All language subtitles for the russian bride vo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,469 --> 00:01:19,556 My name is Rosa, 2 00:01:19,557 --> 00:01:21,645 and I'm 25 years old. 3 00:01:21,646 --> 00:01:23,995 I would like to find generous man 4 00:01:23,996 --> 00:01:25,997 to be my future husband. 5 00:01:25,998 --> 00:01:26,955 I do believe... 6 00:01:26,956 --> 00:01:28,304 ...American man 7 00:01:28,305 --> 00:01:31,177 who will be kind, sharing, and loves to travel. 8 00:01:31,178 --> 00:01:32,221 Since I was a child... 9 00:01:33,310 --> 00:01:35,137 I am Elena, environmental engineer... 10 00:01:35,138 --> 00:01:38,140 I enjoy moonlight walks... I will be a good wife... 11 00:01:38,141 --> 00:01:42,144 ...and I'm looking forward to meet a husband... and intelligent man 12 00:01:42,145 --> 00:01:44,669 to create a family. 13 00:01:46,106 --> 00:01:47,629 Hello. 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,676 My name is Nina, and I'm from Livny. 15 00:01:52,677 --> 00:01:54,417 I'm a good cook. 16 00:01:54,418 --> 00:01:57,681 Some say that food is the key to man's heart, so, 17 00:01:57,682 --> 00:01:58,769 I hope so. 18 00:01:58,770 --> 00:02:02,077 I like lilies. I like to grow them. 19 00:02:02,078 --> 00:02:05,689 Having roots is important for me, so... 20 00:02:05,690 --> 00:02:07,430 Come here and say hi. 21 00:02:09,912 --> 00:02:12,392 This is Dasha, my daughter. 22 00:02:12,393 --> 00:02:14,089 She is my sunshine. 23 00:02:14,090 --> 00:02:16,222 So, I hope you're out there 24 00:02:16,223 --> 00:02:19,225 watching us now, and... like what you see. 25 00:02:19,226 --> 00:02:21,836 ...like what you see. 26 00:02:56,567 --> 00:02:57,742 Nina! 27 00:07:46,378 --> 00:07:48,118 Karl. 28 00:07:48,119 --> 00:07:50,338 Oh, my God. 29 00:07:50,339 --> 00:07:53,863 I'm sorry, customs took so long, so many questions. 30 00:07:53,864 --> 00:07:56,562 Quite all right. You're here. 31 00:07:56,563 --> 00:07:58,042 That's all that matters. 32 00:07:59,479 --> 00:08:01,437 You're even more beautiful in person. 33 00:08:02,569 --> 00:08:03,569 Thank you. 34 00:08:04,527 --> 00:08:06,790 Lilies, you remembered, oh! Yes, yes. 35 00:08:08,183 --> 00:08:10,401 , Dasha. 36 00:08:10,402 --> 00:08:14,014 Thank you to welcome us to America. 37 00:08:48,571 --> 00:08:50,616 I can't believe you're really here. 38 00:08:50,617 --> 00:08:52,531 Me too. 39 00:08:52,532 --> 00:08:56,579 It could take weeks, maybe months, to believe this is really happening. 40 00:08:58,625 --> 00:09:00,539 Do you always travel by driver? 41 00:09:00,540 --> 00:09:01,975 Hagen isn't only a driver, 42 00:09:01,976 --> 00:09:04,020 he takes care of everything around the estate. 43 00:09:04,021 --> 00:09:06,371 My father adopted him from an orphanage in Hungary. 44 00:09:08,286 --> 00:09:11,245 Don't expect too much conversation, 45 00:09:11,246 --> 00:09:13,290 he was born without a tongue. 46 00:09:18,819 --> 00:09:20,471 That's you new home, Dasha. 47 00:09:20,472 --> 00:09:24,127 Home? That's castle. 48 00:09:48,849 --> 00:09:51,067 When I was a boy, this place was full of life. 49 00:09:51,068 --> 00:09:56,159 My father used to throw lavish ballroom parties and masquerades. 50 00:09:56,160 --> 00:09:59,336 There was always something going on. 51 00:09:59,337 --> 00:10:00,947 It's so beautiful. 52 00:10:00,948 --> 00:10:02,731 The house is fully stocked during the winters, 53 00:10:02,732 --> 00:10:05,299 so you'll never need to leave the grounds. 54 00:10:05,300 --> 00:10:06,953 We are far from prying eyes. 55 00:10:06,954 --> 00:10:09,913 The closest neighbor is 20 miles away. 56 00:10:14,744 --> 00:10:16,572 Do you ever get lonely? 57 00:10:17,442 --> 00:10:18,574 Not anymore. 58 00:10:22,099 --> 00:10:24,187 She's asking if Hagen lives with us. No. 59 00:10:24,188 --> 00:10:26,320 No, no, Hagen lives in the barn. 60 00:10:26,321 --> 00:10:27,887 Just down the road. 61 00:10:27,888 --> 00:10:29,149 By his own choice. 62 00:10:29,150 --> 00:10:31,543 I think he likes to be alone. 63 00:10:42,946 --> 00:10:44,555 Ladies, 64 00:10:44,556 --> 00:10:46,470 this is Maria. 65 00:10:46,471 --> 00:10:48,124 It's a pleasure to meet you. 66 00:10:48,125 --> 00:10:49,691 Hello. 67 00:10:49,692 --> 00:10:52,607 Oh, this must be Dasha. 68 00:10:52,608 --> 00:10:54,654 So very lovely. 69 00:10:55,567 --> 00:10:58,569 Like a little angel sent from heaven. 70 00:10:58,570 --> 00:11:00,310 Maria never had children of her own, 71 00:11:00,311 --> 00:11:02,574 so she's been looking forward to this. 72 00:11:03,663 --> 00:11:04,967 Say hello to Maria. 73 00:11:04,968 --> 00:11:06,752 Hello. 74 00:11:06,753 --> 00:11:08,449 I'm sorry, it's been a long flight. 75 00:11:08,450 --> 00:11:09,668 She is so tired. 76 00:11:09,669 --> 00:11:10,930 Perfectly understandable. 77 00:11:10,931 --> 00:11:12,671 So why don't we go upstairs, freshen up, 78 00:11:12,672 --> 00:11:14,455 and have a little rest before dinner? 79 00:11:14,456 --> 00:11:15,848 It's a good idea. 80 00:11:15,849 --> 00:11:17,501 Is this everything? 81 00:11:17,502 --> 00:11:18,764 You said not to bring much, so... 82 00:11:18,765 --> 00:11:20,635 I did. 83 00:11:20,636 --> 00:11:23,769 Because I had Maria go out and get you each a brand new wardrobe. 84 00:11:23,770 --> 00:11:25,205 That's so kind of you. 85 00:11:25,206 --> 00:11:26,597 This way. 86 00:11:26,598 --> 00:11:28,164 How did you know our sizes? 87 00:11:28,165 --> 00:11:30,427 Oh, I took look at your physical exams. 88 00:11:30,428 --> 00:11:32,517 I wanted to surprise you. 89 00:11:37,784 --> 00:11:40,350 Wow. So many doors. 90 00:11:40,351 --> 00:11:42,352 What is behind this one? 91 00:11:42,353 --> 00:11:44,659 Oh, that's Maria's side of the house. 92 00:11:44,660 --> 00:11:48,141 It's off limits. She likes her privacy. 93 00:11:48,142 --> 00:11:50,013 But, this door... 94 00:11:51,188 --> 00:11:53,190 ...is of great significance. 95 00:11:54,104 --> 00:11:56,802 This is where the princess sleeps. 96 00:12:01,111 --> 00:12:03,678 Karl, it's amazing. 97 00:12:04,854 --> 00:12:06,986 Dashinka, what do you say? 98 00:12:06,987 --> 00:12:08,379 Thank you. 99 00:12:08,815 --> 00:12:09,945 I'll tell you what. 100 00:12:09,946 --> 00:12:12,426 Why don't you settle in, get comfortable. 101 00:12:12,427 --> 00:12:14,734 I'm gonna show your mom the master bedroom. 102 00:12:16,692 --> 00:12:20,173 And we... have an elevator. 103 00:12:20,174 --> 00:12:22,871 It's the only other access to the second floor. 104 00:12:24,744 --> 00:12:27,006 I prefer to take the stairs. 105 00:12:27,007 --> 00:12:30,270 She's old and has a mind of her own. 106 00:12:58,299 --> 00:13:00,474 Funny how life is. 107 00:13:00,475 --> 00:13:03,782 One day you're struggling to feed your child... 108 00:13:03,783 --> 00:13:07,220 ...and the next you have servants at your feet. 109 00:13:07,221 --> 00:13:08,744 Mom? 110 00:13:10,354 --> 00:13:13,879 I-I really wish you had come visit us in Russia. 111 00:13:13,880 --> 00:13:16,011 Oh, Nina... 112 00:13:16,012 --> 00:13:17,883 You know I don't fly. 113 00:13:17,884 --> 00:13:21,887 The idea of putting my life into somebody else's hands... 114 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 ...terrifies me. 115 00:13:25,630 --> 00:13:26,806 Mom? 116 00:13:29,809 --> 00:13:31,331 Are you having doubts? 117 00:13:31,332 --> 00:13:33,289 Oh, no, no... It's just... 118 00:13:33,290 --> 00:13:36,771 my mother and sister, they worry about me and Dasha. 