All language subtitles for private.sales.s01e03.720p.web.h264-ascendance

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,583 --> 00:00:18,333 لعنتی! 2 00:00:23,333 --> 00:00:26,083 بی‌خیال چارلی تو می دونی که من بارمن خوبی هستم 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,583 من واقعا به این نیاز دارم. من توی مخمصه هستم 4 00:00:29,583 --> 00:00:33,375 حتی می تونم امشب شروع کنم تو به کمک اضافی احتیاج نداری؟ 5 00:00:38,083 --> 00:00:39,250 باشه 8 00:01:07,208 --> 00:01:10,083 اینجا چیکار می‌کنی؟ من امروز کار نمی‌کنم 9 00:01:11,375 --> 00:01:12,375 چه اتفاقی افتاده؟ 10 00:01:14,166 --> 00:01:17,250 - صبرکن - جیکوب بجنب پات و تکون بده 11 00:01:17,542 --> 00:01:22,375 - چه اتفاقی افتاده؟ - درگیر نشو، بجنب پات و تکون بده 12 00:01:24,041 --> 00:01:29,000 - چرا به لس‌آنجلس اومدی؟ - من می‌خواستم یک بازیگر و یک مدل باشم 13 00:01:29,000 --> 00:01:33,500 - به نظر احمقانه میاد که الان این حرف رو می‌زنم - هیچ کدوم از دخترهای من زن و مدل نیستن 14 00:01:33,500 --> 00:01:38,083 اونا چند شب تو هفته کار می‌کنن و بعد بقیه رو خرج می‌کنن 15 00:01:38,083 --> 00:01:44,083 وقت مصاحبه داریم. با پول توی بانک، اونا میتونن شغل مناسبی براش پیدا کنن 16 00:01:44,083 --> 00:01:46,375 چقدر پول در میارن؟ 17 00:01:48,291 --> 00:01:51,583 خب، یه دختری مثل تو می تونه شب ها چند هزار تا دربیاره 18 00:01:53,375 --> 00:01:58,333 - من هرگز برای سکس پول نداشتم - تو برای سکس پول نمی‌گیری 19 00:01:58,333 --> 00:02:04,458 تو برای همراهی پول می‌گیری. میدونی مشتری هام این تجربه دوست دختر رو میخوان.00:02:04.06] 20 00:02:04,458 --> 00:02:08,375 اونا میخوان شام و ببرنت بیرون و برات هدیه بخرن 21 00:02:09,542 --> 00:02:13,417 اما اگه نمی‌تونی از آنچه که تو آخر شب اتفاق افتاده عبور کنی 22 00:02:13,417 --> 00:02:15,250 پس ممکنه آماده نباشی 23 00:02:16,083 --> 00:02:18,542 اونا ازم میخوان چجور کارایی بکنم؟ 24 00:02:18,542 --> 00:02:25,458 خیلی فرق داره. بوسیدن، رقص، ماساژ دادن، دوش گرفتن، 25 00:02:25,458 --> 00:02:27,375 و در آخر هم یه سکس درست و حسابی 26 00:02:27,375 --> 00:02:34,583 تحقیر، بردگی، شفاهی،مال همدیگه رو خوردن، مقعدی و بازی های سه نفری 27 00:02:34,583 --> 00:02:38,208 ولی این انتخاب خودته که میخوای چیکار کنی، با حفاظت 28 00:02:39,250 --> 00:02:40,208 وای 29 00:02:42,083 --> 00:02:43,583 خب، این فقط یه نقش بازی دیگه ست 30 00:02:46,333 --> 00:02:48,250 میدونی اگه میخوای سریع پول در بیاری 31 00:02:49,000 --> 00:02:50,208 میتونی امشب شروع کنی 32 00:02:50,208 --> 00:02:55,291 می دونی که من این یارو رو دارم که فقط یه کتاب جدید و چند تا دختر جدید و زیاد هم پیر نباشن 33 00:02:55,291 --> 00:02:57,333 پول خوبی میده 34 00:02:58,375 --> 00:03:02,375 خب، من باید تا چهارشنبه ۱۵۰۰ دلار به صابخونه پرداخت کنم و یا منو از اونجا پرت میکنه بیرون 35 00:03:02,500 --> 00:03:05,375 خب، من می تونم کمک کنم که امشب بیشتر از اینا دربیاری 36 00:03:09,583 --> 00:03:11,291 میدونی چیه؟ 