Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:17,770
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:18,510 --> 00:00:21,870
♪A total sugar rush♪
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,150
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:26,850 --> 00:00:29,720
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,340
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:35,100 --> 00:00:38,410
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:39,340 --> 00:00:42,260
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,050
♪I guess♪
9
00:00:44,180 --> 00:00:48,230
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:48,230 --> 00:00:52,170
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,170
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:56,340 --> 00:01:00,480
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:01:00,480 --> 00:01:04,300
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:01:04,470 --> 00:01:08,470
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:01:08,590 --> 00:01:12,470
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:12,610 --> 00:01:16,920
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:16,920 --> 00:01:19,030
♪Just for you♪
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,120
♪Just for you♪
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,910
♪Just for you♪
20
00:01:29,150 --> 00:01:31,470
♪Just for you♪
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,340
♪Just for you♪
22
00:01:35,340 --> 00:01:38,280
=Smile Code=
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,600
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:41,160 --> 00:01:44,993
=Episode 15=
25
00:01:45,400 --> 00:01:50,160
(Nextmonday)
26
00:01:55,561 --> 00:01:56,160
Stop it.
27
00:01:56,161 --> 00:01:57,599
I'm getting images in my head.
28
00:01:57,600 --> 00:01:58,941
I can really picture that.
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,500
Stop laughing.
30
00:02:00,881 --> 00:02:02,861
Is this the movie scene
you were talking about?
31
00:02:03,881 --> 00:02:05,500
There's nothing wrong
with the umbilical cord.
32
00:02:05,680 --> 00:02:07,381
Just make sure to brand him.
33
00:02:08,920 --> 00:02:10,141
You mean Gu Yi?
34
00:02:10,760 --> 00:02:12,599
Isn't it normal
35
00:02:12,600 --> 00:02:13,919
for a kept woman to lose?
36
00:02:13,920 --> 00:02:15,359
You can't put it that way.
37
00:02:15,360 --> 00:02:17,581
Penny is no better than her.
38
00:02:18,080 --> 00:02:19,461
That's how things work in the workplace.
39
00:02:25,281 --> 00:02:25,880
Yi,
40
00:02:25,881 --> 00:02:27,181
don't be impulsive.
41
00:02:27,320 --> 00:02:28,519
It only gets worse
42
00:02:28,520 --> 00:02:29,900
if you confront them now.
43
00:02:29,920 --> 00:02:30,981
Pay no mind to them.
44
00:02:31,080 --> 00:02:32,340
What are they talking about?
45
00:02:32,441 --> 00:02:33,541
Huh?
46
00:02:33,561 --> 00:02:35,141
What's the deal with Penny?
47
00:02:36,441 --> 00:02:37,780
There are rumors
48
00:02:38,080 --> 00:02:40,220
that Penny was chosen
because she hooked up with Roger.
49
00:02:40,340 --> 00:02:42,520
Besides, they're saying
you're being kept by some handsome guy.
50
00:02:42,520 --> 00:02:44,380
And that you're living in his place.
51
00:02:45,760 --> 00:02:47,919
I'm being kept by some handsome guy?
52
00:02:47,920 --> 00:02:49,461
Don't you think it's ridiculous?
53
00:02:49,721 --> 00:02:50,359
Why can't I
54
00:02:50,360 --> 00:02:52,141
just be dating a handsome guy instead?
55
00:02:54,441 --> 00:02:55,500
So you're seeing someone?
56
00:02:58,961 --> 00:02:59,560
Well,
57
00:02:59,561 --> 00:03:00,340
I'm not.
58
00:03:10,080 --> 00:03:11,400
There must be something going on.
59
00:03:13,060 --> 00:03:17,440
(HF Design Company)
60
00:03:18,360 --> 00:03:20,181
(Ounce Open Mic)
She spent all her savings
61
00:03:20,480 --> 00:03:22,780
to buy a telly she'd been wanting to.
62
00:03:23,281 --> 00:03:24,220
She said to me,
63
00:03:25,080 --> 00:03:25,820
"Sweetheart,
64
00:03:26,681 --> 00:03:27,900
I sold your dad off
65
00:03:28,121 --> 00:03:29,220
to get a TV."
66
00:03:31,721 --> 00:03:32,960
Do you really think
67
00:03:32,961 --> 00:03:34,421
I don't care about that?
68
00:03:35,881 --> 00:03:37,880
But clarifying rumors like this
69
00:03:37,881 --> 00:03:39,541
cost women a dear price.
70
00:03:42,320 --> 00:03:43,940
(User 5342:
Why are you making up stories again?)
71
00:03:44,040 --> 00:03:45,500
(Do you even know Gu Yi?)
72
00:03:49,640 --> 00:03:51,820
I saw my mom
73
00:03:52,241 --> 00:03:55,021
replying to those rumors, she said,
74
00:03:56,040 --> 00:03:58,261
"Do you know what kind of person
Gu Yi is?
75
00:03:58,441 --> 00:03:59,660
Do you even know anything about her?"
76
00:04:03,961 --> 00:04:05,141
The moment I saw those,
77
00:04:06,760 --> 00:04:08,340
I had a lump in my throat.
78
00:04:15,577 --> 00:04:18,658
(Please don't spread malicious rumors
about women,)
79
00:04:18,659 --> 00:04:21,717
(that guy is Gu Yi's admirer.)
80
00:04:21,718 --> 00:04:24,605
(Comments)
(Liang Daiwen: Please don't spread)
81
00:04:24,606 --> 00:04:27,280
(malicious rumors about women,
that guy is Gu Yi's admirer.)
82
00:04:31,100 --> 00:04:33,399
(Ounce Comedy Club)
83
00:04:33,400 --> 00:04:34,519
Hi, everyone. I'm Gu Yi!