119 00:13:40,820 --> 00:13:42,995 Which reminds me... 120 00:13:42,996 --> 00:13:46,389 It's yours for whenever you feel the need to call home. 121 00:13:59,099 --> 00:14:01,230 Thank you, Karl. 122 00:14:01,231 --> 00:14:03,363 It means so much. 123 00:14:31,348 --> 00:14:32,827 Dasha? Reign?! 124 00:14:34,395 --> 00:14:35,831 Reign! 125 00:14:37,833 --> 00:14:39,965 No! Dasha? 126 00:14:39,966 --> 00:14:42,228 Are you okay? Did the dog hurt you? 127 00:14:42,229 --> 00:14:43,620 He'd never hurt her. He's well trained. 128 00:14:43,621 --> 00:14:44,970 He only attacks on command. 129 00:14:44,971 --> 00:14:46,885 I saw a woman in the closet. 130 00:14:46,886 --> 00:14:48,844 A woman in the closet? 131 00:14:52,979 --> 00:14:54,240 It's just a mannequin. 132 00:14:54,241 --> 00:14:55,458 It's my ex-wife's wedding dress. 133 00:14:55,459 --> 00:14:56,938 She liked to keep it. 134 00:14:56,939 --> 00:14:58,897 I-I just put it away. 135 00:14:58,898 --> 00:15:00,507 What is this room? 136 00:15:00,508 --> 00:15:01,856 My son's. 137 00:15:01,857 --> 00:15:02,944 Your son? 138 00:15:02,945 --> 00:15:04,468 You never mentioned a son. 139 00:15:05,861 --> 00:15:08,429 I didn't mention it, because I wasn't ready to talk about it. 140 00:15:09,909 --> 00:15:13,389 He was born with mitochondrial disease. 141 00:15:13,390 --> 00:15:16,218 By the time we realized something was wrong, 142 00:15:16,219 --> 00:15:19,918 many of the organs in his body were already destroyed. 143 00:15:19,919 --> 00:15:23,922 I cannot imagine how you and your wife suffered. 144 00:15:23,923 --> 00:15:26,533 Took a toll on both of us. 145 00:15:26,534 --> 00:15:28,883 Eventually, we grew apart and... 146 00:15:28,884 --> 00:15:31,103 ...she left... 147 00:15:31,104 --> 00:15:33,062 Never even said goodbye. 148 00:15:33,845 --> 00:15:35,411 I'm sorry. 149 00:15:41,070 --> 00:15:42,506 Dasha. 150 00:15:43,290 --> 00:15:45,466 Did you enjoy Maria's cooking? 151 00:15:47,424 --> 00:15:49,078 Russian food is very different. 152 00:15:50,471 --> 00:15:54,039 One of these days, I have to cook you a nice Russian meal. 153 00:16:00,481 --> 00:16:02,612 I forgot to mention, 154 00:16:02,613 --> 00:16:05,224 that we have frequent power outages. 155 00:16:05,225 --> 00:16:06,921 That noise you hear 156 00:16:06,922 --> 00:16:09,925 is a backup generator. It's very old. 157 00:16:11,100 --> 00:16:13,319 Sometimes the house shakes. 158 00:16:49,182 --> 00:16:51,531 I think house is too big. 159 00:16:51,532 --> 00:16:53,098 It scares me. 160 00:16:53,099 --> 00:16:56,623 Well, you always liked a good adventure. 161 00:16:56,624 --> 00:16:58,059 And it's haunted. 162 00:16:58,060 --> 00:17:00,235 Dashinka, it was just a mannequin. 163 00:17:00,236 --> 00:17:01,149 You saw it yourself. 164 00:17:01,150 --> 00:17:02,846 But I heard her breathing. 165 00:17:02,847 --> 00:17:04,501 No. 166 00:17:44,846 --> 00:17:46,368 That was my mother. 167 00:17:46,369 --> 00:17:48,022 It's morning in Russia. 168 00:17:48,023 --> 00:17:50,068 Oh, that's right. 169 00:17:50,069 --> 00:17:53,072 Sometimes I forget the world isn't flat. 170 00:17:57,989 --> 00:17:59,555 Do you like the house? 171 00:17:59,556 --> 00:18:01,644 Yes, of course. 172 00:18:01,645 --> 00:18:03,038 Who wouldn't? 173 00:18:08,565 --> 00:18:10,959 After our many late-night rendezvous... 174 00:18:12,178 --> 00:18:15,877 I thought I painted the perfect picture of you. 175 00:18:18,053 --> 00:18:20,403 But you're nothing like I imagined. 176 00:18:22,188 --> 00:18:25,364 I'm sorry, it's been a long day, I'm must look so bad. 177 00:18:25,365 --> 00:18:26,583 Quite the contrary. 178 00:18:27,758 --> 00:18:31,719 The only word that comes to mind is "Aphrodite." 179 00:19:29,168 --> 00:19:31,517 You may now kiss the bride. 180 00:19:43,747 --> 00:19:46,054 Ah, thank you, Maria. 181 00:19:47,838 --> 00:19:49,709 I'd like you to meet some friends. 182 00:19:49,710 --> 00:19:51,798 First off, this is John Buchanan. 183 00:19:51,799 --> 00:19:53,278 He's an old family friend. 184 00:19:53,279 --> 00:19:54,975 Hello. Thank you for coming. 185 00:19:54,976 --> 00:19:58,152 The pleasure is all mine. 186 00:19:59,198 --> 00:20:01,112 Yes, thank you, John. 187 00:20:01,896 --> 00:20:04,289 It's amazing what money can buy. 188 00:20:04,290 --> 00:20:06,204 This is my cousin Claire. 189 00:20:06,205 --> 00:20:09,381 She is the Iron Lady of the family. 190 00:20:09,382 --> 00:20:12,297 Congratulations, dear. 191 00:20:12,298 --> 00:20:14,429 And her son, Keller. He's a fine young man. 192 00:20:14,430 --> 00:20:19,304 He's in med school. He is going to be a brilliant surgeon one day. 193 00:20:19,305 --> 00:20:22,307 Better be. I'm paying for his education. 194 00:20:22,308 --> 00:20:23,308 Just remember, darling. 195 00:20:23,309 --> 00:20:24,918 The key to a successful marriage 196 00:20:24,919 --> 00:20:27,355 is knowing how to keep to other happy. 197 00:20:27,356 --> 00:20:29,314 Just not too happy. 198 00:20:30,664 --> 00:20:33,274 Just wait 'til I make him real Russian dinner. 199 00:20:33,275 --> 00:20:36,408 He will eat from my hand like Reign. 200 00:21:16,362 --> 00:21:18,232 I'd like to make toast 201 00:21:18,233 --> 00:21:20,495 to my friend, Karl Frederick, 202 00:21:20,496 --> 00:21:22,541 and his new bride, 203 00:21:22,542 --> 00:21:25,674 and her lovely daughter, Dasha. 204 00:21:25,675 --> 00:21:28,373 It's been over a year 205 00:21:28,374 --> 00:21:32,072 since Karl was faced with terrible tragedy 206 00:21:32,073 --> 00:21:35,075 and I must admit I was worried. 207 00:21:35,076 --> 00:21:36,685 But I assured him 208 00:21:36,686 --> 00:21:38,426 it was not the end, 209 00:21:38,427 --> 00:21:40,994 that there were others out there... 210 00:21:40,995 --> 00:21:45,346 other fishes in the sea, with children... 211 00:21:45,347 --> 00:21:47,392 like Tyler. 212 00:21:47,393 --> 00:21:48,349 So... 213 00:21:48,350 --> 00:21:50,395 we were there for you then, 214 00:21:50,396 --> 00:21:53,311 we are here for you now... 215 00:21:53,312 --> 00:21:57,706 and now Dasha and Nina are here, too. 216 00:21:57,707 --> 00:21:59,404 To new beginnings. 217 00:21:59,405 --> 00:22:01,623 To new beginnings. 218 00:22:03,887 --> 00:22:06,062 When communism fell 219 00:22:06,063 --> 00:22:07,760 it was like Wild West. 220 00:22:07,761 --> 00:22:10,371 Uneducated hoodlums with the biggest balls 221 00:22:10,372 --> 00:22:11,894 took control of everything, 222 00:22:11,895 --> 00:22:14,375 factories, oil, gas. 223 00:22:14,376 --> 00:22:16,899 They became powerful overnight. 224 00:22:16,900 --> 00:22:19,293 I'm sorry. I don't remember meeting you. 225 00:22:19,294 --> 00:22:20,599 I'm sorry. 226 00:22:20,600 --> 00:22:22,035 This is Cranston. 227 00:22:22,036 --> 00:22:23,732 He's a longtime family friend. 228 00:22:23,733 --> 00:22:26,431 For years, he helped me run the clinic here in the house. 229 00:22:26,432 --> 00:22:28,694 I read somewhere about your clinic. 230 00:22:28,695 --> 00:22:30,870 Didn't health inspectors shut it down 231 00:22:30,871 --> 00:22:32,654 after a young girl died? 232 00:22:32,655 --> 00:22:34,874 A young girl died... 233 00:22:36,050 --> 00:22:36,658 ...here? 234 00:22:36,659 --> 00:22:38,443 But first, okay. 235 00:22:38,444 --> 00:22:39,748 Let's get the record straight. 236 00:22:39,749 --> 00:22:41,446 She was of legal age. 237 00:22:41,447 --> 00:22:44,492 Here on an extended stay after a breast augmentation. 