one of us sleeps on the bed, and the other on the sofa. 136 00:06:47,441 --> 00:06:49,341 We don't even talk. 137 00:06:49,481 --> 00:06:50,500 We live our lives separately 138 00:06:50,640 --> 00:06:52,861 like a middle-aged couple. 139 00:06:55,280 --> 00:06:56,781 Middle-aged couples kissing 140 00:06:56,801 --> 00:06:58,460 is like a long nightmare. 141 00:06:59,960 --> 00:07:01,460 That's why he's always having nightmares. 142 00:07:02,921 --> 00:07:03,719 It's not just that, 143 00:07:03,720 --> 00:07:04,541 he even sleepwalks. 144 00:07:05,921 --> 00:07:06,440 Well, 145 00:07:06,441 --> 00:07:07,440 I should stop now. 146 00:07:07,441 --> 00:07:09,159 I'm revealing too much 147 00:07:09,160 --> 00:07:11,000 of his privacy and habits. 148 00:07:11,001 --> 00:07:13,280 All right. That's all. Thank you, everyone. That's all from Gu Yi. 149 00:07:13,280 --> 00:07:15,260 I hope you have a great night at Ounce. 150 00:07:25,080 --> 00:07:26,399 Hello, everyone. I'm Daodao. 151 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 Have any of you played frisbee before? 152 00:07:28,601 --> 00:07:29,519 Before I went, 153 00:07:29,520 --> 00:07:31,319 I had made a lot of mental preparations. 154 00:07:31,320 --> 00:07:33,719 I watched videos about dogs playing frisbee at home all day. 155 00:07:33,720 --> 00:07:36,020 I didn't know many people had dogs, 156 00:07:36,041 --> 00:07:36,920 and they brought their dogs 157 00:07:36,921 --> 00:07:38,279 to play frisbee. 158 00:07:38,280 --> 00:07:40,199 They tied their dogs up 159 00:07:40,200 --> 00:07:41,380 while they went to play themselves. 160 00:07:41,601 --> 00:07:42,440 Before I came, 161 00:07:42,441 --> 00:07:43,480 I checked REDnote 162 00:07:43,481 --> 00:07:45,301 to fully prepare myself. 163 00:07:45,681 --> 00:07:46,319 Can you imagine 164 00:07:46,320 --> 00:07:47,360 how dogs barked 165 00:07:47,361 --> 00:07:49,199 when I was playing? 166 00:07:49,200 --> 00:07:50,981 You're kind of sharp lately. 167 00:07:51,001 --> 00:07:52,440 Is anyone putting pressure on you? 168 00:07:53,280 --> 00:07:54,639 Just a joke. 169 00:07:54,640 --> 00:07:55,741 Don't take it seriously. 170 00:07:56,320 --> 00:07:57,781 Why wouldn't I? 171 00:07:58,681 --> 00:08:00,781 You're so fearless when you perform 172 00:08:01,121 --> 00:08:03,120 as though there are over 300 people 173 00:08:03,121 --> 00:08:04,181 backing you up. 174 00:08:04,441 --> 00:08:06,981 You're completely out of control. 175 00:08:07,400 --> 00:08:08,580 But let me warn you. 176 00:08:08,681 --> 00:08:09,399 If you keep this up, 177 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 you might have to change your unlucky image. 178 00:08:11,520 --> 00:08:12,460 Change it to what? 179 00:08:13,041 --> 00:08:15,981 To an independent woman kept by a hot guy. 180 00:08:17,080 --> 00:08:18,159 I wish it were true. 181 00:08:18,160 --> 00:08:18,781 Get out. 182 00:08:20,080 --> 00:08:20,719 Well, 183 00:08:20,720 --> 00:08:22,240 the latest rumor 184 00:08:22,241 --> 00:08:24,221 spread from Ounce to Nextmonday. 185 00:08:24,881 --> 00:08:26,221 Hot guy? 186 00:08:27,481 --> 00:08:28,661 It's hinting at something. 187 00:08:29,400 --> 00:08:30,040 Do you think 188 00:08:30,041 --> 00:08:31,101 that's just a coincidence? 189 00:08:32,680 --> 00:08:33,621 Gu Yi, 190 00:08:33,760 --> 00:08:35,060 stop showing off. 191 00:08:35,321 --> 00:08:36,781 You must be delirious deep inside. 