All language subtitles for part 110

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:05,520 They already left, come in. 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,220 We have to find the program of the Estrella night. 3 00:00:09,220 --> 00:00:16,000 Yes, thanks a lot Amelia. I am doing this for my daughter, and also for Benigna because... 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,600 It's not fair that...jerk but... 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,220 What's the matter? This is the main square. 6 00:00:24,140 --> 00:00:26,960 Oh my god, oh my god. 7 00:00:27,760 --> 00:00:32,900 Why would they have this mockup of the main square here? This is their plan. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,020 Are you sure that this is the main square? 9 00:00:35,020 --> 00:00:41,880 Don't you see it? This is the hotel, this is my house, the De La Vega house and... 10 00:00:42,220 --> 00:00:45,040 the Asturiano bar is a parking. 11 00:00:45,820 --> 00:00:51,020 Oh my god. Manolita darling, what's the matter? Sit down. 12 00:00:52,240 --> 00:00:59,460 Oh my god. I got anxious because of... Oh my god. 13 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 Calm down. 14 00:01:01,660 --> 00:01:05,900 Do you feel better? Yes, yes. 15 00:01:06,020 --> 00:01:08,980 Sure, that's it. 16 00:01:08,980 --> 00:01:12,800 That's why they wanted to kick us out of the main square, to buy it all. 17 00:01:12,800 --> 00:01:18,640 Besides, this is not done from one day to the next. No, no, they are so miserable. 18 00:01:18,640 --> 00:01:20,800 Calm down, do you feel better? 19 00:01:20,800 --> 00:01:24,280 Yes, don't tell about this to Luisi. No. 20 00:01:24,280 --> 00:01:30,560 I don't want to worry her. Don't worry, let's go, before Mrs. Ascensión sees us here. 21 00:01:30,560 --> 00:01:37,980 I have to ask you one last favour. I've to go right now to tell Benigna about this. 22 00:01:37,980 --> 00:01:42,700 Sure, let's go, calm down. 23 00:01:49,540 --> 00:01:51,540 Hi. 24 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 It's so early. 25 00:01:55,240 --> 00:02:00,040 What are you doing? What happened? Ifell over and I broke the shoes. 26 00:02:00,040 --> 00:02:05,920 Let me see, I don't know if this can be fixed. 27 00:02:06,100 --> 00:02:08,580 We will give it to the cobbler, maybe it can be fixed. 28 00:02:10,020 --> 00:02:12,020 Amelia? 29 00:02:12,200 --> 00:02:18,920 What's the matter? Nothing, I am a little sad, that's it. 30 00:02:19,160 --> 00:02:21,800 But, my love, it's just a pair of shoes. 31 00:02:21,800 --> 00:02:28,520 I know, but it was a gift from my mother, it was the last one that she gave me, and I don't want to throw them away. 32 00:02:30,380 --> 00:02:33,100 If you miss her that much, why don't you call her more often? 33 00:02:33,100 --> 00:02:39,780 No, I don't want to hear my fathers voice. Besides, everytime I call and he answers, he hangs up. 34 00:02:40,460 --> 00:02:44,640 Everytime I try to talk with my mother, I end up moving me. 35 00:02:47,380 --> 00:02:52,240 I don't understand why your mother doesn't confront your father. I've seen hundreds of time how my mother confronted my father. 36 00:02:52,240 --> 00:02:58,220 You mother is not like mine. They got different educations, besides, your father is not like mine. 37 00:02:58,560 --> 00:03:01,440 I know Amelia, I am sorry, I didn't want to insinuate anyhting. 38 00:03:01,680 --> 00:03:07,840 I don't understand why a woman has to obey a man in everything he says. Can you stop judging my mother? 39 00:03:11,120 --> 00:03:15,880 I didn't mean to, sorry. You don't understand it, because your family is different. 40 00:03:16,160 --> 00:03:18,540 The last thing I want is to be given a lesson. 41 00:03:20,080 --> 00:03:22,080 Sorry. 42 00:03:25,220 --> 00:03:33,340 Sorry darling, I told you it was not because of the argument that we had and I talk about it again, but... 43 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 Sorry. Amelia... 44 00:03:36,840 --> 00:03:44,280 I imagined that was something more than the shoes, right? Something happened in the hotel? 45 00:03:44,420 --> 00:03:50,780 Things always happen but I don't want to talk about it, I am not in the right mood. 46 00:04:33,220 --> 00:04:37,360 Hello? Devoción? Hi, I am Luisita, how are you? 47 00:04:37,440 --> 00:04:41,200 It's been a long time. Everything fine here, how is it going there? 48 00:04:42,300 --> 00:04:47,400 I am happy to hear that. Devoción, I am calling you because... 49 00:04:47,580 --> 00:04:56,880 Amelia is a little sad these last days, so I thought that you could come to Madrid next weekend, and we can invite you to have dinner at home to see her. 50 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Devoción? 51 00:05:00,260 --> 00:05:04,020 Hello? Hello? 52 00:05:05,740 --> 00:05:13,560 I will go to cook the dinner. Wait, one moment darling, I thought about it and you are right. I will call my mother. 53 00:05:14,040 --> 00:05:18,480 Now? Today? Maybe it's better tomorrow, because my father is not home. 54 00:05:18,480 --> 00:05:23,920 Sure, tomorrow, the day after tomorrow, some day...you don't need to rush things. 55 00:05:24,260 --> 00:05:29,100 Why do you say that? You were the one that told me to call her more often. 56 00:05:29,780 --> 00:05:33,440 Yes, I know, but maybe... 57 00:05:33,960 --> 00:05:36,480 What's the matter? 58 00:05:36,780 --> 00:05:40,040 There's something going on, you are hidding something, I know you. 59 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 Yes, you know me. 60 00:05:46,720 --> 00:05:49,520 What's happening? I've just talked with her. 61 00:05:49,520 --> 00:05:52,300 With my mother? Yes. Don't tell me you've called her. Yes. 62 00:05:52,300 --> 00:05:59,020 Yes, I called her. But why? Because you are so sad, I don't want you to be sad, I want you to be happy, I called her to invite her next weekend to Madrid. 63 00:05:59,020 --> 00:06:05,560 What? Yes, next weekend, but we talking and there was a noise and the call stopped. 64 00:06:05,580 --> 00:06:09,400 For god sake, that was my father. I know, I thought about it later. 65 00:06:09,400 --> 00:06:15,860 Can you stop doing that? Can you stop doing things before thinking? I've told you a hundred times that my family is not like yours. 66 00:06:16,080 --> 00:06:19,840 Amelia, I just wanted to surprise you. I am sorry. 67 00:06:19,840 --> 00:06:24,220 No, this is not solved with an apology, you should mature, once and for all. 6606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.