238 00:22:44,493 --> 00:22:46,712 She kept demanding something for the pain, 239 00:22:46,713 --> 00:22:49,367 so I gave her diamorphine. 240 00:22:49,368 --> 00:22:51,325 Little did I know, 241 00:22:51,326 --> 00:22:53,283 she brought cocaine to the party. 242 00:22:53,284 --> 00:22:56,286 Morphine is a depressant. 243 00:22:56,287 --> 00:22:58,376 Cocaine is a stimulant. 244 00:22:58,377 --> 00:23:00,465 One slows down the heart, 245 00:23:00,466 --> 00:23:02,902 the other speeds it up. 246 00:23:02,903 --> 00:23:05,775 Yeah, it's called speed-ballin'. 247 00:23:09,083 --> 00:23:11,258 Sounds like you've been doing some digging, Yuri. 248 00:23:11,259 --> 00:23:13,565 When I hear my niece is leaving everything behind 249 00:23:13,566 --> 00:23:15,393 for a man she hardly knows, 250 00:23:15,394 --> 00:23:17,177 I must put my nose in the dirt. 251 00:23:17,178 --> 00:23:19,658 Yuri. It's quite all right. 252 00:23:19,659 --> 00:23:21,400 None of it's a secret. 253 00:23:22,488 --> 00:23:23,966 It's just not relevant. 254 00:23:25,534 --> 00:23:28,580 Well, it's getting late. 255 00:23:28,581 --> 00:23:30,103 I should be going. 256 00:23:30,104 --> 00:23:31,452 Are you okay to drive? 257 00:23:31,453 --> 00:23:32,932 He'll be fine. 258 00:23:32,933 --> 00:23:35,935 Vodka's like water to the Russian blood. 259 00:23:35,936 --> 00:23:36,936 Isn't that right, Yuri? 260 00:23:36,937 --> 00:23:38,677 That's right. 261 00:23:38,678 --> 00:23:40,853 And now that we live so close... 262 00:23:40,854 --> 00:23:42,377 I'll be sure to visit... 263 00:23:43,726 --> 00:23:44,814 ...often. 264 00:23:45,511 --> 00:23:46,947 Please do. 265 00:24:43,220 --> 00:24:44,308 Karl? 266 00:24:49,618 --> 00:24:51,401 I'm sorry. 267 00:24:51,402 --> 00:24:52,577 I should have knocked. 268 00:24:52,578 --> 00:24:54,796 No, don't be silly. 269 00:24:54,797 --> 00:24:57,320 Mi casa es su casa. 270 00:24:59,410 --> 00:25:00,847 Would you like some? 271 00:25:03,502 --> 00:25:04,851 I had no idea. 272 00:25:05,460 --> 00:25:06,678 Nina, 273 00:25:06,679 --> 00:25:09,594 I'm 63 years old. 274 00:25:09,595 --> 00:25:12,248 I've survived the rollercoaster of life. 275 00:25:12,249 --> 00:25:13,859 I've had heartache and tragedy 276 00:25:13,860 --> 00:25:15,600 like no one else. 277 00:25:15,601 --> 00:25:18,038 I think I've earned my vices. 278 00:25:19,213 --> 00:25:22,781 I swear to Dasha everything would be different. 279 00:25:22,782 --> 00:25:24,783 I thought you were different. 280 00:25:24,784 --> 00:25:26,525 What are you talking about? 281 00:25:28,178 --> 00:25:30,615 Just don't ever do it around Dasha. 282 00:26:38,509 --> 00:26:40,163 What are you doing?! 283 00:26:41,295 --> 00:26:42,687 What are you doing?! 284 00:26:46,692 --> 00:26:47,692 No! 285 00:26:47,693 --> 00:26:49,694 No! No! 286 00:26:49,695 --> 00:26:53,089 No! 287 00:28:10,732 --> 00:28:11,732 There. 288 00:28:11,733 --> 00:28:13,082 Just like new. 289 00:28:20,786 --> 00:28:22,830 Hola, Maria! 290 00:28:22,831 --> 00:28:25,441 Hagen, Hagen, I need your help! 291 00:28:25,442 --> 00:28:27,226 Maria, are you okay? 292 00:28:27,227 --> 00:28:29,358 I lowered the lamp to dust it, 293 00:28:29,359 --> 00:28:31,534 but now it won't go back up. 294 00:28:31,535 --> 00:28:33,536 Maybe I can help. 295 00:28:33,537 --> 00:28:35,713 My father was a mechanic on a ship, 296 00:28:35,714 --> 00:28:38,107 and I watch him work winches like this. 297 00:28:39,979 --> 00:28:41,632 Pull on the chain. 298 00:28:42,546 --> 00:28:43,633 Harder. 299 00:28:43,634 --> 00:28:45,940 My father was very handy. 300 00:28:45,941 --> 00:28:49,030 He used to say if he was stranded on the island, 301 00:28:49,031 --> 00:28:50,990 all he need is a hammer to survive. 302 00:29:09,138 --> 00:29:10,182 There. 303 00:29:10,183 --> 00:29:11,879 The braking mechanism was stuck. 304 00:29:11,880 --> 00:29:13,576 Maybe it needs oil. 305 00:29:14,796 --> 00:29:16,797 Maria, can I ask you something? 306 00:29:16,798 --> 00:29:17,798 Of course. 307 00:29:18,887 --> 00:29:20,845 Last night, I walked in on Karl doing... 308 00:29:20,846 --> 00:29:22,499 Cocaina. 309 00:29:23,326 --> 00:29:24,849 Yes, um... 310 00:29:24,850 --> 00:29:27,852 It started when Tyler became ill. 311 00:29:27,853 --> 00:29:30,899 The drugs helped him to cope with the pain. 312 00:29:33,336 --> 00:29:34,902 Thank you for sharing that. 313 00:29:42,258 --> 00:29:43,476 The situation? 314 00:29:43,477 --> 00:29:45,870 The situation is getting worse by the day. 315 00:29:45,871 --> 00:29:47,349 Not to mention all the snow we're having. 316 00:29:47,350 --> 00:29:48,874 It's not gonna be easy getting up here. 317 00:29:50,876 --> 00:29:52,138 Not my problem! 318 00:29:52,878 --> 00:29:55,618 Already paid him a lot of money. 319 00:29:55,619 --> 00:29:58,012 Just get him up here. 320 00:29:58,013 --> 00:29:59,841 You better be as good as you say. 321 00:30:03,932 --> 00:30:05,890 Is everything okay? 322 00:30:05,891 --> 00:30:07,892 Yeah. My cousin, Claire, 323 00:30:07,893 --> 00:30:10,329 she has a friend who's an expert in old homes. 324 00:30:10,330 --> 00:30:13,811 I'm trying to get him up here to fix the power situation. 325 00:30:13,812 --> 00:30:16,248 In worst case, we can use candles. 326 00:30:16,249 --> 00:30:18,467 Can be very romantic. 327 00:30:34,310 --> 00:30:37,399 Dashinka, are you catching a cold? 328 00:30:37,400 --> 00:30:39,097 It's a fever. 329 00:30:39,098 --> 00:30:41,273 That's a shame. 330 00:30:41,274 --> 00:30:45,407 I was really hoping the three of us could go horseback riding tomorrow. 331 00:30:45,408 --> 00:30:47,148 What a wonderful idea. 332 00:30:47,149 --> 00:30:48,933 You two should still go. 333 00:30:48,934 --> 00:30:50,543 I can watch Dasha. 334 00:30:50,544 --> 00:30:54,156 Newlyweds should spend time alone, no? 335 00:30:55,636 --> 00:30:58,246 Sure. That sounds like a great idea. 336 00:31:10,346 --> 00:31:11,695 Stop it. 337 00:31:20,574 --> 00:31:22,881 Not now. Please, not now. 338 00:31:25,535 --> 00:31:27,842 I said stop it! 339 00:31:30,018 --> 00:31:31,976 Damn it! It's not your decision! 340 00:31:33,239 --> 00:31:35,370 She's done it. The perfect crime. 341 00:31:35,371 --> 00:31:36,981 Has she killed him? 342 00:31:36,982 --> 00:31:38,591 Not yet. 343 00:31:38,592 --> 00:31:39,809 But she will. 344 00:31:44,641 --> 00:31:45,859 David? 345 00:31:55,000 --> 00:31:57,524 Drink this tea. 346 00:31:58,525 --> 00:32:00,004 Every drop. 347 00:32:27,032 --> 00:32:28,858 It's coming back to me, Karl. 348 00:32:28,859 --> 00:32:30,861 It's like riding a bike. 349 00:32:35,040 --> 00:32:37,215 ...even my life. 350 00:32:37,216 --> 00:32:40,262 But you're not going to live to enjoy it. 351 00:32:43,048 --> 00:32:45,093 It's so beautiful, Karl. 352 00:33:28,832 --> 00:33:30,007 Maria? 353 00:33:44,109 --> 00:33:47,981 All right, Nina. How 'bout you show me what you got? 354 00:33:57,339 --> 00:33:59,211 Mama! 355 00:34:00,125 --> 00:34:02,561 C'mon, Nina! 356 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 Please! 357 00:34:29,937 --> 00:34:31,285 Slow down! 358 00:34:37,814 --> 00:34:39,599 Whoa, whoa. 359 00:34:42,428 --> 00:34:43,776 Nina?! 360 00:34:54,831 --> 00:34:56,224 Nina?! 361 00:35:06,887 --> 00:35:07,931 Nina... 362 00:35:38,266 --> 00:35:39,398 Dasha?! 363 00:35:40,181 --> 00:35:43,052 Dasha?! Dasha, no! 364 00:35:47,057 --> 00:35:48,841 Dasha! 365 00:35:52,106 --> 00:35:53,237 Dasha! 