192 00:08:36,881 --> 00:08:38,220 But listen, 193 00:08:38,440 --> 00:08:39,720 is Liang Daiwen the only hot guy 194 00:08:39,721 --> 00:08:41,220 in this world? 195 00:08:41,400 --> 00:08:42,541 It's hard to say. 196 00:08:42,920 --> 00:08:43,960 You better think about 197 00:08:43,961 --> 00:08:45,039 who might be behind 198 00:08:45,040 --> 00:08:46,781 those rumors. 199 00:08:50,160 --> 00:08:51,381 Wait for me. 200 00:08:55,680 --> 00:08:56,621 What's going on? 201 00:08:57,121 --> 00:08:58,181 Beat me. 202 00:08:58,961 --> 00:08:59,740 Let's go take a look. 203 00:09:01,721 --> 00:09:04,480 Make way. I'm here to look for my wife. Mind your own business. 204 00:09:05,640 --> 00:09:06,980 Your stand-up is trash. 205 00:09:07,001 --> 00:09:07,820 Were you the one 206 00:09:08,040 --> 00:09:09,860 spewing nonsense just now? 207 00:09:10,121 --> 00:09:10,860 Get off! 208 00:09:38,520 --> 00:09:39,421 Liang Daiwen. 209 00:09:41,521 --> 00:09:43,220 - Do you have a first aid kit? - You're injured. 210 00:09:44,121 --> 00:09:45,501 I'll get the first aid kit for you. 211 00:09:45,560 --> 00:09:46,501 - No need. - I'm fine. 212 00:09:47,961 --> 00:09:49,100 Let's sit down. 213 00:09:54,361 --> 00:09:55,621 Why are you always like this? 214 00:09:55,721 --> 00:09:58,600 Last time, someone drunk tried to pick a fight with me at a private party, 215 00:09:58,601 --> 00:10:00,840 and you ended up getting hit in the head while protecting me. 216 00:10:00,840 --> 00:10:01,700 Don't ever do this again. 217 00:10:07,321 --> 00:10:08,279 Gu Yi, don't worry. 218 00:10:08,280 --> 00:10:10,440 He'll be fine after disinfecting his wound and taking painkillers. 219 00:10:14,800 --> 00:10:15,381 Thank you. 220 00:10:15,520 --> 00:10:16,381 I'll call the police. 221 00:10:31,520 --> 00:10:32,100 Yes. 222 00:10:32,800 --> 00:10:34,261 I came down from here, 223 00:10:34,640 --> 00:10:35,200 and saw 224 00:10:35,201 --> 00:10:36,220 someone holding a bottle here. 225 00:10:58,601 --> 00:10:59,940 You two live together. 226 00:11:00,121 --> 00:11:02,021 Do you know where Liang Daiwen keeps his medicine? 227 00:11:03,800 --> 00:11:04,820 I do. 228 00:11:05,721 --> 00:11:07,381 Give him a pill if the pain gets intense. 229 00:11:07,601 --> 00:11:09,220 If it doesn't help, go to Shen Zhimin. 230 00:11:09,640 --> 00:11:11,261 He handles Liang Daiwen's medication. 231 00:11:12,361 --> 00:11:13,060 Okay. 232 00:11:16,481 --> 00:11:17,261 Gu Yi, 233 00:11:18,040 --> 00:11:19,580 you like Liang Daiwen, do you? 234 00:11:23,920 --> 00:11:25,740 I came here for your show 235 00:11:26,001 --> 00:11:27,141 because I wanted to know 236 00:11:27,160 --> 00:11:28,860 how you attracted him. 237 00:11:29,280 --> 00:11:31,301 Turns out it's your naivety and ignorance. 238 00:11:35,400 --> 00:11:36,421 What are you getting at? 239 00:11:37,841 --> 00:11:39,460 You think you're helping him, 240 00:11:39,520 --> 00:11:41,460 but in fact, you've become a burden to him. 241 00:11:41,721 --> 00:11:43,460 If you really want to help him, 242 00:11:43,721 --> 00:11:45,261 you should keep your distance. 243 00:11:48,400 --> 00:11:50,100 He never asked me to do that. 244 00:11:50,800 --> 00:11:52,301 You didn't ask him, did you? 245 00:11:53,241 --> 00:11:54,421 If you really want to know, 246 00:11:54,560 --> 00:11:55,759 why don't you ask him 247 00:11:55,760 --> 00:11:57,381 if he likes me? 248 00:11:59,201 --> 00:12:00,559 Don't read into it. I mean no harm. 249 00:12:00,560 --> 00:12:01,740 I'll send him back later. 