84
00:04:34,520 --> 00:04:37,140
Hi!
85
00:04:39,001 --> 00:04:39,940
Recently,
86
00:04:40,441 --> 00:04:42,260
there has been some exciting news.
87
00:04:42,441 --> 00:04:44,341
What is it? What news?
88
00:04:45,801 --> 00:04:47,140
Rumor has it that I'm a kept woman.
89
00:04:48,960 --> 00:04:50,421
Why are you all so excited?
90
00:04:50,720 --> 00:04:51,901
Calm down.
91
00:04:52,241 --> 00:04:54,181
Actually, I've heard about it
for a while.
92
00:04:54,921 --> 00:04:58,060
It's all because of a joke I made
at Ounce
93
00:04:58,160 --> 00:04:59,580
about my shared rental.
94
00:04:59,601 --> 00:05:00,600
I mentioned
95
00:05:00,601 --> 00:05:02,861
there were guys knocking on my door
in the middle of the night.
96
00:05:03,681 --> 00:05:05,541
So, some of the audience
97
00:05:05,601 --> 00:05:06,861
started speculating.
98
00:05:07,561 --> 00:05:08,500
In the middle of the night.
99
00:05:09,041 --> 00:05:09,901
Guys.
100
00:05:10,361 --> 00:05:11,661
She must be kept by a man.
101
00:05:11,960 --> 00:05:12,680
It must be.
102
00:05:12,681 --> 00:05:14,981
She has a sugar daddy.
They're so confident about that.
103
00:05:15,720 --> 00:05:17,541
But if you think about it,
104
00:05:17,720 --> 00:05:19,940
it makes zero sense.
105
00:05:20,361 --> 00:05:23,421
Why would a sugar daddy
live in a shared apartment?
106
00:05:24,921 --> 00:05:26,741
Right? There's another
new story this time.
107
00:05:27,041 --> 00:05:28,440
It's said that I'm being kept
108
00:05:28,441 --> 00:05:30,380
by a super hot guy in a villa.
109
00:05:32,481 --> 00:05:33,901
I have a different take on it.
110
00:05:34,520 --> 00:05:36,020
I wish it were true.
111
00:05:39,121 --> 00:05:40,541
An unmarried man
112
00:05:40,921 --> 00:05:42,140
with a good-looking face,
113
00:05:42,200 --> 00:05:43,260
a decent job,
114
00:05:43,280 --> 00:05:44,741
and a huge villa.
115
00:05:45,160 --> 00:05:46,820
How wonderful would that be
if he wooed me?
116
00:05:47,361 --> 00:05:48,460
Why bother to keep me?
117
00:05:48,840 --> 00:05:50,380
It'd be a waste of money.
118
00:05:53,840 --> 00:05:54,901
As everyone knows,
119
00:05:55,241 --> 00:05:57,460
there's this drama trope
120
00:05:57,481 --> 00:06:00,460
where a domineering boss
falls in love with a kind-hearted girl.
121
00:06:01,441 --> 00:06:03,901
These stories have deeply influenced me
since I was a kid,
122
00:06:04,400 --> 00:06:05,781
and my brain got poisoned.
123
00:06:07,241 --> 00:06:08,421
Therefore, I swear
124
00:06:09,001 --> 00:06:10,820
I must be a kind-hearted girl.
125
00:06:11,601 --> 00:06:12,901
Whenever I see a beggar
126
00:06:13,041 --> 00:06:14,661
on the street,
127
00:06:14,681 --> 00:06:16,181
I'll give them money.
128
00:06:17,280 --> 00:06:18,500
One day,
129
00:06:19,720 --> 00:06:20,940
a beggar fell in love with me.
130
00:06:23,001 --> 00:06:25,020
I rejected him, but he wouldn't
take no for an answer.
131
00:06:26,361 --> 00:06:28,140
He was so domineering.
132
00:06:28,640 --> 00:06:30,181
I really couldn't stand it.
133
00:06:35,041 --> 00:06:36,981
Well, I can't blame people
for making speculations.
134
00:06:37,681 --> 00:06:39,661
It's true I'm living with that hot guy.
135
00:06:42,121 --> 00:06:45,260
But one of us sleeps on the bed,
and the other on the sofa.
136
00:06:47,441 --> 00:06:49,341
We don't even talk.
137
00:06:49,481 --> 00:06:50,500
We live our lives separately
138
00:06:50,640 --> 00:06:52,861
like a middle-aged couple.
139
00:06:55,280 --> 00:06:56,781
Middle-aged couples kissing
140
00:06:56,801 --> 00:06:58,460
is like a long nightmare.
141
00:06:59,960 --> 00:07:01,460
That's why he's always
having nightmares.
142
00:07:02,921 --> 00:07:03,719
It's not just that,
143
00:07:03,720 --> 00:07:04,541
he even sleepwalks.
144
00:07:05,921 --> 00:07:06,440
Well,
145
00:07:06,441 --> 00:07:07,440
I should stop now.
146
00:07:07,441 --> 00:07:09,159
I'm revealing too much
147
00:07:09,160 --> 00:07:11,000
of his privacy and habits.
148
00:07:11,001 --> 00:07:13,280
All right. That's all. Thank you, everyone.
That's all from Gu Yi.
149
00:07:13,280 --> 00:07:15,260
I hope you have a great night at Ounce.
150
00:07:25,080 --> 00:07:26,399
Hello, everyone. I'm Daodao.
151
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
Have any of you played frisbee before?
152
00:07:28,601 --> 00:07:29,519
Before I went,
153
00:07:29,520 --> 00:07:31,319
I had made a lot of mental preparations.
154
00:07:31,320 --> 00:07:33,719
I watched videos about dogs
playing frisbee at home all day.