366 00:35:59,940 --> 00:36:01,245 Dasha! 367 00:36:01,246 --> 00:36:03,464 Dasha! Oh! Come, come! 368 00:36:03,465 --> 00:36:06,250 Oh! 369 00:36:13,693 --> 00:36:15,128 Oh! Oh, Dasha. 370 00:36:15,129 --> 00:36:16,608 Dasha, come on, baby. 371 00:36:16,609 --> 00:36:18,262 Come on, Dasha! 372 00:36:18,263 --> 00:36:19,524 Come on! Ugh! 373 00:36:24,921 --> 00:36:26,487 Dasha? 374 00:36:26,488 --> 00:36:28,359 Dasha?! 375 00:36:30,275 --> 00:36:31,711 Dasha! 376 00:36:32,277 --> 00:36:34,147 Dasha! 377 00:36:34,148 --> 00:36:37,281 You can't do this. We're so close! 378 00:36:37,282 --> 00:36:39,283 Not after everything! 379 00:36:42,330 --> 00:36:44,549 Oh, thank God! Oh, God! 380 00:36:44,550 --> 00:36:46,159 My daughter! 381 00:36:46,160 --> 00:36:48,161 No, no, no! 382 00:36:54,473 --> 00:36:56,213 Maybe we should take her to the hospital. 383 00:36:56,214 --> 00:36:58,127 The snow makes the roads impassable. 384 00:36:58,128 --> 00:36:59,303 The best thing to do right now 385 00:36:59,304 --> 00:37:01,000 is to get her out of these wet clothes 386 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 and into a warm bed. 387 00:37:04,396 --> 00:37:06,658 We have plenty of medical supplies left over 388 00:37:06,659 --> 00:37:09,531 from Mr. Frederick's clinic if we need it. 389 00:37:19,759 --> 00:37:21,760 What happened to you? 390 00:37:23,980 --> 00:37:25,938 It's nothing. 391 00:37:25,939 --> 00:37:28,768 Silly me. I fell from the horse. 392 00:37:30,857 --> 00:37:33,162 But you, Dashinka, 393 00:37:33,163 --> 00:37:36,253 why were you so far away from the house? 394 00:37:36,254 --> 00:37:37,863 To look for you. 395 00:37:37,864 --> 00:37:41,301 But you knew I was going for the ride with Karl. 396 00:37:41,302 --> 00:37:43,435 You knew I was coming back. 397 00:37:45,350 --> 00:37:46,698 I saw a ghost. 398 00:37:49,528 --> 00:37:52,225 A ghost? A lady ghost. 399 00:37:52,226 --> 00:37:54,706 Dashinka, there is no such things as ghosts. 400 00:37:54,707 --> 00:37:58,362 She said he is going to do bad things to us. 401 00:37:58,363 --> 00:37:59,406 Who? 402 00:37:59,407 --> 00:38:01,582 Karl! She said if we don't leave 403 00:38:01,583 --> 00:38:02,801 he'll kill us both! 404 00:38:02,802 --> 00:38:05,369 Dasha, stop it! 405 00:38:05,370 --> 00:38:06,761 That's enough. 406 00:38:10,375 --> 00:38:11,985 I'm sorry, sweetheart. 407 00:38:33,267 --> 00:38:35,095 Why, Karl? 408 00:38:36,662 --> 00:38:38,271 'Cause I do. 409 00:38:38,272 --> 00:38:39,273 I just do. 410 00:38:43,277 --> 00:38:45,234 Karl, I'm grateful 411 00:38:45,235 --> 00:38:46,453 you saved Dasha's life. 412 00:38:46,454 --> 00:38:49,021 What was she doing out there anyway, huh? 413 00:38:49,022 --> 00:38:50,283 I don't know. 414 00:38:50,284 --> 00:38:52,590 She says she got scared. 415 00:38:52,591 --> 00:38:54,854 She says she saw a ghost. 416 00:38:56,595 --> 00:38:58,422 A ghost? 417 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 Yes. 418 00:39:01,251 --> 00:39:02,817 What else did she say? 419 00:39:05,299 --> 00:39:06,387 That's it. 420 00:39:12,741 --> 00:39:14,786 Why didn't you slow down, Karl? 421 00:39:14,787 --> 00:39:17,441 I could have been killed. Nina... 422 00:39:17,442 --> 00:39:19,225 You said that you could ride. 423 00:39:19,226 --> 00:39:21,140 How was I supposed to know that saddle would come loose? 424 00:39:21,141 --> 00:39:24,665 I secured it myself. It's a perfectly fine saddle. 425 00:39:24,666 --> 00:39:26,886 What the hell do you want me to say? 426 00:39:34,284 --> 00:39:37,722 Mr. Frederick, terribly sorry to bother you so late at night. 427 00:39:37,723 --> 00:39:40,028 We had a terrible accident on Windham Road, 428 00:39:40,029 --> 00:39:42,117 and, unfortunately, the driver was killed, 429 00:39:42,118 --> 00:39:45,469 and we think he may have been coming from one of the homes up here. 430 00:39:45,470 --> 00:39:47,471 So, I wanted to stop and check 431 00:39:47,472 --> 00:39:50,430 to see if you know the name Yuri Vokhov. 432 00:39:50,431 --> 00:39:51,954 Aw. Yuri? 433 00:39:52,868 --> 00:39:55,130 Yeah... Yeah, we... 434 00:39:55,131 --> 00:39:57,569 we-we-we do know him. He's... 435 00:39:58,483 --> 00:40:00,092 My wife and I recently got married. 436 00:40:00,093 --> 00:40:03,138 Yuri was her uncle, and he was here recently, at a... 437 00:40:03,139 --> 00:40:06,751 little ceremony we had, and... 438 00:40:06,752 --> 00:40:09,318 As I recall, he had too much to drink. 439 00:40:09,319 --> 00:40:11,886 Tried to get him to stay the night, but he... 440 00:40:11,887 --> 00:40:14,107 he insisted on driving home. 441 00:40:15,064 --> 00:40:16,630 Oh. 442 00:40:16,631 --> 00:40:19,459 We're terribly sorry for your loss. 443 00:40:19,460 --> 00:40:20,505 Thank you. 444 00:42:57,052 --> 00:42:58,531 I'm sorry. 445 00:42:58,532 --> 00:43:01,186 I didn't mean to come in uninvited. 446 00:43:03,537 --> 00:43:04,972 I saw you working in the cold 447 00:43:04,973 --> 00:43:08,106 and thought you might want something warm to eat. 448 00:43:31,870 --> 00:43:34,873 So, I understand you're from Hungary. 449 00:43:36,309 --> 00:43:40,705 I never been to Hungary, but I hear it's very beautiful. 450 00:43:42,358 --> 00:43:45,274 I guess we are both far from home. 451 00:43:51,846 --> 00:43:54,456 Karl says you like living here. 452 00:43:54,457 --> 00:43:56,023 We have so many bedrooms, 453 00:43:56,024 --> 00:43:57,416 why would you like to sleep here... 454 00:43:57,417 --> 00:44:00,028 in the cold... alone...? 455 00:44:05,730 --> 00:44:08,689 I want to believe that Karl is a good man... 456 00:44:10,996 --> 00:44:13,737 but, between you and me, 457 00:44:13,738 --> 00:44:15,435 something is not right. 458 00:44:17,742 --> 00:44:19,743 Hagen... 459 00:44:19,744 --> 00:44:22,789 Did you write the warning for me, on the kitchen window? 460 00:44:22,790 --> 00:44:24,269 "Run." 461 00:44:24,270 --> 00:44:25,792 Was that you? 462 00:44:29,928 --> 00:44:31,669 It was you, wasn't it? 463 00:44:33,061 --> 00:44:35,411 Are we in some kind of danger? 464 00:44:38,763 --> 00:44:40,678 Hagen, please! 465 00:46:36,315 --> 00:46:37,969 Maria? 466 00:46:39,709 --> 00:46:41,320 Is everything okay? 467 00:46:42,321 --> 00:46:43,887 Everything is fine. 468 00:47:03,429 --> 00:47:05,909 I want to talk to Grandma. 469 00:47:05,910 --> 00:47:08,086 We talked with her yesterday. 470 00:47:08,738 --> 00:47:10,391 You talked to her yesterday 471 00:47:10,392 --> 00:47:11,958 about Uncle Yuri. 472 00:47:11,959 --> 00:47:13,743 You never let me talk. 473 00:47:17,182 --> 00:47:19,837 Okay. Maybe she's still awake. 474 00:47:27,409 --> 00:47:28,235 This phone has been disconnected 475 00:47:28,236 --> 00:47:29,497 due to non-payment. 476 00:47:29,498 --> 00:47:30,716 Please contact Bell One Cellular 477 00:47:30,717 --> 00:47:31,456 to pay the past-due amount... 478 00:47:31,457 --> 00:47:32,413 What's the matter? 479 00:47:32,414 --> 00:47:33,023 I'll be back. 480 00:47:33,024 --> 00:47:34,763 You stay here. 481 00:47:34,764 --> 00:47:37,157 Don't go anywhere. 482 00:47:49,083 --> 00:47:51,128 Is Maria okay? 483 00:47:51,129 --> 00:47:52,391 Yeah. 484 00:47:53,044 --> 00:47:55,567 Uh, I mean, no. No, she's- 485 00:47:55,568 --> 00:47:56,785 she's not feeling well. 486 00:47:56,786 --> 00:48:00,180 She's-she's been up all night vomiting. 487 00:48:00,181 --> 00:48:02,357 Oh, I hope she feels better. 