250 00:12:01,760 --> 00:12:02,901 He can't drive right now. 251 00:12:27,241 --> 00:12:28,340 Hey, comrade. 252 00:12:33,001 --> 00:12:34,360 I came to see your show tonight, 253 00:12:34,361 --> 00:12:35,781 but I missed it. 254 00:12:36,241 --> 00:12:38,381 I heard someone made a scene here, so I rushed over to check on you. 255 00:12:39,800 --> 00:12:40,940 I'm fine. 256 00:12:42,201 --> 00:12:44,860 Your eyes are red, and you say you're fine. I'm not convinced at all. 257 00:12:46,081 --> 00:12:46,901 Don't cry. 258 00:12:47,201 --> 00:12:47,901 Wait for me. 259 00:13:11,721 --> 00:13:12,421 Here. 260 00:13:12,440 --> 00:13:13,381 Well. 261 00:13:15,640 --> 00:13:16,661 Thank you. 262 00:13:18,241 --> 00:13:19,120 What do you think? 263 00:13:19,121 --> 00:13:20,421 Are they brighter than your star? 264 00:13:23,520 --> 00:13:24,421 Cheer up. 265 00:13:24,481 --> 00:13:25,039 Here. 266 00:13:25,040 --> 00:13:25,740 I'll help you. 267 00:13:26,121 --> 00:13:26,781 Give it to me. 268 00:13:27,601 --> 00:13:28,181 Come on. 269 00:13:28,640 --> 00:13:29,120 Very well. 270 00:13:29,121 --> 00:13:29,781 Smile. 271 00:13:30,361 --> 00:13:31,060 Give me a smile. 272 00:13:32,241 --> 00:13:33,580 Smile. 273 00:14:47,020 --> 00:14:49,560 (Happy) 274 00:15:12,321 --> 00:15:13,661 You're home. 275 00:15:16,920 --> 00:15:18,220 How's your hand? 276 00:15:22,520 --> 00:15:23,421 I'm good. 277 00:16:10,241 --> 00:16:12,060 The medicine is in the bathroom. Help me bandage it up. 278 00:16:15,201 --> 00:16:16,021 Hurry. 279 00:16:16,361 --> 00:16:17,141 It hurts. 280 00:16:39,121 --> 00:16:40,220 Liang Daiwen, 281 00:16:41,160 --> 00:16:43,700 why did you remove the bandage? 282 00:16:46,680 --> 00:16:49,460 I was given painkillers at the party, but it turned out to be birth control pills. 283 00:16:49,640 --> 00:16:50,901 It was a silly prank. 284 00:16:52,361 --> 00:16:53,661 My English name is Daven. 285 00:16:54,081 --> 00:16:55,100 From then on, 286 00:16:56,001 --> 00:16:57,301 they called me Mr. Dumb. 287 00:16:58,961 --> 00:17:00,860 She doesn't know about this even until now. 288 00:17:04,000 --> 00:17:05,181 So don't take her words 289 00:17:05,841 --> 00:17:06,940 too seriously. 290 00:17:09,761 --> 00:17:10,500 Also, 291 00:17:11,361 --> 00:17:12,740 I took a cab home. 292 00:17:35,480 --> 00:17:36,540 Liang Daiwen, 293 00:17:37,960 --> 00:17:40,621 you really are a kind robot. 294 00:17:51,561 --> 00:17:53,181 You went to the annual dinner, 295 00:17:53,521 --> 00:17:55,260 played the tree to keep an eye on me, 296 00:17:56,720 --> 00:17:59,260 paid the HR to give me extra pay, 297 00:18:02,121 --> 00:18:03,861 protected me from the attack, 298 00:18:05,640 --> 00:18:07,500 asked me to rewrap your bandage, 299 00:18:08,881 --> 00:18:10,621 and those conversations 300 00:18:11,240 --> 00:18:13,260 that made no sense, 301 00:18:17,400 --> 00:18:18,821 I truly appreciate 302 00:18:19,801 --> 00:18:21,101 everything. 303 00:18:29,070 --> 00:18:35,666 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 304 00:18:35,777 --> 00:18:42,224 ♪The stars arrive slightly late♪ 305 00:18:42,638 --> 00:18:49,470 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 306 00:18:49,782 --> 00:18:56,360 ♪How I wish for one more page in our story♪ 307 00:18:56,380 --> 00:18:59,747 ♪Right at this moment, you pass by♪ 308 00:18:59,748 --> 00:19:03,441 ♪Filling every corner♪ 309 00:19:03,487 --> 00:19:09,859 ♪Soothing all the worries♪ 310 00:19:09,860 --> 00:19:13,579 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 311 00:19:13,580 --> 00:19:16,080 ♪With my reflection in them♪ 312 00:19:16,081 --> 00:19:16,739 You're welcome. 