155
00:07:33,720 --> 00:07:36,020
I didn't know many people had dogs,
156
00:07:36,041 --> 00:07:36,920
and they brought their dogs
157
00:07:36,921 --> 00:07:38,279
to play frisbee.
158
00:07:38,280 --> 00:07:40,199
They tied their dogs up
159
00:07:40,200 --> 00:07:41,380
while they went to play themselves.
160
00:07:41,601 --> 00:07:42,440
Before I came,
161
00:07:42,441 --> 00:07:43,480
I checked REDnote
162
00:07:43,481 --> 00:07:45,301
to fully prepare myself.
163
00:07:45,681 --> 00:07:46,319
Can you imagine
164
00:07:46,320 --> 00:07:47,360
how dogs barked
165
00:07:47,361 --> 00:07:49,199
when I was playing?
166
00:07:49,200 --> 00:07:50,981
You're kind of sharp lately.
167
00:07:51,001 --> 00:07:52,440
Is anyone putting pressure on you?
168
00:07:53,280 --> 00:07:54,639
Just a joke.
169
00:07:54,640 --> 00:07:55,741
Don't take it seriously.
170
00:07:56,320 --> 00:07:57,781
Why wouldn't I?
171
00:07:58,681 --> 00:08:00,781
You're so fearless when you perform
172
00:08:01,121 --> 00:08:03,120
as though there are over 300 people
173
00:08:03,121 --> 00:08:04,181
backing you up.
174
00:08:04,441 --> 00:08:06,981
You're completely out of control.
175
00:08:07,400 --> 00:08:08,580
But let me warn you.
176
00:08:08,681 --> 00:08:09,399
If you keep this up,
177
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
you might have to change
your unlucky image.
178
00:08:11,520 --> 00:08:12,460
Change it to what?
179
00:08:13,041 --> 00:08:15,981
To an independent woman
kept by a hot guy.
180
00:08:17,080 --> 00:08:18,159
I wish it were true.
181
00:08:18,160 --> 00:08:18,781
Get out.
182
00:08:20,080 --> 00:08:20,719
Well,
183
00:08:20,720 --> 00:08:22,240
the latest rumor
184
00:08:22,241 --> 00:08:24,221
spread from Ounce to Nextmonday.
185
00:08:24,881 --> 00:08:26,221
Hot guy?
186
00:08:27,481 --> 00:08:28,661
It's hinting at something.
187
00:08:29,400 --> 00:08:30,040
Do you think
188
00:08:30,041 --> 00:08:31,101
that's just a coincidence?
189
00:08:32,680 --> 00:08:33,621
Gu Yi,
190
00:08:33,760 --> 00:08:35,060
stop showing off.
191
00:08:35,321 --> 00:08:36,781
You must be delirious deep inside.
192
00:08:36,881 --> 00:08:38,220
But listen,
193
00:08:38,440 --> 00:08:39,720
is Liang Daiwen the only hot guy
194
00:08:39,721 --> 00:08:41,220
in this world?
195
00:08:41,400 --> 00:08:42,541
It's hard to say.
196
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
You better think about
197
00:08:43,961 --> 00:08:45,039
who might be behind
198
00:08:45,040 --> 00:08:46,781
those rumors.
199
00:08:50,160 --> 00:08:51,381
Wait for me.
200
00:08:55,680 --> 00:08:56,621
What's going on?
201
00:08:57,121 --> 00:08:58,181
Beat me.
202
00:08:58,961 --> 00:08:59,740
Let's go take a look.
203
00:09:01,721 --> 00:09:04,480
Make way. I'm here to look for my wife.
Mind your own business.
204
00:09:05,640 --> 00:09:06,980
Your stand-up is trash.
205
00:09:07,001 --> 00:09:07,820
Were you the one
206
00:09:08,040 --> 00:09:09,860
spewing nonsense just now?
207
00:09:10,121 --> 00:09:10,860
Get off!
208
00:09:38,520 --> 00:09:39,421
Liang Daiwen.
209
00:09:41,521 --> 00:09:43,220
- Do you have a first aid kit?
- You're injured.
210
00:09:44,121 --> 00:09:45,501
I'll get the first aid kit for you.
211
00:09:45,560 --> 00:09:46,501
- No need.
- I'm fine.
212
00:09:47,961 --> 00:09:49,100
Let's sit down.
213
00:09:54,361 --> 00:09:55,621
Why are you always like this?
214
00:09:55,721 --> 00:09:58,600
Last time, someone drunk tried to
pick a fight with me at a private party,
215
00:09:58,601 --> 00:10:00,840
and you ended up getting hit in the head
while protecting me.
216
00:10:00,840 --> 00:10:01,700
Don't ever do this again.
217
00:10:07,321 --> 00:10:08,279
Gu Yi, don't worry.
218
00:10:08,280 --> 00:10:10,440
He'll be fine after disinfecting
his wound and taking painkillers.
219
00:10:14,800 --> 00:10:15,381
Thank you.
220
00:10:15,520 --> 00:10:16,381
I'll call the police.
221
00:10:31,520 --> 00:10:32,100
Yes.
222
00:10:32,800 --> 00:10:34,261
I came down from here,
223
00:10:34,640 --> 00:10:35,200
and saw
224
00:10:35,201 --> 00:10:36,220
someone holding a bottle here.
225
00:10:58,601 --> 00:10:59,940
You two live together.
226
00:11:00,121 --> 00:11:02,021
Do you know where Liang Daiwen
keeps his medicine?
227
00:11:03,800 --> 00:11:04,820
I do.
228
00:11:05,721 --> 00:11:07,381
Give him a pill
if the pain gets intense.
229
00:11:07,601 --> 00:11:09,220
If it doesn't help, go to Shen Zhimin.
230
00:11:09,640 --> 00:11:11,261
He handles Liang Daiwen's medication.