488 00:48:03,663 --> 00:48:06,273 Nina, is there something you wanted to ask me? 489 00:48:06,274 --> 00:48:07,405 Yes. 490 00:48:07,406 --> 00:48:08,928 My phone is not working. 491 00:48:08,929 --> 00:48:11,365 Dasha and I wanted to call my mother. 492 00:48:11,366 --> 00:48:13,237 Didn't you call her yesterday? 493 00:48:13,238 --> 00:48:14,499 Yes, I did. 494 00:48:14,500 --> 00:48:16,457 And the day before. 495 00:48:16,458 --> 00:48:19,156 Maybe it's the connection, Nina. 496 00:48:19,157 --> 00:48:23,377 The message says its... disconnected. 497 00:48:31,647 --> 00:48:33,822 I guess I'll have to call the phone company. 498 00:48:37,697 --> 00:48:39,872 Well, how 'bout the house phone? 499 00:48:39,873 --> 00:48:43,094 They're obsolete, at least in America. 500 00:48:44,704 --> 00:48:46,835 For such a big house and so far from everything, 501 00:48:46,836 --> 00:48:48,750 what if there is an emergency? 502 00:48:48,751 --> 00:48:50,578 Here. There's only one. 503 00:48:50,579 --> 00:48:52,015 International calls are expensive, 504 00:48:52,016 --> 00:48:53,625 so make it quick. 505 00:48:53,626 --> 00:48:54,713 Hmm? 506 00:48:54,714 --> 00:48:55,844 It's okay. 507 00:48:55,845 --> 00:48:57,456 I'll call my mom later. 508 00:49:00,415 --> 00:49:01,677 Nina... 509 00:49:02,852 --> 00:49:04,289 I-I'm... 510 00:49:04,898 --> 00:49:06,073 I'm sorry. 511 00:49:07,205 --> 00:49:08,727 I know you've been chomping at the bit 512 00:49:08,728 --> 00:49:10,859 to make yourself useful around here, and... 513 00:49:10,860 --> 00:49:13,254 since Maria's under the weather... 514 00:49:14,690 --> 00:49:17,737 how 'bout you make that Russian meal we've been talkin' about? 515 00:49:18,999 --> 00:49:20,392 Just you and me? 516 00:49:21,045 --> 00:49:22,698 Maybe a little candlelight? 517 00:49:24,222 --> 00:49:25,962 Sure. 518 00:49:25,963 --> 00:49:27,224 Why not? 519 00:49:52,250 --> 00:49:53,685 Maria is not feeling well, 520 00:49:53,686 --> 00:49:56,993 so Karl asked me to make him Russian dinner tonight. 521 00:49:56,994 --> 00:49:58,560 For just the two of us. 522 00:49:59,909 --> 00:50:03,695 You're a big girl. You can entertain yourself, right? 523 00:50:03,696 --> 00:50:05,958 Maybe you can eat dinner in the playroom 524 00:50:05,959 --> 00:50:07,481 and watch a movie. 525 00:50:09,745 --> 00:50:11,182 What's the matter? 526 00:50:13,575 --> 00:50:14,707 What's wrong? 527 00:50:17,231 --> 00:50:20,800 He-he came into my room last night. 528 00:50:22,976 --> 00:50:24,716 What did he do? 529 00:50:24,717 --> 00:50:26,632 He sat next to me... 530 00:50:28,547 --> 00:50:30,722 ...and he touched me. 531 00:50:30,723 --> 00:50:31,985 Touch you? 532 00:50:32,986 --> 00:50:33,986 How? 533 00:50:35,902 --> 00:50:37,990 Like how you pet a dog. 534 00:50:41,603 --> 00:50:44,170 Well, I'm sure he was just checking 535 00:50:44,171 --> 00:50:45,781 that you were feeling better. 536 00:50:50,177 --> 00:50:52,005 Dasha... 537 00:50:58,533 --> 00:50:59,969 Okay. 538 00:51:27,040 --> 00:51:29,346 All you ever do is work. 539 00:51:29,347 --> 00:51:31,391 Don't you do anything for fun? 540 00:51:33,873 --> 00:51:35,003 Do you want to pull me? 541 00:51:44,405 --> 00:51:46,711 My mama's having dinner with Karl, 542 00:51:46,712 --> 00:51:48,235 so I have to stay busy. 543 00:51:49,323 --> 00:51:51,498 I don't want to eat with him anyway. 544 00:51:55,199 --> 00:51:57,026 You're good at this. 545 00:52:00,029 --> 00:52:01,421 The boy... 546 00:52:01,422 --> 00:52:02,553 who lived here... 547 00:52:02,554 --> 00:52:04,512 Were you friends with him? 548 00:52:12,129 --> 00:52:13,564 I knew it. 549 00:52:13,565 --> 00:52:16,698 I girl would go crazy around here with no friends. 550 00:52:19,179 --> 00:52:21,442 What did you used to do for fun? 551 00:52:30,103 --> 00:52:31,931 Wow! 552 00:52:33,976 --> 00:52:36,064 He like movies. 553 00:52:36,065 --> 00:52:38,154 I like movies. 554 00:52:38,155 --> 00:52:40,852 I like vampire movies, 555 00:52:40,853 --> 00:52:43,115 monster movies, 556 00:52:43,116 --> 00:52:45,726 space movies, 557 00:52:45,727 --> 00:52:47,686 all kinds of movies. 558 00:52:49,253 --> 00:52:50,428 What's your favorite? 559 00:53:07,401 --> 00:53:10,447 Well, you've really outdone yourself, haven't you, Nina? 560 00:53:10,448 --> 00:53:13,754 It's roasted apples, potatoes and duck, 561 00:53:13,755 --> 00:53:16,104 one of Dasha's favorites. 562 00:53:16,105 --> 00:53:18,759 Oh, well, if it's Dasha's favorite, 563 00:53:18,760 --> 00:53:20,240 it must be good. 564 00:53:24,244 --> 00:53:26,942 Mmh, mmh, mmh. 565 00:53:27,334 --> 00:53:29,422 That is something. 566 00:53:31,469 --> 00:53:32,947 Ugh. 567 00:53:32,948 --> 00:53:35,950 Damned power outages are happening way too frequently. 568 00:53:35,951 --> 00:53:37,169 Yes. 569 00:53:37,170 --> 00:53:40,346 Last night, the generator woke me up. 570 00:53:40,347 --> 00:53:42,740 You were not in bed. Hmm. 571 00:53:42,741 --> 00:53:45,961 I was down in the cellar refueling the generator. 572 00:53:50,314 --> 00:53:53,273 Dasha says that you were in here room. 573 00:53:58,974 --> 00:54:00,627 Are you accusing me of something? 574 00:54:00,628 --> 00:54:03,500 I just want to know why you were in here room. 575 00:54:05,416 --> 00:54:07,331 She also says that... 576 00:54:08,941 --> 00:54:10,158 ...you touched her. 577 00:54:12,684 --> 00:54:15,425 I was checking to see if she had a fever. 578 00:54:15,426 --> 00:54:17,645 In case you forgot, she almost drowned. 579 00:54:20,300 --> 00:54:22,041 What else is bothering you, Nina? 580 00:54:23,260 --> 00:54:26,000 I know you haven't been happy, 581 00:54:26,001 --> 00:54:27,786 so let's just get it out. 582 00:54:32,094 --> 00:54:35,445 You have those, and I'll have these. 583 00:54:39,928 --> 00:54:42,321 I can make a boat. 584 00:54:46,370 --> 00:54:48,285 See how mine floats? 585 00:54:53,377 --> 00:54:55,116 No, you're hurting me! 586 00:54:55,117 --> 00:54:56,423 No! 587 00:55:06,172 --> 00:55:08,260 You never wanted a wife. 588 00:55:08,261 --> 00:55:09,567 Did you? 589 00:55:11,003 --> 00:55:12,265 No. 590 00:55:14,093 --> 00:55:17,051 But, I have to admit, you made a believer out of me. 591 00:55:17,052 --> 00:55:18,923 I mean, you're an amazing cook, 592 00:55:18,924 --> 00:55:20,054 devoted wife, 593 00:55:20,055 --> 00:55:22,230 a wonderful mother, 594 00:55:22,231 --> 00:55:24,321 and you give a mean blowjob. 595 00:55:25,060 --> 00:55:26,887 The truth is, Nina, 596 00:55:26,888 --> 00:55:30,022 you've made this very difficult for me. 597 00:55:31,415 --> 00:55:34,417 I don't understand what you're talking about. 598 00:55:34,418 --> 00:55:35,853 No. 599 00:55:35,854 --> 00:55:37,334 Of course, you don't. 600 00:55:38,378 --> 00:55:39,379 Why would you? 601 00:55:44,558 --> 00:55:46,254 I was watching a show, the other night, 602 00:55:46,255 --> 00:55:48,039 about the Donner Party. 603 00:55:48,040 --> 00:55:50,303 You ever heard of the Donner Party? 604 00:55:51,348 --> 00:55:52,436 No. 605 00:55:54,133 --> 00:55:56,700 1846, 87 American settlers 606 00:55:56,701 --> 00:55:58,441 got trapped in the Sierra Mountains, 607 00:55:58,442 --> 00:56:00,486 in a blizzard, snowstorm. 608 00:56:00,487 --> 00:56:02,270 Temperatures dropped below freezing, 609 00:56:02,271 --> 00:56:04,316 food supplies ran dry. 610 00:56:04,317 --> 00:56:09,148 Of the 87, 48 actually survived. 