313 00:19:16,740 --> 00:19:20,219 ♪One day, you will also bravely♪ 314 00:19:20,220 --> 00:19:23,539 ♪Overcome those rough patches♪ 315 00:19:23,540 --> 00:19:27,259 ♪I guess one part of the story♪ 316 00:19:27,260 --> 00:19:31,603 ♪Meets its awakened moment♪ 317 00:19:31,710 --> 00:19:37,360 ♪Can I love you more?♪ 318 00:19:48,321 --> 00:19:49,181 It's done. 319 00:19:52,372 --> 00:19:58,560 ♪Please answer me♪ 320 00:19:59,192 --> 00:20:04,748 ♪Can I love you more?♪ 321 00:20:04,749 --> 00:20:08,579 ♪One day, your gaze softened♪ 322 00:20:08,580 --> 00:20:11,520 ♪Like a light, warming me gently♪ 323 00:20:11,640 --> 00:20:14,999 ♪I tiptoe, reaching out to touch♪ 324 00:20:15,000 --> 00:20:15,513 Thank you. 325 00:20:15,514 --> 00:20:17,399 ♪The distant galaxy♪ 326 00:20:17,400 --> 00:20:18,341 You're welcome. 327 00:20:18,580 --> 00:20:22,099 ♪I guess one part of the story♪ 328 00:20:22,100 --> 00:20:26,619 ♪Has led to the moment of pure freedom♪ 329 00:20:26,620 --> 00:20:32,059 ♪Can I love you more?♪ 330 00:20:32,060 --> 00:20:38,928 (Happy birthday, Mr. Liang) ♪Can I love you more?♪ 331 00:20:46,400 --> 00:20:47,439 Liang Daiwen 332 00:20:47,440 --> 00:20:49,821 has been living alone in Donghai. 333 00:20:50,160 --> 00:20:51,821 He's alone 334 00:20:52,000 --> 00:20:53,421 during Chinese New Year and birthdays. 335 00:20:54,160 --> 00:20:55,621 He's lonely. 336 00:20:56,561 --> 00:20:58,020 He never reaches out to others, 337 00:20:58,240 --> 00:20:59,621 but he hoped someone would know him. 338 00:21:05,200 --> 00:21:06,181 Coming. 339 00:21:09,500 --> 00:21:16,479 (29th birthday gift) 340 00:21:16,480 --> 00:21:16,959 Thank you. 341 00:21:16,960 --> 00:21:17,861 All right. 342 00:21:19,640 --> 00:21:20,460 Thank you. 343 00:21:38,140 --> 00:21:40,100 (Parcel) 344 00:21:40,101 --> 00:21:42,105 (Xiangling Road Station) 345 00:21:42,106 --> 00:21:43,339 (Recipient: Liang**) 346 00:21:43,340 --> 00:21:44,815 (1402, Van Gogh Manor Community) 347 00:21:44,816 --> 00:21:46,680 (No. 71 Xiangling Road, Songhui District, Donghai) 348 00:21:53,140 --> 00:21:59,878 (Tomb of Mother, Zhou Dai) 349 00:22:04,680 --> 00:22:05,381 Mom, 350 00:22:08,761 --> 00:22:10,220 I'm a year older today. 351 00:22:14,801 --> 00:22:16,540 Still, you're not here with me. 352 00:22:20,640 --> 00:22:21,940 There's nothing worth celebrating. 353 00:22:30,601 --> 00:22:32,300 It's been an eventful year. 354 00:22:34,801 --> 00:22:36,260 I met a girl. 355 00:22:37,680 --> 00:22:38,700 Gu Yi. 356 00:22:44,720 --> 00:22:45,421 Mom, 357 00:22:48,281 --> 00:22:49,661 I'm planning to change my job. 358 00:22:50,960 --> 00:22:52,940 I want to focus on accessibility design. 359 00:23:01,881 --> 00:23:03,421 Here's my draft. 360 00:23:04,640 --> 00:23:06,220 You're the first person to see it. 361 00:23:54,561 --> 00:23:57,821 Happy birthday! 362 00:24:03,260 --> 00:24:05,199 (Happy birthday, Mr. Liang) 363 00:24:05,200 --> 00:24:06,020 Oh, that's awkward. 364 00:24:11,841 --> 00:24:12,700 Liang, 365 00:24:12,920 --> 00:24:13,980 show some response. 366 00:24:17,081 --> 00:24:18,260 Why are you here? 367 00:24:20,680 --> 00:24:22,020 I invited them over. 368 00:24:22,041 --> 00:24:23,101 I didn't tell you. 369 00:24:23,281 --> 00:24:24,621 It's a surprise for you. 370 00:24:26,720 --> 00:24:29,120 Gu Yi prepared all of this by herself. 