37 00:03:11,291 --> 00:03:19,083 چرا نمی تونم با هدر صحبت کنم خیلی خب، اون یه هنرپیشهِ اون تو بود 38 00:03:19,083 --> 00:03:24,208 همون موقعیتی که یک سال پیش داشتی، پس اگه میخوای برو جلو 39 00:03:24,208 --> 00:03:26,208 بذار بدونم 40 00:03:27,250 --> 00:03:28,417 باشه 41 00:03:33,000 --> 00:03:36,333 متوجه هستی که داری به من زیادی وقت میدی؟ 42 00:03:38,375 --> 00:03:40,041 استفانی کتک میخوره 43 00:03:41,083 --> 00:03:44,083 - اینو میدونم - میدونی؟ 44 00:03:45,458 --> 00:03:48,500 گوش کن، باید کیرت رو توی شلوارت نگه داری پسر 45 00:03:48,500 --> 00:03:51,166 و از زندگی خصوصی دخترها دور بمونی 46 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 می دونی کی این کار و کرده؟ 47 00:03:56,333 --> 00:03:59,583 البته، دوست پسر سابقش بود 48 00:03:59,583 --> 00:04:01,375 باید بریم باهاش حرف بزنیم 49 00:04:02,542 --> 00:04:05,250 چجوری میخوای اون رو ببری پایین هرکول؟ 50 00:04:05,750 --> 00:04:10,083 این یارو اصلا اهمیتی نمیده به علاوه، به هر حال اون بابای بچه است 51 00:04:12,583 --> 00:04:18,458 - اون یه بچه داره؟ - تا وقتی که "cps" اومد و تصمیم گرفت که درش بیاره 52 00:04:18,458 --> 00:04:21,417 میخوام برم باهاش حرف بزنم 53 00:04:22,125 --> 00:04:25,125 پسر، تو واقعا شورتت و بخاطر این یارو درآوردی 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,417 واقعا میخوای ببینیش؟ 55 00:04:34,500 --> 00:04:37,083 میخوام بهش بگم 56 00:04:37,083 --> 00:04:41,333 اگه اون از "استفانی" دور نمونه. می کشمش 57 00:04:43,417 --> 00:04:52,417 تو هم میخوای اونجا فیلم بازی ‌کنی بچه جون بین من و تو، قاتل نیست 58 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 می تونیم بترسونیمش 59 00:05:00,667 --> 00:05:02,500 تو فقط تسلیم نشو 60 00:05:04,375 --> 00:05:13,417 خیلی خب، بذار انجامش بدم. من ترتیب ملاقات با اون و میدم و اگه بتونی راضیش کنی که از اینجا بره 61 00:05:13,417 --> 00:05:19,792 خیلی خوب میشه.. اگه نباشه، یهو ناپدید میشه 62 00:05:22,083 --> 00:05:22,750 این یعنی چی؟ 63 00:05:23,417 --> 00:05:25,500 این یعنی چی؟ 64 00:05:26,375 --> 00:05:31,166 منظورم بچه است، دختر کوچکش، وقتی ازدواج کنه، 65 00:05:31,166 --> 00:05:34,083 اون دختر نمیخواد با باباش برقصه 66 00:05:39,417 --> 00:05:43,583 نه اونقدرها هم بد نیست. مگان "با مشتری ‌هاش خوب بازی میکنه" 67 00:05:44,291 --> 00:05:48,542 ازش پرسیدم که دوست دارن چی کار کنن اون از این لیست عجیب فرار کرد 68 00:05:48,542 --> 00:05:49,750 چطور؟ 69 00:05:50,625 --> 00:05:54,041 داره یک آدم احمق و لیس میزنه 70 00:05:54,542 --> 00:05:56,542 و تو هم اینکار و کردی؟ 71 00:05:57,250 --> 00:06:01,166 تو یه ماه اولین باریه که تو لس ‌آنجلس زندگی میکنم 72 00:06:01,166 --> 00:06:04,583 می دونی که من فقط با دوتا بچه خوابیده بودم، دوست پسر دبیرستانیم برای سه سال 73 00:06:04,583 --> 00:06:11,583 و وقتی اومدم اینجا با یه تهیه کننده آشنا شدم وقتی مگان و دیدم بیخیال پول شدم 74 00:06:11,583 --> 00:06:14,250 پس تو فقط با بچه‌ها سکس داشتی؟ 75 00:06:14,417 --> 00:06:20,333 الان؟ نه، من هیچ کاری نمی‌کنم. منظورم اینه که شماها گند زدین 76 00:06:20,333 --> 00:06:24,000 تو میدونی که اکثر همسرای اونا روابط طولانی مدت دارن 77 00:06:24,000 --> 00:06:28,333 حالا تصور کن که از همسر خودت بعد از ۱۰ سال سکس خسته ‌کننده بپرسی 78 00:06:28,333 --> 00:06:32,542 هی، عزیزم تو میخوای کون منو لیس بزنی در حالی که من و میبری؟ 