231
00:11:12,361 --> 00:11:13,060
Okay.
232
00:11:16,481 --> 00:11:17,261
Gu Yi,
233
00:11:18,040 --> 00:11:19,580
you like Liang Daiwen, do you?
234
00:11:23,920 --> 00:11:25,740
I came here for your show
235
00:11:26,001 --> 00:11:27,141
because I wanted to know
236
00:11:27,160 --> 00:11:28,860
how you attracted him.
237
00:11:29,280 --> 00:11:31,301
Turns out it's your naivety
and ignorance.
238
00:11:35,400 --> 00:11:36,421
What are you getting at?
239
00:11:37,841 --> 00:11:39,460
You think you're helping him,
240
00:11:39,520 --> 00:11:41,460
but in fact, you've become
a burden to him.
241
00:11:41,721 --> 00:11:43,460
If you really want to help him,
242
00:11:43,721 --> 00:11:45,261
you should keep your distance.
243
00:11:48,400 --> 00:11:50,100
He never asked me to do that.
244
00:11:50,800 --> 00:11:52,301
You didn't ask him, did you?
245
00:11:53,241 --> 00:11:54,421
If you really want to know,
246
00:11:54,560 --> 00:11:55,759
why don't you ask him
247
00:11:55,760 --> 00:11:57,381
if he likes me?
248
00:11:59,201 --> 00:12:00,559
Don't read into it. I mean no harm.
249
00:12:00,560 --> 00:12:01,740
I'll send him back later.
250
00:12:01,760 --> 00:12:02,901
He can't drive right now.
251
00:12:27,241 --> 00:12:28,340
Hey, comrade.
252
00:12:33,001 --> 00:12:34,360
I came to see your show tonight,
253
00:12:34,361 --> 00:12:35,781
but I missed it.
254
00:12:36,241 --> 00:12:38,381
I heard someone made a scene here,
so I rushed over to check on you.
255
00:12:39,800 --> 00:12:40,940
I'm fine.
256
00:12:42,201 --> 00:12:44,860
Your eyes are red, and you say
you're fine. I'm not convinced at all.
257
00:12:46,081 --> 00:12:46,901
Don't cry.
258
00:12:47,201 --> 00:12:47,901
Wait for me.
259
00:13:11,721 --> 00:13:12,421
Here.
260
00:13:12,440 --> 00:13:13,381
Well.
261
00:13:15,640 --> 00:13:16,661
Thank you.
262
00:13:18,241 --> 00:13:19,120
What do you think?
263
00:13:19,121 --> 00:13:20,421
Are they brighter than your star?
264
00:13:23,520 --> 00:13:24,421
Cheer up.
265
00:13:24,481 --> 00:13:25,039
Here.
266
00:13:25,040 --> 00:13:25,740
I'll help you.
267
00:13:26,121 --> 00:13:26,781
Give it to me.
268
00:13:27,601 --> 00:13:28,181
Come on.
269
00:13:28,640 --> 00:13:29,120
Very well.
270
00:13:29,121 --> 00:13:29,781
Smile.
271
00:13:30,361 --> 00:13:31,060
Give me a smile.
272
00:13:32,241 --> 00:13:33,580
Smile.
273
00:14:47,020 --> 00:14:49,560
(Happy)
274
00:15:12,321 --> 00:15:13,661
You're home.
275
00:15:16,920 --> 00:15:18,220
How's your hand?
276
00:15:22,520 --> 00:15:23,421
I'm good.
277
00:16:10,241 --> 00:16:12,060
The medicine is in the bathroom.
Help me bandage it up.
278
00:16:15,201 --> 00:16:16,021
Hurry.
279
00:16:16,361 --> 00:16:17,141
It hurts.
280
00:16:39,121 --> 00:16:40,220
Liang Daiwen,
281
00:16:41,160 --> 00:16:43,700
why did you remove the bandage?
282
00:16:46,680 --> 00:16:49,460
I was given painkillers at the party,
but it turned out to be birth control pills.
283
00:16:49,640 --> 00:16:50,901
It was a silly prank.
284
00:16:52,361 --> 00:16:53,661
My English name is Daven.
285
00:16:54,081 --> 00:16:55,100
From then on,
286
00:16:56,001 --> 00:16:57,301
they called me Mr. Dumb.
287
00:16:58,961 --> 00:17:00,860
She doesn't know about this
even until now.
288
00:17:04,000 --> 00:17:05,181
So don't take her words
289
00:17:05,841 --> 00:17:06,940
too seriously.
290
00:17:09,761 --> 00:17:10,500
Also,
291
00:17:11,361 --> 00:17:12,740
I took a cab home.
292
00:17:35,480 --> 00:17:36,540
Liang Daiwen,
293
00:17:37,960 --> 00:17:40,621
you really are a kind robot.
294
00:17:51,561 --> 00:17:53,181
You went to the annual dinner,
295
00:17:53,521 --> 00:17:55,260
played the tree
to keep an eye on me,
296
00:17:56,720 --> 00:17:59,260
paid the HR to give me extra pay,
297
00:18:02,121 --> 00:18:03,861
protected me from the attack,
298
00:18:05,640 --> 00:18:07,500
asked me to rewrap your bandage,
299
00:18:08,881 --> 00:18:10,621
and those conversations
300
00:18:11,240 --> 00:18:13,260
that made no sense,
301
00:18:17,400 --> 00:18:18,821
I truly appreciate
302
00:18:19,801 --> 00:18:21,101
everything.