611 00:56:09,888 --> 00:56:11,368 Do you know why? 612 00:56:14,458 --> 00:56:16,024 They ate the dead. 613 00:56:17,156 --> 00:56:18,766 Their loved ones. 614 00:56:20,377 --> 00:56:21,638 So, it got me to thinking 615 00:56:21,639 --> 00:56:24,684 about you and me and Dasha... 616 00:56:24,685 --> 00:56:26,773 If it was just the three of us trapped alone 617 00:56:26,774 --> 00:56:29,210 in this big house, without food, 618 00:56:29,211 --> 00:56:30,690 getting hungrier and hungrier... 619 00:56:30,691 --> 00:56:32,388 What does this has to do with anything... 620 00:56:32,389 --> 00:56:33,650 ...for Dasha's sake. 621 00:56:33,651 --> 00:56:35,086 It was a big mistake for us to come here. 622 00:56:35,087 --> 00:56:37,350 Would you kill me? 623 00:56:38,786 --> 00:56:40,658 And eat me? 624 00:56:41,485 --> 00:56:42,441 What? 625 00:56:42,442 --> 00:56:45,357 Would you kill me and eat me 626 00:56:45,358 --> 00:56:46,489 for Dasha's sake? 627 00:56:46,490 --> 00:56:48,404 Would you take a knife, 628 00:56:48,405 --> 00:56:51,363 carve me up... 629 00:56:51,364 --> 00:56:53,321 and eat me? 630 00:56:53,322 --> 00:56:55,367 You really are crazy, aren't you? 631 00:56:55,368 --> 00:56:57,325 It's really a pretty simple question. 632 00:56:57,326 --> 00:56:58,675 I just wanna know 633 00:56:58,676 --> 00:57:00,503 if we see eyes to eye. 634 00:57:02,419 --> 00:57:04,245 No, Karl. 635 00:57:04,246 --> 00:57:05,552 We don't. 636 00:57:26,486 --> 00:57:27,487 Well? 637 00:57:28,706 --> 00:57:30,359 It's been really swell. 638 00:57:32,710 --> 00:57:35,451 I don't know about you, but I'm ready for dessert. 639 00:57:35,452 --> 00:57:37,191 There is no dessert. 640 00:57:37,192 --> 00:57:38,584 No worries. 641 00:57:38,585 --> 00:57:42,893 Maria made an amazing apple pie, just yesterday. 642 00:57:42,894 --> 00:57:44,547 Do you like it a la mode? 643 00:57:44,548 --> 00:57:46,374 I'm sorry, Karl. 644 00:57:46,375 --> 00:57:48,289 Tomorrow, I'm taking Dasha, 645 00:57:48,290 --> 00:57:50,422 and we are leaving. 646 00:58:19,626 --> 00:58:22,716 Mr. Fredrick, you did the right thing. 647 00:58:25,284 --> 00:58:28,460 I should have told her the truth. 648 00:58:28,461 --> 00:58:31,898 The truth would not have made any difference. 649 00:58:31,899 --> 00:58:34,292 You are blinded by her beauty. 650 00:58:35,686 --> 00:58:38,297 But I can see the wolf in sheep's clothing. 651 00:59:06,543 --> 00:59:07,805 Karl! 652 00:59:10,851 --> 00:59:13,636 Let me out! 653 00:59:13,637 --> 00:59:16,204 Karl, I'm freezing! 654 00:59:22,123 --> 00:59:26,563 Karl! 655 00:59:40,707 --> 00:59:42,490 Karl. 656 00:59:45,669 --> 00:59:48,193 Please let my mom go. 657 00:59:52,501 --> 00:59:53,590 Please? 658 00:59:58,072 --> 01:00:01,161 Please let my mom go. 659 01:00:01,162 --> 01:00:03,077 I beg you, please. 660 01:00:04,122 --> 01:00:05,949 I will do anything. 661 01:00:05,950 --> 01:00:07,560 Anything. 662 01:00:08,605 --> 01:00:09,693 Please. 663 01:00:11,912 --> 01:00:13,739 Please. 664 01:00:13,740 --> 01:00:15,349 Please. 665 01:00:15,350 --> 01:00:17,090 Don't hurt my mom. 666 01:00:17,091 --> 01:00:18,570 Please. 667 01:00:18,571 --> 01:00:19,702 What is going on here? 668 01:00:19,703 --> 01:00:22,400 I beg you. I beg you. 669 01:00:22,401 --> 01:00:23,706 That's enough! 670 01:00:23,707 --> 01:00:25,359 No more games! 671 01:00:25,360 --> 01:00:27,666 It's time for you to join Tyler. No! 672 01:00:27,667 --> 01:00:29,712 I hate you! You're a monster! 673 01:00:29,713 --> 01:00:32,018 I hate you! 674 01:00:32,019 --> 01:00:33,368 Come this way! 675 01:01:04,443 --> 01:01:06,663 Son of a bitch. 676 01:01:29,033 --> 01:01:33,601 ♪ Happy birthday to you ♪ 677 01:01:33,602 --> 01:01:37,997 ♪ Happy birthday to you ♪ 678 01:01:37,998 --> 01:01:43,133 ♪ Happy birthday, dear Tyler ♪ 679 01:01:43,134 --> 01:01:47,746 ♪ Happy birthday to you ♪ 680 01:02:10,596 --> 01:02:12,466 A puppy! 681 01:02:15,862 --> 01:02:17,646 I love you, Daddy. 682 01:02:20,693 --> 01:02:22,434 I love you, Son. 683 01:03:38,292 --> 01:03:39,772 You. 684 01:03:40,381 --> 01:03:42,818 Do you see what you've done? 685 01:06:22,674 --> 01:06:24,241 It's nice to see you, too. 686 01:06:44,522 --> 01:06:46,176 Wake up. 687 01:06:48,004 --> 01:06:51,049 If you touched a hair on her head 688 01:06:51,050 --> 01:06:52,747 I'll kill you. 689 01:06:54,184 --> 01:06:56,315 Even know how to use it? 690 01:06:56,316 --> 01:06:59,363 My father taught me many things. 691 01:07:00,407 --> 01:07:02,321 Take me to her. 692 01:07:02,322 --> 01:07:04,933 Oh, what are you gonna do, Nina? 693 01:07:06,935 --> 01:07:09,546 I'm a respected man, 694 01:07:09,547 --> 01:07:11,330 and you're what... 695 01:07:11,331 --> 01:07:13,245 exactly? 696 01:07:13,246 --> 01:07:15,074 Ordered by mail... 697 01:07:16,989 --> 01:07:18,773 Delivered... 698 01:07:19,948 --> 01:07:22,603 You think the police are gonna believe you? 699 01:07:23,822 --> 01:07:24,952 No. 700 01:07:24,953 --> 01:07:27,434 But maybe they will believe Lucia. 701 01:07:30,133 --> 01:07:31,568 You talked to Lucia? 702 01:07:31,569 --> 01:07:33,831 I found her in the cellar. 703 01:07:33,832 --> 01:07:35,572 Oh. 704 01:07:35,573 --> 01:07:37,095 Right. 705 01:07:41,535 --> 01:07:43,754 That was an accident. 706 01:07:43,755 --> 01:07:45,147 Like the saddle? 707 01:07:45,148 --> 01:07:47,975 Let's just cut the crap, huh? 708 01:07:47,976 --> 01:07:50,587 You want the truth? 709 01:07:50,588 --> 01:07:52,763 She had it coming. 710 01:07:52,764 --> 01:07:56,027 She carried the disease in her family. She never told me. 711 01:07:56,028 --> 01:07:57,202 You think I would've married her, 712 01:07:57,203 --> 01:07:58,986 let alone let her bear my child?! 713 01:07:58,987 --> 01:08:02,033 For Christ's sake, he was dying the moment he was born! 714 01:08:02,034 --> 01:08:03,339 I'm sorry, 715 01:08:03,340 --> 01:08:05,297 but that has nothing to do with my daughter. 716 01:08:05,298 --> 01:08:08,561 I-I'm tired of this song and dance, really. 717 01:08:08,562 --> 01:08:10,172 Wooh! 718 01:08:10,173 --> 01:08:12,609 Why don't you just do us both a favor, huh? 719 01:08:12,610 --> 01:08:16,875 You summon the courage, and you pull the fucking trigger. 720 01:08:18,181 --> 01:08:19,660 Do it. 721 01:08:22,359 --> 01:08:24,273 Do it! 722 01:08:26,058 --> 01:08:28,190 Do it! 723 01:08:32,195 --> 01:08:35,240 Please, Karl, just give her to me. 724 01:08:39,115 --> 01:08:40,725 Please, Karl. 725 01:08:41,900 --> 01:08:43,074 Please. 726 01:08:43,075 --> 01:08:44,945 I'm sorry, Nina, 727 01:08:44,946 --> 01:08:46,817 but I can't let you go. 728 01:08:49,125 --> 01:08:51,604 Therein lies one simple question. 729 01:08:53,912 --> 01:08:56,784 Is there any way we can make this marriage work? 730 01:08:59,613 --> 01:09:00,874 Go to hell. 731 01:09:00,875 --> 01:09:02,746 I want my daughter! 732 01:09:19,981 --> 01:09:20,981 No! 733 01:09:21,157 --> 01:09:23,115 No! 734 01:09:24,595 --> 01:09:26,510 I'm very sorry... 735 01:09:27,685 --> 01:09:30,252 ...it's come down to this, Nina. 736 01:09:30,253 --> 01:09:31,949 No! 737 01:09:31,950 --> 01:09:33,864 No, please! 738 01:09:33,865 --> 01:09:35,866 I'm begging you, no! 739 01:09:35,867 --> 01:09:41,088 No! 740 01:09:54,320 --> 01:09:56,104 Dasha... 741 01:09:57,671 --> 01:09:59,934 I want to see Dasha. 742 01:10:31,183 --> 01:10:35,187 You'll be happy to know I managed to save both thumbs, and an index finger. 743 01:10:37,320 --> 01:10:39,321 You don't feel any pain because I've had you 744 01:10:39,322 --> 01:10:41,148 on a steady drip of diamorphine 745 01:10:41,149 --> 01:10:42,847 for several weeks now. 746 01:10:43,891 --> 01:10:45,502 The snow has melted. 