371 00:24:29,121 --> 00:24:30,540 She's so exhausted, 372 00:24:30,680 --> 00:24:32,381 just to give you a surprise. 373 00:24:32,660 --> 00:24:36,626 (29th birthday gift) 374 00:24:40,240 --> 00:24:42,700 Maybe we should leave after giving him the gifts. 375 00:24:46,400 --> 00:24:47,500 Who sent this? 376 00:24:49,240 --> 00:24:51,061 It arrived this morning. 377 00:24:53,000 --> 00:24:54,181 Who told you to accept it? 378 00:24:57,640 --> 00:24:59,280 It's a birthday gift for you. 379 00:24:59,281 --> 00:25:00,980 Who told you to celebrate my birthday? 380 00:25:07,160 --> 00:25:08,700 Guan Xingxin told me 381 00:25:08,841 --> 00:25:10,199 you were alone 382 00:25:10,200 --> 00:25:11,861 during Chinese New Year and birthdays, 383 00:25:12,240 --> 00:25:15,260 so I wanted to give you a birthday surprise. 384 00:25:16,400 --> 00:25:20,341 Happy birthday. 385 00:25:22,841 --> 00:25:25,260 Happy birthday. 386 00:25:25,480 --> 00:25:28,181 Happy birthday. 387 00:26:03,761 --> 00:26:04,980 Get lost. 388 00:26:07,361 --> 00:26:08,381 All of you, 389 00:26:09,881 --> 00:26:11,581 get out of here! 390 00:27:09,400 --> 00:27:11,821 We were there to celebrate his birthday, 391 00:27:11,881 --> 00:27:12,760 but yet 392 00:27:12,761 --> 00:27:14,061 he drove us all out. 393 00:27:14,121 --> 00:27:14,800 Enough said. 394 00:27:14,801 --> 00:27:16,280 Perhaps he's having some situation. 395 00:27:16,281 --> 00:27:17,220 As if. 396 00:27:17,361 --> 00:27:18,239 Alexithymia? 397 00:27:18,240 --> 00:27:19,460 He's simply a lunatic. 398 00:27:20,601 --> 00:27:21,199 That's enough. 399 00:27:21,200 --> 00:27:22,940 Let's send Gu Yi back to my place. 400 00:27:23,761 --> 00:27:24,120 All right. 401 00:27:24,121 --> 00:27:25,181 Don't be sad. Let's go. 402 00:28:02,000 --> 00:28:03,061 Only you here? 403 00:28:12,240 --> 00:28:14,300 Gu Yi only accepted the parcel for you, 404 00:28:14,680 --> 00:28:16,020 she knew nothing about it. 405 00:28:16,561 --> 00:28:18,300 We shouldn't have snapped at her. 406 00:28:21,841 --> 00:28:22,780 I didn't mean to. 407 00:28:24,561 --> 00:28:25,500 I know. 408 00:28:47,640 --> 00:28:48,341 Why? 409 00:28:48,361 --> 00:28:49,581 I won't eat him. 410 00:28:55,440 --> 00:28:56,381 Liang Daiwen, 411 00:28:58,521 --> 00:29:00,220 you're my best friend, 412 00:29:01,480 --> 00:29:03,460 but sometimes, I really can't stand you. 413 00:29:03,761 --> 00:29:06,421 You make things difficult for everyone around you, do you know? 414 00:29:07,520 --> 00:29:09,040 Gu Yi just wanted to celebrate your birthday. 415 00:29:09,041 --> 00:29:10,220 What has she done wrong? 416 00:29:10,681 --> 00:29:12,940 Why didn't you tell her to leave when you first brought her home? 417 00:29:13,801 --> 00:29:16,181 Why didn't you tell Shen and me to leave when you first met us? 418 00:29:16,720 --> 00:29:18,479 Will you only be happy 419 00:29:18,480 --> 00:29:20,381 if you push all of us away? 420 00:29:20,400 --> 00:29:22,500 Do you want to live with alexithymia your whole life? 421 00:29:31,960 --> 00:29:33,300 Let's clean the place up. 422 00:30:03,281 --> 00:30:04,661 Are you less angry now? 423 00:30:06,000 --> 00:30:07,300 I'm not angry. 424 00:30:07,761 --> 00:30:09,861 Gu Yi almost gives him her whole heart. 425 00:30:09,920 --> 00:30:11,661 He actually told her to get lost. 426 00:30:12,361 --> 00:30:13,780 It's not like you just met him today. 