79 00:06:33,083 --> 00:06:34,709 و تو چی؟ 80 00:06:34,709 --> 00:06:40,166 البته منظورم اینکه می‌تونه ۶۰۰ دلار در ساعت باشه یا ۳۰۰۰ دلار برای یک شب 81 00:06:40,333 --> 00:06:41,542 برای یه گه؟ 82 00:06:41,542 --> 00:06:48,542 آره، حالا تنها چیزی که بهت می گم اینه که همیشه اصرار داری که از من محافظت کنی، اگه کاندوم نداشته باشی، 83 00:06:48,542 --> 00:06:50,750 راه برو.. تو دردسر نمیافتی 84 00:07:01,041 --> 00:07:02,333 این کیه 85 00:07:02,333 --> 00:07:04,250 این کِلی از CPS 86 00:07:07,709 --> 00:07:09,500 میشه یه وقت دیگه برگردی؟ 87 00:07:09,500 --> 00:07:13,125 استفانی، تو محل بازرسی تصادفی هستن 88 00:07:26,083 --> 00:07:26,667 کجاست؟ 89 00:07:27,709 --> 00:07:31,458 - واقعا می خوای با این یارو حرف بزنی؟ - اره 90 00:07:53,250 --> 00:07:56,291 تو می خوای از استفانی دور بمونی 91 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 یا این آخرین کاریه که میخوای بکنی 92 00:07:59,583 --> 00:08:00,625 لعنت بهت! 93 00:08:02,208 --> 00:08:04,458 دیدی بهت گفتم که به حرفات گوش نمیده 94 00:08:04,458 --> 00:08:07,500 حالا باید برم و از کار مراقبت کنم 95 00:08:10,417 --> 00:08:13,542 بذار برم با استفانی صحبت کنم و ببینم می‌تونم یکاری بکنم یا نه. باشه؟ 96 00:08:18,583 --> 00:08:21,542 خب، یه شب چند نفر رو می‌بینی؟ 97 00:08:22,417 --> 00:08:29,333 خب، اولین باری که شروع کردم سه‌ تا کار کردم شب‌ها با ۲ یا ۳ نفر در شب 98 00:08:29,333 --> 00:08:34,083 حالا من پنج تا مشتری دارم و من بیشتر دوست دخترشون هستم... من میرم مهمونی که 99 00:08:34,083 --> 00:08:41,333 شام و آخر شب اونا می‌دونن که من هیچ وقت نمیگم نه. و این فوق‌العاده میشه 100 00:08:42,709 --> 00:08:45,083 فکر می‌کنم این کار و بکنم 101 00:08:45,250 --> 00:08:49,208 بیا و نصیحت منو قبول کن. اگه حس خوبی نداشته باشی 102 00:08:49,208 --> 00:08:53,333 گورت و گم کن. به مهمونی با بچه های مخدری نرو 103 00:08:53,333 --> 00:08:57,083 دخترایی که توی تله تجارت گیر افتادن یه نقشه دارن 104 00:08:57,083 --> 00:09:02,291 عشقی وجود نداره. پول و تهیه میکنی و پس انداز میکنی و تو هیچوقت زندگی نداری 105 00:09:02,291 --> 00:09:05,750 اینجوری که باید بیای بیرون، می تونی 106 00:09:06,250 --> 00:09:09,291 تا حالا از سکس لذت بردی؟ 107 00:09:09,291 --> 00:09:11,333 سکس سکسِ 108 00:09:11,333 --> 00:09:11,959 ولی 109 00:09:13,417 --> 00:09:19,250 منظورم اینه که خیلی خوبه که آدم بخواد. اگه می‌تونستم … همون پول و تو یه دفتر کار انجام بدم 110 00:09:20,750 --> 00:09:22,500 شغل بازیگریت چطور بود؟ 111 00:09:23,208 --> 00:09:27,000 چند ماه پیش تلاش کردم 112 00:09:27,000 --> 00:09:28,208 کار سختیِ 113 00:09:35,583 --> 00:09:38,375 مکس "گفت همیشه تو رو کتک می‌زد" 114 00:09:44,417 --> 00:09:47,041 میتونم جلوش رو بگیرم 115 00:09:47,041 --> 00:09:53,208 چطور؟ دیگه حتی برام مهم نیست 116 00:09:53,208 --> 00:09:59,208 ولی اون پول منو دزدیده پونزده هزار دلار پس‌انداز کرده بودم 117 00:09:59,208 --> 00:10:02,291 می‌خواستم بچه‌ام رو برگردونم و از این شهر برم بیرون 118 00:10:03,667 --> 00:10:05,333 اون دیشب دزدیده؟ 119 00:10:05,333 --> 00:10:06,583 اره 120 00:10:09,500 --> 00:10:11,166 میتونم بهت کمک کنم که پسش بگیری 121 00:10:13,166 --> 00:10:17,625 جیکوب تو نمیتونی درستش کنی. من این کارو با خودم کردم 122 00:10:19,208 --> 00:10:21,542 لزومی نداره اینطوری بشه 123 00:10:27,166 --> 00:10:28,709 میتونم جلوش و بگیرم 124 00:10:30,250 --> 00:10:33,083 پدر بچه منه 125 00:10:33,083 --> 00:10:38,083 به من نگاه کن من بچه ام و پس نمی‌گیرم 126 00:10:38,083 --> 00:10:41,000 من یه فاحشه لعنتی هستم 127 00:11:14,458 --> 00:11:21,166 مکس؟ فکر کنم باید به کارمون رسیدگی کنیم 129 00:12:13,125 --> 00:12:14,500 - سلام - سلام 130 00:12:14,500 --> 00:12:16,583 - من کیسی ام - جیکوب 131 00:12:22,041 --> 00:12:24,083 من یه جورایی عصبی هستم 132 00:12:25,417 --> 00:12:26,417 واقعا، چرا؟ 133 00:12:26,709 --> 00:12:28,083 این اولین شبمِ 134 00:12:28,750 --> 00:12:30,166 اوه، واقعا؟ 135 00:12:32,250 --> 00:12:37,750 من هم یه جورایی تازه واردم ولی این اصلا شبیهش نیست 136 00:12:38,125 --> 00:12:40,458 میخوای مکان های کاریت و عوض کنی؟ 137 00:12:40,458 --> 00:12:43,458 فکر نمی‌کنم مشتری این شکلی باشه 138 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 تو هیچ وقت نمیدونی 139 00:13:05,667 --> 00:13:11,583 خیلی خوب، وقتی اومدی داخل من زنگ می‌زنم پس پول منتظر شمردن 140 00:13:11,583 --> 00:13:14,083 توئه. وقتی اومدی داخل 141 00:13:14,083 --> 00:13:19,083 بگیرش، بذار تو کیفت. وقتش خودم زنگ می‌زنم و اگه مشتری … 142 00:13:19,083 --> 00:13:21,417 وقت بیشتری خواست بعدش برنامه ریزیش میکنیم 143 00:13:22,583 --> 00:13:25,458 فکر کنم دارم بالا میارم 144 00:13:27,125 --> 00:13:28,542 تو مجبور نیستی این کار رو بکنی، میدونی 145 00:13:28,542 --> 00:13:30,458 می تونم ببرمت خونه 146 00:13:31,291 --> 00:13:32,333 میتونم انجامش بدم 147 00:13:32,333 --> 00:13:37,041 باید انجامش بدم. تو میخوای اینجا بمونی مگه نه؟ 148 00:13:37,041 --> 00:13:38,041 من همینجام 150 00:14:48,000 --> 00:14:54,083 مطمئنم که مگان به تو گفته که من گروهی از تایمرهای درجه اول شرکت و ترجیح میدم 151 00:14:54,250 --> 00:14:55,792 اون 152 00:14:56,667 --> 00:15:01,208 تو اصلا عصبی نیستی من فقط … من فقط دوست دارم 153 00:15:01,208 --> 00:15:02,250 با زن ‌های زیبا باشم 154 00:15:02,750 --> 00:15:06,000 دوست داری بقیه دخترا چی کار کنن؟ 155 00:15:08,250 --> 00:15:13,709 چرا تو بلند نمیشی و اون بدن زیبات رو به من نشون میدی؟ 156 00:15:15,250 --> 00:15:15,792 باشه 158 00:15:57,166 --> 00:16:00,000 از من چی می خوای؟ 159 00:16:02,375 --> 00:16:04,083 تو به زن‌ ها صدمه نمی‌زنی 160 00:16:08,583 --> 00:16:13,542 بذار ببینم چیه، بذار یه نگاه بندازیم تو چی زیر اون لباس هست، ها؟ 161 00:16:37,166 --> 00:16:38,375 چه اهمیتی داره؟ 162 00:16:39,083 --> 00:16:42,291 - چی؟ - متاسفم این اشتباه وحشتناکی بود 163 00:16:45,417 --> 00:16:49,458 - عزیزم، نرو - متاسفم 164 00:16:49,458 --> 00:16:52,083 تو مرد خوبی هستی. متاسفم 165 00:17:16,417 --> 00:17:17,625 حالت خوبه؟ 