747 01:10:46,372 --> 01:10:48,331 Spring is in the air. 748 01:10:49,593 --> 01:10:50,985 A new day. 749 01:10:52,117 --> 01:10:53,335 Where is Dasha? 750 01:10:53,336 --> 01:10:55,337 Oh, Dasha... 751 01:10:55,338 --> 01:10:57,252 She's fine. 752 01:10:57,253 --> 01:10:58,471 She's resting. 753 01:11:00,473 --> 01:11:03,214 I respect you, Nina. 754 01:11:03,215 --> 01:11:04,303 As a woman. 755 01:11:05,478 --> 01:11:06,827 And a mother. 756 01:11:08,220 --> 01:11:12,354 I could've easily blown your head off, but... 757 01:11:12,355 --> 01:11:13,573 ...the truth is... 758 01:11:14,357 --> 01:11:16,097 ...something stopped me. 759 01:11:17,882 --> 01:11:19,361 My father used to always say, 760 01:11:19,362 --> 01:11:21,450 "Any woman who can survive a month 761 01:11:21,451 --> 01:11:23,190 with a Fredrick 762 01:11:23,191 --> 01:11:25,105 is a keeper." 763 01:11:25,106 --> 01:11:26,804 Hmm-hmm. 764 01:11:31,374 --> 01:11:35,247 My mother lasted four years before she tried to steal me away. 765 01:11:39,207 --> 01:11:40,992 The memories of that night... 766 01:11:42,167 --> 01:11:43,777 ...seared into my brain. 767 01:11:46,258 --> 01:11:48,304 The unspeakable acts he did to her. 768 01:11:52,220 --> 01:11:55,222 Afterward, he pulled me aside. He said, "Karl... 769 01:11:55,223 --> 01:11:58,270 there's nothing more sacred to a man than his son. 770 01:11:59,445 --> 01:12:01,055 Nothing." 771 01:12:02,535 --> 01:12:04,581 But you taught me something, Nina. 772 01:12:10,413 --> 01:12:12,240 A mother's love also matters. 773 01:12:16,723 --> 01:12:19,638 That's why I've decided to spare you. 774 01:12:19,639 --> 01:12:21,685 I want to give you a chance. 775 01:12:22,860 --> 01:12:25,732 A chance that Lucia and my mother never had. 776 01:12:27,125 --> 01:12:28,865 Do you want that chance, Nina? 777 01:12:32,957 --> 01:12:34,393 Good. 778 01:12:35,438 --> 01:12:36,700 Good. 779 01:12:38,354 --> 01:12:40,356 Now, let's take a little stroll. Shall we? 780 01:13:03,509 --> 01:13:05,337 Dasha? 781 01:13:07,470 --> 01:13:09,384 Dasha's fine. 782 01:13:09,385 --> 01:13:10,733 She's just sleeping. 783 01:13:13,345 --> 01:13:14,389 Maria, 784 01:13:14,390 --> 01:13:16,347 could you give us a moment alone? 785 01:13:16,348 --> 01:13:20,220 Why is she... 786 01:13:20,221 --> 01:13:22,745 Because this is why she's here. 787 01:13:22,746 --> 01:13:25,357 To make a difference for you... 788 01:13:26,314 --> 01:13:28,012 ...for me... 789 01:13:30,362 --> 01:13:32,319 ...for my son. 790 01:13:44,420 --> 01:13:47,813 Say hello to Tyler. 791 01:13:47,814 --> 01:13:49,686 He's beautiful, isn't he? 792 01:13:52,732 --> 01:13:54,385 Just a boy 793 01:13:54,386 --> 01:13:56,953 who wants nothing more 794 01:13:56,954 --> 01:13:58,345 than to grow up, 795 01:13:58,346 --> 01:13:59,739 go to school... 796 01:14:01,480 --> 01:14:02,742 ...play ball... 797 01:14:03,961 --> 01:14:05,788 ...have that first kiss... 798 01:14:07,921 --> 01:14:11,184 Tyler needs a stem cell transplant. 799 01:14:11,185 --> 01:14:13,405 He also needs lungs... 800 01:14:14,188 --> 01:14:15,406 ...and a heart. 801 01:14:26,549 --> 01:14:29,202 I, uh... I put him on a donors list. 802 01:14:29,203 --> 01:14:31,030 I offered to pay the board millions, 803 01:14:31,031 --> 01:14:32,815 but they said that his chance of survival 804 01:14:32,816 --> 01:14:34,556 was too low. 805 01:14:34,557 --> 01:14:36,732 I could've gotten the organs in Mexico on the black market, 806 01:14:36,733 --> 01:14:38,168 but you... 807 01:14:38,169 --> 01:14:40,300 you never know what you're getting. 808 01:14:40,301 --> 01:14:41,563 So, my Russian colleagues 809 01:14:41,564 --> 01:14:43,521 tested hundred of children 810 01:14:43,522 --> 01:14:45,392 to find the perfect match. 811 01:14:45,393 --> 01:14:48,875 A young, healthy donor. 812 01:14:51,312 --> 01:14:52,488 Nina... 813 01:14:54,446 --> 01:14:57,056 He's my flesh and blood. 814 01:14:57,057 --> 01:14:58,318 I had to do this. 815 01:14:58,319 --> 01:15:00,277 Please... Shh, shh, shh. 816 01:15:00,278 --> 01:15:02,801 They say, "Mother is God 817 01:15:02,802 --> 01:15:04,412 on the lips of children." 818 01:15:05,588 --> 01:15:09,026 Tyler's going to need a mother. I'm not going to live forever. 819 01:15:10,418 --> 01:15:14,204 The marriage papers we signed are very real. 820 01:15:14,205 --> 01:15:17,556 Everything I have is yours after I'm gone. 821 01:15:20,603 --> 01:15:22,647 Look on the bright side. 822 01:15:22,648 --> 01:15:25,607 Dasha will always be here... 823 01:15:25,608 --> 01:15:27,218 living in Tyler. 824 01:15:35,661 --> 01:15:37,532 The others will be here soon. 825 01:15:37,533 --> 01:15:39,446 We should prepare for surgery. 826 01:15:39,447 --> 01:15:40,839 Yes. Yes, of course. 827 01:15:40,840 --> 01:15:43,668 Please just take her back and increase her dosage. 828 01:15:43,669 --> 01:15:46,628 I want her heavily sedated during surgery. 829 01:15:46,629 --> 01:15:48,151 Oh, and put Reign away. 830 01:15:48,152 --> 01:15:51,546 I don't want him bothering our guests. 831 01:15:59,946 --> 01:16:02,731 Please... Oh, please, please, Maria... 832 01:16:02,732 --> 01:16:04,254 Are you kidding me? 833 01:16:04,255 --> 01:16:07,518 If I had my way, you would've been dead a long time ago. 834 01:16:07,519 --> 01:16:10,303 I am the one who has been loyal to him! 835 01:16:10,304 --> 01:16:11,914 Fed him, clothed him. 836 01:16:11,915 --> 01:16:13,916 One day, this will all be mine! 837 01:16:13,917 --> 01:16:15,787 And I will be more of a mother to Tyler 838 01:16:15,788 --> 01:16:17,703 than you could ever be! 839 01:16:24,667 --> 01:16:26,189 Sleep tight... 840 01:16:26,190 --> 01:16:27,712 forever. 841 01:17:03,575 --> 01:17:05,532 No, oh... 842 01:17:08,711 --> 01:17:10,364 Dasha! 843 01:17:11,714 --> 01:17:13,366 Dasha! 844 01:18:00,545 --> 01:18:02,633 Mom... Mama! 845 01:18:02,634 --> 01:18:04,591 We can't leave without my mom! 846 01:18:04,592 --> 01:18:06,638 Stop the car! Stop the... 847 01:18:20,043 --> 01:18:21,043 No! 848 01:18:24,612 --> 01:18:26,483 After everything my family's done for you... 849 01:18:26,484 --> 01:18:28,180 this is how you repay us? 850 01:18:28,181 --> 01:18:29,834 Huh? 851 01:18:29,835 --> 01:18:32,228 He's not a very nice man, Dasha. 852 01:18:32,229 --> 01:18:33,708 After the wedding, 853 01:18:33,709 --> 01:18:35,841 he murdered your Uncle Yuri. 854 01:18:36,929 --> 01:18:38,756 That's right. 855 01:18:38,757 --> 01:18:41,237 He ran your uncle's car off the road, 856 01:18:41,238 --> 01:18:44,589 and he set the poor bastard on fire with gasoline. 857 01:18:45,808 --> 01:18:47,678 Not a nice thing to do. 858 01:18:57,820 --> 01:18:59,777 At least, when I kill, 859 01:18:59,778 --> 01:19:01,257 it's for the greater good. 860 01:19:01,258 --> 01:19:02,824 You do it 'cause you're told 861 01:19:02,825 --> 01:19:04,826 like a fucking dog. 862 01:19:04,827 --> 01:19:07,219 You know what happens when dogs misbehave? 863 01:19:18,231 --> 01:19:19,319 Take her! 864 01:19:28,851 --> 01:19:31,810 Welcome! Welcome, welcome, welcome. 865 01:19:39,296 --> 01:19:41,036 Oh, don't mind him. 866 01:19:41,037 --> 01:19:43,517 He's just the groundskeeper. 867 01:19:44,736 --> 01:19:46,171 Darling. 