427 00:30:15,361 --> 00:30:17,260 I know he can't control himself. 428 00:30:17,801 --> 00:30:18,959 Even so, I must let him know 429 00:30:18,960 --> 00:30:20,141 what he has done to Gu Yi. 430 00:30:21,121 --> 00:30:22,639 That's why 431 00:30:22,640 --> 00:30:23,700 I didn't stop you just now. 432 00:30:24,801 --> 00:30:25,621 Guan. 433 00:30:28,000 --> 00:30:29,399 Liang Daiwen's mom 434 00:30:29,400 --> 00:30:31,141 suffered from thoracic myelopathy. 435 00:30:31,841 --> 00:30:35,220 When he was a kid, his mom had been in a wheelchair. 436 00:30:35,520 --> 00:30:37,600 Later, her condition worsened and developed into cancer. 437 00:30:37,881 --> 00:30:38,999 His dad 438 00:30:39,000 --> 00:30:40,181 worked abroad. 439 00:30:40,480 --> 00:30:42,940 He couldn't make it back to see his mom before her passing 440 00:30:43,160 --> 00:30:45,260 because he was on his way to pick his dad up at the airport. 441 00:30:45,761 --> 00:30:46,780 So, 442 00:30:47,680 --> 00:30:50,300 for Liang Daiwen, 443 00:30:50,561 --> 00:30:52,421 his birthday isn't a happy day. 444 00:32:55,620 --> 00:32:58,280 (Groom) 445 00:33:51,321 --> 00:33:52,581 Are you still going back there? 446 00:33:54,200 --> 00:33:55,220 It's only a quarrel. 447 00:33:55,480 --> 00:33:57,300 I can't just leave. 448 00:33:58,240 --> 00:33:59,061 I should get going. 449 00:34:45,400 --> 00:34:46,581 What are you doing? 450 00:34:48,960 --> 00:34:49,780 Moving out. 451 00:34:57,161 --> 00:34:58,700 This apartment is rented by the company. 452 00:34:59,281 --> 00:35:02,061 I'm going to resign, and the landlord has informed me to move. 453 00:35:02,841 --> 00:35:04,260 I didn't touch your stuff. 454 00:35:04,641 --> 00:35:06,380 Arrange a time to clean everything up, 455 00:35:07,321 --> 00:35:08,380 but try not to take too long. 456 00:35:14,460 --> 00:35:17,579 (Adoption statement) 457 00:35:21,920 --> 00:35:23,141 You're moving out 458 00:35:24,120 --> 00:35:25,461 without the cats? 459 00:35:27,400 --> 00:35:28,860 I'm changing my job and my place. 460 00:35:29,321 --> 00:35:30,740 There are too many uncertainties. 461 00:35:32,321 --> 00:35:35,101 It'd be best if someone in the neighborhood could adopt them so they won't suffer. 462 00:35:41,681 --> 00:35:42,860 I get it now. 463 00:35:45,560 --> 00:35:47,981 It's like the depressed dog. 464 00:35:49,881 --> 00:35:51,420 You abandoned them 465 00:35:52,201 --> 00:35:53,780 because you thought it was for their own good. 466 00:35:57,361 --> 00:35:59,541 You never tried to keep them, 467 00:36:00,881 --> 00:36:02,461 even though you've been together for so long. 468 00:36:06,801 --> 00:36:07,941 Why do I have to? 469 00:36:09,321 --> 00:36:10,780 They are only here temporarily. 470 00:36:21,801 --> 00:36:22,740 What about me? 471 00:36:36,161 --> 00:36:37,181 Liang Daiwen. 472 00:36:41,480 --> 00:36:42,501 Do you... 473 00:36:47,080 --> 00:36:48,981 Do you like Zhang Qingya? 474 00:36:57,560 --> 00:36:58,661 She's my senior 475 00:36:58,841 --> 00:36:59,860 and supervisor. 476 00:37:00,920 --> 00:37:03,061 We went to the same college and now work in the same company. 477 00:37:03,641 --> 00:37:04,840 We've known each other for many years. 478 00:37:06,241 --> 00:37:07,141 What do you think? 479 00:37:15,761 --> 00:37:16,621 What about me? 480 00:37:21,120 --> 00:37:22,061 What? 481 00:37:30,920 --> 00:37:31,820 It's nothing. 