166 00:17:30,250 --> 00:17:31,792 نتونستم تحملش کنم 167 00:17:35,750 --> 00:17:36,583 خوبه 168 00:17:40,750 --> 00:17:44,083 آره، حق با تو بود. اون حدود ۱۵ دقیقه دووم آورد 169 00:17:44,083 --> 00:17:45,250 اون دختر خیلی خوبیه 170 00:17:46,625 --> 00:17:52,041 آره، خب، بعدی کی میاد؟ خیلی خوب. آره، بهت خبر میدم 171 00:17:58,250 --> 00:17:59,417 همه چی خوبه؟ 172 00:18:00,125 --> 00:18:05,083 آره، هنوزم زوئی ریچل، هدر و کندی و بیرون داری 173 00:18:06,250 --> 00:18:11,208 اونی که تو "لاکس" داره بهم ایمیل میده ولی نمیتونم اینو تایید کنم 174 00:18:11,208 --> 00:18:17,417 خب مجبورش کن صفحه هاش رو امتحان کنه ما به یک کم وقت بیشتری احتیاج داریم که ادامه بدیم 175 00:18:51,417 --> 00:18:54,333 مگان، نمیتونیم 176 00:18:54,333 --> 00:18:58,250 البته که میتونیم 177 00:18:58,250 --> 00:19:03,417 نمی‌تونم. من نمی‌تونم هم برات کار کنم و هم دوست دخترت باشم 178 00:19:11,542 --> 00:19:15,083 خب، من فکر می‌کنم که ما یه تیم عالی تشکیل میدیم 179 00:19:16,250 --> 00:19:18,125 بیل چی؟ 180 00:19:19,250 --> 00:19:21,000 اون مادرقهبه خوبیه 181 00:19:21,000 --> 00:19:27,333 و اون از پشت من سو استفاده می کنه، اما من هیچ علاقه‌ای به هیچ چیز طولانی با اون ندارم 182 00:19:30,583 --> 00:19:35,041 ما بعد از آخرین بار توافق کردیم که دیگه مسخره‌بازی در نیاریم 183 00:19:41,917 --> 00:19:45,250 من هنوز به کسی نگفته‌ام، اما … 184 00:19:46,750 --> 00:19:52,542 من دارم به ترک لس‌آنجلس فکر می‌کنم و جای دیگه ای که جا به جا بشم 185 00:19:52,542 --> 00:19:57,208 لاس وگاس، فلوریدا، دی سی 186 00:19:58,083 --> 00:19:59,250 Close down LA? 187 00:20:01,125 --> 00:20:07,583 نه، این تو رو فرار میده. منظورم اینه که به هر حال می تونی هر کاری بکنی 188 00:20:09,667 --> 00:20:13,041 من ترتیب کار آسون ها رو میدم اما تو با این همه آشغال کنار میای 189 00:20:13,041 --> 00:20:14,750 من اهل نمایش نیستم 190 00:20:14,750 --> 00:20:17,083 خب، پس یه نفر دیگه رو استخدام می‌کنیم که این کارو بکنه 191 00:20:17,083 --> 00:20:21,792 من یه تیکه کوچیک می‌گیرم و بعدش بقیه اش مال خودت 192 00:20:24,583 --> 00:20:27,500 تو که نمیخوای من رو به تخت ببری، درسته؟ 193 00:20:28,208 --> 00:20:32,625 این دقیقا کاریه که میخوام بکنم 194 00:20:33,750 --> 00:20:38,417 اما این پیشنهاد در هر صورت یکسانِ 196 00:21:01,000 --> 00:21:04,166 امشب همه به غیر از من دارن سکس میکنن 197 00:21:06,583 --> 00:21:08,333 باید برگردم سر کارم 199 00:21:21,417 --> 00:21:23,333 استفانی؟ 200 00:21:30,583 --> 00:21:31,458 استفانی؟ 201 00:21:38,208 --> 00:21:39,125 استفانی؟ 205 00:24:09,583 --> 00:24:10,375 الو؟ 206 00:24:10,542 --> 00:24:17,417 جیکوب، متاسفم که این قدر دیر شد، ایشون کارآگاه رایت.من دارم میرم سراغ پرونده پدر و مادرت 207 00:24:17,417 --> 00:24:20,250 تو به من گفتی که پدرت مشروب خور بود؟ 208 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 جیکوب، اونجایی؟ 209 00:24:40,583 --> 00:24:41,750 جیکوب؟ مترجم: مجید == Royal.subscene ==21012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.