868 01:19:46,172 --> 01:19:48,304 Just on time. 869 01:19:48,305 --> 01:19:51,873 Karl, this is Doctor Gorvinski, transplant specialist, 870 01:19:51,874 --> 01:19:53,875 and the founder of Russian Love-Line. 871 01:19:53,876 --> 01:19:55,354 Pleasure to meet you. 872 01:19:55,355 --> 01:19:57,879 So sorry for the delays. 873 01:19:57,880 --> 01:19:59,794 It's first time I ever have problem 874 01:19:59,795 --> 01:20:01,273 with visa. 875 01:20:01,274 --> 01:20:03,885 It's like there is resurgence of Cold War tensions. 876 01:20:03,886 --> 01:20:05,756 Yes, yes, terrible, terrible, terrible. 877 01:20:05,757 --> 01:20:07,062 Let's go inside. It's beginning to rain. 878 01:20:07,063 --> 01:20:08,193 Shall we? Yes. 879 01:20:08,194 --> 01:20:09,891 Come, come. Everyone? 880 01:20:09,892 --> 01:20:11,284 Keller. 881 01:20:12,372 --> 01:20:15,287 Make me proud. 882 01:20:15,288 --> 01:20:17,376 All right? Go on. 883 01:21:45,857 --> 01:21:47,597 Fuck! Fuck! 884 01:21:47,598 --> 01:21:49,599 What the hell is going on? It's nothing! 885 01:21:49,600 --> 01:21:51,993 The emergency generator will kick on. 886 01:22:07,052 --> 01:22:08,096 There. 887 01:22:30,467 --> 01:22:32,076 Karl. 888 01:22:32,077 --> 01:22:35,340 These are not Tyler's most recent X-Rays we did. 889 01:22:39,780 --> 01:22:41,042 They're in my study 890 01:22:41,043 --> 01:22:42,479 on my desk. 891 01:22:50,574 --> 01:22:52,141 Shall we start with the girl? 892 01:22:53,055 --> 01:22:54,055 Yes. 893 01:23:05,676 --> 01:23:08,373 9-1-1, what's your emergency? 894 01:23:08,374 --> 01:23:10,071 My daughter... 895 01:23:14,380 --> 01:23:16,251 I can't hear you, ma'am. Can you speak louder? 896 01:23:16,252 --> 01:23:19,995 He's going to kill my daughter. 897 01:23:25,000 --> 01:23:26,609 Are you okay, ma'am? 898 01:23:26,610 --> 01:23:28,002 Ma'am? 899 01:23:28,003 --> 01:23:29,786 Hello? 900 01:23:29,787 --> 01:23:33,094 I need you to talk to me. Are you in danger? 901 01:23:33,095 --> 01:23:34,269 Are you alone right now? 902 01:23:34,270 --> 01:23:37,054 Ma'am? 903 01:23:49,589 --> 01:23:52,810 It's time for you to return to the angels in Heaven. 904 01:24:29,238 --> 01:24:31,500 What are you doing on the floor? 905 01:24:47,734 --> 01:24:48,995 Olga?! 906 01:24:51,042 --> 01:24:52,956 Maria, stay with the surgeon. 907 01:24:52,957 --> 01:24:54,827 Everyone else, come with me. 908 01:25:00,399 --> 01:25:03,662 Jesus Christ. 909 01:25:03,663 --> 01:25:05,142 Nina. 910 01:25:07,145 --> 01:25:09,059 I don't understand. 911 01:25:09,060 --> 01:25:11,844 She was on a heavy dosage of diamorphine. 912 01:25:11,845 --> 01:25:14,064 There's no way that she could... 913 01:25:15,197 --> 01:25:17,894 Oh, Nina... 914 01:25:17,895 --> 01:25:21,027 Nina, Nina... 915 01:25:21,028 --> 01:25:24,205 Nina. 916 01:25:34,825 --> 01:25:36,086 If she wants to get to her daughter, 917 01:25:36,087 --> 01:25:38,871 she's got to have access to the second floor. 918 01:25:38,872 --> 01:25:40,134 Buchannan. Yeah? 919 01:25:40,135 --> 01:25:42,005 I want you to cover the staircase. 920 01:25:42,006 --> 01:25:44,050 Maybe we should just give her her daughter back, for Christ's sake? 921 01:25:44,051 --> 01:25:46,096 Nephew, I love you, 922 01:25:46,097 --> 01:25:48,054 you got potential, but if you ever wanna be like me, 923 01:25:48,055 --> 01:25:51,101 you better grow some balls tonight! 924 01:25:51,102 --> 01:25:53,059 It's a battlefield out there, kid. 925 01:25:53,060 --> 01:25:56,412 That woman and her daughter are nothing but cannon fodder! 926 01:25:58,022 --> 01:26:01,459 You cover the elevator. You see her, and you shoot to kill! 927 01:26:01,460 --> 01:26:03,200 I had enough cocaine in that urn 928 01:26:03,201 --> 01:26:04,593 to kill a goddamn horse. 929 01:26:04,594 --> 01:26:06,769 Sooner or later, her heart's gonna give out. 930 01:26:10,556 --> 01:26:13,079 All right, Cranston, you cover the perimeter. 931 01:26:13,080 --> 01:26:16,431 The rest of you, I want you to look everywhere fast! 932 01:26:16,432 --> 01:26:19,521 I don't want my son waiting any longer than he has to! 933 01:26:33,144 --> 01:26:35,233 I didn't sign up for this madness. 934 01:26:36,495 --> 01:26:38,193 I'm going out for a cigarette. 935 01:27:09,789 --> 01:27:11,138 Stairs. 936 01:27:53,093 --> 01:27:54,616 The window! 937 01:27:59,970 --> 01:28:01,276 What the... 938 01:28:02,929 --> 01:28:04,234 Mom?! 939 01:28:12,156 --> 01:28:13,375 Stay. 940 01:28:31,349 --> 01:28:34,220 Reign! Bad men! Attack! 941 01:29:03,425 --> 01:29:07,166 Guys, what the fuck is going on here?! 942 01:29:08,517 --> 01:29:10,431 Fuck this. 943 01:29:36,327 --> 01:29:38,459 Keller?! 944 01:29:38,460 --> 01:29:40,330 Keller! 945 01:29:46,337 --> 01:29:47,511 I'm sorry! 946 01:29:58,175 --> 01:29:59,305 What are you doing? 947 01:29:59,306 --> 01:30:00,916 I've had enough. 948 01:30:00,917 --> 01:30:02,308 I'm leaving. 949 01:30:02,309 --> 01:30:03,962 Is there a back door? 950 01:30:03,963 --> 01:30:05,355 I don't want to go down there. 951 01:30:05,356 --> 01:30:08,140 You can't leave! Tyler needs you! 952 01:30:08,141 --> 01:30:09,968 Can't you hear? Men are dying! 953 01:30:32,383 --> 01:30:34,340 Somebody? 954 01:30:34,341 --> 01:30:35,994 Somebody talk to me! 955 01:30:37,954 --> 01:30:39,911 Guys?! 956 01:30:39,912 --> 01:30:42,740 What the hell is going on? 957 01:30:51,358 --> 01:30:52,881 That's it. I'm out of here. 958 01:30:52,882 --> 01:30:55,057 Please, please, I beg you. 959 01:30:55,058 --> 01:30:56,406 I'm sorry. 960 01:30:56,407 --> 01:30:58,016 But the truth is 961 01:30:58,017 --> 01:31:00,455 that boy is already dead. 962 01:31:16,427 --> 01:31:17,472 Dasha! 963 01:31:28,439 --> 01:31:29,831 I kill you! 964 01:31:32,095 --> 01:31:33,835 I kill you! 965 01:33:11,498 --> 01:33:15,590 Nina. 966 01:33:16,329 --> 01:33:18,722 I don't know how you keep going 967 01:33:18,723 --> 01:33:20,681 with all that coke you snorted. 968 01:33:20,682 --> 01:33:23,597 Your heart's got to be ready to explode. 969 01:33:28,385 --> 01:33:30,038 You know, 970 01:33:30,039 --> 01:33:31,648 you fooled me, Nina. 971 01:33:31,649 --> 01:33:33,650 For a minute there, 972 01:33:33,651 --> 01:33:35,740 I really believed that you loved me. 973 01:33:37,524 --> 01:33:40,526 The way you looked in my eyes. 974 01:33:40,527 --> 01:33:43,704 And then, you had to go and do this! 975 01:33:43,705 --> 01:33:47,272 I brought you here from nothing! I gave you a life women can only dream of! 976 01:33:47,273 --> 01:33:49,927 And in return, you try to kill my son! 977 01:33:49,928 --> 01:33:51,669 Mama! 978 01:33:52,452 --> 01:33:54,018 Dasha? 979 01:33:54,019 --> 01:33:55,803 What are you doing out of bed? 980 01:33:55,804 --> 01:33:58,762 Dasha! Run! 981 01:33:58,763 --> 01:34:02,548 You're so like your mother. It's uncanny. 982 01:34:02,549 --> 01:34:04,768 Dasha, I'm not gonna hurt you. 983 01:34:04,769 --> 01:34:06,988 You see... 984 01:34:06,989 --> 01:34:08,729 my son... 985 01:34:08,730 --> 01:34:10,818 is really, really sick, 986 01:34:10,819 --> 01:34:12,080 and he needs your help. 987 01:34:12,081 --> 01:34:14,648 Dasha! Don't listen to him! 988 01:34:14,649 --> 01:34:16,345 Dasha... 989 01:34:16,346 --> 01:34:18,608 I'm not gonna kill you. 990 01:34:21,351 --> 01:34:23,961 I just need to borrow a few things. 991 01:34:34,886 --> 01:34:37,932 Now, give me the gun. 992 01:34:42,372 --> 01:34:44,503 Give it to Daddy. 993 01:34:44,504 --> 01:34:47,377 You're not my daddy. 994 01:34:55,994 --> 01:35:00,041 You little ungrateful... 64897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.