482 00:37:34,161 --> 00:37:36,021 I'll take Daju and Erju with me. 483 00:38:37,600 --> 00:38:38,700 Are you really moving out? 484 00:38:40,281 --> 00:38:41,021 Yes. 485 00:38:41,721 --> 00:38:43,621 Even if Liang Daiwen doesn't move out, 486 00:38:43,681 --> 00:38:44,541 I'd still leave. 487 00:38:46,841 --> 00:38:47,780 It's good, anyway. 488 00:38:48,520 --> 00:38:50,220 Take some time apart 489 00:38:50,560 --> 00:38:52,820 so you both can calm down. 490 00:38:55,641 --> 00:38:57,380 He's the one who needs to calm down. 491 00:38:57,641 --> 00:38:59,541 I don't even have a choice. 492 00:39:01,321 --> 00:39:03,240 I'm a stray cat 493 00:39:03,241 --> 00:39:04,260 he brought home temporarily. 494 00:39:05,600 --> 00:39:07,220 Zhang Qingya was right. 495 00:39:07,960 --> 00:39:09,380 I'm a burden to him. 496 00:39:12,241 --> 00:39:13,141 Gu Yi, 497 00:39:14,201 --> 00:39:15,981 I know you're upset right now, 498 00:39:16,920 --> 00:39:19,101 but you can't take what she said personally. 499 00:39:19,761 --> 00:39:21,461 She likes Liang Daiwen, 500 00:39:22,841 --> 00:39:24,181 so it won't be easy for him 501 00:39:24,201 --> 00:39:25,300 to resign. 502 00:39:26,801 --> 00:39:28,021 Please understand him. 503 00:39:28,080 --> 00:39:29,061 Give him some time. 504 00:39:30,000 --> 00:39:31,700 I want to, 505 00:39:33,000 --> 00:39:34,820 but it seems he doesn't need that. 506 00:39:38,000 --> 00:39:38,780 I know. 507 00:39:39,321 --> 00:39:40,981 He went too far yesterday, 508 00:39:41,761 --> 00:39:43,501 but feelings go both ways. 509 00:39:44,161 --> 00:39:45,981 I'm sure he isn't feeling any better, either. 510 00:40:01,960 --> 00:40:03,141 When are you moving out? 511 00:40:05,361 --> 00:40:06,621 After Gu Yi. 512 00:40:07,761 --> 00:40:09,160 She's coming to pack her things tonight. 513 00:40:12,480 --> 00:40:14,220 If you haven't found a place yet, 514 00:40:14,440 --> 00:40:16,220 you can crash at mine for a few days. 515 00:40:18,721 --> 00:40:20,061 The corridor in the hospital. 516 00:40:23,721 --> 00:40:25,740 Every corridor has its end. 517 00:40:26,560 --> 00:40:29,141 One can't stay stuck in the same corridor forever. 518 00:40:43,000 --> 00:40:44,420 Gu Yi came by earlier today 519 00:40:45,641 --> 00:40:46,860 and took away two of the cats. 520 00:40:47,721 --> 00:40:48,661 She asked me 521 00:40:50,841 --> 00:40:52,380 if I liked Zhang Qingya. 522 00:40:55,480 --> 00:40:56,420 What did you say? 523 00:40:59,681 --> 00:41:01,420 I said," I've known her for years. 524 00:41:03,161 --> 00:41:04,260 What do you think?" 525 00:41:06,520 --> 00:41:08,141 That's not the way to answer, 526 00:41:08,960 --> 00:41:10,941 nor is it the answer Gu Yi wants. 527 00:41:14,040 --> 00:41:14,860 Liang Daiwen, 528 00:41:15,721 --> 00:41:18,181 please give Gu Yi a straight answer. 529 00:41:21,080 --> 00:41:23,181 I've known Zhang Qingya for years. 530 00:41:23,641 --> 00:41:25,220 If I liked her, 531 00:41:25,920 --> 00:41:27,181 I would've dated her already. 532 00:41:29,040 --> 00:41:30,740 So you know the answer yourself, 533 00:41:31,920 --> 00:41:34,101 but you chose not to tell Gu Yi honestly 534 00:41:36,241 --> 00:41:37,501 because you wanted to push her away. 535 00:41:45,120 --> 00:41:46,661 I'll only break her heart. 536 00:41:51,801 --> 00:41:53,621 If she really moves out, 537 00:41:54,281 --> 00:41:55,340 how would you feel? 538 00:42:02,201 --> 00:42:03,581 We're only sharing this place 539 00:42:04,681 --> 00:42:05,621 temporarily. 