303
00:18:29,070 --> 00:18:35,666
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
304
00:18:35,777 --> 00:18:42,224
♪The stars arrive slightly late♪
305
00:18:42,638 --> 00:18:49,470
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
306
00:18:49,782 --> 00:18:56,360
♪How I wish for one more page
in our story♪
307
00:18:56,380 --> 00:18:59,747
♪Right at this moment, you pass by♪
308
00:18:59,748 --> 00:19:03,441
♪Filling every corner♪
309
00:19:03,487 --> 00:19:09,859
♪Soothing all the worries♪
310
00:19:09,860 --> 00:19:13,579
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
311
00:19:13,580 --> 00:19:16,080
♪With my reflection in them♪
312
00:19:16,081 --> 00:19:16,739
You're welcome.
313
00:19:16,740 --> 00:19:20,219
♪One day, you will also bravely♪
314
00:19:20,220 --> 00:19:23,539
♪Overcome those rough patches♪
315
00:19:23,540 --> 00:19:27,259
♪I guess one part of the story♪
316
00:19:27,260 --> 00:19:31,603
♪Meets its awakened moment♪
317
00:19:31,710 --> 00:19:37,360
♪Can I love you more?♪
318
00:19:48,321 --> 00:19:49,181
It's done.
319
00:19:52,372 --> 00:19:58,560
♪Please answer me♪
320
00:19:59,192 --> 00:20:04,748
♪Can I love you more?♪
321
00:20:04,749 --> 00:20:08,579
♪One day, your gaze softened♪
322
00:20:08,580 --> 00:20:11,520
♪Like a light, warming me gently♪
323
00:20:11,640 --> 00:20:14,999
♪I tiptoe, reaching out to touch♪
324
00:20:15,000 --> 00:20:15,513
Thank you.
325
00:20:15,514 --> 00:20:17,399
♪The distant galaxy♪
326
00:20:17,400 --> 00:20:18,341
You're welcome.
327
00:20:18,580 --> 00:20:22,099
♪I guess one part of the story♪
328
00:20:22,100 --> 00:20:26,619
♪Has led to the moment of pure freedom♪
329
00:20:26,620 --> 00:20:32,059
♪Can I love you more?♪
330
00:20:32,060 --> 00:20:38,928
(Happy birthday, Mr. Liang)
♪Can I love you more?♪
331
00:20:46,400 --> 00:20:47,439
Liang Daiwen
332
00:20:47,440 --> 00:20:49,821
has been living alone in Donghai.
333
00:20:50,160 --> 00:20:51,821
He's alone
334
00:20:52,000 --> 00:20:53,421
during Chinese New Year and birthdays.
335
00:20:54,160 --> 00:20:55,621
He's lonely.
336
00:20:56,561 --> 00:20:58,020
He never reaches out to others,
337
00:20:58,240 --> 00:20:59,621
but he hoped someone would know him.
338
00:21:05,200 --> 00:21:06,181
Coming.
339
00:21:09,500 --> 00:21:16,479
(29th birthday gift)
340
00:21:16,480 --> 00:21:16,959
Thank you.
341
00:21:16,960 --> 00:21:17,861
All right.
342
00:21:19,640 --> 00:21:20,460
Thank you.
343
00:21:38,140 --> 00:21:40,100
(Parcel)
344
00:21:40,101 --> 00:21:42,105
(Xiangling Road Station)
345
00:21:42,106 --> 00:21:43,339
(Recipient: Liang**)
346
00:21:43,340 --> 00:21:44,815
(1402, Van Gogh Manor Community)
347
00:21:44,816 --> 00:21:46,680
(No. 71 Xiangling Road,
Songhui District, Donghai)
348
00:21:53,140 --> 00:21:59,878
(Tomb of Mother, Zhou Dai)
349
00:22:04,680 --> 00:22:05,381
Mom,
350
00:22:08,761 --> 00:22:10,220
I'm a year older today.
351
00:22:14,801 --> 00:22:16,540
Still, you're not here with me.
352
00:22:20,640 --> 00:22:21,940
There's nothing worth celebrating.
353
00:22:30,601 --> 00:22:32,300
It's been an eventful year.
354
00:22:34,801 --> 00:22:36,260
I met a girl.
355
00:22:37,680 --> 00:22:38,700
Gu Yi.
356
00:22:44,720 --> 00:22:45,421
Mom,
357
00:22:48,281 --> 00:22:49,661
I'm planning to change my job.
358
00:22:50,960 --> 00:22:52,940
I want to focus on accessibility design.
359
00:23:01,881 --> 00:23:03,421
Here's my draft.
360
00:23:04,640 --> 00:23:06,220
You're the first person to see it.
361
00:23:54,561 --> 00:23:57,821
Happy birthday!
362
00:24:03,260 --> 00:24:05,199
(Happy birthday, Mr. Liang)
363
00:24:05,200 --> 00:24:06,020
Oh, that's awkward.
364
00:24:11,841 --> 00:24:12,700
Liang,
365
00:24:12,920 --> 00:24:13,980
show some response.
366
00:24:17,081 --> 00:24:18,260
Why are you here?
367
00:24:20,680 --> 00:24:22,020
I invited them over.
368
00:24:22,041 --> 00:24:23,101
I didn't tell you.
369
00:24:23,281 --> 00:24:24,621
It's a surprise for you.
370
00:24:26,720 --> 00:24:29,120
Gu Yi prepared all of this by herself.
371
00:24:29,121 --> 00:24:30,540
She's so exhausted,
372
00:24:30,680 --> 00:24:32,381
just to give you a surprise.
373
00:24:32,660 --> 00:24:36,626
(29th birthday gift)
374
00:24:40,240 --> 00:24:42,700
Maybe we should leave
after giving him the gifts.
375
00:24:46,400 --> 00:24:47,500
Who sent this?
376
00:24:49,240 --> 00:24:51,061
It arrived this morning.
377
00:24:53,000 --> 00:24:54,181
Who told you to accept it?
378
00:24:57,640 --> 00:24:59,280
It's a birthday gift for you.
379
00:24:59,281 --> 00:25:00,980
Who told you to celebrate my birthday?
380
00:25:07,160 --> 00:25:08,700
Guan Xingxin told me
381
00:25:08,841 --> 00:25:10,199
you were alone
382
00:25:10,200 --> 00:25:11,861
during Chinese New Year and birthdays,
383
00:25:12,240 --> 00:25:15,260
so I wanted to give you
a birthday surprise.
384
00:25:16,400 --> 00:25:20,341
Happy birthday.
385
00:25:22,841 --> 00:25:25,260
Happy birthday.
386
00:25:25,480 --> 00:25:28,181
Happy birthday.
387
00:26:03,761 --> 00:26:04,980
Get lost.
388
00:26:07,361 --> 00:26:08,381
All of you,
389
00:26:09,881 --> 00:26:11,581
get out of here!
390
00:27:09,400 --> 00:27:11,821
We were there to celebrate his birthday,
391
00:27:11,881 --> 00:27:12,760
but yet
392
00:27:12,761 --> 00:27:14,061
he drove us all out.
393
00:27:14,121 --> 00:27:14,800
Enough said.
394
00:27:14,801 --> 00:27:16,280
Perhaps he's having some situation.
395
00:27:16,281 --> 00:27:17,220
As if.
396
00:27:17,361 --> 00:27:18,239
Alexithymia?
397
00:27:18,240 --> 00:27:19,460
He's simply a lunatic.
398
00:27:20,601 --> 00:27:21,199
That's enough.
399
00:27:21,200 --> 00:27:22,940
Let's send Gu Yi back to my place.
400
00:27:23,761 --> 00:27:24,120
All right.
401
00:27:24,121 --> 00:27:25,181
Don't be sad. Let's go.
402
00:28:02,000 --> 00:28:03,061
Only you here?
403
00:28:12,240 --> 00:28:14,300
Gu Yi only accepted the parcel for you,
404
00:28:14,680 --> 00:28:16,020
she knew nothing about it.
405
00:28:16,561 --> 00:28:18,300
We shouldn't have snapped at her.
406
00:28:21,841 --> 00:28:22,780
I didn't mean to.
407
00:28:24,561 --> 00:28:25,500
I know.
408
00:28:47,640 --> 00:28:48,341
Why?
409
00:28:48,361 --> 00:28:49,581
I won't eat him.
410
00:28:55,440 --> 00:28:56,381
Liang Daiwen,
411
00:28:58,521 --> 00:29:00,220
you're my best friend,
412
00:29:01,480 --> 00:29:03,460
but sometimes, I really can't stand you.
413
00:29:03,761 --> 00:29:06,421
You make things difficult
for everyone around you, do you know?
414
00:29:07,520 --> 00:29:09,040
Gu Yi just wanted
to celebrate your birthday.
415
00:29:09,041 --> 00:29:10,220
What has she done wrong?
416
00:29:10,681 --> 00:29:12,940
Why didn't you tell her to leave
when you first brought her home?
417
00:29:13,801 --> 00:29:16,181
Why didn't you tell Shen and me to leave
when you first met us?
418
00:29:16,720 --> 00:29:18,479
Will you only be happy
419
00:29:18,480 --> 00:29:20,381
if you push all of us away?
420
00:29:20,400 --> 00:29:22,500
Do you want to live
with alexithymia your whole life?
421
00:29:31,960 --> 00:29:33,300
Let's clean the place up.
422
00:30:03,281 --> 00:30:04,661
Are you less angry now?
423
00:30:06,000 --> 00:30:07,300
I'm not angry.
424
00:30:07,761 --> 00:30:09,861
Gu Yi almost gives him
her whole heart.
425
00:30:09,920 --> 00:30:11,661
He actually told her to get lost.
426
00:30:12,361 --> 00:30:13,780
It's not like you just met him today.
427
00:30:15,361 --> 00:30:17,260
I know he can't control himself.
428
00:30:17,801 --> 00:30:18,959
Even so, I must let him know
429
00:30:18,960 --> 00:30:20,141
what he has done to Gu Yi.
430
00:30:21,121 --> 00:30:22,639
That's why
431
00:30:22,640 --> 00:30:23,700
I didn't stop you just now.
432
00:30:24,801 --> 00:30:25,621
Guan.
433
00:30:28,000 --> 00:30:29,399
Liang Daiwen's mom
434
00:30:29,400 --> 00:30:31,141
suffered from thoracic myelopathy.
435
00:30:31,841 --> 00:30:35,220
When he was a kid,
his mom had been in a wheelchair.
436
00:30:35,520 --> 00:30:37,600
Later, her condition worsened
and developed into cancer.
437
00:30:37,881 --> 00:30:38,999
His dad
438
00:30:39,000 --> 00:30:40,181
worked abroad.
439
00:30:40,480 --> 00:30:42,940
He couldn't make it back
to see his mom before her passing
440
00:30:43,160 --> 00:30:45,260
because he was on his way
to pick his dad up at the airport.
441
00:30:45,761 --> 00:30:46,780
So,
442
00:30:47,680 --> 00:30:50,300
for Liang Daiwen,
443
00:30:50,561 --> 00:30:52,421
his birthday isn't a happy day.
444
00:32:55,620 --> 00:32:58,280
(Groom)
445
00:33:51,321 --> 00:33:52,581
Are you still going back there?
446
00:33:54,200 --> 00:33:55,220
It's only a quarrel.
447
00:33:55,480 --> 00:33:57,300
I can't just leave.
448
00:33:58,240 --> 00:33:59,061
I should get going.
449
00:34:45,400 --> 00:34:46,581
What are you doing?
450
00:34:48,960 --> 00:34:49,780
Moving out.
451
00:34:57,161 --> 00:34:58,700
This apartment is rented by the company.