540 00:42:06,520 --> 00:42:07,501 What could I possibly feel? 541 00:42:10,920 --> 00:42:11,820 Liang Daiwen, 542 00:42:13,040 --> 00:42:15,101 do you know what's more dangerous 543 00:42:15,120 --> 00:42:16,661 than feeling nothing? 544 00:42:20,281 --> 00:42:21,461 It's ignoring. 545 00:42:22,400 --> 00:42:24,300 You clearly feel it 546 00:42:24,560 --> 00:42:25,860 but refuse to express 547 00:42:25,881 --> 00:42:26,941 or respond. 548 00:42:27,361 --> 00:42:29,661 Instead, you let those feelings fade away in silence. 549 00:43:35,321 --> 00:43:36,220 Have you ordered a cab? 550 00:43:37,161 --> 00:43:38,061 I'll do it myself. 551 00:43:49,960 --> 00:43:51,700 I dirtied your watch strap. 552 00:43:52,960 --> 00:43:53,740 I'm sorry about that. 553 00:43:55,321 --> 00:43:56,740 I replaced it with a new one. 554 00:44:25,480 --> 00:44:27,061 You don't have to give it back. 555 00:44:56,641 --> 00:44:58,340 Remember how you feel right now. 556 00:45:03,641 --> 00:45:05,061 For what you gave me, 557 00:45:07,281 --> 00:45:09,380 I'm returning it to you, no less. 558 00:45:47,080 --> 00:45:48,101 I'm sorry. 559 00:45:48,520 --> 00:45:49,760 I understand that you're mad at me 560 00:45:49,761 --> 00:45:50,640 and that you don't want to 561 00:45:50,641 --> 00:45:51,780 be my friend. 562 00:45:52,920 --> 00:45:53,820 I know 563 00:45:54,400 --> 00:45:56,101 I've made things difficult for everyone around me. 564 00:45:56,761 --> 00:45:58,200 None of them are happy when they're with me. 565 00:45:58,201 --> 00:45:59,380 - But I really... - Liang Daiwen. 566 00:46:04,440 --> 00:46:05,621 I'm not mad. 567 00:46:09,040 --> 00:46:10,420 I'm just sad. 568 00:46:24,641 --> 00:46:26,220 You pushed me away. 569 00:46:40,407 --> 00:46:42,839 (Daily progress report) 570 00:46:42,840 --> 00:46:48,339 (Mom, I've lost my home.) 571 00:46:48,340 --> 00:46:52,500 ♪The fairy tale is real♪ 572 00:46:53,195 --> 00:46:59,474 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 573 00:46:59,500 --> 00:47:02,879 ♪I guard you silently♪ 574 00:47:03,020 --> 00:47:07,835 ♪You can rely on me♪ 575 00:47:07,900 --> 00:47:14,962 ♪And become stars in my sky♪ 576 00:47:15,129 --> 00:47:17,429 ♪Never to fall♪ 577 00:47:32,737 --> 00:47:36,320 ♪Like a meteor crossing♪ 578 00:47:36,534 --> 00:47:40,261 ♪The dark sky lights up♪ 579 00:47:40,262 --> 00:47:44,880 ♪I feel your constant pull♪ 580 00:47:44,920 --> 00:47:50,807 ♪Because my heart is hollow♪ 581 00:47:50,808 --> 00:47:54,560 ♪Firm and genuine♪ 582 00:47:54,620 --> 00:48:01,940 ♪I only wish to give you the best of the world♪ 583 00:48:02,100 --> 00:48:05,480 ♪It's me who loves you♪ 584 00:48:05,916 --> 00:48:10,080 ♪The fairy tale is real♪ 585 00:48:10,622 --> 00:48:16,895 ♪The soft spot is in a gentle corner in my heart♪ 586 00:48:16,940 --> 00:48:20,280 ♪We draw each other closer♪ 587 00:48:20,620 --> 00:48:24,200 ♪Simple yet never giving up♪ 588 00:48:24,533 --> 00:48:28,318 ♪To make your dream complete♪ 589 00:48:28,319 --> 00:48:31,626 ♪Unbreakable♪ 590 00:48:31,660 --> 00:48:35,139 ♪For you and I, love♪ 591 00:48:35,140 --> 00:48:39,826 ♪Will break the rules♪ 592 00:48:40,186 --> 00:48:46,304 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 593 00:48:46,417 --> 00:48:49,703 ♪I guard you silently♪ 594 00:48:50,156 --> 00:48:54,840 ♪You can rely on me♪ 595 00:48:54,984 --> 00:49:01,634 ♪And become stars in my sky♪ 596 00:49:02,160 --> 00:49:05,179 ♪Never to fall♪ 36852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.