452
00:34:59,281 --> 00:35:02,061
I'm going to resign, and the landlord
has informed me to move.
453
00:35:02,841 --> 00:35:04,260
I didn't touch your stuff.
454
00:35:04,641 --> 00:35:06,380
Arrange a time to clean everything up,
455
00:35:07,321 --> 00:35:08,380
but try not to take too long.
456
00:35:14,460 --> 00:35:17,579
(Adoption statement)
457
00:35:21,920 --> 00:35:23,141
You're moving out
458
00:35:24,120 --> 00:35:25,461
without the cats?
459
00:35:27,400 --> 00:35:28,860
I'm changing my job and my place.
460
00:35:29,321 --> 00:35:30,740
There are too many uncertainties.
461
00:35:32,321 --> 00:35:35,101
It'd be best if someone in the neighborhood
could adopt them so they won't suffer.
462
00:35:41,681 --> 00:35:42,860
I get it now.
463
00:35:45,560 --> 00:35:47,981
It's like the depressed dog.
464
00:35:49,881 --> 00:35:51,420
You abandoned them
465
00:35:52,201 --> 00:35:53,780
because you thought
it was for their own good.
466
00:35:57,361 --> 00:35:59,541
You never tried to keep them,
467
00:36:00,881 --> 00:36:02,461
even though you've been together
for so long.
468
00:36:06,801 --> 00:36:07,941
Why do I have to?
469
00:36:09,321 --> 00:36:10,780
They are only here temporarily.
470
00:36:21,801 --> 00:36:22,740
What about me?
471
00:36:36,161 --> 00:36:37,181
Liang Daiwen.
472
00:36:41,480 --> 00:36:42,501
Do you...
473
00:36:47,080 --> 00:36:48,981
Do you like Zhang Qingya?
474
00:36:57,560 --> 00:36:58,661
She's my senior
475
00:36:58,841 --> 00:36:59,860
and supervisor.
476
00:37:00,920 --> 00:37:03,061
We went to the same college
and now work in the same company.
477
00:37:03,641 --> 00:37:04,840
We've known each other
for many years.
478
00:37:06,241 --> 00:37:07,141
What do you think?
479
00:37:15,761 --> 00:37:16,621
What about me?
480
00:37:21,120 --> 00:37:22,061
What?
481
00:37:30,920 --> 00:37:31,820
It's nothing.
482
00:37:34,161 --> 00:37:36,021
I'll take Daju and Erju with me.
483
00:38:37,600 --> 00:38:38,700
Are you really moving out?
484
00:38:40,281 --> 00:38:41,021
Yes.
485
00:38:41,721 --> 00:38:43,621
Even if Liang Daiwen doesn't move out,
486
00:38:43,681 --> 00:38:44,541
I'd still leave.
487
00:38:46,841 --> 00:38:47,780
It's good, anyway.
488
00:38:48,520 --> 00:38:50,220
Take some time apart
489
00:38:50,560 --> 00:38:52,820
so you both can calm down.
490
00:38:55,641 --> 00:38:57,380
He's the one who needs to calm down.
491
00:38:57,641 --> 00:38:59,541
I don't even have a choice.
492
00:39:01,321 --> 00:39:03,240
I'm a stray cat
493
00:39:03,241 --> 00:39:04,260
he brought home temporarily.
494
00:39:05,600 --> 00:39:07,220
Zhang Qingya was right.
495
00:39:07,960 --> 00:39:09,380
I'm a burden to him.
496
00:39:12,241 --> 00:39:13,141
Gu Yi,
497
00:39:14,201 --> 00:39:15,981
I know you're upset right now,
498
00:39:16,920 --> 00:39:19,101
but you can't take
what she said personally.
499
00:39:19,761 --> 00:39:21,461
She likes Liang Daiwen,
500
00:39:22,841 --> 00:39:24,181
so it won't be easy for him
501
00:39:24,201 --> 00:39:25,300
to resign.
502
00:39:26,801 --> 00:39:28,021
Please understand him.
503
00:39:28,080 --> 00:39:29,061
Give him some time.
504
00:39:30,000 --> 00:39:31,700
I want to,
505
00:39:33,000 --> 00:39:34,820
but it seems he doesn't need that.
506
00:39:38,000 --> 00:39:38,780
I know.
507
00:39:39,321 --> 00:39:40,981
He went too far yesterday,
508
00:39:41,761 --> 00:39:43,501
but feelings go both ways.
509
00:39:44,161 --> 00:39:45,981
I'm sure he isn't feeling
any better, either.
510
00:40:01,960 --> 00:40:03,141
When are you moving out?
511
00:40:05,361 --> 00:40:06,621
After Gu Yi.
512
00:40:07,761 --> 00:40:09,160
She's coming to pack her things tonight.
513
00:40:12,480 --> 00:40:14,220
If you haven't found a place yet,
514
00:40:14,440 --> 00:40:16,220
you can crash at mine for a few days.
515
00:40:18,721 --> 00:40:20,061
The corridor in the hospital.
516
00:40:23,721 --> 00:40:25,740
Every corridor has its end.
517
00:40:26,560 --> 00:40:29,141
One can't stay stuck
in the same corridor forever.
518
00:40:43,000 --> 00:40:44,420
Gu Yi came by earlier today
519
00:40:45,641 --> 00:40:46,860
and took away two of the cats.
520
00:40:47,721 --> 00:40:48,661
She asked me
521
00:40:50,841 --> 00:40:52,380
if I liked Zhang Qingya.
522
00:40:55,480 --> 00:40:56,420
What did you say?
523
00:40:59,681 --> 00:41:01,420
I said," I've known her for years.
524
00:41:03,161 --> 00:41:04,260
What do you think?"
525
00:41:06,520 --> 00:41:08,141
That's not the way to answer,
526
00:41:08,960 --> 00:41:10,941
nor is it the answer Gu Yi wants.
527
00:41:14,040 --> 00:41:14,860
Liang Daiwen,
528
00:41:15,721 --> 00:41:18,181
please give Gu Yi a straight answer.
529
00:41:21,080 --> 00:41:23,181
I've known Zhang Qingya for years.
530
00:41:23,641 --> 00:41:25,220
If I liked her,
531
00:41:25,920 --> 00:41:27,181
I would've dated her already.
532
00:41:29,040 --> 00:41:30,740
So you know the answer yourself,
533
00:41:31,920 --> 00:41:34,101
but you chose not to tell Gu Yi honestly
534
00:41:36,241 --> 00:41:37,501
because you wanted to push her away.
535
00:41:45,120 --> 00:41:46,661
I'll only break her heart.
536
00:41:51,801 --> 00:41:53,621
If she really moves out,
537
00:41:54,281 --> 00:41:55,340
how would you feel?
538
00:42:02,201 --> 00:42:03,581
We're only sharing this place
539
00:42:04,681 --> 00:42:05,621
temporarily.
540
00:42:06,520 --> 00:42:07,501
What could I possibly feel?
541
00:42:10,920 --> 00:42:11,820
Liang Daiwen,
542
00:42:13,040 --> 00:42:15,101
do you know what's more dangerous
543
00:42:15,120 --> 00:42:16,661
than feeling nothing?
544
00:42:20,281 --> 00:42:21,461
It's ignoring.
545
00:42:22,400 --> 00:42:24,300
You clearly feel it
546
00:42:24,560 --> 00:42:25,860
but refuse to express
547
00:42:25,881 --> 00:42:26,941
or respond.
548
00:42:27,361 --> 00:42:29,661
Instead, you let those feelings
fade away in silence.
549
00:43:35,321 --> 00:43:36,220
Have you ordered a cab?
550
00:43:37,161 --> 00:43:38,061
I'll do it myself.
551
00:43:49,960 --> 00:43:51,700
I dirtied your watch strap.
552
00:43:52,960 --> 00:43:53,740
I'm sorry about that.
553
00:43:55,321 --> 00:43:56,740
I replaced it with a new one.
554
00:44:25,480 --> 00:44:27,061
You don't have to give it back.
555
00:44:56,641 --> 00:44:58,340
Remember how you feel right now.
556
00:45:03,641 --> 00:45:05,061
For what you gave me,
557
00:45:07,281 --> 00:45:09,380
I'm returning it to you, no less.
558
00:45:47,080 --> 00:45:48,101
I'm sorry.
559
00:45:48,520 --> 00:45:49,760
I understand that you're mad at me
560
00:45:49,761 --> 00:45:50,640
and that you don't want to
561
00:45:50,641 --> 00:45:51,780
be my friend.
562
00:45:52,920 --> 00:45:53,820
I know
563
00:45:54,400 --> 00:45:56,101
I've made things difficult
for everyone around me.
564
00:45:56,761 --> 00:45:58,200
None of them are happy
when they're with me.
565
00:45:58,201 --> 00:45:59,380
- But I really...
- Liang Daiwen.
566
00:46:04,440 --> 00:46:05,621
I'm not mad.
567
00:46:09,040 --> 00:46:10,420
I'm just sad.
568
00:46:24,641 --> 00:46:26,220
You pushed me away.
569
00:46:40,407 --> 00:46:42,839
(Daily progress report)
570
00:46:42,840 --> 00:46:48,339
(Mom, I've lost my home.)
571
00:46:48,340 --> 00:46:52,500
♪The fairy tale is real♪
572
00:46:53,195 --> 00:46:59,474
♪Because we need light and warmth
from each other♪
573
00:46:59,500 --> 00:47:02,879
♪I guard you silently♪
574
00:47:03,020 --> 00:47:07,835
♪You can rely on me♪
575
00:47:07,900 --> 00:47:14,962
♪And become stars in my sky♪
576
00:47:15,129 --> 00:47:17,429
♪Never to fall♪
577
00:47:32,737 --> 00:47:36,320
♪Like a meteor crossing♪
578
00:47:36,534 --> 00:47:40,261
♪The dark sky lights up♪
579
00:47:40,262 --> 00:47:44,880
♪I feel your constant pull♪
580
00:47:44,920 --> 00:47:50,807
♪Because my heart is hollow♪
581
00:47:50,808 --> 00:47:54,560
♪Firm and genuine♪
582
00:47:54,620 --> 00:48:01,940
♪I only wish to give you
the best of the world♪
583
00:48:02,100 --> 00:48:05,480
♪It's me who loves you♪
584
00:48:05,916 --> 00:48:10,080
♪The fairy tale is real♪
585
00:48:10,622 --> 00:48:16,895
♪The soft spot is in a gentle corner
in my heart♪
586
00:48:16,940 --> 00:48:20,280
♪We draw each other closer♪
587
00:48:20,620 --> 00:48:24,200
♪Simple yet never giving up♪
588
00:48:24,533 --> 00:48:28,318
♪To make your dream complete♪
589
00:48:28,319 --> 00:48:31,626
♪Unbreakable♪
590
00:48:31,660 --> 00:48:35,139
♪For you and I, love♪
591
00:48:35,140 --> 00:48:39,826
♪Will break the rules♪
592
00:48:40,186 --> 00:48:46,304
♪Because we need light and warmth
from each other♪
593
00:48:46,417 --> 00:48:49,703
♪I guard you silently♪
594
00:48:50,156 --> 00:48:54,840
♪You can rely on me♪
595
00:48:54,984 --> 00:49:01,634
♪And become stars in my sky♪
596
00:49:02,160 --> 00:49:05,179
♪Never to fall♪
36852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.